All language subtitles for Quantum Leap (2022) - 01x05 - Salvation or Bust.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,597 --> 00:00:05,684 Dr. Ben Song risked everything 2 00:00:05,728 --> 00:00:07,902 when he used the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:07,945 --> 00:00:09,771 to travel back in time. 4 00:00:09,815 --> 00:00:12,642 Now our team's working to find out why. 5 00:00:12,685 --> 00:00:16,424 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 6 00:00:16,468 --> 00:00:18,511 he still has one hope... 7 00:00:18,555 --> 00:00:22,816 That his next leap takes him back 8 00:00:22,859 --> 00:00:27,077 to the place and people he calls home. 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,425 [DRAMATIC MUSIC] 10 00:00:31,425 --> 00:00:33,904 You just got here and now you want to leave? 11 00:00:33,947 --> 00:00:35,731 Put the suitcases down! 12 00:00:36,991 --> 00:00:39,513 Did you even read the letter that I wrote you? 13 00:00:39,557 --> 00:00:41,470 I don't want to go to San Francisco. 14 00:00:41,497 --> 00:00:43,715 You know, Papa warned me about you. 15 00:00:43,774 --> 00:00:46,340 He said you were selfish and cold, 16 00:00:46,384 --> 00:00:48,297 and I didn't believe him. 17 00:00:48,340 --> 00:00:51,253 I remember you from when I was little. 18 00:00:51,297 --> 00:00:52,949 You were my abuelo, 19 00:00:52,993 --> 00:00:55,862 and I was your pequeñita Valentina. 20 00:00:55,906 --> 00:00:58,949 I could see in your eyes how much you cared for me. 21 00:00:58,993 --> 00:01:00,515 Maybe I was wrong. 22 00:01:00,559 --> 00:01:03,298 Let's... um, can we just start again? 23 00:01:03,341 --> 00:01:04,820 As I'm getting older, it's just... 24 00:01:04,863 --> 00:01:07,776 Papa built this town for all of us. 25 00:01:07,820 --> 00:01:09,950 He was your son, 26 00:01:09,994 --> 00:01:13,255 and this is how you choose to honor his memory? 27 00:01:13,299 --> 00:01:15,821 You're... you're upset, I get it, 28 00:01:15,864 --> 00:01:19,082 but maybe we can start from the beginning. Can we... 29 00:01:19,125 --> 00:01:21,256 [SOMBER MUSIC] 30 00:01:24,995 --> 00:01:27,865 [RISING ADVENTUROUS MUSIC] 31 00:01:27,909 --> 00:01:31,515 ♪ 32 00:01:36,910 --> 00:01:38,953 [PEOPLE CHATTERING] 33 00:01:50,345 --> 00:01:53,741 ♪ 34 00:02:00,477 --> 00:02:01,738 He remembered you. 35 00:02:01,781 --> 00:02:03,086 He did. 36 00:02:03,129 --> 00:02:04,825 I didn't prompt him. 37 00:02:04,868 --> 00:02:06,521 We knew it would happen eventually. 38 00:02:06,564 --> 00:02:08,955 Magic, I know you're worried about Ben's motivations, 39 00:02:08,999 --> 00:02:10,173 about why he left, 40 00:02:10,217 --> 00:02:11,608 about why he didn't say anything. 41 00:02:11,652 --> 00:02:13,608 And I know that you didn't want me to jog his memory 42 00:02:13,652 --> 00:02:15,782 because our only safeguard was 43 00:02:15,826 --> 00:02:17,478 that if he didn't remember anything, 44 00:02:17,521 --> 00:02:19,956 then he couldn't remember his agenda. 45 00:02:20,000 --> 00:02:21,174 That's true. 46 00:02:21,218 --> 00:02:22,696 But his memory is coming back. 47 00:02:22,740 --> 00:02:25,261 And I think it's a mistake not to use that at this... 48 00:02:25,305 --> 00:02:27,262 I agree. 49 00:02:27,305 --> 00:02:30,393 You don't have to sell me. 50 00:02:30,436 --> 00:02:32,783 Things have changed since then. 51 00:02:32,827 --> 00:02:34,349 Janice is in our system. 52 00:02:34,393 --> 00:02:36,219 She's stolen government hardware. 53 00:02:36,262 --> 00:02:38,523 This is a fluid, active situation 54 00:02:38,567 --> 00:02:40,697 we just don't understand yet. 55 00:02:40,741 --> 00:02:44,568 Ben trusts you, now even more so since he remembers you. 56 00:02:44,611 --> 00:02:47,698 At this point, any insight he has into what is happening 57 00:02:47,742 --> 00:02:51,133 is information we sorely need. 58 00:02:51,177 --> 00:02:54,785 That's a long way of saying, 59 00:02:54,829 --> 00:02:57,830 you don't have to hold back anymore. 60 00:02:57,873 --> 00:02:59,699 Thank you, Magic. 61 00:02:59,743 --> 00:03:00,917 Thank you. 62 00:03:00,960 --> 00:03:03,004 I know how hard it's been. 63 00:03:03,047 --> 00:03:04,917 Yeah. [PHONE BEEPS] 64 00:03:07,830 --> 00:03:09,265 Ian has him. 65 00:03:09,309 --> 00:03:11,091 Where is he? 66 00:03:11,134 --> 00:03:13,352 That cannot be right. 67 00:03:13,396 --> 00:03:15,874 [SUSPENSEFUL MUSIC] 68 00:03:15,918 --> 00:03:17,918 1879? 69 00:03:20,005 --> 00:03:22,527 Ladies and gentlemen of Salvation, 70 00:03:22,571 --> 00:03:26,527 I come before you on behalf of the estimable Board of Directors 71 00:03:26,571 --> 00:03:28,875 for the Southwest Pacific Railroad Company 72 00:03:28,919 --> 00:03:31,398 to remind you that the deadline for you to accept 73 00:03:31,441 --> 00:03:33,136 their offering of a rather generous 74 00:03:33,180 --> 00:03:36,702 and life-changing compensation for your land and property 75 00:03:36,746 --> 00:03:39,702 - presently draws a pace. - Who is that guy? 76 00:03:39,746 --> 00:03:41,702 Salvation had its heyday during the Gold Rush, 77 00:03:41,746 --> 00:03:43,703 but those days are long gone. 78 00:03:43,747 --> 00:03:46,268 This here boomtown's gone bust. 79 00:03:46,312 --> 00:03:49,399 Well, good riddance, I say! 80 00:03:49,442 --> 00:03:52,834 This town ain't worth fighting for. Fishing's no good. 81 00:03:52,877 --> 00:03:54,138 Hunting's no good. 82 00:03:54,182 --> 00:03:56,356 Ain't nothing left to trap. 83 00:03:56,400 --> 00:03:59,443 Hush your mouth, Joe. Go inside and get another drink. 84 00:03:59,487 --> 00:04:01,835 Should you choose to reject my employer's offer, 85 00:04:01,878 --> 00:04:03,922 they have empowered me and my posse here 86 00:04:03,965 --> 00:04:06,401 to see to your permanent relocation, 87 00:04:06,444 --> 00:04:09,879 at which point all that was once yours 88 00:04:09,923 --> 00:04:11,401 will become theirs. 89 00:04:11,444 --> 00:04:14,271 We told your employer we reject their paltry offer... 90 00:04:14,315 --> 00:04:15,879 Tell them, Sheriff. 91 00:04:15,923 --> 00:04:18,315 ...and to inform you that we have petitioned the governor 92 00:04:18,358 --> 00:04:19,966 against the railroad's claims... 93 00:04:20,010 --> 00:04:21,097 [GUNSHOT] [GRUNTS] 94 00:04:21,140 --> 00:04:24,054 [GASPING] [HORSE WHINNIES] 95 00:04:24,098 --> 00:04:27,793 Ain't no sheriff or governor gonna help you out here! 96 00:04:27,837 --> 00:04:31,533 No one cares, which is to say, in summation, 97 00:04:31,577 --> 00:04:34,055 resist me at your own peril. 98 00:04:34,099 --> 00:04:35,707 [TENSE MUSIC] 99 00:04:35,751 --> 00:04:39,012 Citizens of Salvation, you know who I am, 100 00:04:39,055 --> 00:04:41,273 so you know what this town means to me, 101 00:04:41,317 --> 00:04:43,578 which is why I'm asking you to ignore 102 00:04:43,621 --> 00:04:45,360 this [SPEAKING SPANISH] 103 00:04:45,404 --> 00:04:48,447 and remember my father's vision for this place. 104 00:04:48,491 --> 00:04:50,231 And here's the good news... 105 00:04:50,274 --> 00:04:53,056 Salvation's salvation has already arrived. 106 00:04:53,100 --> 00:04:54,882 Oh, no, no. 107 00:04:54,926 --> 00:04:58,883 Who pray tell is this savior come to deliver y'all? 108 00:04:58,927 --> 00:05:01,883 The legendary gunslinger, mi abuelo, 109 00:05:01,927 --> 00:05:04,057 Diego de la Cruz! 110 00:05:04,101 --> 00:05:07,014 [LAUGHS] 111 00:05:08,597 --> 00:05:09,858 Him? 112 00:05:09,883 --> 00:05:11,555 I've heard of you, old-timer. 113 00:05:11,580 --> 00:05:13,971 If you're the savior, these people are already damned. 114 00:05:14,015 --> 00:05:16,884 Look, no one here wants any further violence. 115 00:05:16,928 --> 00:05:19,537 Maybe, uh, there's some other arrangement we can work out. 116 00:05:19,581 --> 00:05:21,016 Only one way out, partner. 117 00:05:21,059 --> 00:05:23,450 Either you convince these folks to pick up sticks 118 00:05:23,494 --> 00:05:26,234 and get the hell out of dodge 119 00:05:26,277 --> 00:05:28,103 or there will be blood. 