All language subtitles for Promised 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:16,814 --> 00:01:18,484 Love is a wonderful thing. 3 00:01:20,588 --> 00:01:24,897 You meet, you fall in love and you get married. In that order. 4 00:01:29,807 --> 00:01:34,482 But love, like life, is never perfectly arranged. 5 00:01:52,552 --> 00:01:55,024 Sorry, Jeff, we have to go visiting. 6 00:01:55,057 --> 00:01:57,896 - Always? - Come on, Robert. 7 00:01:57,930 --> 00:01:59,934 My dad says we have to show respect. 8 00:02:06,079 --> 00:02:07,515 - Good to go? - Yep. 9 00:02:28,992 --> 00:02:30,594 Go and sit with the men. 10 00:02:30,628 --> 00:02:31,630 Oh, I can't play cards. 11 00:02:49,934 --> 00:02:50,969 Mama. 12 00:03:03,694 --> 00:03:05,631 There was a time when arranged marriages 13 00:03:05,664 --> 00:03:07,168 were not uncommon in our community. 14 00:03:09,639 --> 00:03:10,774 Someone knew someone 15 00:03:10,809 --> 00:03:12,178 who was suitable to someone. 16 00:03:14,682 --> 00:03:15,551 Them two? 17 00:03:18,958 --> 00:03:20,527 What do you think, compare? 18 00:03:20,561 --> 00:03:21,931 It was the way it was. 19 00:03:26,006 --> 00:03:28,845 We even had a word for it, combinare. 20 00:03:30,180 --> 00:03:31,116 To arrange. 21 00:03:39,098 --> 00:03:42,873 But the world was changing and so were we. 22 00:03:42,906 --> 00:03:44,709 Some of us sooner than others. 23 00:04:09,826 --> 00:04:11,864 Is Compare Joe the Godfather? 24 00:04:12,999 --> 00:04:16,206 Well, yes, he is your godfather. 25 00:04:16,239 --> 00:04:17,141 You know what I mean. 26 00:04:19,679 --> 00:04:20,614 I've read the book. 27 00:04:21,683 --> 00:04:24,423 Look, Angela, Compare Joe's family, 28 00:04:24,456 --> 00:04:27,294 like your dad's, have been here a long time. 29 00:04:27,328 --> 00:04:29,699 Helped lots of people in business. 30 00:04:29,732 --> 00:04:30,667 Look at me. 31 00:04:32,338 --> 00:04:33,707 Grazie, I'll take those. 32 00:04:36,947 --> 00:04:38,316 Think big, Joe. 33 00:04:52,044 --> 00:04:53,213 Falla. 34 00:04:53,246 --> 00:04:55,217 You know what they say about you? 35 00:04:55,250 --> 00:04:56,219 Yes, I do. 36 00:05:18,330 --> 00:05:20,834 He said, "The only thing more nauseating 37 00:05:20,867 --> 00:05:22,037 than my romantic clichés 38 00:05:22,071 --> 00:05:24,108 was my two dimensional heroine." 39 00:05:24,141 --> 00:05:25,844 He hated it. 40 00:05:25,877 --> 00:05:27,348 I'm sure he didn't hate it. 41 00:05:27,382 --> 00:05:28,551 He hated it. 42 00:05:28,584 --> 00:05:30,354 Oh, yeah. 43 00:05:30,388 --> 00:05:31,823 I finished it this morning. 44 00:05:31,856 --> 00:05:33,860 I feel both empowered and helpless now. 45 00:05:34,596 --> 00:05:36,533 Try being Italian. 46 00:05:44,081 --> 00:05:45,083 Tom! 47 00:05:46,420 --> 00:05:48,256 - What are you doing here? - Hey, babe. 48 00:05:48,290 --> 00:05:50,093 I'm taking you to lunch. 49 00:05:50,127 --> 00:05:51,362 Hey, Emma. 50 00:05:51,397 --> 00:05:54,835 So, just got these printed. 51 00:05:54,869 --> 00:05:57,908 One for you, a couple for you. 52 00:05:57,941 --> 00:05:59,980 Tom Bell Entertainment. 53 00:06:00,013 --> 00:06:01,316 It's very professional. 54 00:06:01,349 --> 00:06:02,986 It is professional, isn't it? 55 00:06:04,188 --> 00:06:07,227 If my Nonno saw me eating with these chopsticks, 56 00:06:07,261 --> 00:06:08,431 she'd have kittens. 57 00:06:08,464 --> 00:06:10,535 Ah, bravo. 58 00:06:10,568 --> 00:06:11,403 Thank you. 59 00:06:19,653 --> 00:06:20,621 Got you something. 60 00:06:21,623 --> 00:06:24,128 - What's that? - It's not a ring, don't worry. 61 00:06:28,970 --> 00:06:30,475 Tom, it's beautiful. 62 00:06:31,510 --> 00:06:32,911 - But... - You don't like it? 63 00:06:32,945 --> 00:06:34,115 No, I love it. 64 00:06:35,183 --> 00:06:37,187 It's too expensive, you can't afford it. 65 00:06:37,221 --> 00:06:38,524 Shh, it's too late. 66 00:06:38,557 --> 00:06:40,961 I already got it engraved anyways. 67 00:06:40,994 --> 00:06:43,099 Came in to a bit of money recently, 68 00:06:43,133 --> 00:06:44,469 and I wanted to get you something. 69 00:06:46,607 --> 00:06:48,511 Wow, that's very nice. 70 00:06:48,544 --> 00:06:49,646 Thanks. 71 00:06:52,251 --> 00:06:53,319 You like it? 72 00:07:00,401 --> 00:07:01,703 Do you have to go? 73 00:07:01,737 --> 00:07:04,443 I'm working in the shop this afternoon. 74 00:07:04,476 --> 00:07:05,378 I can take you. 75 00:07:09,386 --> 00:07:11,523 Or I can just drop you off on the corner, it's fine. 76 00:07:12,659 --> 00:07:14,696 I want you to meet them, Tom, it's just... 77 00:07:15,665 --> 00:07:16,999 It's just what? 78 00:07:17,033 --> 00:07:18,671 Complicated at the moment. 79 00:07:27,655 --> 00:07:29,693 Robert's going to love these. 80 00:07:29,726 --> 00:07:32,164 - You must be counting the hours now. - Mhm. 81 00:07:33,801 --> 00:07:35,705 - Angela. - Hi, comare. 82 00:07:37,274 --> 00:07:39,078 Hi, everyone. Hi, Francesca. 83 00:07:39,111 --> 00:07:41,450 - Hey, Angela. - Angela, Robert's coming home. 84 00:07:42,351 --> 00:07:43,821 Oh, that's good. 85 00:07:43,854 --> 00:07:45,357 Yeah, we're having a little 86 00:07:45,391 --> 00:07:46,693 welcome home party for him on Sunday. 87 00:07:46,727 --> 00:07:47,662 You have to come. 88 00:07:49,566 --> 00:07:50,635 I have a lot of studying. 89 00:07:50,668 --> 00:07:51,637 Of course she'll come. 90 00:07:52,505 --> 00:07:54,576 - Huh? - He'll be so happy to see you. 91 00:08:00,253 --> 00:08:02,692 She gets more beautiful every day. 92 00:08:02,725 --> 00:08:04,462 Mhm. 93 00:08:06,198 --> 00:08:07,535 Promised? 94 00:08:07,569 --> 00:08:08,804 What does that even mean? 95 00:08:09,839 --> 00:08:11,877 It's like an arranged marriage sort of thing. 96 00:08:11,910 --> 00:08:13,714 I thought they only did that in India. 97 00:08:14,649 --> 00:08:15,785 My dad is so old-fashioned. 98 00:08:16,687 --> 00:08:19,224 Does Tom know about your fiancée? 99 00:08:20,327 --> 00:08:22,498 I've never really taken it seriously. 100 00:08:22,532 --> 00:08:23,601 I'm guessing that's a no. 101 00:08:24,803 --> 00:08:26,406 Tom doesn't know about Robert, 102 00:08:26,440 --> 00:08:29,211 and my parents don't know about Tom. 103 00:08:29,244 --> 00:08:30,881 I'm Italian. The boy you bring 104 00:08:30,915 --> 00:08:32,485 to the door is the boy you marry. 105 00:08:33,487 --> 00:08:34,456 What's he like? 106 00:08:35,424 --> 00:08:36,560 - Robert? - Yeah. 107 00:08:39,432 --> 00:08:40,568 I don't really know. 108 00:08:41,703 --> 00:08:43,507 He's five years older than me. 109 00:08:43,540 --> 00:08:48,282 Sort of witty but distant all at the same time. 110 00:08:48,316 --> 00:08:49,351 You like him. 111 00:08:50,353 --> 00:08:52,692 I had a serious schoolgirl crush on him. 112 00:08:54,596 --> 00:08:56,767 Angela. Darling, why don't you go and say 113 00:08:56,800 --> 00:08:58,804 goodbye to Robert before he goes? 114 00:08:58,837 --> 00:09:00,675 Mom. 115 00:09:00,708 --> 00:09:02,845 Go, darling, go. 116 00:09:14,402 --> 00:09:15,838 Angela, hey. 117 00:09:17,274 --> 00:09:18,377 You look really nice. 118 00:09:18,410 --> 00:09:20,313 Thanks, Robert. 119 00:09:24,756 --> 00:09:26,460 You must be excited about Oxford. 120 00:09:27,495 --> 00:09:29,799 If by excited, you mean totally terrified, 121 00:09:29,833 --> 00:09:32,370 then, then, yeah. 122 00:09:32,405 --> 00:09:35,511 I haven't even made my own bed before. 123 00:09:39,486 --> 00:09:41,021 I want to go to uni too one day. 124 00:09:42,492 --> 00:09:43,660 Then you should. 125 00:09:43,694 --> 00:09:44,963 Yeah, my dad wants me to work 126 00:09:44,996 --> 00:09:45,965 in the shop. 127 00:09:45,998 --> 00:09:48,504 Oh, I'm sure he won't stop you. 128 00:09:48,537 --> 00:09:50,741 Your dad, he got me a real cool pen set. 129 00:09:50,775 --> 00:09:52,612 - Really? - Yeah, for uni. 130 00:09:52,645 --> 00:09:53,680 It's, it's really nice. 131 00:09:57,588 --> 00:09:59,392 Why don't you ask her to dance? 132 00:10:00,461 --> 00:10:01,563 She's just a kid, Dad. 133 00:10:29,586 --> 00:10:31,690 He was never into me. 134 00:10:31,723 --> 00:10:33,961 And his sister tells me he has a girlfriend in England, so. 135 00:10:35,598 --> 00:10:37,435 Your life is so complicated. 136 00:10:38,704 --> 00:10:39,772 Tell me about it. 137 00:11:16,980 --> 00:11:18,984 You've got visitors? 138 00:11:19,017 --> 00:11:21,221 Just some family and friend, Rob. 139 00:11:21,255 --> 00:11:22,458 And compare? 140 00:11:23,560 --> 00:11:24,529 Wait until you see Angela. 141 00:11:33,647 --> 00:11:35,985 Oh, Aunt Sia. I didn't see you before. 142 00:11:38,991 --> 00:11:40,995 Roberto, you're too skinny. 143 00:11:43,600 --> 00:11:44,936 Of course. 144 00:11:44,969 --> 00:11:45,904 Whatever you need. 145 00:11:46,840 --> 00:11:48,042 What could this man possibly need? 146 00:11:48,075 --> 00:11:49,277 Ah, Falla! 147 00:11:50,714 --> 00:11:51,850 Welcome home, Robert. 148 00:11:51,883 --> 00:11:53,653 Thank you, thank you. 149 00:11:53,687 --> 00:11:55,991 Hey, excuse me! 150 00:11:56,025 --> 00:11:57,328 - Bruno! - Hi, Robert. 151 00:11:57,361 --> 00:11:59,131 You're a teenager, what's going on? 152 00:11:59,164 --> 00:12:00,299 Hey, is your sister here as well? 153 00:12:00,334 --> 00:12:01,936 She had to study. 154 00:12:01,970 --> 00:12:03,840 - But she'll be here. - Yeah, cool. 155 00:12:05,978 --> 00:12:07,581 I'll, I'll be right back, okay? 156 00:12:11,990 --> 00:12:13,225 Okay. 157 00:12:13,259 --> 00:12:14,695 Hey. 158 00:12:14,729 --> 00:12:16,098 Look at you. 159 00:12:16,131 --> 00:12:17,368 Huh? 160 00:12:17,402 --> 00:12:18,970 He's a man now, he's a man. 161 00:12:19,004 --> 00:12:20,974 - I don't know about that. - Are you back for good? 162 00:12:21,008 --> 00:12:22,778 Yeah. You think Maria 163 00:12:22,812 --> 00:12:24,281 would let him leave again? 164 00:12:24,314 --> 00:12:25,651 Yeah, I think so. 165 00:12:25,684 --> 00:12:26,653 It's good to be home. 166 00:12:30,226 --> 00:12:31,261 Three keys? 167 00:12:32,965 --> 00:12:34,669 One is for the car. 168 00:12:34,702 --> 00:12:35,804 One is for the office. 169 00:12:36,840 --> 00:12:38,242 And the third one is... 170 00:12:41,148 --> 00:12:42,283 A surprise? 171 00:12:43,854 --> 00:12:45,757 Uh, thank you. 172 00:12:49,097 --> 00:12:51,034 Some kind of surprise. 173 00:12:51,068 --> 00:12:53,172 What, someone's chastity belt? 174 00:12:53,205 --> 00:12:54,409 Roberto. 175 00:12:56,145 --> 00:12:57,781 I want that key. 176 00:12:57,815 --> 00:12:59,251 You remember Diana, don't you? 177 00:13:02,090 --> 00:13:03,058 Hi. 178 00:13:04,060 --> 00:13:07,267 Yeah, but I don't think I've seen you since... 179 00:13:07,300 --> 00:13:10,774 I think it was, um, at my confirmation. 180 00:13:10,807 --> 00:13:12,445 Yeah, that's it, I think. 181 00:13:12,479 --> 00:13:14,882 She's going to be your secretary. 182 00:13:14,916 --> 00:13:16,487 - My secretary? - Mhm. 183 00:13:16,520 --> 00:13:17,988 Oh, you don't have to give me the job. 184 00:13:18,022 --> 00:13:19,992 No, no, no, uh, that's okay, I just... 185 00:13:20,026 --> 00:13:22,297 She's already set up the office, Roberto. 186 00:13:22,330 --> 00:13:23,400 Done a great job too. 187 00:13:24,936 --> 00:13:26,205 Well, uh, thank you. 188 00:13:26,238 --> 00:13:27,409 Hi. 189 00:13:27,442 --> 00:13:29,946 Um, I'm Jeff, Robert's best mate. 190 00:13:29,979 --> 00:13:31,816 And successful sports journalist. 191 00:13:32,985 --> 00:13:35,089 Diana just moved in from the country. 192 00:13:35,122 --> 00:13:36,392 Her father and I go back a long way. 193 00:13:36,427 --> 00:13:38,763 I'd be happy to show you around if you want. 194 00:13:39,899 --> 00:13:41,001 Someone ball? 195 00:13:43,940 --> 00:13:45,877 - Let's go back in. - Lovely to see you again. 196 00:13:50,420 --> 00:13:52,257 Oh my. 197 00:13:54,094 --> 00:13:55,531 What's wrong? 198 00:13:55,565 --> 00:13:56,432 Nothing. 199 00:13:58,837 --> 00:14:00,440 It's just this welcome home barbecue. 200 00:14:00,475 --> 00:14:02,243 The one I'm not invited to? 201 00:14:02,277 --> 00:14:03,980 Yeah. 202 00:14:04,014 --> 00:14:06,886 This boy Robert, he... well... 203 00:14:06,919 --> 00:14:07,988 He's what? 204 00:14:09,090 --> 00:14:11,863 His father and my father have this stupid expectation 205 00:14:11,896 --> 00:14:12,998 that we're going to get married. 206 00:14:13,032 --> 00:14:15,036 It's not funny. 207 00:14:16,939 --> 00:14:18,943 But no one can convince you to marry anyone 208 00:14:18,977 --> 00:14:20,414 you don't want to. 209 00:14:20,447 --> 00:14:22,350 They just don't do that anymore. 210 00:14:22,384 --> 00:14:23,820 You don't know my father. 211 00:14:24,656 --> 00:14:27,160 And he feels indebted to Robert's dad. 212 00:14:32,337 --> 00:14:33,541 My dad was on a delivery. 213 00:14:36,580 --> 00:14:37,881 Papa! 214 00:14:39,553 --> 00:14:42,424 - Oh, my God, oh, my God. - She's having a baby! 215 00:14:42,458 --> 00:14:43,494 - I'll get the car. - It's okay. 216 00:14:43,527 --> 00:14:45,129 - Just stay here. - Okay. 217 00:14:45,162 --> 00:14:47,033 Shh, shh. 218 00:14:47,066 --> 00:14:49,304 It's okay, breathe, breathe, breathe. 219 00:14:49,337 --> 00:14:51,141 It's okay, shh. 220 00:14:51,174 --> 00:14:53,446 He was the one that drove my mom to the hospital, 221 00:14:53,480 --> 00:14:55,349 and I was born just in time. 222 00:14:56,318 --> 00:15:00,092 And Robert's dad isn't just my godfather. 223 00:15:00,126 --> 00:15:01,361 What does that mean? 224 00:15:02,699 --> 00:15:04,033 He's connected. 225 00:15:16,660 --> 00:15:17,729 You're out! 226 00:15:17,762 --> 00:15:19,264 Hey, grab that. 227 00:15:29,017 --> 00:15:30,319 Angela, hey. 228 00:15:30,352 --> 00:15:31,188 Hi. 229 00:15:32,391 --> 00:15:33,627 Hey, Angie, look what Robert 230 00:15:33,661 --> 00:15:35,362 brought me back, isn't it grass? 231 00:15:35,397 --> 00:15:37,468 Look, he's bought us all some beautiful gifts. 232 00:15:37,501 --> 00:15:38,436 Have a look. 233 00:15:38,470 --> 00:15:39,505 I've got a grandfather watch. 234 00:15:39,538 --> 00:15:40,608 It's called a fog watch. 235 00:15:40,641 --> 00:15:42,210 Francesca. 236 00:15:42,243 --> 00:15:44,649 Well, looks like a grandfather watch to me. 237 00:15:44,683 --> 00:15:47,589 All we need now is some grandchildren. 238 00:15:47,622 --> 00:15:48,490 Right, Sal? 239 00:15:53,131 --> 00:15:56,071 I actually got you a gift as well. 240 00:15:56,104 --> 00:15:57,675 - Thank you. - You're welcome. 241 00:15:59,411 --> 00:16:01,750 Why don't you two go out, get some fresh air? 242 00:16:02,752 --> 00:16:03,621 Yeah. 243 00:16:12,605 --> 00:16:14,475 Our families, huh? 244 00:16:14,508 --> 00:16:16,379 The subtlety of an atomic bomb. 245 00:16:16,412 --> 00:16:20,152 I know, this whole promise thing. 246 00:16:20,185 --> 00:16:22,290 It's just so silly and awkward. 247 00:16:22,323 --> 00:16:24,193 - It is definitely awkward. - Hm. 248 00:16:25,497 --> 00:16:26,800 You know, not so long ago, arranged marriages 249 00:16:26,833 --> 00:16:27,802 were common in our community, 250 00:16:27,835 --> 00:16:29,639 they even had a word for it. 251 00:16:29,673 --> 00:16:31,610 Look, we're both educated, Robert. 252 00:16:31,643 --> 00:16:34,616 Yes. Oh, um, 253 00:16:34,649 --> 00:16:36,217 English Literature at Melbourne Uni. 254 00:16:36,251 --> 00:16:37,822 That's, that's really great. 255 00:16:37,855 --> 00:16:39,525 Thank you. 256 00:16:39,558 --> 00:16:40,493 Done all right yourself? 257 00:16:43,332 --> 00:16:46,271 No, I never, uh, never doubted you'd get there. 258 00:16:53,352 --> 00:16:56,727 My Nonno used to plant tomatoes in this very spot. 259 00:16:59,230 --> 00:17:01,201 It's where I started out. 260 00:17:01,234 --> 00:17:02,672 Now I grow my own, my own family. 261 00:17:05,209 --> 00:17:06,277 I'm seeing someone. 262 00:17:07,547 --> 00:17:09,150 - Really? - Mhm. 263 00:17:10,487 --> 00:17:13,526 Uh, right, uh, congratulations. 264 00:17:13,559 --> 00:17:15,362 My father doesn't know though, so. 265 00:17:22,276 --> 00:17:24,347 - I should go see if they need any help in the kitchen. - Yeah. 266 00:17:24,381 --> 00:17:25,885 I mean, you know what they are like. 267 00:17:26,887 --> 00:17:28,724 I'll be in in a minute. 268 00:17:28,757 --> 00:17:29,625 Okay. 269 00:17:36,807 --> 00:17:38,944 And this is the bit I don't like. 270 00:17:51,367 --> 00:17:52,772 Ah, it's fine. 271 00:17:52,805 --> 00:17:53,741 Tell her, Angela. 