120 00:05:28,146 --> 00:05:31,059 [TENSE DRAMATIC MUSIC] 121 00:05:36,556 --> 00:05:40,553 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 122 00:05:44,822 --> 00:05:48,517 Valentina, I want to help, I really do. 123 00:05:48,757 --> 00:05:52,323 It's just your abueloisn't the man he used to be, 124 00:05:52,366 --> 00:05:54,148 especially not at this specific moment. 125 00:05:54,192 --> 00:05:55,627 - [SPEAKING SPANISH] - _ 126 00:05:55,671 --> 00:05:57,758 I know just what you need. 127 00:05:59,540 --> 00:06:01,237 What I need is... 128 00:06:01,280 --> 00:06:02,975 Howdy, stranger. 129 00:06:03,019 --> 00:06:04,149 You're looking for me? 130 00:06:04,193 --> 00:06:05,759 - Addison! - [LAUGHS] 131 00:06:08,802 --> 00:06:10,846 I'm sorry it took me so long to remember you. 132 00:06:10,889 --> 00:06:13,499 I'm sorry I couldn't say anything, 133 00:06:13,542 --> 00:06:16,803 but at least now you know. 134 00:06:18,586 --> 00:06:21,064 I have so many questions. 135 00:06:21,108 --> 00:06:22,586 I know. 136 00:06:22,629 --> 00:06:25,847 We knew that there would be some gaps in your memory. 137 00:06:25,890 --> 00:06:28,369 Uh, but let's not worry about that right now. 138 00:06:28,413 --> 00:06:30,978 Let's figure out what you're here to do so we can get you out of here. 139 00:06:31,022 --> 00:06:33,413 Yes, whatever gets me back to you faster. 140 00:06:34,761 --> 00:06:36,065 Yeah. 141 00:06:36,109 --> 00:06:39,370 Okay, so it says here that you are Diego de la Cruz, 142 00:06:39,414 --> 00:06:42,327 a famed Mexican-American gunslinger who hung up 143 00:06:42,370 --> 00:06:44,936 his six-shooters and retired to San Francisco 144 00:06:44,979 --> 00:06:46,371 after your wife died. 145 00:06:46,414 --> 00:06:48,502 Your son, Marco, was the mayor of this town, 146 00:06:48,545 --> 00:06:50,153 but he too died recently. 147 00:06:50,197 --> 00:06:53,000 Which is why Valentina sent that letter asking for help. 148 00:06:53,025 --> 00:06:54,632 - You met the granddaughter? - Oh, yeah. 149 00:06:54,676 --> 00:06:55,718 Cute kid. 150 00:06:55,743 --> 00:06:57,304 She just promised a whole town that I'd fight 151 00:06:57,328 --> 00:07:00,024 some outlaw named McDonough. 152 00:07:00,067 --> 00:07:02,503 Please tell me Diego didn't lose this fight. 153 00:07:02,546 --> 00:07:04,111 Actually, he never fought. 154 00:07:04,154 --> 00:07:06,720 Uh, It looks like Diego and Valentina skipped town, 155 00:07:06,764 --> 00:07:08,764 - so there was no showdown. - That's a relief. 156 00:07:08,807 --> 00:07:11,938 Because I, uh, kind of feel like I hate guns. 157 00:07:11,981 --> 00:07:14,460 Does that line up with the Ben you knew? 158 00:07:14,504 --> 00:07:16,678 Yeah. You're a pacifist. 159 00:07:16,721 --> 00:07:19,243 I mean, I can't be here to win a gun fight. 160 00:07:19,286 --> 00:07:21,287 To jump back in time to kill someone? 161 00:07:21,331 --> 00:07:23,244 - That feels wrong. - Yeah. 162 00:07:23,287 --> 00:07:25,156 Deeply, cosmically wrong. 163 00:07:25,200 --> 00:07:27,331 Okay. 164 00:07:27,374 --> 00:07:30,244 Records in this era were spotty at best. 165 00:07:30,287 --> 00:07:32,809 I'm having a really hard time accessing our database, 166 00:07:32,853 --> 00:07:34,548 probably because we're so far back in time. 167 00:07:34,592 --> 00:07:36,332 Okay, I'm gonna go back and talk to the team 168 00:07:36,375 --> 00:07:38,201 and see what info they can rustle up, okay? 169 00:07:38,245 --> 00:07:39,940 Okay. Hey, hurry. 170 00:07:39,983 --> 00:07:42,245 Um... 171 00:07:42,288 --> 00:07:44,897 the whole cowboy thing works. 172 00:07:44,941 --> 00:07:46,593 You think? 173 00:07:46,636 --> 00:07:49,768 Well, this whole hologram thing is also working. 174 00:07:51,550 --> 00:07:53,274 - Okay. - Okay. 175 00:07:56,985 --> 00:07:59,768 [CHATTER] 176 00:08:00,897 --> 00:08:02,376 I'm Frankie. 177 00:08:02,401 --> 00:08:05,265 It's a pleasure to finally make your acquaintance, señor. 178 00:08:05,290 --> 00:08:07,421 I was real close to your son. 179 00:08:08,595 --> 00:08:11,378 His passing was a... 180 00:08:11,422 --> 00:08:14,030 Was a loss for us all. 181 00:08:14,073 --> 00:08:16,509 I've been looking after Valentina like she was my own, 182 00:08:16,552 --> 00:08:17,987 not that she much needs it. 183 00:08:18,031 --> 00:08:20,118 Most certainly do not. 184 00:08:20,161 --> 00:08:21,639 Thank you. 185 00:08:21,683 --> 00:08:23,118 What's mine is yours. 186 00:08:23,161 --> 00:08:24,510 What can I tempt you with? 187 00:08:24,553 --> 00:08:26,292 It's on the house. 188 00:08:26,336 --> 00:08:28,292 Oh, that's very... 189 00:08:28,336 --> 00:08:29,553 Thank you. 190 00:08:29,597 --> 00:08:33,206 Thank you, but I'm recently engaged. 191 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 Whiskey it is, then. 192 00:08:35,293 --> 00:08:37,172 Just water, please. 193 00:08:38,380 --> 00:08:39,989 Here you are. 194 00:08:40,033 --> 00:08:41,380 Oh, sorry, I said water. 195 00:08:41,424 --> 00:08:44,641 That is the water, which is why most people go for the whiskey. 196 00:08:44,685 --> 00:08:46,294 Great. 197 00:08:49,120 --> 00:08:51,947 Aren't you a little young to be in a place like this? 198 00:08:51,990 --> 00:08:54,077 I'm 15. 199 00:08:54,121 --> 00:08:56,555 Look, I'm starting to see why Salvation 200 00:08:56,599 --> 00:08:57,990 might not be the best place for you. 201 00:08:58,034 --> 00:09:01,295 Between the outlaws and all the boarded-up shops, 202 00:09:01,339 --> 00:09:02,730 this place is looking pretty bleak. 203 00:09:02,774 --> 00:09:04,382 Ever since that gold vein dried up, 204 00:09:04,426 --> 00:09:06,209 so did everything else around here. 205 00:09:06,253 --> 00:09:07,904 Then why stay? 206 00:09:07,948 --> 00:09:09,991 There are other towns. 207 00:09:10,035 --> 00:09:11,904 Not like Salvation. 208 00:09:11,948 --> 00:09:15,688 This place was built by outsiders, for outsiders. 209 00:09:15,731 --> 00:09:18,166 Back in normal society, a woman like me 210 00:09:18,210 --> 00:09:19,427 can't even get a bank loan. 211 00:09:19,470 --> 00:09:21,949 And look at me now, sole proprietor 212 00:09:21,992 --> 00:09:23,297 of this here saloon. 213 00:09:23,341 --> 00:09:24,819 I busted my ass for all that I have. 214 00:09:24,863 --> 00:09:26,906 I'm not just gonna walk away from it. 215 00:09:26,950 --> 00:09:28,124 See? 216 00:09:28,166 --> 00:09:29,689 It's not just me. 217 00:09:29,732 --> 00:09:31,689 And there's only one way to protect it. 218 00:09:31,732 --> 00:09:34,776 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 219 00:09:34,819 --> 00:09:35,993 ♪ 220 00:09:36,037 --> 00:09:38,516 Your son asked me to keep these safe. 221 00:09:38,559 --> 00:09:40,864 Your wife sent them to him before she died, 222 00:09:40,907 --> 00:09:44,038 said she hoped they'd bring you two back together. 223 00:09:45,777 --> 00:09:48,560 Trust me, violence only begets more violence. 224 00:09:48,604 --> 00:09:49,865 Where I'm from, there are better ways 225 00:09:49,908 --> 00:09:51,865 - to handle things like this. - Really? 226 00:09:51,908 --> 00:09:54,257 And what pray tell do they do in San Francisco? 227 00:09:54,300 --> 00:09:55,778 That's not where I'm f... 228 00:09:55,821 --> 00:09:57,213 Act... actually, 229 00:09:57,257 --> 00:09:59,213 San Francisco would throw money at the problem. 230 00:09:59,257 --> 00:10:00,561 Well, we ain't got none of that. 231 00:10:00,605 --> 00:10:02,561 Not yet, but if... 232 00:10:02,605 --> 00:10:04,387 Let me talk to the Sheriff's deputies. 233 00:10:04,431 --> 00:10:05,909 I think I have an idea. 234 00:10:05,953 --> 00:10:09,057 ♪ 235 00:10:14,649 --> 00:10:19,433 Okay, and I'm gonna need everything you've got on the Old West. 236 00:10:19,476 --> 00:10:21,910 Well, uh, okay, it's not that Ziggy and I 237 00:10:21,954 --> 00:10:23,824 couldn't get you everything that there was to know 238 00:10:23,868 --> 00:10:25,824 about one of the most overly romanticized 239 00:10:25,868 --> 00:10:28,607 and completely misrepresented periods of American history. 