272 00:17:53,774 --> 00:17:55,678 Gianna's moved in down the road. 273 00:17:55,711 --> 00:17:57,514 Yeah, Mom told me. 274 00:17:57,547 --> 00:17:58,951 I haven't seen you since... 275 00:18:00,453 --> 00:18:01,321 well, 276 00:18:03,358 --> 00:18:04,729 Oh, don't worry. 277 00:18:09,571 --> 00:18:11,743 Hey, Angie, don't forget your present. 278 00:18:24,067 --> 00:18:25,871 An old book? 279 00:18:25,905 --> 00:18:29,779 No, it's... it's a first edition. 280 00:18:29,813 --> 00:18:30,714 I should thank him. 281 00:18:35,089 --> 00:18:37,460 A list of all your appointments. 282 00:18:37,494 --> 00:18:38,764 Ah, right. 283 00:18:44,408 --> 00:18:47,714 Italian, Italian and Italian. 284 00:18:47,748 --> 00:18:49,685 Your father organized most of them. 285 00:18:49,718 --> 00:18:51,756 - Well, I guess I'll see you at work. - Yeah. 286 00:18:54,428 --> 00:18:56,031 It's good, child, it's good, what. 287 00:18:56,065 --> 00:18:57,500 - You happy? - No, I'm happy but... 288 00:18:57,534 --> 00:18:59,037 Dad? 289 00:18:59,071 --> 00:19:00,006 Can we go now? 290 00:19:01,475 --> 00:19:02,444 So early? 291 00:19:02,477 --> 00:19:03,747 I have to study, compare. 292 00:19:04,883 --> 00:19:06,085 Did you have a good chat to Robert? 293 00:19:07,087 --> 00:19:07,955 Yeah. 294 00:19:10,593 --> 00:19:11,562 We'll stay a little longer. 295 00:19:16,505 --> 00:19:18,476 Your father made it specially for Roberto. 296 00:19:19,244 --> 00:19:20,113 We cut the cake. 297 00:19:42,223 --> 00:19:43,492 Come to bed. 298 00:19:45,931 --> 00:19:47,000 What's wrong with her? 299 00:19:47,969 --> 00:19:49,504 She's stressed with her studies, that's all. 300 00:19:49,538 --> 00:19:51,575 Well, she wanted to go to university. 301 00:19:54,081 --> 00:19:56,118 I think she's seeing someone. 302 00:19:56,151 --> 00:19:57,520 A boyfriend? 303 00:19:57,554 --> 00:19:58,222 Who? 304 00:19:59,091 --> 00:20:00,861 I don't know, I just saw something. 305 00:20:00,894 --> 00:20:02,063 Well, he's wrong for her. 306 00:20:03,165 --> 00:20:05,670 - You don't know him. - What do I need to know him for? 307 00:20:10,213 --> 00:20:12,217 You were wrong for me once, remember? 308 00:20:13,152 --> 00:20:14,956 Do you honestly think my father was happy 309 00:20:14,989 --> 00:20:17,093 about me marrying a Sicilian? 310 00:20:17,127 --> 00:20:19,798 I made a promise to Compare Joe. 311 00:20:19,832 --> 00:20:21,735 - We owe him. - The world's totally 312 00:20:21,769 --> 00:20:23,739 changed, Sal. 313 00:20:23,773 --> 00:20:25,944 Joe and Maria would understand it. 314 00:20:25,978 --> 00:20:27,614 Robert's not like our daughter. 315 00:20:27,647 --> 00:20:28,749 He listens to his parents. 316 00:20:31,923 --> 00:20:32,958 Let's go to bed. 317 00:20:59,678 --> 00:21:00,881 Wait until you see inside. 318 00:21:02,717 --> 00:21:04,354 Oh, wow. 319 00:21:06,358 --> 00:21:07,794 Looks amazing, Dad. 320 00:21:09,097 --> 00:21:10,233 It's better than new. 321 00:21:12,370 --> 00:21:13,706 I've always liked this house. 322 00:21:14,976 --> 00:21:15,978 Well? 323 00:21:16,946 --> 00:21:17,847 It's yours. 324 00:21:19,818 --> 00:21:20,686 It's mine? 325 00:21:22,157 --> 00:21:23,927 Thought you and Mom wanted me at home. 326 00:21:23,960 --> 00:21:26,331 Yes, but after the wedding. 327 00:21:30,039 --> 00:21:31,341 I don't think things are going to work out 328 00:21:31,376 --> 00:21:32,310 the way you think, Dad. 329 00:21:34,347 --> 00:21:35,216 Why not? 330 00:21:38,924 --> 00:21:40,394 What happened to my tomato patch? 331 00:21:41,762 --> 00:21:42,864 You don't have time for that. 332 00:21:49,478 --> 00:21:50,880 Marriage is once, Robert. 333 00:21:54,054 --> 00:21:55,189 Angela is the one for you. 334 00:22:06,011 --> 00:22:07,414 So, what's this one about then, huh? 335 00:22:09,851 --> 00:22:11,522 It's about a girl. 336 00:22:11,556 --> 00:22:13,058 Who falls in love? 337 00:22:13,092 --> 00:22:14,127 Ow! 338 00:22:17,568 --> 00:22:19,337 What are you going to do when I actually have my novel 339 00:22:19,371 --> 00:22:21,542 published and it becomes an instant classic? 340 00:22:21,576 --> 00:22:24,147 I'm going to live off your royalties, obviously. 341 00:22:24,180 --> 00:22:25,584 You're going to have to read it. 342 00:22:25,617 --> 00:22:28,355 No, I can just go see the film 343 00:22:28,390 --> 00:22:30,026 because it's going to be that good. 344 00:22:37,541 --> 00:22:39,277 My parents know about us. 345 00:22:43,118 --> 00:22:44,287 Did you tell them? 346 00:22:44,321 --> 00:22:45,490 Not exactly. 347 00:22:46,958 --> 00:22:47,995 But they know, 348 00:22:48,997 --> 00:22:50,333 and we need to do something before they do. 349 00:23:05,296 --> 00:23:06,432 - Angela, hi. - Hi. 350 00:23:07,501 --> 00:23:08,369 Do you have a minute? 351 00:23:09,371 --> 00:23:11,108 Ah, do you have an appointment? 352 00:23:14,147 --> 00:23:16,184 I'm kidding. Of course, come on in. 353 00:23:20,326 --> 00:23:22,029 Sorry, take a seat. 354 00:23:22,063 --> 00:23:22,930 Thank you. 355 00:23:24,300 --> 00:23:26,371 Welcome to the office of Prima Partners. 356 00:23:27,373 --> 00:23:29,678 Need help getting out of a parking ticket recently? 357 00:23:29,712 --> 00:23:32,049 No. 358 00:23:32,083 --> 00:23:35,189 I want you to do something for me, for us. 359 00:23:36,626 --> 00:23:38,596 Yeah, of course, anything. 360 00:23:38,630 --> 00:23:41,034 I was hoping you'd talk to your father 361 00:23:41,067 --> 00:23:42,236 and my father actually. 362 00:23:43,406 --> 00:23:46,646 Get this whole silly promise thing out of their heads. 363 00:23:46,679 --> 00:23:48,115 This whole promise thing. 364 00:23:50,085 --> 00:23:51,622 I don't suppose your boyfriend likes the idea 365 00:23:51,656 --> 00:23:54,026 of you being betrothed to another man, huh? 366 00:23:54,060 --> 00:23:56,097 Actually, he's been surprisingly... 367 00:23:57,401 --> 00:23:59,370 fine about the whole thing. 368 00:23:59,405 --> 00:24:01,174 He just started his own business. 369 00:24:02,644 --> 00:24:04,515 Ah, cool. 370 00:24:06,452 --> 00:24:07,320 On his own. 371 00:24:10,059 --> 00:24:11,529 Well, he sounds like a decent man. 372 00:24:11,562 --> 00:24:12,531 He is. 373 00:24:14,300 --> 00:24:16,238 Look, I'd talk to them myself, but... 374 00:24:17,741 --> 00:24:19,478 well, you know our fathers. 375 00:24:19,512 --> 00:24:20,380 Yeah. 376 00:24:21,248 --> 00:24:24,153 Besides, I hear you're a great lawyer. 377 00:24:24,187 --> 00:24:26,392 You should be good at getting out of those contracts. 378 00:24:29,130 --> 00:24:31,268 You do want to get out of this, don't you? 379 00:24:31,301 --> 00:24:33,406 You remember my Nonno's old place? 380 00:24:33,439 --> 00:24:35,410 The one, uh, not far from here? 381 00:24:35,443 --> 00:24:36,311 Yeah. 382 00:24:38,115 --> 00:24:39,217 My dad gave it to us. 383 00:24:40,620 --> 00:24:42,290 What? 384 00:24:42,323 --> 00:24:43,526 Yeah, you could say it's renovated. 385 00:24:43,560 --> 00:24:44,795 It's real modern and classy. 386 00:24:44,828 --> 00:24:46,264 - It looks really nice. - I'm sorry, 387 00:24:46,298 --> 00:24:47,868 did you just say us? 388 00:24:47,901 --> 00:24:50,574 Did you say he gave us a house? 389 00:24:50,607 --> 00:24:52,477 For after we're married. 390 00:24:54,280 --> 00:24:55,550 People don't usually get married 391 00:24:55,584 --> 00:24:57,621 because they are given a house, Robert. 392 00:24:57,654 --> 00:25:00,560 People usually get married because they are in love. 393 00:25:03,900 --> 00:25:05,101 Look, Angela. 394 00:25:06,171 --> 00:25:07,441 Coffee, anyone? 395 00:25:08,376 --> 00:25:09,243 That's okay. 396 00:25:10,212 --> 00:25:11,181 I should go. 397 00:25:14,320 --> 00:25:15,322 Okay. 398 00:25:16,291 --> 00:25:17,360 So, you'll talk to them? 399 00:25:18,396 --> 00:25:19,398 Yeah, of course. 400 00:25:34,528 --> 00:25:36,264 Jeez, are you even chewing it? 401 00:25:36,297 --> 00:25:37,701 - Mhm. - Leave him alone. 402 00:25:38,870 --> 00:25:40,874 He hasn't eaten probably in five years. 403 00:25:41,842 --> 00:25:42,678 You know, 404 00:25:43,513 --> 00:25:44,715 a couple things I miss most, I reckon 405 00:25:44,748 --> 00:25:45,950 your lasagna was right up there 406 00:25:45,984 --> 00:25:47,654 - apart from you. - Mhm. 407 00:25:47,688 --> 00:25:49,290 I fell in love with your mother 408 00:25:49,323 --> 00:25:50,460 because of that lasagna. 409 00:25:54,835 --> 00:25:55,704 Did you see the house? 410 00:25:57,306 --> 00:25:59,411 If he doesn't like it, I'll take it. 411 00:25:59,445 --> 00:26:00,814 You think Angela will like it? 412 00:26:03,486 --> 00:26:04,755 Talk about Angela. 413 00:26:04,788 --> 00:26:05,790 What about her? 414 00:26:08,295 --> 00:26:09,832 What if she doesn't want to marry me? 415 00:26:11,034 --> 00:26:13,473 She'd be crazy to say no to you. 416 00:26:13,506 --> 00:26:14,408 Did you talk to her? 417 00:26:16,044 --> 00:26:17,614 But last time I checked, marriage was between 418 00:26:17,647 --> 00:26:19,418 two consenting adults, Mom. 419 00:26:19,451 --> 00:26:20,820 Sal and Dad are adults, 420 00:26:20,854 --> 00:26:22,724 they consented, that's two. 421 00:26:22,758 --> 00:26:23,860 What's the problem? 422 00:26:30,740 --> 00:26:32,978 I just don't think I need to rush things with Angela, 423 00:26:33,011 --> 00:26:33,913 that's all I'm saying. 424 00:26:33,946 --> 00:26:35,450 What rush? 425 00:26:35,483 --> 00:26:37,621 They made the promise 20 years ago. 426 00:26:37,654 --> 00:26:38,790 Yeah, she's got you there, Rob. 427 00:26:38,823 --> 00:26:40,058 And she's not even a lawyer. 428 00:26:41,094 --> 00:26:42,631 And just, I don't even know her anymore. 429 00:26:42,664 --> 00:26:44,701 We need time to get to know each other again. 430 00:26:44,735 --> 00:26:46,037 Why are you talking like this? 431 00:26:46,070 --> 00:26:47,641 We've known her and her family all her life. 432 00:26:48,676 --> 00:26:49,611 What do you need to know? 433 00:26:52,149 --> 00:26:53,351 She has a boyfriend. 434 00:26:57,861 --> 00:26:58,763 Who? 435 00:27:00,967 --> 00:27:01,869 What's it matter? 436 00:27:22,477 --> 00:27:23,946 That horse is the closest thing 437 00:27:23,980 --> 00:27:25,850 they have to a saint in this country. 438 00:27:27,454 --> 00:27:28,823 Thanks for coming. 439 00:27:28,856 --> 00:27:29,858 Take a seat, Tom. 440 00:27:42,817 --> 00:27:45,122 We've never met, but I believe you know 441 00:27:45,155 --> 00:27:47,627 my goddaughter, Angela. 442 00:27:47,661 --> 00:27:48,529 Yes, I do. 443 00:27:50,132 --> 00:27:51,000 Do you know who I am? 444 00:27:51,936 --> 00:27:53,138 I've heard, yeah. 445 00:27:54,073 --> 00:27:55,944 And I can assure you that my intentions 446 00:27:55,977 --> 00:27:57,847 for Angela are completely honorable. 447 00:27:59,116 --> 00:28:00,586 And I'm going to ask her father 448 00:28:00,620 --> 00:28:02,724 for her hand in marriage. 449 00:28:03,693 --> 00:28:05,028 Marriage is a big commitment. 450 00:28:06,030 --> 00:28:08,769 Are you sure you're in a position to get married? 451 00:28:08,803 --> 00:28:10,473 We'll make it work, yeah. 452 00:28:14,581 --> 00:28:15,883 I like your confidence. 453 00:28:17,252 --> 00:28:19,090 You ever bet on the races, Tom? 454 00:28:21,795 --> 00:28:24,166 I have a feeling you're going to give me a tip. 455 00:28:24,200 --> 00:28:25,202 Think big in business, 456 00:28:26,605 --> 00:28:27,907 think small when gambling. 457 00:28:31,047 --> 00:28:33,719 But you don't think small, do you, Tom? 458 00:28:33,753 --> 00:28:35,556 You want to get rich quick. 459 00:28:35,590 --> 00:28:36,892 Well, I want to get ahead. 460 00:28:38,329 --> 00:28:41,167 I've started my own business actually. 461 00:28:41,200 --> 00:28:42,236 Um. 462 00:28:43,372 --> 00:28:44,708 Tom Bell Entertainment. 463 00:28:45,877 --> 00:28:47,680 Yes, I know. 464 00:28:49,250 --> 00:28:51,187 I also know you are... 465 00:28:51,220 --> 00:28:52,957 over ten grand in the red... 466 00:28:53,993 --> 00:28:55,095 with bookies. 467 00:28:56,665 --> 00:28:57,834 It's not nearly that much. 468 00:29:00,105 --> 00:29:02,076 It was just a bit of bad luck, that's all. 469 00:29:03,413 --> 00:29:04,848 But I'm getting ahead now. 470 00:29:10,860 --> 00:29:11,728 What are you doing? 471 00:29:20,880 --> 00:29:21,949 Settle your debts... 472 00:29:23,051 --> 00:29:24,688 and get out of town for a while. 473 00:29:25,857 --> 00:29:27,694 Take a holiday for a couple of months. 474 00:29:28,396 --> 00:29:30,098 I hear the Greek islands are a good place 475 00:29:30,132 --> 00:29:31,768 for a young man to clear his head. 476 00:29:33,706 --> 00:29:34,373 I can't be bought. 477 00:29:36,144 --> 00:29:37,012 Then tear it up. 478 00:29:38,483 --> 00:29:40,218 I love her. 479 00:29:40,252 --> 00:29:41,120 Then tear it up. 480 00:29:42,957 --> 00:29:44,360 What would happen if I did tear it up? 481 00:29:46,364 --> 00:29:48,802 In my world, debt needs to be repaid 482 00:29:49,771 --> 00:29:50,806 one way or the other. 483 00:30:00,494 --> 00:30:02,964 He's Italian, Tom. 484 00:30:02,997 --> 00:30:04,834 Oh, we know, we know. 485 00:30:04,868 --> 00:30:05,736 How? 486 00:30:06,939 --> 00:30:09,911 Your father's really worried about you, you know? 487 00:30:09,945 --> 00:30:11,080 He doesn't need to be. 488 00:30:13,953 --> 00:30:14,988 Do you love him? 489 00:30:16,157 --> 00:30:17,025 Yes. 490 00:30:18,963 --> 00:30:21,167 Oh, this is going to break your father's heart. 491 00:30:25,810 --> 00:30:27,112 We just want the best for you. 492 00:30:29,316 --> 00:30:30,318 That's all. 493 00:31:02,082 --> 00:31:03,017 Dino. 494 00:31:03,051 --> 00:31:04,153 Joe. 495 00:31:04,186 --> 00:31:05,524 I want you to organize a wedding 496 00:31:05,557 --> 00:31:06,892 for Robert and Angela. 497 00:31:06,925 --> 00:31:09,196 Did Robert propose? 498 00:31:09,229 --> 00:31:11,233 Four weeks, my anniversary. 499 00:31:11,267 --> 00:31:12,504 But we're booked. 500 00:31:12,538 --> 00:31:14,306 I'll take care of that. 501 00:31:14,340 --> 00:31:16,110 You take care of everything else. 502 00:31:16,143 --> 00:31:17,413 But, Joe... 503 00:31:17,447 --> 00:31:18,415 The best of everything. 504 00:31:23,926 --> 00:31:25,896 ♪ I beg your pardon ♪ 505 00:31:27,332 --> 00:31:31,040 ♪ I never promised you a rose garden ♪ 506 00:31:32,944 --> 00:31:34,046 Working? 507 00:31:35,449 --> 00:31:36,918 What did Compare Joe want? 508 00:31:36,952 --> 00:31:39,256 Well, he... had good news. 509 00:31:39,289 --> 00:31:41,093 There's been a cancellation at the ballroom, 510 00:31:41,127 --> 00:31:43,331 and we can have the wedding in four weeks. 511 00:31:45,268 --> 00:31:47,473 - What? - He said it's a great honor 512 00:31:47,507 --> 00:31:49,276 for both our families, what could I say? 513 00:31:52,182 --> 00:31:53,184 Was Robert there? 514 00:32:03,070 --> 00:32:05,409 What's the matter? 515 00:32:05,443 --> 00:32:09,183 - Hey! - They told me I can't see you anymore. 516 00:32:09,216 --> 00:32:11,722 - Who? - My parents. 517 00:32:11,756 --> 00:32:12,624 Hey. 518 00:32:15,429 --> 00:32:17,500 - It's okay. - I don't know what to do, Tom. 519 00:32:24,046 --> 00:32:25,382 It's okay, baby. 520 00:32:25,416 --> 00:32:27,252 - I'm sorry. - It's okay, let me help. 521 00:32:35,436 --> 00:32:36,303 What is it, Bruno? 522 00:32:37,172 --> 00:32:38,140 Why can't you just go along with it? 523 00:32:39,645 --> 00:32:41,749 Is it because it's not how it happens in those books? 524 00:32:45,154 --> 00:32:46,626 Don't you want me to be happy? 525 00:32:46,659 --> 00:32:47,628 Robert's cool. 526 00:32:49,296 --> 00:32:52,202 What kind of man lets his parents choose his wife? 527 00:32:52,235 --> 00:32:54,206 He knows what he wants, that's all. 528 00:32:55,341 --> 00:32:56,343 And what is that? 529 00:32:57,279 --> 00:32:59,249 A good Italian girl from a good family. 530 00:33:00,251 --> 00:33:02,255 A girl who can cook, take care of the kids, 531 00:33:02,289 --> 00:33:03,525 and you know, 532 00:33:03,559 --> 00:33:05,128 a girl who hasn't slept around. 533 00:33:05,864 --> 00:33:06,732 You told her that? 534 00:33:07,701 --> 00:33:08,836 She thinks you're being forced to marry her 535 00:33:08,870 --> 00:33:09,805 to keep your parents happy. 536 00:33:11,541 --> 00:33:12,543 What do you think? 537 00:33:17,754 --> 00:33:19,858 - Bullseye. - Nice one, mate. 538 00:33:32,550 --> 00:33:33,786 Hey. 539 00:33:33,820 --> 00:33:34,788 Come in. 540 00:33:43,405 --> 00:33:44,675 This room hasn't changed much. 541 00:33:51,722 --> 00:33:52,858 What are you working on? 542 00:33:52,891 --> 00:33:53,893 Nothing. 