240 00:10:28,650 --> 00:10:30,737 But in order for me to narrow down my search parameters, 241 00:10:30,781 --> 00:10:32,434 if you just gave me like a specific detail. 242 00:10:32,477 --> 00:10:34,085 - Sure. - Hey, later. 243 00:10:34,129 --> 00:10:35,825 We got to pretend like we're not in the middle of a leap, 244 00:10:35,869 --> 00:10:36,956 like, right now. 245 00:10:36,999 --> 00:10:38,303 Yeah, we can't do that. 246 00:10:38,347 --> 00:10:40,999 Ben needs this information right now. He is in 1879. 247 00:10:41,043 --> 00:10:43,391 Which is an unauthorized activity that we've 248 00:10:43,435 --> 00:10:45,304 been keeping secret, something that maybe 249 00:10:45,348 --> 00:10:47,130 our friends in Congress who fund us 250 00:10:47,173 --> 00:10:48,348 probably shouldn't hear about. 251 00:10:48,391 --> 00:10:49,739 Why... why would they? 252 00:10:49,783 --> 00:10:51,348 And why are you talking like this? 253 00:10:51,391 --> 00:10:53,957 That's why. 254 00:10:54,000 --> 00:10:55,739 Okay, so who's trouble in a power suit? 255 00:10:55,783 --> 00:10:57,305 Congresswoman Kavita Adani. 256 00:10:57,349 --> 00:10:59,087 She's the member of the project's oversight committee 257 00:10:59,131 --> 00:11:00,653 and a rising star in DC. 258 00:11:00,697 --> 00:11:02,914 Jenn, why did you not tell us that she was coming? 259 00:11:02,958 --> 00:11:04,436 Because I just found out two minutes ago. 260 00:11:04,479 --> 00:11:07,045 She just showed up, out of nowhere. 261 00:11:07,088 --> 00:11:08,480 She's got clearance. 262 00:11:08,524 --> 00:11:11,088 Congresswoman, to what do we owe the pleasure? 263 00:11:11,132 --> 00:11:12,915 Since I've been sitting on your oversight committee 264 00:11:12,959 --> 00:11:14,480 for the last few terms, I thought, 265 00:11:14,524 --> 00:11:16,089 why not come check it out for myself? 266 00:11:16,133 --> 00:11:18,611 Plus, I heard your team has been making great strides. 267 00:11:18,654 --> 00:11:20,264 Where'd you hear that from? 268 00:11:20,307 --> 00:11:21,699 Our mutual friends at the Pentagon. 269 00:11:21,742 --> 00:11:23,307 They mentioned that there have been 270 00:11:23,351 --> 00:11:25,873 several spikes in the energy consumption of this facility. 271 00:11:25,916 --> 00:11:28,916 Those are actually just some random surges. 272 00:11:28,960 --> 00:11:31,090 You know who would really put my mind at ease? 273 00:11:31,134 --> 00:11:32,569 Dr. Song. 274 00:11:32,613 --> 00:11:34,874 I'd love to get his expert scientific opinion 275 00:11:34,917 --> 00:11:36,177 on the status of things. 276 00:11:36,221 --> 00:11:38,004 You want to see Ben, now? 277 00:11:38,048 --> 00:11:40,569 - He's here, isn't he? - Not at the moment. 278 00:11:40,613 --> 00:11:43,135 Something came up, a personal matter. 279 00:11:43,178 --> 00:11:44,961 He's currently off-site. 280 00:11:45,004 --> 00:11:46,396 Until when? 281 00:11:46,440 --> 00:11:48,309 Well, he wasn't exactly clear on that, 282 00:11:48,353 --> 00:11:50,309 but, uh, I'll have him reach out to you 283 00:11:50,353 --> 00:11:52,570 as soon as he gets back. 284 00:11:52,614 --> 00:11:54,528 Now, if there's nothing else... 285 00:11:54,571 --> 00:11:56,615 Actually, while I'm here getting the lay of the land, 286 00:11:56,658 --> 00:11:58,876 I'd love to have a chat with your team. 287 00:11:58,919 --> 00:12:01,267 Perhaps you could arrange a sit-down with them, 288 00:12:01,310 --> 00:12:04,876 each of them, separately, now. 289 00:12:04,919 --> 00:12:06,876 [TENSE MUSIC] 290 00:12:09,268 --> 00:12:10,703 Ben! 291 00:12:10,746 --> 00:12:12,007 Hey! 292 00:12:12,051 --> 00:12:13,268 Perfect timing. 293 00:12:13,311 --> 00:12:14,355 What have you got? 294 00:12:14,398 --> 00:12:18,660 On Diego? Not much. Just his obituary from 1886. 295 00:12:18,703 --> 00:12:21,965 Diego de la Cruz was found dead from liver failure 296 00:12:22,007 --> 00:12:24,617 in his boardinghouse outside of San Francisco. 297 00:12:24,660 --> 00:12:26,878 The West really was as bleak as the history books 298 00:12:26,921 --> 00:12:28,008 made it out to be. 299 00:12:28,052 --> 00:12:29,593 Sounds like he dragged Valentino off 300 00:12:29,617 --> 00:12:31,008 to San Francisco, and everything went 301 00:12:31,052 --> 00:12:32,705 horribly wrong after that. 302 00:12:32,748 --> 00:12:34,357 Maybe... Maybe that's my mission, 303 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 to keep those two together? 304 00:12:36,444 --> 00:12:38,009 Yeah, according to Ziggy, 305 00:12:38,053 --> 00:12:39,531 your mission is much bigger than two people. 306 00:12:39,574 --> 00:12:42,096 It's about all of Salvation. 307 00:12:42,140 --> 00:12:45,271 Look, after Diego skipped out on the showdown, 308 00:12:45,314 --> 00:12:47,662 McDonough drove the people out. 309 00:12:47,706 --> 00:12:50,706 The railroad took over, and Salvation disappeared. 310 00:12:50,749 --> 00:12:53,749 I mean, practically, it was erased from the map. 311 00:12:53,793 --> 00:12:55,489 - But I had an idea. - Yeah? 312 00:12:55,533 --> 00:12:57,489 McDonough is a wanted man. 313 00:12:57,533 --> 00:13:00,707 There's a huge reward out for him and his gang, 314 00:13:00,750 --> 00:13:04,534 maybe enough to pay off the railroad and save the town. 315 00:13:04,577 --> 00:13:06,403 - What? - Nothing. 316 00:13:06,447 --> 00:13:08,751 I... we're on the same page. 317 00:13:08,795 --> 00:13:11,577 I was on my way to talk to the deputies. 318 00:13:11,621 --> 00:13:15,012 Um, those deputies? 319 00:13:16,664 --> 00:13:19,578 They're not riding out to stop McDonough, are they? 320 00:13:19,622 --> 00:13:21,448 Afraid not, señor. 321 00:13:21,491 --> 00:13:22,926 They're quitting. 322 00:13:22,970 --> 00:13:25,578 Quitting? But why? 323 00:13:25,622 --> 00:13:28,579 Because I made 'em a better offer. 324 00:13:28,623 --> 00:13:32,013 They're not coming back, so what's your price? 325 00:13:32,057 --> 00:13:33,753 I won't take your money. 326 00:13:33,797 --> 00:13:36,101 And I can't let you hurt these people. 327 00:13:36,145 --> 00:13:38,450 [DRAMATIC MUSIC] 328 00:13:38,493 --> 00:13:40,188 ♪ 329 00:13:40,232 --> 00:13:43,188 I'm sure you dealt with some bad hombres in your past, 330 00:13:43,232 --> 00:13:46,493 but you ain't never met one like me. 331 00:13:46,537 --> 00:13:49,102 Leave this town while you can. 332 00:13:49,146 --> 00:13:52,451 ♪ 333 00:13:52,494 --> 00:13:55,755 This is gonna end badly, isn't it? 334 00:13:55,799 --> 00:14:00,364 Uh, you're not gonna like this, Ben. 335 00:14:00,407 --> 00:14:02,799 Ziggy says there's an 87% chance you have 336 00:14:02,842 --> 00:14:05,929 to duel Josiah McDonough to save the town. 337 00:14:05,973 --> 00:14:08,278 ♪ 338 00:14:11,800 --> 00:14:13,974 [DRAMATIC MUSIC] 339 00:14:14,017 --> 00:14:15,496 ♪ 340 00:14:15,540 --> 00:14:17,887 Ah, this can't be right. 341 00:14:17,930 --> 00:14:19,366 Look, Ziggy says that... 342 00:14:19,409 --> 00:14:21,540 Ziggy isn't the one who has to live with this choice. 343 00:14:21,583 --> 00:14:23,540 I'm the person standing here in the past. 344 00:14:23,583 --> 00:14:25,323 I'm the person that's gonna have a man's life 345 00:14:25,367 --> 00:14:27,018 on his conscience if I do this. 346 00:14:27,062 --> 00:14:28,454 Does it make you feel any better that this 347 00:14:28,497 --> 00:14:30,975 is a really, really bad man? 348 00:14:31,018 --> 00:14:33,323 I mean, I can read you a list of atrocities 349 00:14:33,367 --> 00:14:35,063 that he has committed, and this is just 350 00:14:35,106 --> 00:14:37,455 - the things history knows about. - I get it. 351 00:14:37,498 --> 00:14:40,281 I believe there are non-violent solutions to every problem. 352 00:14:40,324 --> 00:14:44,064 Yeah, we've always disagreed on that. 353 00:14:44,106 --> 00:14:46,759 I was in the military, and I know sometimes 354 00:14:46,803 --> 00:14:49,194 there's just no getting around it. 355 00:14:49,238 --> 00:14:52,412 Sometimes, you have to meet force with force. 