543 00:33:56,799 --> 00:33:58,200 A short story for uni. 544 00:34:00,406 --> 00:34:01,273 Cool. 545 00:34:05,950 --> 00:34:06,952 Can I read it? 546 00:34:11,394 --> 00:34:12,362 Yeah. 547 00:34:15,402 --> 00:34:16,438 - This? - Mhm. 548 00:34:21,548 --> 00:34:22,918 No title. 549 00:34:22,951 --> 00:34:24,020 It's not finished. 550 00:34:41,054 --> 00:34:42,824 People will think she's pregnant, Sal. 551 00:34:42,858 --> 00:34:45,462 Let them think what they want. 552 00:34:45,496 --> 00:34:46,664 Yeah, but she's our daughter. 553 00:34:47,566 --> 00:34:49,437 She wants to marry for love. 554 00:34:49,470 --> 00:34:50,672 Like you and me did. 555 00:34:50,707 --> 00:34:52,308 Roberto, he loves her. 556 00:34:53,078 --> 00:34:54,547 Yeah, but she doesn't love him. 557 00:34:54,580 --> 00:34:55,850 Oh, she doesn't know what she wants. 558 00:34:55,884 --> 00:34:57,620 She's young, Sal. 559 00:34:59,690 --> 00:35:01,060 Talk to Compare Joe. 560 00:35:02,563 --> 00:35:03,598 And say what to him? 561 00:35:04,600 --> 00:35:06,303 That his son's not good enough for our daughter? 562 00:35:07,606 --> 00:35:08,976 She's my daughter too. 563 00:35:18,094 --> 00:35:21,401 So, I like it, it's nice. 564 00:35:21,434 --> 00:35:23,806 Nice, that's it? 565 00:35:23,840 --> 00:35:28,048 I, I mean it's, uh, it's well written and everything. 566 00:35:28,081 --> 00:35:31,154 Just, I don't know, it doesn't sound like you. 567 00:35:31,187 --> 00:35:33,425 And what exactly do I sound like? 568 00:35:34,594 --> 00:35:37,399 I don't know, just not like that, I guess. 569 00:35:37,433 --> 00:35:39,036 You were supposed to talk to them. 570 00:35:40,807 --> 00:35:43,378 But you didn't have the guts to stand up to them, did you? 571 00:35:45,549 --> 00:35:46,684 Maybe we could be happy. 572 00:35:46,718 --> 00:35:49,523 I can't make you happy, Robert. 573 00:35:49,557 --> 00:35:52,029 Marriage isn't some business arrangement. 574 00:35:52,062 --> 00:35:53,164 I know, I know. 575 00:35:54,600 --> 00:35:55,904 Then why did you agree to it? 576 00:36:01,782 --> 00:36:04,020 Uncle Dino wants to see both of you at the ballroom. 577 00:36:04,053 --> 00:36:05,990 He needs to go over the wedding plans. 578 00:36:12,269 --> 00:36:15,142 Um, it's getting late, I should, I should probably go. 579 00:36:27,032 --> 00:36:31,541 What would happen... if I ran away, eloped? 580 00:36:31,574 --> 00:36:34,747 It'd be shame, embarrassment, 581 00:36:34,780 --> 00:36:36,751 especially for your parents. 582 00:36:36,784 --> 00:36:38,889 But these things have happened before, 583 00:36:38,923 --> 00:36:40,525 and I guess life will go on. 584 00:36:42,696 --> 00:36:43,899 When could I come back home? 585 00:36:45,202 --> 00:36:47,039 Probably a few months. 586 00:36:47,072 --> 00:36:48,041 I'd let you know. 587 00:36:49,343 --> 00:36:50,245 Angela. 588 00:36:51,114 --> 00:36:53,651 You can rebel against your parents, 589 00:36:53,685 --> 00:36:55,288 you can rebel against the world, 590 00:36:55,322 --> 00:36:57,192 but love will find a way. 591 00:36:59,196 --> 00:37:01,267 - Hey. - Robert. 592 00:37:01,300 --> 00:37:02,904 - Sorry. - Take a seat. 593 00:37:02,937 --> 00:37:04,140 Hey, did I miss anything? 594 00:37:05,342 --> 00:37:07,312 No, well, we'll get started. 595 00:37:07,346 --> 00:37:09,316 - Okay. - I thought we'd start off 596 00:37:09,350 --> 00:37:12,122 with a traditional antipasto. 597 00:37:12,156 --> 00:37:14,093 And then a pasta. 598 00:37:14,126 --> 00:37:16,030 - Lasagna. - Ravioli. 599 00:37:16,064 --> 00:37:17,332 We'll alternate. 600 00:37:17,366 --> 00:37:19,737 I've been wanting to do that, excellent. 601 00:37:22,009 --> 00:37:24,113 Uh, right, mains. 602 00:37:24,146 --> 00:37:25,682 Honestly, Uncle Dino, whatever you think is best 603 00:37:25,715 --> 00:37:26,784 is totally fine with me. 604 00:37:27,653 --> 00:37:28,755 Uh... 605 00:37:29,824 --> 00:37:32,596 So, when was the last time you two danced together? 606 00:37:35,368 --> 00:37:36,704 What about a practice? 607 00:37:53,472 --> 00:37:55,675 Uncle Dino just wants everything to be perfect, doesn't he? 608 00:37:55,709 --> 00:37:58,148 Hm. Don't you? 609 00:37:58,181 --> 00:38:00,252 Ah, more of a Sicilian thing, I think. 610 00:38:04,427 --> 00:38:05,963 I got so many memories of this place. 611 00:38:07,400 --> 00:38:08,268 Yeah. 612 00:38:09,136 --> 00:38:10,872 Like when you refused to dance with me 613 00:38:10,907 --> 00:38:12,209 because I was just a kid? 614 00:38:14,146 --> 00:38:16,250 Wow, you remember that? 615 00:38:16,284 --> 00:38:17,319 I do. 616 00:38:18,455 --> 00:38:20,025 - What about a Bombe Alaska? - No. 617 00:38:26,304 --> 00:38:27,773 I was going away. 618 00:38:28,509 --> 00:38:31,147 Can you imagine what everyone would have said? 619 00:38:31,180 --> 00:38:33,385 And you really were just a kid, we both were. 620 00:38:35,188 --> 00:38:37,059 You still haven't answered my question. 621 00:38:38,963 --> 00:38:40,198 Why are you doing this? 622 00:38:41,901 --> 00:38:44,240 I can understand them wanting this, but you? 623 00:38:45,443 --> 00:38:47,179 Can you please just give me a chance? 624 00:38:49,216 --> 00:38:53,024 Marriage is built on love, not chance. 625 00:38:53,057 --> 00:38:54,461 She has a point, mate. 626 00:38:59,003 --> 00:39:00,171 She's perfect for me. 627 00:39:01,575 --> 00:39:02,944 She doesn't love you. 628 00:39:04,079 --> 00:39:05,282 It's complicated. 629 00:39:10,325 --> 00:39:11,995 Rob. 630 00:39:12,029 --> 00:39:14,133 You're a cool guy, a good guy, 631 00:39:14,166 --> 00:39:16,471 but if you force this girl to marry you... 632 00:39:16,505 --> 00:39:18,274 - you're a real... - Asshole. 633 00:39:20,278 --> 00:39:22,249 Angela, this is the 70s, 634 00:39:22,282 --> 00:39:24,587 and to be clear, this is the 1970s, 635 00:39:24,621 --> 00:39:25,922 not the 1870s. 636 00:39:26,924 --> 00:39:27,826 Nobody can make you marry against your will. 637 00:39:27,859 --> 00:39:29,897 - Oh, my God. - My family's not like yours. 638 00:39:29,930 --> 00:39:31,000 Yeah, but you still have choices. 639 00:39:31,033 --> 00:39:33,505 Yeah, choices with consequences. 640 00:39:33,539 --> 00:39:34,873 There has to be something we can do 641 00:39:34,907 --> 00:39:36,310 to get out of this stupid promise. 642 00:40:26,243 --> 00:40:28,515 We were supposed to meet, Tom. 643 00:40:30,185 --> 00:40:31,621 Don't freak, it's not that bad. 644 00:40:31,655 --> 00:40:34,059 Not that bad? You have to get to a hospital! 645 00:40:36,063 --> 00:40:38,502 My godfather did this to you, didn't he? 646 00:40:38,535 --> 00:40:39,704 There's no way out, Ange. 647 00:40:41,741 --> 00:40:42,677 I'm sorry. 648 00:41:04,821 --> 00:41:06,625 They really hurt him, Mom. 649 00:41:07,627 --> 00:41:09,631 It wasn't Compare Joe. 650 00:41:09,664 --> 00:41:11,267 He owed money to other people. 651 00:41:11,300 --> 00:41:12,637 They were gambling debts. 652 00:41:12,670 --> 00:41:14,641 Darling, they were trying to protect you. 653 00:41:14,674 --> 00:41:17,145 You believe anything they tell you! 654 00:41:17,178 --> 00:41:19,116 - Angela! - They've won, Mom. 655 00:41:22,657 --> 00:41:24,326 What's going to happen to him now? 656 00:41:25,863 --> 00:41:26,831 That's up to him. 657 00:41:28,535 --> 00:41:30,639 Do you mean it's up to me? 658 00:42:03,237 --> 00:42:05,509 Robert and Angela, have you come here freely 659 00:42:05,542 --> 00:42:06,745 and without reservation 660 00:42:06,778 --> 00:42:09,517 to give yourself to each other in marriage? 661 00:42:13,925 --> 00:42:16,363 I, Angela, take you Robert, 662 00:42:16,398 --> 00:42:18,669 as my lawful husband. 663 00:42:18,702 --> 00:42:20,606 To have and to hold, 664 00:42:20,639 --> 00:42:22,777 for better, for worse, 665 00:42:22,810 --> 00:42:24,246 for richer, for poorer, 666 00:42:25,248 --> 00:42:27,318 in sickness and in health, 667 00:42:27,352 --> 00:42:28,655 until death do us part. 668 00:42:30,626 --> 00:42:32,295 Angela, I give you this ring 669 00:42:32,328 --> 00:42:35,469 as a symbol of my love and faithfulness. 670 00:42:36,838 --> 00:42:38,775 I pledge to you all that I am, 671 00:42:38,809 --> 00:42:41,548 and all I ever will be as your husband. 