356 00:14:52,456 --> 00:14:54,151 Okay, but even if... 357 00:14:55,151 --> 00:14:56,543 Have I ever fired a gun? 358 00:14:56,586 --> 00:14:57,760 No. 359 00:14:57,804 --> 00:14:59,152 So how am I supposed to duel 360 00:14:59,195 --> 00:15:01,283 one of the most accomplished outlaws in the West? 361 00:15:01,326 --> 00:15:03,718 Because you are in the body of... 362 00:15:03,761 --> 00:15:06,021 I am in the body of an old man, 363 00:15:06,065 --> 00:15:08,631 long past his prime days as a gunslinger. 364 00:15:08,674 --> 00:15:10,718 Can we just try? 365 00:15:10,761 --> 00:15:13,458 Can we just try to shoot the cans? 366 00:15:13,501 --> 00:15:15,414 Pacifists can shoot cans. 367 00:15:15,458 --> 00:15:16,501 I checked. 368 00:15:16,545 --> 00:15:19,023 [BOTH LAUGH] 369 00:15:20,501 --> 00:15:22,067 Quid pro quo. 370 00:15:23,458 --> 00:15:25,110 What? 371 00:15:25,154 --> 00:15:28,936 You give me something I want, I give you something you want. 372 00:15:30,372 --> 00:15:32,807 Okay, I'll bite. 373 00:15:33,981 --> 00:15:35,850 Tell me about our first date. 374 00:15:39,547 --> 00:15:42,764 We'd been friends for a few years, work friends. 375 00:15:42,808 --> 00:15:44,286 We'd always been seeing other people. 376 00:15:44,329 --> 00:15:47,112 I mean, nothing serious, but, I don't know, 377 00:15:47,156 --> 00:15:49,417 it just never lined up. 378 00:15:49,461 --> 00:15:53,983 And then one day, we were both kind of single, 379 00:15:54,026 --> 00:15:57,331 and, uh, you asked me out for Chinese food. 380 00:15:58,722 --> 00:16:01,809 I don't know, something was suddenly different, 381 00:16:01,852 --> 00:16:04,026 the way you looked at me. 382 00:16:04,070 --> 00:16:08,331 We shut that place down and then went back to yours, 383 00:16:08,375 --> 00:16:10,897 and I never left. 384 00:16:10,940 --> 00:16:15,201 We've been kind of inseparable ever since. 385 00:16:15,245 --> 00:16:18,550 Do you remember any of that? 386 00:16:18,593 --> 00:16:21,854 I, uh, I'm sorry. 387 00:16:22,854 --> 00:16:24,854 I don't. 388 00:16:24,898 --> 00:16:26,507 Yeah. 389 00:16:27,333 --> 00:16:29,594 [CLEARS THROAT] And, um... and when... 390 00:16:29,638 --> 00:16:31,768 No, no. 391 00:16:31,812 --> 00:16:33,116 Quid pro quo. 392 00:16:33,160 --> 00:16:34,378 I did something for you. 393 00:16:34,421 --> 00:16:36,595 - Now you do something for me. - Okay. 394 00:16:36,639 --> 00:16:37,942 Shoot the cans. 395 00:16:37,986 --> 00:16:40,465 Hey, okay. 396 00:16:40,508 --> 00:16:42,421 Here we go. Here we go. 397 00:16:42,465 --> 00:16:44,769 Whoa! Okay, uh... 398 00:16:44,813 --> 00:16:46,335 - What? - That's a good start. 399 00:16:46,379 --> 00:16:47,726 Can I help? 400 00:16:47,769 --> 00:16:49,204 Please. 401 00:16:50,770 --> 00:16:52,857 Okay. 402 00:16:52,901 --> 00:16:54,422 Now, uh, bring it up. 403 00:16:55,770 --> 00:16:56,901 Yeah. 404 00:16:56,944 --> 00:16:58,727 To your eye. 405 00:16:58,770 --> 00:17:00,118 How's this? 406 00:17:01,380 --> 00:17:02,510 It's good. 407 00:17:04,510 --> 00:17:06,684 Ready? 408 00:17:06,728 --> 00:17:08,945 Aim. 409 00:17:08,989 --> 00:17:11,163 Fire. [GUNSHOTS BLAST] 410 00:17:13,468 --> 00:17:14,816 Oh! 411 00:17:14,859 --> 00:17:16,816 It's... it's not that bad. 412 00:17:16,859 --> 00:17:18,120 - Not that bad? - Yes. 413 00:17:18,164 --> 00:17:20,859 Hey, looks like it's been a while since you had a gun in your hand. 414 00:17:20,903 --> 00:17:23,599 Oh, they need me back in HQ. I'll be right back. 415 00:17:23,643 --> 00:17:26,251 Uh, been a minute. 416 00:17:26,295 --> 00:17:28,730 I'm Henry, the one deputy 417 00:17:28,773 --> 00:17:31,208 that didn't take McDonough's bribe. 418 00:17:31,252 --> 00:17:32,296 May I? 419 00:17:32,339 --> 00:17:34,121 Go for it. 420 00:17:34,165 --> 00:17:35,817 [GUNSHOT] [GLASS SHATTERS] 421 00:17:36,644 --> 00:17:38,078 [BLOWS] 422 00:17:43,992 --> 00:17:45,687 You can sit down, Captain, if you like. 423 00:17:45,731 --> 00:17:48,732 This isn't a formal inquiry. Just a friendly check-in. 424 00:17:48,775 --> 00:17:50,819 Yes, ma'am. 425 00:17:50,862 --> 00:17:52,384 Okay. 426 00:17:52,427 --> 00:17:55,080 Well, this is a thrilling experience for you. 427 00:17:55,123 --> 00:17:57,341 First woman selected to travel through time, 428 00:17:57,385 --> 00:18:00,341 working side by side with your fiancé. 429 00:18:00,385 --> 00:18:01,907 Truly incredible. 430 00:18:01,950 --> 00:18:03,210 Yes, ma'am. 431 00:18:03,254 --> 00:18:06,041 How are things going around here? Testing going well? 432 00:18:06,066 --> 00:18:07,515 Yes, ma'am. 433 00:18:07,559 --> 00:18:09,037 Excited by the progress? 434 00:18:09,081 --> 00:18:10,342 Yes, ma'am. 435 00:18:10,386 --> 00:18:12,037 You don't have to just answer with "yes, ma'am." 436 00:18:12,081 --> 00:18:14,560 Permission to speak freely and add any color 437 00:18:14,603 --> 00:18:15,995 you think might be helpful. 438 00:18:16,038 --> 00:18:17,299 Yes, ma'am. 439 00:18:18,473 --> 00:18:19,516 How's your fiancé? 440 00:18:19,560 --> 00:18:20,821 When was the last time you saw him? 441 00:18:20,864 --> 00:18:22,300 Yesterday. 442 00:18:22,343 --> 00:18:24,430 Uh, unfortunately, he is dealing 443 00:18:24,474 --> 00:18:25,952 with a private family matter today. 444 00:18:25,996 --> 00:18:28,039 Hmm, I heard. 445 00:18:28,083 --> 00:18:30,387 Captain, is there anything going on here 446 00:18:30,430 --> 00:18:32,648 that I should know about? 447 00:18:32,691 --> 00:18:34,083 BOTH: No, ma'am. 448 00:18:34,126 --> 00:18:36,126 [CHUCKLES] How'd I guess? 449 00:18:36,170 --> 00:18:38,866 Okay, well, thank you, Captain. 450 00:18:38,910 --> 00:18:40,388 Great seeing you. 451 00:18:40,431 --> 00:18:42,779 This has been deeply illuminating. 452 00:18:42,823 --> 00:18:44,302 Yes, ma'am. 453 00:18:47,040 --> 00:18:49,693 Now look, it's just like riding a horse. 454 00:18:49,737 --> 00:18:51,345 All you gotta do is get back on. 455 00:18:51,389 --> 00:18:53,345 I actually don't remember the last time I rode a horse. 456 00:18:53,389 --> 00:18:55,737 Come on now. You can do this. 457 00:18:55,780 --> 00:18:59,041 You just got to set your sights and pull that trigger, okay? 458 00:18:59,085 --> 00:19:01,390 Hey, and don't forget to breathe. 459 00:19:01,433 --> 00:19:02,607 [INHALES DEEPLY] 460 00:19:02,651 --> 00:19:03,912 [EXHALES] 461 00:19:03,955 --> 00:19:06,607 [SUSPENSEFUL MUSIC] 462 00:19:06,651 --> 00:19:08,651 ♪ 463 00:19:08,694 --> 00:19:11,347 [BREATHES DEEPLY] 464 00:19:11,391 --> 00:19:12,826 [GUNSHOT] 465 00:19:13,913 --> 00:19:16,434 Okay, okay, okay! Oh, that's okay. 466 00:19:16,478 --> 00:19:18,130 You're still a little rusty, all right? 467 00:19:18,174 --> 00:19:19,700 Ain't nothing you can't work out with some practice. 468 00:19:19,725 --> 00:19:21,826 Trust me, this is not happening. 469 00:19:21,869 --> 00:19:22,956 Okay? 470 00:19:23,000 --> 00:19:26,957 Everyone has this idea of me as being this storied gunslinger. 471 00:19:27,001 --> 00:19:28,435 They've got me all wrong. 472 00:19:28,479 --> 00:19:30,783 The person they see, that's not who I am. 473 00:19:30,827 --> 00:19:32,131 I know what that's like. 474 00:19:32,175 --> 00:19:34,131 Where I was born, I spent most of my life 475 00:19:34,175 --> 00:19:36,306 letting folks see me as someone I wasn't, 476 00:19:36,349 --> 00:19:37,828 until one day I decided I didn't want 477 00:19:37,871 --> 00:19:39,306 to do that no more. 478 00:19:39,349 --> 00:19:41,958 I want it to be seen for who I really am. 479 00:19:43,263 --> 00:19:45,785 That's when I heard about this place, 480 00:19:45,828 --> 00:19:49,307 where people like me could go and be whoever they wanted, 481 00:19:49,350 --> 00:19:52,437 their true selves, Salvation. 482 00:19:52,481 --> 00:19:54,872 So I picked up sticks and made the change that 483 00:19:54,916 --> 00:19:57,177 I needed to make and I came here. 484 00:19:58,395 --> 00:20:01,004 This town really was my salvation. 485 00:20:02,612 --> 00:20:05,525 And I will defend it until my very last breath. 486 00:20:08,396 --> 00:20:11,613 Then I'd better give this one more shot. 487 00:20:11,657 --> 00:20:13,700 [DRAMATIC MUSIC] 488 00:20:13,744 --> 00:20:14,787 Okay. 489 00:20:14,831 --> 00:20:18,440 ♪ 490 00:20:18,484 --> 00:20:20,310 [EXHALES] 491 00:20:20,353 --> 00:20:21,571 [GUNSHOT] [BULLET RICOCHETS] 492 00:20:21,614 --> 00:20:23,135 Ahh! 493 00:20:23,179 --> 00:20:24,701 [GROANS] I hate guns! 494 00:20:24,745 --> 00:20:28,049 Ah, all right. Let me see that. Let me see that. 495 00:20:29,441 --> 00:20:31,136 - Oh. - Okay. 496 00:20:31,180 --> 00:20:33,223 You got a doctor in this town? 497 00:20:33,267 --> 00:20:35,223 - Well, that depends. - On what? 498 00:20:35,267 --> 00:20:37,974 On your definition of the word "doctor." 499 00:20:39,789 --> 00:20:41,355 Ah, that stings! 500 00:20:41,399 --> 00:20:42,573 What is that? 501 00:20:42,616 --> 00:20:44,920 Ancient Chinese secret. 502 00:20:44,963 --> 00:20:46,573 Kidding. It's just aloe. 503 00:20:46,616 --> 00:20:49,529 The bullet left a nasty burn, but it's just a graze. 504 00:20:49,573 --> 00:20:51,269 This will heal it right up. 505 00:20:51,313 --> 00:20:52,313 Ah. 506 00:20:52,356 --> 00:20:55,877 So you're, uh, really gonna take on the McDonough gang, huh? 507 00:20:55,921 --> 00:20:59,138 We're evaluating multiple scenarios. 508 00:21:01,791 --> 00:21:03,270 [SPEAKING CANTONESE] 509 00:21:04,878 --> 00:21:07,183 - You speak Cantonese? - I guess so. 510 00:21:07,226 --> 00:21:08,705 Too bad he can't hear you. 511 00:21:08,749 --> 00:21:11,966 My father lost his hearing doing demolition for the railroad. 512 00:21:13,749 --> 00:21:15,010 Thank you. 513 00:21:18,619 --> 00:21:19,966 [GRUNTS] 514 00:21:21,271 --> 00:21:24,141 Mmm. I forgot how hungry I was. 515 00:21:24,185 --> 00:21:26,141 Please tell your father that this is the best 516 00:21:26,185 --> 00:21:27,663 wonton soup I've ever had. 517 00:21:27,706 --> 00:21:29,316 He'll appreciate that. 518 00:21:29,359 --> 00:21:30,707 Ever since we came to Salvation, 519 00:21:30,750 --> 00:21:32,925 all he's wanted to do is open his own restaurant. 520 00:21:32,967 --> 00:21:37,620 Well, then consider me your first customer. 521 00:21:37,664 --> 00:21:39,881 [COINS CLINK] 522 00:21:39,925 --> 00:21:42,404 Valentina is like family to all of us. 523 00:21:42,447 --> 00:21:45,360 The people in this town would follow her into hell if she asked. 524 00:21:45,404 --> 00:21:47,143 [LOUD EXPLOSION] 525 00:21:47,186 --> 00:21:49,360 That sounded like it came from the forge. 526 00:21:49,404 --> 00:21:51,492 [DRAMATIC MUSIC] 527 00:21:51,534 --> 00:21:53,318 [FIRE ROARING] 528 00:21:55,013 --> 00:21:56,448 We need more water! 529 00:21:57,666 --> 00:22:00,448 My forge! My forge! 530 00:22:00,492 --> 00:22:04,067 ♪ 531 00:22:09,221 --> 00:22:11,772 One second, I'm in there fixing a wagon wheel. 532 00:22:11,797 --> 00:22:14,407 The next, a stick of dynamite comes flying in. 533 00:22:14,450 --> 00:22:16,058 - Boom. - McDonough. 534 00:22:16,102 --> 00:22:18,450 The shop's all I had in the world. 535 00:22:18,494 --> 00:22:21,581 Now, what am I gonna do? 536 00:22:23,059 --> 00:22:25,016 I got nowhere else to go. 537 00:22:26,364 --> 00:22:28,321 You'll rebuild. 538 00:22:29,582 --> 00:22:31,930 And we're all gonna help. 539 00:22:31,972 --> 00:22:34,321 I mean, that's what we do in Salvation. 540 00:22:34,364 --> 00:22:36,234 We stick together. 541 00:22:36,278 --> 00:22:38,322 Some of us, anyway. 542 00:22:38,365 --> 00:22:41,365 Looks like McDonough's plan worked. He's scaring people off. 543 00:22:41,409 --> 00:22:44,539 Yeah, well, he's not gonna scare us. This fight isn't over. 544 00:22:44,583 --> 00:22:46,539 Right, abuelo? 545 00:22:49,931 --> 00:22:53,887 Look, I know you all want me to fight, 546 00:22:53,931 --> 00:22:56,845 but I think there might be a better way. 547 00:22:56,888 --> 00:22:59,149 What is it? 548 00:22:59,193 --> 00:23:00,714 Just give it a little time. 549 00:23:00,758 --> 00:23:02,367 - We don't have much time. - You're a coward. 550 00:23:02,411 --> 00:23:03,628 Valentina! 551 00:23:03,671 --> 00:23:06,759 When I saw you come to this town, it's like I'd seen a ghost. 552 00:23:06,802 --> 00:23:09,411 To have mi sangre, mi familia 553 00:23:09,454 --> 00:23:12,107 standing beside me, 554 00:23:12,150 --> 00:23:13,672 it touched my heart. 555 00:23:13,715 --> 00:23:16,499 Now that you've seen what Papa has built, 556 00:23:16,542 --> 00:23:19,977 to see how much this means to me, to us, 557 00:23:20,021 --> 00:23:22,586 and to not even fight? 558 00:23:22,629 --> 00:23:26,629 Papa said you were a washed-up, wasted drunk. 559 00:23:26,673 --> 00:23:29,977 I hoped you were more, but he was right. 560 00:23:32,195 --> 00:23:34,500 You mean nothing to me. 561 00:23:34,543 --> 00:23:37,501 [SOMBER MUSIC] 562 00:23:37,544 --> 00:23:42,283 ♪ 563 00:23:42,327 --> 00:23:44,892 You need to fight him, 564 00:23:44,936 --> 00:23:47,371 for her, for us. 565 00:23:47,414 --> 00:23:48,936 Please. 566 00:23:48,979 --> 00:23:53,153 ♪ 567 00:23:53,197 --> 00:23:55,458 [SIGHS] 568 00:23:55,502 --> 00:23:57,545 As a member of the Oversight Committee, 569 00:23:57,589 --> 00:23:59,980 I have full access to this program's personnel files. 570 00:24:00,024 --> 00:24:02,503 And I must say, I am particularly 571 00:24:02,546 --> 00:24:03,980 fascinated by yours, Ms. Chou. 572 00:24:04,024 --> 00:24:05,372 Let me guess. 573 00:24:05,416 --> 00:24:07,068 You're wondering how a former cyber-criminal goes 574 00:24:07,111 --> 00:24:09,372 from hacking Bitcoin accounts on the dark web 575 00:24:09,416 --> 00:24:11,503 to being chief of security of a top secret, 576 00:24:11,546 --> 00:24:13,068 multibillion dollar, 577 00:24:13,112 --> 00:24:14,981 government-sanctioned time travel project? 578 00:24:15,025 --> 00:24:17,155 Oh, I'm aware of how Admiral Williams lobbied 579 00:24:17,199 --> 00:24:18,591 for your release from prison. 580 00:24:18,634 --> 00:24:19,895 Magic knew what I could bring to the table. 581 00:24:19,939 --> 00:24:22,331 More than that, he knew he could trust me with his secrets. 582 00:24:22,374 --> 00:24:25,156 Perhaps. But any secrets pertaining to this project 583 00:24:25,200 --> 00:24:27,635 are the purview of the Oversight Committee, 584 00:24:27,679 --> 00:24:29,679 everything from day-to-day operations 585 00:24:29,722 --> 00:24:33,157 to breaches in protocol, which, as chief of security, 586 00:24:33,201 --> 00:24:36,375 you are duty-bound to report per the terms of your release. 587 00:24:36,419 --> 00:24:37,983 Bearing that in mind, have there been 588 00:24:38,027 --> 00:24:40,854 any incidents in recent weeks you'd care to share now? 589 00:24:40,897 --> 00:24:42,810 I'd actually need written authorization 590 00:24:42,854 --> 00:24:44,723 from the Pentagon to be able to discuss 591 00:24:44,767 --> 00:24:48,828 the program with anybody who does not have day-to-day clearance. 592 00:24:48,853 --> 00:24:50,331 I have day-to-day clearance. 593 00:24:50,356 --> 00:24:52,312 Yes, but do you have it in writing? 594 00:24:53,811 --> 00:24:58,421 See, as you mentioned, I'm a former felon. I learned my lesson. 595 00:24:58,463 --> 00:25:00,116 I'm by the book now. 596 00:25:00,159 --> 00:25:02,421 I think that about does it. 597 00:25:04,856 --> 00:25:06,638 Drinking straight from the bottle. 598 00:25:06,682 --> 00:25:08,551 That's not a very Ben Song move. 599 00:25:08,595 --> 00:25:10,812 It's been a day. 600 00:25:10,856 --> 00:25:12,943 A long day. 601 00:25:12,986 --> 00:25:15,813 I realize I haven't slept since I leapt. 602 00:25:15,857 --> 00:25:17,800 Yeah, well, the hosts you've jumped 603 00:25:17,824 --> 00:25:19,465 into have, if that's any consolation. 