672 00:42:44,052 --> 00:42:47,593 I promise to love and respect and honor you. 673 00:43:31,013 --> 00:43:32,516 Champagne? 674 00:43:32,550 --> 00:43:33,451 No. 675 00:43:35,054 --> 00:43:35,923 Hey. 676 00:43:39,530 --> 00:43:41,701 We're husband and wife now. 677 00:43:41,734 --> 00:43:42,603 On paper. 678 00:43:45,475 --> 00:43:46,511 Angela. 679 00:43:47,913 --> 00:43:48,915 Angela. 680 00:43:52,021 --> 00:43:54,460 I'll never force you to do anything you don't want to do. 681 00:44:47,165 --> 00:44:48,468 We have a plane to catch. 682 00:44:52,275 --> 00:44:53,979 Around the city of love, huh? 683 00:45:01,126 --> 00:45:02,629 Do you get drunk often? 684 00:45:08,775 --> 00:45:09,977 Only when I drink a lot. 685 00:45:10,011 --> 00:45:11,981 Oh, Angela, please, don't. 686 00:45:15,287 --> 00:45:16,591 Well, get ready then. 687 00:46:10,765 --> 00:46:12,736 I think I'm supposed to carry you over there. 688 00:46:23,257 --> 00:46:24,660 I've got that. 689 00:46:26,931 --> 00:46:27,833 Thanks. 690 00:46:51,415 --> 00:46:52,983 The counsel's just saying that 691 00:46:53,016 --> 00:46:54,185 you've got too many chickens. 692 00:46:56,089 --> 00:46:58,394 No, two or three? 693 00:46:59,396 --> 00:47:00,865 A dozen, a dozen. 694 00:47:00,899 --> 00:47:02,068 Free country! 695 00:47:04,406 --> 00:47:05,476 I'll write to them, okay? 696 00:47:08,213 --> 00:47:09,082 Oh. 697 00:47:10,284 --> 00:47:11,219 Thank you. 698 00:47:13,424 --> 00:47:15,327 Our best to your father, eh? 699 00:47:15,361 --> 00:47:16,229 Of course. 700 00:47:33,096 --> 00:47:35,402 - These are nice. - I made them last night. 701 00:47:37,439 --> 00:47:38,475 Why don't you bring them in? 702 00:47:46,424 --> 00:47:48,126 How come your wife never goes? 703 00:47:51,501 --> 00:47:53,572 Uh, she's busy with studies, eh. 704 00:48:24,967 --> 00:48:26,538 You're not responsible for your nephew's debts, 705 00:48:26,571 --> 00:48:27,973 Mr. Bellucci. 706 00:48:28,006 --> 00:48:28,975 I want to help him. 707 00:48:29,910 --> 00:48:32,482 Well, if he doesn't pay within 14 days, 708 00:48:32,517 --> 00:48:34,587 they'll bankrupt him and after interest, 709 00:48:34,621 --> 00:48:37,057 he owes just under 20,000 dollars. 710 00:48:37,091 --> 00:48:39,328 You can buy a house with that money. 711 00:48:39,362 --> 00:48:40,699 He's had some bad luck. 712 00:48:42,001 --> 00:48:44,607 We could not have children. 713 00:48:44,641 --> 00:48:46,342 All we have is this one nephew. 714 00:48:48,514 --> 00:48:49,717 like my husband, 715 00:48:50,786 --> 00:48:53,356 See if he goes bankrupt, he has no future. 716 00:48:53,391 --> 00:48:54,761 We have some savings. 717 00:48:54,794 --> 00:48:57,999 If we could manage to settle his debts with that. 718 00:48:58,033 --> 00:48:59,235 His debt's unsecured. There's a very 719 00:48:59,268 --> 00:49:00,606 good chance that I can 720 00:49:00,639 --> 00:49:03,009 settle for half, anyway. 721 00:49:03,043 --> 00:49:03,679 Do your best. 722 00:49:04,681 --> 00:49:05,583 Um. 723 00:49:06,585 --> 00:49:08,789 One more thing. What business is Tommasino in? 724 00:49:08,822 --> 00:49:10,357 The music business. 725 00:49:14,332 --> 00:49:16,169 He's young, do you understand? 726 00:49:18,709 --> 00:49:19,577 Thank you. 727 00:49:23,149 --> 00:49:25,087 Uh, when he gets back, tell Tommasino 728 00:49:25,120 --> 00:49:27,124 - to come and see me, okay? - Okay. 729 00:50:01,326 --> 00:50:02,697 Ah, you're not in your room. 730 00:50:13,652 --> 00:50:15,656 Not working on a cookbook, are we? 731 00:50:15,689 --> 00:50:16,658 I can't cook. 732 00:50:17,660 --> 00:50:18,662 You want to help me? 733 00:50:21,768 --> 00:50:23,236 Sure. 734 00:50:23,269 --> 00:50:24,171 Yeah. 735 00:50:31,855 --> 00:50:33,659 That's quite enough garlic, that's good. 736 00:50:35,227 --> 00:50:36,698 I'm not going to be kissing you, aren't I? 737 00:50:38,233 --> 00:50:39,704 Or anyone else for that matter. 738 00:50:44,345 --> 00:50:45,381 Voila. 739 00:50:46,851 --> 00:50:48,353 Who taught you how to cook? 740 00:50:49,288 --> 00:50:51,493 I lived on my own for five years, so. 741 00:50:52,629 --> 00:50:54,399 "There's no virtue like necessity." 742 00:50:55,367 --> 00:50:56,403 Shakespeare. 743 00:50:57,740 --> 00:50:59,777 A good wife maketh lasagna. 744 00:50:59,811 --> 00:51:00,979 My old man. 745 00:51:06,056 --> 00:51:07,893 I like cooking. I was thinking one day I might 746 00:51:08,862 --> 00:51:10,866 open a restaurant or something. 747 00:51:10,899 --> 00:51:12,737 What about your practice? 748 00:51:12,770 --> 00:51:14,371 I like what I do but I, 749 00:51:14,406 --> 00:51:15,541 I don't know, this would be a... 750 00:51:15,575 --> 00:51:17,344 side business or something. 751 00:51:17,378 --> 00:51:19,516 Side business is a family trait then? 752 00:51:22,455 --> 00:51:23,859 Well, we've got good partners 753 00:51:23,892 --> 00:51:25,360 like your Uncle Dino. 754 00:51:27,532 --> 00:51:29,569 He's the only one that never gave me money as gifts. 755 00:51:29,603 --> 00:51:30,706 Only books. 756 00:51:30,739 --> 00:51:31,908 Yeah, me too. 757 00:51:32,877 --> 00:51:33,912 He's different. 758 00:51:33,945 --> 00:51:34,747 No woman, though. 759 00:51:36,349 --> 00:51:37,685 He's just waiting for the right one. 760 00:51:41,393 --> 00:51:42,294 Try this. 761 00:51:49,911 --> 00:51:51,547 - Good? - But good, yeah. 762 00:51:56,891 --> 00:51:57,993 Pass me that. 763 00:52:02,435 --> 00:52:03,604 What do you expect from me? 764 00:52:04,974 --> 00:52:06,410 What do you mean? 765 00:52:06,443 --> 00:52:08,380 None of this is real. 766 00:52:08,414 --> 00:52:10,451 It's all been arranged for us. 767 00:52:10,484 --> 00:52:12,823 It doesn't matter how we got together. 768 00:52:12,857 --> 00:52:13,925 Can't you see that? 769 00:52:15,963 --> 00:52:17,098 Are you expecting someone? 770 00:52:24,079 --> 00:52:26,483 - How are you? - Good, come on in, hey. 771 00:52:28,120 --> 00:52:29,991 - I thought I'd surprise you. - Yeah. 772 00:52:31,526 --> 00:52:33,731 Ah, cool! 773 00:52:33,765 --> 00:52:34,699 Tony! 774 00:52:35,635 --> 00:52:37,138 - Hey, Angela. - He had his first single. 775 00:52:37,171 --> 00:52:38,741 Oh, wow. 776 00:52:38,775 --> 00:52:40,745 Proud of you, man, that's awesome. 777 00:52:44,887 --> 00:52:47,492 Thank you, Angela, it was lovely. 778 00:52:47,525 --> 00:52:48,627 It's a collaboration. 779 00:52:49,729 --> 00:52:51,199 - That's a good word for it. - It's fresh eggs, Tony, 780 00:52:51,233 --> 00:52:52,235 the secret. 781 00:52:56,844 --> 00:52:58,747 I'll go and get the coffee. 782 00:52:58,782 --> 00:52:59,784 I'll give you a hand. 783 00:52:59,817 --> 00:53:00,953 No, I've got it. 784 00:53:06,596 --> 00:53:09,536 Hey, do people ever talk about Angela and I? 785 00:53:13,812 --> 00:53:16,249 So, anyway, I've, uh, got a little bit of news for you. 786 00:53:16,283 --> 00:53:17,251 Mhm. 787 00:53:17,285 --> 00:53:18,554 So, yesterday I went down 788 00:53:18,587 --> 00:53:20,091 to the ballroom for a house show. 789 00:53:20,124 --> 00:53:21,660 And I got there early and I spied 790 00:53:21,693 --> 00:53:23,197 Dino and Gianna dancing together. 791 00:53:24,632 --> 00:53:25,501 Really? 792 00:53:26,471 --> 00:53:27,538 They were on their own in the dark 793 00:53:27,572 --> 00:53:28,540 without music. 794 00:53:28,574 --> 00:53:30,611 There was no one around. 795 00:53:30,644 --> 00:53:31,948 She wasn't wearing black and, 796 00:53:31,981 --> 00:53:33,550 yeah, he wasn't wearing a bowtie. 797 00:53:33,584 --> 00:53:34,586 Cool. 798 00:53:34,619 --> 00:53:35,588 - Yeah. - Oh, my God. 799 00:53:35,621 --> 00:53:37,291 - Angela will be thrilled. - Yeah, well, just 800 00:53:37,325 --> 00:53:38,794 keep hush about it because I don't believe 801 00:53:38,828 --> 00:53:41,800 it's public yet, so... 802 00:53:43,203 --> 00:53:45,708 Yeah, anyway, how's the honeymoon? 803 00:53:47,211 --> 00:53:49,816 Yeah, no, it's, uh, it's good. Rome was great. 804 00:53:52,221 --> 00:53:53,791 I'm not talking about Italy. 805 00:53:53,824 --> 00:53:55,027 I was talking about the honeymoon. 806 00:53:56,830 --> 00:53:58,333 Uh. 807 00:53:58,367 --> 00:53:59,736 It was magical. 808 00:54:05,314 --> 00:54:07,351 You know, I've always wondered what's in one of these things. 809 00:54:07,386 --> 00:54:09,022 Oh, it's just the glory box. 810 00:54:10,024 --> 00:54:12,628 You have to wait for your wedding night to find out. 811 00:54:12,662 --> 00:54:14,199 Not very funny, Robert. 812 00:54:16,203 --> 00:54:17,238 Thank you, Angela. 813 00:55:12,416 --> 00:55:14,252 Your secretary, Diana. 814 00:55:15,922 --> 00:55:17,191 Yeah, what about her? 815 00:55:17,225 --> 00:55:18,293 Mate, I'm smitten. 816 00:55:20,498 --> 00:55:22,268 She is not a family you want to mess with. 817 00:55:22,301 --> 00:55:24,038 I can't get her out of my head. 818 00:55:26,876 --> 00:55:27,980 Whenever I talk to her the subject 819 00:55:28,013 --> 00:55:29,082 always comes back to you. 820 00:55:31,186 --> 00:55:33,257 Oh, she's just an impressionable girl from the country, 821 00:55:33,290 --> 00:55:34,125 what can I say? 822 00:56:23,691 --> 00:56:25,628 We're going to back the filly next. 823 00:56:26,564 --> 00:56:29,102 Nah, no chance against the colts? 824 00:56:29,135 --> 00:56:30,672 Yeah, but she's well-bred. I think she might 825 00:56:30,705 --> 00:56:32,108 improve over the distance. 826 00:56:34,380 --> 00:56:35,280 You all right, mate? 827 00:56:43,230 --> 00:56:45,300 Look, I always knew I wanted to be a lawyer, right? 828 00:56:47,606 --> 00:56:49,007 My dad told me, when you... 829 00:56:50,244 --> 00:56:51,514 you're going to be a lawyer before I even started school. 830 00:56:53,584 --> 00:56:55,087 That I would I have my own practice, 831 00:56:55,120 --> 00:56:57,224 that I would have a nice house, 832 00:56:57,258 --> 00:56:59,095 and that one day my wife would be Angela. 833 00:56:59,996 --> 00:57:01,700 Is that what you wanted? 834 00:57:01,734 --> 00:57:03,236 Always been what I wanted. 835 00:57:06,377 --> 00:57:07,978 She's not happy, Jeff. 836 00:57:08,012 --> 00:57:09,416 Mate, what did you expect? 837 00:57:10,385 --> 00:57:11,387 I didn't expect us to be sleeping 838 00:57:11,420 --> 00:57:13,123 in different bedrooms. 839 00:57:13,156 --> 00:57:14,992 Yeah, that's not supposed to happen 840 00:57:15,026 --> 00:57:16,630 in the first year of marriage. 841 00:57:16,664 --> 00:57:19,168 She's still reaching out to him, Tom. 842 00:57:19,202 --> 00:57:20,738 - How do you know? - I know. 843 00:57:23,411 --> 00:57:25,515 I already thought I'd win her over by now, seriously, I did. 844 00:57:25,548 --> 00:57:27,084 Have you told her how you feel about her? 845 00:57:27,117 --> 00:57:28,253 It's not that easy to talk to her. 846 00:57:28,286 --> 00:57:31,092 Then spell it out to her, 847 00:57:31,125 --> 00:57:32,361 how you feel about her. 848 00:57:36,069 --> 00:57:38,240 What if she doesn't come around? 849 00:57:38,273 --> 00:57:40,411 You're the lawyer. 850 00:57:44,620 --> 00:57:46,757 Did you even propose? 851 00:57:49,463 --> 00:57:51,366 No, he didn't. 852 00:57:51,400 --> 00:57:53,370 I guess his father never told him to. 853 00:57:53,404 --> 00:57:54,606 There's more to him. 854 00:57:56,209 --> 00:57:57,812 Are you softening towards him? 855 00:57:59,583 --> 00:58:00,685 I can't fault him. 856 00:58:01,754 --> 00:58:03,189 But there's something else. 857 00:58:04,560 --> 00:58:06,530 I found out about Tom by accident. 858 00:58:07,499 --> 00:58:08,366 Tom? 859 00:58:09,168 --> 00:58:10,838 - How? - One minute he has money. 860 00:58:10,872 --> 00:58:13,411 Next minute nothing, he's completely broke, 861 00:58:13,444 --> 00:58:15,815 and I don't think he lost it in business. 862 00:58:15,848 --> 00:58:16,817 Gambling? 863 00:58:19,423 --> 00:58:21,259 My mom told me it wasn't my godfather 864 00:58:21,292 --> 00:58:23,831 who assaulted him, and I think she was telling the truth. 865 00:58:24,800 --> 00:58:27,137 I trusted him, Em! 866 00:58:27,171 --> 00:58:28,808 I only married Robert to protect him. 867 00:58:28,841 --> 00:58:29,776 Am I that naive? 868 00:58:29,810 --> 00:58:32,147 You were in love, and... 869 00:58:32,181 --> 00:58:33,551 love dumbs people down. 870 00:58:33,584 --> 00:58:35,388 You can quote me on that one. 871 00:58:35,421 --> 00:58:36,724 You know what my mother calls me? 872 00:58:38,761 --> 00:58:40,431 What does that mean? 873 00:58:40,465 --> 00:58:41,567 Stubborn. 874 00:58:41,600 --> 00:58:42,469 Funny that. 875 00:58:45,675 --> 00:58:46,810 Supposed to be easy. 876 00:58:48,514 --> 00:58:51,252 You meet, you fall in love, 877 00:58:51,285 --> 00:58:52,756 and you get married in that order. 878 00:58:52,789 --> 00:58:54,926 Maybe you should start dating. 879 00:58:54,960 --> 00:58:57,231 I've already made enough mistakes to last me a lifetime. 880 00:58:57,264 --> 00:58:58,299 Not going to make another one. 881 00:58:58,333 --> 00:59:00,772 Not other people, your husband. 882 00:59:00,805 --> 00:59:02,442 See, when normal people meet, 883 00:59:02,475 --> 00:59:05,280 they go out on dates, and they get to know each other. 884 00:59:06,249 --> 00:59:07,819 I don't know, you did like him once. 885 00:59:09,690 --> 00:59:11,427 Tell you what. 886 00:59:11,460 --> 00:59:13,397 We can start tonight. 887 00:59:13,431 --> 00:59:15,768 But definitely not in that dress. 888 00:59:15,802 --> 00:59:17,672 - I like it. - It's disgusting. 889 00:59:21,547 --> 00:59:23,651 So, Robbie. 890 00:59:23,684 --> 00:59:26,022 Emma tells me that you studied at Oxford. 891 00:59:26,055 --> 00:59:27,992 Yeah, I did, I did. 892 00:59:28,026 --> 00:59:30,465 Well, how was it over there? 893 00:59:30,498 --> 00:59:31,700 It was good. I, 894 00:59:31,734 --> 00:59:33,303 I worked in a law firm in my final year 895 00:59:33,336 --> 00:59:35,708 on top of my studies which was pretty tough. 896 00:59:35,742 --> 00:59:38,647 Uh, but I loved it over there, 897 00:59:38,681 --> 00:59:41,553 alone, much to my mom's annoyance at me. 898 00:59:41,587 --> 00:59:42,589 She didn't want you to go? 899 00:59:43,557 --> 00:59:44,760 Oh, no, she, she did, I just didn't think 900 00:59:44,793 --> 00:59:45,561 she thought I'd survive. 901 00:59:46,630 --> 00:59:49,636 Um, but it was too good of an opportunity to miss. 902 00:59:50,538 --> 00:59:52,408 Pretty posh over there too, I imagine. 903 00:59:53,109 --> 00:59:56,817 Personally, I prefer to keep, uh, one foot on the ground. 904 00:59:56,850 --> 00:59:59,823 Then again I do pride myself on being progressive. 905 01:00:00,925 --> 01:00:03,798 Still, it is good to go out on one's own, 906 01:00:03,831 --> 01:00:04,699 is it not? 907 01:00:07,505 --> 01:00:08,373 How about you, Angela? 908 01:00:09,308 --> 01:00:11,413 Did you ever plan to get out on your own? 909 01:00:11,446 --> 01:00:14,753 Ah, it's a little hard for an Italian girl. 910 01:00:14,786 --> 01:00:15,655 Why? 911 01:00:16,757 --> 01:00:19,696 If we leave before we're married it upsets everyone. 912 01:00:19,729 --> 01:00:21,433 It's hard to explain. 913 01:00:22,468 --> 01:00:25,675 So, you leave the safety of one man's arms 914 01:00:25,708 --> 01:00:27,712 to go into the safety of another's? 915 01:00:27,745 --> 01:00:30,585 No offense, Robbie. 916 01:00:31,620 --> 01:00:32,722 None taken. 917 01:00:38,199 --> 01:00:40,638 Don't you regret not experiencing life 918 01:00:40,671 --> 01:00:42,909 more before you... settled? 919 01:00:44,512 --> 01:00:46,015 I don't think my life is over. 920 01:00:49,556 --> 01:00:50,958 How'd the two of you meet, by the way? 921 01:00:53,096 --> 01:00:55,100 Uh, well, we've known each other since we were kids. 922 01:00:56,603 --> 01:00:58,507 Childhood sweethearts. 923 01:00:58,540 --> 01:00:59,442 How charming. 924 01:00:59,476 --> 01:01:00,511 Not exactly. Uh, We were, 925 01:01:00,544 --> 01:01:02,749 an arranged marriage. 926 01:01:08,594 --> 01:01:09,529 You're not joking? 927 01:01:09,562 --> 01:01:10,631 No. 928 01:01:13,537 --> 01:01:14,606 Arranged by who? 929 01:01:15,541 --> 01:01:16,944 Our fathers. 930 01:01:18,046 --> 01:01:20,183 And you both just accepted that? 931 01:01:20,216 --> 01:01:23,958 Oh, well, if you ask me, my father's a got perfect taste. 932 01:01:25,895 --> 01:01:27,230 You know, change for the sake of change 933 01:01:27,264 --> 01:01:29,869 isn't necessarily progress, eh. 934 01:01:39,054 --> 01:01:40,056 Cheers. 935 01:01:43,062 --> 01:01:44,264 Cheers. 