604 00:25:19,509 --> 00:25:21,596 I know why I'm here. I get it. 605 00:25:21,639 --> 00:25:25,466 This town deserves to be saved. It's special. 606 00:25:25,510 --> 00:25:28,074 And the people, they need it. 607 00:25:28,118 --> 00:25:32,640 I just can't be who they need me to be, and... 608 00:25:32,684 --> 00:25:34,684 I've been feeling that a lot lately. 609 00:25:35,640 --> 00:25:37,119 What's that supposed to mean? 610 00:25:37,162 --> 00:25:39,815 I saw the way you looked at me when I told you 611 00:25:39,859 --> 00:25:41,293 I didn't remember our first date. 612 00:25:41,337 --> 00:25:43,641 Look, come on, Ben, it's just... 613 00:25:43,685 --> 00:25:46,902 I want to remember everything. 614 00:25:46,946 --> 00:25:49,642 I want us to go back to the way things were. 615 00:25:49,686 --> 00:25:51,599 And the fact that I can't... 616 00:25:51,642 --> 00:25:54,555 [SOMBER MUSIC] 617 00:25:54,599 --> 00:25:57,838 ♪ 618 00:25:59,600 --> 00:26:01,382 Why would I do this to us? 619 00:26:05,600 --> 00:26:07,426 Oh, it tastes like gasoline. 620 00:26:07,469 --> 00:26:09,470 Yeah, it probably is. 621 00:26:09,513 --> 00:26:11,340 Not my body. 622 00:26:12,861 --> 00:26:17,688 Okay, all right, let's stop drinking 623 00:26:17,731 --> 00:26:18,949 and maybe stay focused. 624 00:26:18,992 --> 00:26:21,210 Focused on what? My failures? 625 00:26:21,253 --> 00:26:22,471 The leap. 626 00:26:22,515 --> 00:26:24,732 Let's say I can put aside all morality 627 00:26:24,776 --> 00:26:27,341 and agree to kill this man for the sake of the town. 628 00:26:27,384 --> 00:26:29,080 I can't physically do it. 629 00:26:29,124 --> 00:26:31,037 I'm not in the body of a prizefighter. 630 00:26:31,080 --> 00:26:33,037 I'm an old man who can't shoot straight. 631 00:26:35,124 --> 00:26:36,516 Where are you going? 632 00:26:36,559 --> 00:26:39,254 I've got to go get Valentina and pick up sticks, 633 00:26:39,298 --> 00:26:40,646 as they say in these parts. 634 00:26:40,690 --> 00:26:44,299 If I can't save Salvation, maybe I can 635 00:26:44,343 --> 00:26:46,038 try to save her. 636 00:26:52,212 --> 00:26:54,473 Valentina! 637 00:26:54,517 --> 00:26:55,908 Valentina? 638 00:26:55,952 --> 00:26:57,221 Where could she be? 639 00:26:57,246 --> 00:26:59,406 There's literally nothing to do here at night except sleep 640 00:26:59,431 --> 00:27:01,995 - or hang out at the saloon. - Ben. 641 00:27:02,039 --> 00:27:05,083 Oh, she took the guns. 642 00:27:05,127 --> 00:27:06,387 Okay, uh, you don't think she... 643 00:27:06,431 --> 00:27:07,692 Oh, no. 644 00:27:07,735 --> 00:27:08,996 Henry! 645 00:27:09,040 --> 00:27:10,822 - Have you seen Valentina? - Not since the fire. 646 00:27:10,866 --> 00:27:12,127 - Why? - She took my guns. 647 00:27:12,170 --> 00:27:13,475 I think she went after McDonough. 648 00:27:13,519 --> 00:27:14,823 She did. 649 00:27:16,171 --> 00:27:17,997 - [GRUNTS] - Valentina! 650 00:27:18,041 --> 00:27:19,475 Oh, hey. 651 00:27:19,519 --> 00:27:21,910 Easy. Easy. 652 00:27:21,954 --> 00:27:23,781 Girl's got gumption, I'll give her that. 653 00:27:23,824 --> 00:27:26,419 Anyone fool enough to come up on me and try to take a shot, 654 00:27:26,444 --> 00:27:28,085 I don't care what your age, 655 00:27:28,129 --> 00:27:30,267 that's something I ain't likely to forgive. 656 00:27:30,292 --> 00:27:33,038 Please, your fight's not with her. 657 00:27:33,063 --> 00:27:34,498 She tried to kill me, old man. 658 00:27:34,542 --> 00:27:35,759 It most certainly is. 659 00:27:35,803 --> 00:27:38,846 Let's talk, you and me. 660 00:27:40,107 --> 00:27:41,238 Please. 661 00:27:41,281 --> 00:27:43,499 [DRAMATIC MUSIC] 662 00:27:43,542 --> 00:27:44,759 [GRUNTS] 663 00:27:44,803 --> 00:27:49,032 ♪ 664 00:27:50,804 --> 00:27:52,368 Don't kill her. 665 00:27:52,412 --> 00:27:54,369 You may not believe this, but I don't much like 666 00:27:54,413 --> 00:27:56,500 killing women and children. 667 00:27:56,544 --> 00:27:59,239 I will, but I don't much like it. 668 00:27:59,282 --> 00:28:00,892 So I've been thinking, 669 00:28:00,935 --> 00:28:03,195 I think I know a way that you and me both 670 00:28:03,239 --> 00:28:04,631 can save a lot of lives. 671 00:28:04,674 --> 00:28:06,022 You... 672 00:28:07,631 --> 00:28:08,979 Okay. 673 00:28:09,022 --> 00:28:11,545 I see the way this town looks at you. 674 00:28:11,588 --> 00:28:13,588 They've invested the little hope they have 675 00:28:13,632 --> 00:28:15,632 into a legendary gunfighter, 676 00:28:15,675 --> 00:28:17,849 the savior of Salvation. 677 00:28:17,900 --> 00:28:20,074 I gun you down, 678 00:28:20,099 --> 00:28:23,912 all that hope evaporates away, 679 00:28:23,937 --> 00:28:28,458 and they'll abandon this town without me having to fire another shot. 680 00:28:28,502 --> 00:28:30,763 So I propose a duel. 681 00:28:30,807 --> 00:28:34,111 You win, and my gang leaves this town be, 682 00:28:34,155 --> 00:28:36,677 and you can have Valentina back. 683 00:28:36,721 --> 00:28:41,373 You lose, you die, but she lives. 684 00:28:41,417 --> 00:28:42,808 Tomorrow, then. 685 00:28:43,912 --> 00:28:45,478 High noon. 686 00:28:45,503 --> 00:28:47,566 I'm guessing you're going to want these. 687 00:28:47,591 --> 00:28:50,913 ♪ 688 00:28:53,852 --> 00:28:56,549 Tomorrow, we duel. 689 00:29:02,335 --> 00:29:04,183 All right, good news, y'all. 690 00:29:04,365 --> 00:29:08,655 Diego has agreed to duel Josiah McDonough for the town. 691 00:29:08,680 --> 00:29:09,811 All right! 692 00:29:09,854 --> 00:29:11,375 - [CHATTER] - About time. 693 00:29:11,419 --> 00:29:13,201 Oh, thank goodness. 694 00:29:14,724 --> 00:29:15,898 I'm dead. 695 00:29:15,941 --> 00:29:17,767 That's the spirit. 696 00:29:17,811 --> 00:29:19,941 What are we gonna do? 697 00:29:19,985 --> 00:29:22,463 Look, all of these people would die for this town. 698 00:29:22,507 --> 00:29:24,289 It's not all on your shoulders. 699 00:29:25,638 --> 00:29:28,421 Henry's good with a gun, but the rest of them... 700 00:29:30,116 --> 00:29:32,682 Ming's a chemist. 701 00:29:32,726 --> 00:29:35,856 His dad is basically an explosives expert. 702 00:29:35,900 --> 00:29:39,161 Frankie has 1,000 gallons of 100-proof whiskey 703 00:29:39,204 --> 00:29:40,900 in this saloon. 704 00:29:40,943 --> 00:29:42,640 Old Joe, he... 705 00:29:42,682 --> 00:29:45,378 He's a drunk, but he used to be a hunter. 706 00:29:45,422 --> 00:29:47,291 You've got a lot of skill sets here. 707 00:29:47,335 --> 00:29:49,118 They're just looking for some leadership. 708 00:29:49,162 --> 00:29:51,249 So you're a lousy shot, so what? 709 00:29:52,466 --> 00:29:54,118 Build a better mousetrap. 710 00:29:54,162 --> 00:29:57,162 ♪ 711 00:29:57,205 --> 00:29:59,423 [THUNDER RUMBLES] 712 00:30:00,728 --> 00:30:02,337 I can't win. 713 00:30:02,379 --> 00:30:03,728 [PEOPLE MUTTERING] 714 00:30:03,771 --> 00:30:05,511 I'm sorry. 715 00:30:05,555 --> 00:30:08,685 McDonough's in his prime, and I'm not. 716 00:30:08,729 --> 00:30:10,250 I can't win. 717 00:30:12,642 --> 00:30:14,164 But we can. 718 00:30:15,839 --> 00:30:18,269 I know how important it is to have a place 719 00:30:18,294 --> 00:30:23,078 where you can be what you were meant to be. 720 00:30:23,120 --> 00:30:26,599 I'm starting to experience some of that myself recently. 721 00:30:28,686 --> 00:30:31,991 If we can capture McDonough and his posse alive, we... 722 00:30:32,034 --> 00:30:33,382 [CHATTER] 723 00:30:33,426 --> 00:30:35,731 Listen, if we can capture them alive, 724 00:30:35,774 --> 00:30:39,600 we collect $10,000, which is more than enough money 725 00:30:39,644 --> 00:30:42,601 to pay off the railroad and buy us some peace, right? 726 00:30:42,645 --> 00:30:43,992 Sure. 727 00:30:44,035 --> 00:30:45,601 But how in tarnation are we going 728 00:30:45,645 --> 00:30:50,258 to take down one of the most notorious outlaws in the West? 729 00:30:50,732 --> 00:30:55,510 This place means more to us than it does to him. 730 00:30:55,820 --> 00:30:59,515 I have a plan, but it's gonna take all of us. 731 00:30:59,559 --> 00:31:02,776 If we want that money, we can't kill any of them. 732 00:31:02,820 --> 00:31:04,255 What are you thinking? 733 00:31:06,704 --> 00:31:09,211 I understand you put a computational firewall 734 00:31:09,255 --> 00:31:10,385 around Ziggy the other day. 735 00:31:10,429 --> 00:31:12,690 Uh, yeah, there was an anomaly 736 00:31:12,734 --> 00:31:15,864 in one of the system subroutines, and the AI had to be protected. 737 00:31:15,908 --> 00:31:18,169 But rest assured, I have it all under control now. 738 00:31:18,212 --> 00:31:19,517 Oh, good. 739 00:31:19,561 --> 00:31:22,517 I was afraid it might have something to do with those power surges. 740 00:31:22,561 --> 00:31:24,865 No, no, no. Not at all. 741 00:31:24,909 --> 00:31:27,562 You see, the subroutines are a set 742 00:31:27,605 --> 00:31:29,170 of pre-programmed instructions. 743 00:31:29,213 --> 00:31:31,213 And any deviation from those instructions 744 00:31:31,257 --> 00:31:33,997 triggers a series of fail-safes or redundancies. 745 00:31:34,040 --> 00:31:36,562 I mean, it doesn't matter if it's a run-of-the-mill bug 746 00:31:36,605 --> 00:31:38,866 in the system or if it's a targeted cyberattack. 747 00:31:38,910 --> 00:31:43,214 We treat each and every glitch as if it were a DDOS. 748 00:31:44,345 --> 00:31:46,258 A distributed denial of service. 749 00:31:46,301 --> 00:31:48,085 Basically, it's when a hacker floods 750 00:31:48,128 --> 00:31:50,346 a system full of malware and junk code 751 00:31:50,389 --> 00:31:52,520 with the express purpose of slowing the system down. 752 00:31:52,564 --> 00:31:54,651 That was a lot to follow. 753 00:31:55,781 --> 00:31:59,303 Almost feels like you're trying to be intentionally opaque. 754 00:31:59,346 --> 00:32:00,912 I'm sorry, that's... 755 00:32:00,955 --> 00:32:02,434 That's just how I talk. 756 00:32:02,477 --> 00:32:04,434 Funny thing about those power surges, though... 757 00:32:04,477 --> 00:32:05,912 The amount of terawatts they're pulling 758 00:32:05,955 --> 00:32:08,521 is almost identical to Dr. Song's calculations 759 00:32:08,565 --> 00:32:11,304 of the exact amount of energy required for a person to leap. 760 00:32:11,347 --> 00:32:13,304 Strange coincidence, don't you think? 761 00:32:14,522 --> 00:32:16,130 Yeah, I thought so too. 762 00:32:16,174 --> 00:32:17,827 Thank you, Dr. Wright. 763 00:32:17,870 --> 00:32:19,609 This has been very helpful. 764 00:32:19,653 --> 00:32:21,870 [TENSE MUSIC] 765 00:32:21,914 --> 00:32:23,175 ♪ 766 00:32:23,218 --> 00:32:26,479 So I just ran into Ian, who just finished with Congresswoman Adani. 767 00:32:26,523 --> 00:32:28,088 - How'd it go? - Not great. 768 00:32:28,131 --> 00:32:29,697 She may not have figured out that Ben leaped, 769 00:32:29,741 --> 00:32:31,523 but she's definitely starting to put the pieces together. 770 00:32:31,567 --> 00:32:33,610 But I think I have something 771 00:32:33,654 --> 00:32:35,697 - we can use in our defense. - What is it? 772 00:32:35,741 --> 00:32:37,697 Information I'm sure she doesn't want you 773 00:32:37,741 --> 00:32:39,263 or anyone else to see. 774 00:32:39,306 --> 00:32:40,611 - Where did you get this? - Does it matter? 775 00:32:40,655 --> 00:32:41,958 I verified it. 776 00:32:42,002 --> 00:32:44,480 If this got out, it could destroy her career. 777 00:32:44,524 --> 00:32:46,480 It's why I'm giving it to you, 778 00:32:46,524 --> 00:32:49,351 in case you find yourself in need of a nuclear option. 779 00:32:50,785 --> 00:32:52,394 I'm hoping it won't come to that. 780 00:32:52,438 --> 00:32:56,264 But if it does, how far are you willing to go to save Quantum Leap? 781 00:33:01,091 --> 00:33:03,787 [DRAMATIC MUSIC] 782 00:33:03,830 --> 00:33:05,265 ♪ 783 00:33:05,308 --> 00:33:07,874 [HAMMER CLANKING] 784 00:33:07,918 --> 00:33:10,925 ♪ 785 00:33:25,659 --> 00:33:29,104 ♪ 786 00:33:40,094 --> 00:33:41,703 All right, steady. 787 00:33:41,747 --> 00:33:42,790 Is that all right? 788 00:33:44,660 --> 00:33:46,095 Good to go here. 789 00:33:46,138 --> 00:33:47,443 Me and the girls will get into position. 790 00:33:47,486 --> 00:33:49,530 I love it when a plan comes together. 791 00:33:49,574 --> 00:33:52,095 You sure this is going to work? 792 00:33:52,138 --> 00:33:54,052 A little 21st century know-how goes 793 00:33:54,096 --> 00:33:55,617 a long way in the 19th century. 794 00:33:55,661 --> 00:33:58,574 Yeah, but, uh, what if it doesn't? 795 00:33:58,617 --> 00:34:00,400 I mean, there's literally a man coming here to kill you, Ben. 796 00:34:00,444 --> 00:34:01,922 So if any of this goes sideways... 797 00:34:01,965 --> 00:34:03,444 It won't. 798 00:34:03,487 --> 00:34:05,226 I already lost you once. 799 00:34:06,313 --> 00:34:08,053 And the thought of losing you again, 800 00:34:08,097 --> 00:34:12,053 forever this time... 801 00:34:12,097 --> 00:34:13,706 just when I was starting to get you back. 802 00:34:13,750 --> 00:34:16,271 [BELL RINGING] 803 00:34:16,314 --> 00:34:17,750 It's time. 804 00:34:17,793 --> 00:34:19,663 [DRAMATIC MUSIC] 805 00:34:23,402 --> 00:34:25,446 [BELL RINGING] 806 00:34:25,489 --> 00:34:28,446 [DRAMATIC MUSIC] 807 00:34:28,489 --> 00:34:29,794 Where the hell is everybody? 808 00:34:29,838 --> 00:34:31,446 Looks like your old abuelo done 809 00:34:31,489 --> 00:34:33,229 chickened out, little lady. 810 00:34:34,403 --> 00:34:37,621 ♪ 811 00:34:37,665 --> 00:34:39,273 Looks can be deceiving. 812 00:34:39,316 --> 00:34:41,926 You should have left when you had the chance, amigo. 813 00:34:41,969 --> 00:34:44,621 I'm giving you one last chance. 814 00:34:44,665 --> 00:34:45,882 For what? 815 00:34:45,926 --> 00:34:47,708 Turn yourself in. 816 00:34:47,752 --> 00:34:50,274 Let us take you, peaceful-like. 817 00:34:50,317 --> 00:34:52,274 [LAUGHS] 818 00:34:52,317 --> 00:34:53,317 Nah. 819 00:34:54,753 --> 00:34:57,579 How about we get our duel out of the way? 820 00:34:57,622 --> 00:34:59,144 Change of plans. 821 00:34:59,188 --> 00:35:01,275 Now, Henry! 822 00:35:01,318 --> 00:35:02,362 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 823 00:35:02,405 --> 00:35:03,580 [HORSE WHINNIES] 824 00:35:03,623 --> 00:35:05,754 ♪ 825 00:35:05,797 --> 00:35:07,492 [GUNSHOT] Ah, son of a bitch! 826 00:35:07,536 --> 00:35:08,928 It's an ambush! 827 00:35:11,493 --> 00:35:13,668 [FIRE ROARING] 828 00:35:13,711 --> 00:35:16,428 ♪ 829 00:35:20,146 --> 00:35:21,885 Sounds like the whole damn town's shooting at us. 830 00:35:21,929 --> 00:35:23,233 Take cover! Come on! 831 00:35:23,277 --> 00:35:26,190 [GUNSHOTS BANGING] 832 00:35:26,233 --> 00:35:28,669 [GRUNTS] Ahh! 833 00:35:28,712 --> 00:35:31,494 [LAUGHS] Sucker! 834 00:35:31,538 --> 00:35:33,930 ♪ 835 00:35:33,973 --> 00:35:35,757 [GUNSHOTS BLASTING] 836 00:35:35,799 --> 00:35:40,278 ♪ 837 00:35:40,321 --> 00:35:42,670 [COUGHING] 838 00:35:42,713 --> 00:35:46,424 ♪ 839 00:35:48,714 --> 00:35:50,627 What the... 840 00:35:50,671 --> 00:35:52,062 [GATE CLANGS] 841 00:35:52,106 --> 00:35:53,627 That's for burning my shop. 842 00:35:53,671 --> 00:35:54,932 [GUN COCKS] 843 00:35:54,975 --> 00:35:57,149 I'd think twice about that if I were you. 844 00:35:57,193 --> 00:36:00,672 I won't shoot you, but the new sheriff might. 845 00:36:00,715 --> 00:36:03,672 [TENSE MUSIC] 846 00:36:03,715 --> 00:36:07,759 ♪ 847 00:36:07,802 --> 00:36:09,368 Maybe we can work something out here. 848 00:36:09,411 --> 00:36:10,759 Too late. 849 00:36:10,802 --> 00:36:12,586 Telegraph went out this morning. 850 00:36:12,629 --> 00:36:15,586 And these here fine folks have already claimed their reward. 851 00:36:15,629 --> 00:36:19,282 Marshals will be here to haul you and your boys in come sun up. 852 00:36:19,325 --> 00:36:23,021 Should have left while you had the chance, huh? 853 00:36:23,064 --> 00:36:24,456 Amigo. 854 00:36:24,499 --> 00:36:25,543 [METAL CLANGS] 855 00:36:25,587 --> 00:36:26,674 Ben! 856 00:36:26,717 --> 00:36:29,283 [UPBEAT MUSIC] 857 00:36:29,326 --> 00:36:30,587 ♪ 858 00:36:30,630 --> 00:36:32,196 You did it. 859 00:36:32,239 --> 00:36:33,326 You saved the town. 860 00:36:33,370 --> 00:36:36,413 None of this would have happened without you and your papa. 861 00:36:36,457 --> 00:36:37,675 You saved the town. 862 00:36:37,718 --> 00:36:41,218 ♪ 863 00:36:46,936 --> 00:36:48,806 There was no off-site emergency. 864 00:36:48,850 --> 00:36:50,327 The power surges weren't random. 865 00:36:50,371 --> 00:36:52,198 And the reason why Dr. Song is not here 866 00:36:52,241 --> 00:36:54,893 is because you all have used the quantum accelerator 867 00:36:54,937 --> 00:36:56,328 to perform an unauthorized leap, 868 00:36:56,372 --> 00:36:58,633 which you've been covering up this whole time. 869 00:36:58,677 --> 00:37:02,502 Well, if you knew this whole time, why didn't you say so? 870 00:37:02,546 --> 00:37:04,068 I wasn't sure. 871 00:37:04,112 --> 00:37:06,677 But after talking to everyone... 872 00:37:08,242 --> 00:37:10,852 I genuinely do believe in Project Quantum Leap, 873 00:37:10,894 --> 00:37:12,721 and I tried to give you a chance to come clean, 874 00:37:12,765 --> 00:37:14,373 but I'm afraid it's too late for that. 875 00:37:14,416 --> 00:37:16,808 Now that I know that the program has been compromised, 876 00:37:16,852 --> 00:37:19,721 you leave me no choice but to pass this up the chain of command. 877 00:37:19,765 --> 00:37:21,417 You can't let them shut us down, 878 00:37:21,461 --> 00:37:23,287 not until we bring Ben back. 879 00:37:23,330 --> 00:37:25,722 That is for the committee to decide. 880 00:37:25,766 --> 00:37:28,766 [DRAMATIC MUSIC] 881 00:37:28,809 --> 00:37:31,462 10 years ago, you and your brother 882 00:37:31,505 --> 00:37:34,375 took a joy ride after a night of drinking. 883 00:37:34,418 --> 00:37:36,027 There was an accident. 884 00:37:37,331 --> 00:37:38,767 Your brother was killed. 885 00:37:38,810 --> 00:37:43,637 Everyone believed he was behind the wheel, 886 00:37:43,680 --> 00:37:46,811 but he wasn't, was he, Congresswoman? 887 00:37:46,855 --> 00:37:48,419 Are you blackmailing me, Admiral? 888 00:37:48,463 --> 00:37:51,550 No, that's not my style. 889 00:37:51,594 --> 00:37:52,768 Then why are you bringing this up? 890 00:37:52,811 --> 00:37:55,290 Quantum Leap technology works. 891 00:37:55,333 --> 00:37:59,812 We can go back in time and change the past, 892 00:37:59,856 --> 00:38:01,595 change it for the better. 893 00:38:01,638 --> 00:38:05,378 What if Ben could jump back 10 years 894 00:38:05,421 --> 00:38:08,334 and make sure you two never get into that car? 895 00:38:08,378 --> 00:38:10,204 We can save your brother. 896 00:38:10,247 --> 00:38:12,813 We just need time to figure out how. 897 00:38:12,857 --> 00:38:16,508 But if you shut us down, I can't help you. 898 00:38:16,552 --> 00:38:18,597 ♪ 899 00:38:18,640 --> 00:38:20,118 What'll it be? 900 00:38:20,161 --> 00:38:24,178 ♪ 901 00:38:26,119 --> 00:38:27,684 I will definitely be there. 902 00:38:27,727 --> 00:38:28,988 That's great. 903 00:38:30,336 --> 00:38:32,510 Thank you for your hospitality, Magic. 904 00:38:32,554 --> 00:38:35,033 Good luck with your alpha tests. 905 00:38:35,075 --> 00:38:36,815 Safe travels back to DC. 906 00:38:36,859 --> 00:38:39,294 I will keep you updated on our progress. 907 00:38:39,337 --> 00:38:40,728 Thank you. 908 00:38:40,772 --> 00:38:42,686 [MYSTERIOUS MUSIC] 909 00:38:42,728 --> 00:38:44,468 ♪ 910 00:38:44,511 --> 00:38:45,947 [ELEVATOR DINGS] 911 00:38:45,989 --> 00:38:47,686 Please tell me she's not going to shut us down, 912 00:38:47,729 --> 00:38:50,642 - leaving Ben stranded. - No, not yet. 913 00:38:50,686 --> 00:38:52,295 So you used the nuclear option? 914 00:38:52,338 --> 00:38:53,527 Not exactly. 915 00:38:53,552 --> 00:38:56,662 I told her we could go back and save her brother's life. 916 00:38:56,687 --> 00:38:58,469 Magic, we can't do that. 917 00:38:58,512 --> 00:39:00,643 I mean, the technology, it doesn't support us leaping 918 00:39:00,687 --> 00:39:01,774 to a specific moment in ti... 919 00:39:01,817 --> 00:39:04,209 I know that, but she doesn't. 920 00:39:04,252 --> 00:39:07,122 I bought us time, bought you time. 921 00:39:07,165 --> 00:39:08,383 Now use it. 922 00:39:08,426 --> 00:39:10,949 Figure out how to get Ben back here. 923 00:39:10,992 --> 00:39:14,123 [SUSPENSEFUL MUSIC] 924 00:39:14,166 --> 00:39:16,818 ♪ 925 00:39:16,862 --> 00:39:18,775 [CHATTER] [UPBEAT MUSIC PLAYING] 926 00:39:18,818 --> 00:39:20,297 [GLASS CLINKS] 927 00:39:20,340 --> 00:39:24,602 A toast to mi abuelo, Diego de la Cruz, 928 00:39:24,645 --> 00:39:26,427 the savior of Salvation. 929 00:39:26,471 --> 00:39:29,124 [CHEERING] 930 00:39:29,167 --> 00:39:33,777 I don't want to be negative, but at some point, 931 00:39:33,820 --> 00:39:35,515 railroad's gonna come knocking again. 932 00:39:35,559 --> 00:39:37,951 And that reward money will only last us for so long. 933 00:39:37,994 --> 00:39:40,473 Well, he's not wrong, but this might help. 934 00:39:40,516 --> 00:39:42,473 Apparently, there's a copper deposit a few miles 935 00:39:42,516 --> 00:39:44,038 due west of here. 936 00:39:44,081 --> 00:39:45,734 Might come in real handy for that new invention, 937 00:39:45,778 --> 00:39:47,212 the, uh, telephone. 938 00:39:47,255 --> 00:39:48,647 That's a good one. 939 00:39:48,691 --> 00:39:51,213 [TENDER MUSIC] 940 00:39:51,256 --> 00:39:52,517 ♪ 941 00:39:52,561 --> 00:39:54,822 So, uh, I happen to know there's 942 00:39:54,865 --> 00:39:57,779 a pretty good copper vein a couple of miles west. 943 00:39:57,822 --> 00:40:01,301 Folks might want to stake that claim before the telephone companies do. 944 00:40:01,344 --> 00:40:04,016 You think those newfangled talk boxes are gonna be a thing? 945 00:40:04,041 --> 00:40:06,649 Oh, yeah. Yeah, I'm sure of it. 946 00:40:06,693 --> 00:40:10,606 ♪ 947 00:40:10,649 --> 00:40:13,215 Will that save the town? 948 00:40:13,258 --> 00:40:15,345 Well, let's see. 949 00:40:15,389 --> 00:40:16,867 More than that. 950 00:40:16,910 --> 00:40:20,432 Their newfound success puts Salvation on the map. 951 00:40:20,476 --> 00:40:23,911 It looks like your little gamble paid off, cowboy. 952 00:40:23,955 --> 00:40:27,085 Couldn't have done it without you, partner. 953 00:40:27,129 --> 00:40:29,955 [BOTH LAUGH] 954 00:40:29,998 --> 00:40:32,172 Look, it's kind of like our first date. 955 00:40:32,216 --> 00:40:34,782 Totally, yeah. This feels exactly the same. 956 00:40:34,825 --> 00:40:36,651 [LAUGHTER] 957 00:40:37,912 --> 00:40:41,652 I may not remember the specifics, 958 00:40:41,696 --> 00:40:43,957 but I remember how I feel 959 00:40:44,000 --> 00:40:46,434 and how much I care about you, Addison, 960 00:40:46,478 --> 00:40:47,826 and that I'll do anything 961 00:40:47,870 --> 00:40:51,739 to find my way back to you so we can start over, 962 00:40:51,783 --> 00:40:54,827 build new memories, together. 963 00:40:56,827 --> 00:40:59,958 There's nothing I want more than that, Ben. 964 00:41:00,001 --> 00:41:01,827 Is it possible to kiss a hologram? 965 00:41:01,871 --> 00:41:04,567 Because I really want to right now. 966 00:41:04,611 --> 00:41:05,914 Oh! 967 00:41:05,958 --> 00:41:08,480 You made a serious miscalculation coming here, Ben. 968 00:41:08,523 --> 00:41:09,785 Did he just call you, Ben? 969 00:41:09,828 --> 00:41:11,046 How did you know my name? 970 00:41:11,089 --> 00:41:12,959 I know everything about you, Dr. Ben Song, 971 00:41:13,002 --> 00:41:14,741 from the year 2022. 972 00:41:14,785 --> 00:41:16,060 I know what you're doing. 973 00:41:16,085 --> 00:41:19,543 But if you value your life, you need to stop following me. 974 00:41:19,568 --> 00:41:21,220 Do you understand? 975 00:41:21,263 --> 00:41:24,177 [DRAMATIC MUSIC] 976 00:41:24,221 --> 00:41:25,699 ♪ 977 00:41:25,811 --> 00:41:29,808 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 68887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.