936 01:01:46,202 --> 01:01:48,574 Hey, thanks for playing along. 937 01:01:48,607 --> 01:01:49,676 He deserved it. 938 01:01:51,045 --> 01:01:53,751 So patronizing. 939 01:01:53,784 --> 01:01:57,190 Where did Emma find such a testy dickhead? 940 01:01:57,224 --> 01:01:58,126 Uni. 941 01:01:58,994 --> 01:02:01,666 Let me guess, he's studying politics. 942 01:02:01,700 --> 01:02:04,004 I don't know what she sees in him. 943 01:02:05,173 --> 01:02:06,810 Love is mesmerizing. 944 01:02:06,843 --> 01:02:09,248 Mysterious and dumb. 945 01:02:11,318 --> 01:02:13,289 Hey, you want to get something real to eat? 946 01:02:13,322 --> 01:02:14,692 - Yeah. - Yeah? 947 01:02:14,726 --> 01:02:15,728 I do. 948 01:02:17,698 --> 01:02:19,803 How can you not like Gone with the Wind? 949 01:02:19,836 --> 01:02:21,272 It's a classic. 950 01:02:21,305 --> 01:02:22,775 It's, uh, it's a masterpiece. 951 01:02:22,809 --> 01:02:24,612 What is there to like about Scarlett? 952 01:02:25,347 --> 01:02:26,783 She's complex. 953 01:02:28,821 --> 01:02:30,090 I call that crazy, she's crazy. 954 01:02:31,292 --> 01:02:33,831 I suppose you prefer your women obliging and subordinate. 955 01:02:33,864 --> 01:02:35,868 Ooh, the rest exist for that. 956 01:02:35,901 --> 01:02:37,705 Ah, thank you. 957 01:02:37,738 --> 01:02:39,676 Your table's been taken care of. 958 01:02:42,180 --> 01:02:43,149 Johnny Fresco. 959 01:02:45,153 --> 01:02:47,658 So, we don't like the same books. 960 01:02:47,692 --> 01:02:49,194 Or films. 961 01:02:49,228 --> 01:02:50,898 Do we have anything in common? 962 01:02:52,000 --> 01:02:53,438 Pizza. 963 01:02:53,471 --> 01:02:55,106 Half the world likes pizza. 964 01:02:55,140 --> 01:02:56,843 At least you're in the right half. 965 01:02:57,812 --> 01:02:58,780 - Chili? - Mm-hm. 966 01:02:59,883 --> 01:03:01,720 Yeah, that significantly increases the odds 967 01:03:01,753 --> 01:03:02,456 to my favor. 968 01:03:02,489 --> 01:03:04,792 Marginally. 969 01:03:13,777 --> 01:03:15,915 That look, it's like I'm a puzzle 970 01:03:15,948 --> 01:03:17,317 that needs to be solved. 971 01:03:18,454 --> 01:03:20,492 I just can't seem 972 01:03:20,525 --> 01:03:21,826 to like you back, that's all. 973 01:03:23,095 --> 01:03:24,799 You know, what we should do, we should... 974 01:03:24,832 --> 01:03:26,836 ask each other one question a day 975 01:03:26,870 --> 01:03:28,974 and commit to giving an honest answer. 976 01:03:29,007 --> 01:03:30,412 - Okay. - Okay. 977 01:03:31,414 --> 01:03:32,949 I'll go first. 978 01:03:32,982 --> 01:03:34,017 Okay. 979 01:03:35,788 --> 01:03:37,758 You're a good looking guy. 980 01:03:37,792 --> 01:03:38,894 Thank you. 981 01:03:38,927 --> 01:03:40,330 You're successful. 982 01:03:40,363 --> 01:03:41,967 Mm, don't know about that. 983 01:03:42,000 --> 01:03:43,336 It's only a one man practice. I've been paid with 984 01:03:43,369 --> 01:03:44,772 too many chickens. 985 01:03:45,575 --> 01:03:47,479 You're charming when you put your mind to it. 986 01:03:48,514 --> 01:03:50,518 I can see how girls, 987 01:03:50,552 --> 01:03:52,989 some girls might like you. 988 01:03:53,022 --> 01:03:54,892 Some girls, huh? 989 01:03:54,926 --> 01:03:56,396 - Not all girls? - Mm-mm. 990 01:03:57,865 --> 01:03:58,800 So, why me? 991 01:03:59,902 --> 01:04:01,305 Was it just to please your parents? 992 01:04:04,244 --> 01:04:07,317 Ah, well, that was part of the reason, sure, 993 01:04:07,350 --> 01:04:09,187 but on... only a small part. 994 01:04:09,221 --> 01:04:10,858 And the other part? 995 01:04:10,891 --> 01:04:13,296 Were you looking for a project? 996 01:04:13,329 --> 01:04:15,333 What is there not to like about you? 997 01:04:15,366 --> 01:04:18,440 Is that the best you got? 998 01:04:19,643 --> 01:04:21,379 Well... it's actually, 999 01:04:21,413 --> 01:04:23,518 well, it's a question that my father asked me. 1000 01:04:25,253 --> 01:04:26,389 And? 1001 01:04:27,458 --> 01:04:29,027 Well, truth be told, I'm still thinking about it. 1002 01:04:30,532 --> 01:04:32,167 I think about you a lot, you know. 1003 01:04:33,403 --> 01:04:35,206 - Really? - Uh-huh. 1004 01:04:36,544 --> 01:04:38,413 You know there are probably 1005 01:04:38,447 --> 01:04:40,652 six people that I write birthday cards to. 1006 01:04:40,685 --> 01:04:43,122 Wow, flattering, I'm one of the six. 1007 01:04:43,155 --> 01:04:45,126 No, no, you didn't let me finish. 1008 01:04:45,159 --> 01:04:46,664 But your birthday is the only one 1009 01:04:46,697 --> 01:04:49,636 that I never needed to make an effort to remember. 1010 01:04:52,576 --> 01:04:55,012 And... you've got a nice smile. 1011 01:04:55,046 --> 01:04:58,219 I could see how... some men might, 1012 01:04:58,252 --> 01:05:00,022 might find you attractive. 1013 01:05:00,056 --> 01:05:01,325 Reverse psychology. 1014 01:05:01,358 --> 01:05:04,097 - Working? - No. 1015 01:05:04,131 --> 01:05:05,602 I didn't realize how persistent you are. 1016 01:05:05,635 --> 01:05:07,070 I didn't realize you were so stubborn. 1017 01:05:07,103 --> 01:05:09,274 Mhm. Like an ox. 1018 01:05:09,307 --> 01:05:10,309 Like a mule. 1019 01:05:15,119 --> 01:05:16,557 What's your question? 1020 01:05:16,590 --> 01:05:18,125 I don't know, okay. 1021 01:05:19,227 --> 01:05:21,634 Let me think about it, any one, huh? 1022 01:05:21,667 --> 01:05:23,738 Okay, um. 1023 01:05:23,771 --> 01:05:25,675 - What do you think? - About what? 1024 01:05:25,708 --> 01:05:28,012 About tonight, our first date? 1025 01:05:31,151 --> 01:05:32,988 - Yeah? - Mm. 1026 01:05:33,022 --> 01:05:34,726 What do you think about sex on the first date? 1027 01:05:35,762 --> 01:05:37,632 You've had three questions. 1028 01:05:37,666 --> 01:05:39,000 - Okay. - I thought it was one. 1029 01:05:40,136 --> 01:05:41,439 Fair enough. 1030 01:06:56,422 --> 01:06:58,158 Mom. 1031 01:06:58,192 --> 01:06:59,796 Buy something for the house. 1032 01:07:01,331 --> 01:07:02,534 Thank you. 1033 01:07:07,578 --> 01:07:08,914 Look, look, look, look. 1034 01:07:11,654 --> 01:07:13,623 I found these in your bedroom. 1035 01:07:13,658 --> 01:07:14,660 They are from Robert. 1036 01:07:15,594 --> 01:07:18,734 You've kept them all these years. 1037 01:07:18,768 --> 01:07:19,635 Yeah. 1038 01:07:22,608 --> 01:07:24,913 What happened with Tom, Mom? 1039 01:07:25,915 --> 01:07:27,819 I know he isn't who he says he is. 1040 01:07:30,557 --> 01:07:32,862 Your father asked Compare Joe to check him out. 1041 01:07:33,798 --> 01:07:35,366 He had gambling debts. 1042 01:07:37,004 --> 01:07:39,475 So, your godfather gave him a check 1043 01:07:39,508 --> 01:07:41,714 to cancel all those debts. 1044 01:07:41,747 --> 01:07:43,984 But in exchange for leaving you alone. 1045 01:07:46,288 --> 01:07:48,225 And honey, it was your father's money. 1046 01:07:49,428 --> 01:07:51,532 He banked the check, didn't he? 1047 01:07:51,566 --> 01:07:52,601 He did. 1048 01:07:54,773 --> 01:07:57,879 And Uncle Pat was there to keep an eye on things. 1049 01:07:59,381 --> 01:08:01,284 And Robert went along with it because Robert 1050 01:08:01,318 --> 01:08:03,656 listens to his parents. 1051 01:08:03,691 --> 01:08:04,592 Am I right? 1052 01:08:05,427 --> 01:08:06,864 He does love you, you know, Angela. 1053 01:08:08,099 --> 01:08:09,770 He's not a silly boy, darling. 1054 01:08:50,717 --> 01:08:51,586 Um. 1055 01:08:52,554 --> 01:08:53,723 If you're going to be professional writer, 1056 01:08:53,757 --> 01:08:55,828 you can't work from the kitchen. 1057 01:08:55,862 --> 01:08:57,832 It's beautiful, thank you. 1058 01:08:57,866 --> 01:08:58,968 Chair. 1059 01:09:00,170 --> 01:09:02,441 Uh, and here. 1060 01:09:08,186 --> 01:09:10,423 You can put it on if you like. 1061 01:09:10,457 --> 01:09:11,726 - Yeah? - Mhm. 1062 01:09:32,234 --> 01:09:33,904 How's it look? 1063 01:09:33,938 --> 01:09:35,006 It's beautiful. 1064 01:09:36,542 --> 01:09:37,946 Happy birthday. 1065 01:09:37,979 --> 01:09:39,081 Thank you. 1066 01:09:42,989 --> 01:09:44,960 Oh, I have a secret. 1067 01:09:44,993 --> 01:09:46,162 I like secrets. 1068 01:09:46,195 --> 01:09:47,664 Oh, yeah, you, you have to promise 1069 01:09:47,698 --> 01:09:48,968 not to tell anybody, eh. 1070 01:09:51,940 --> 01:09:54,678 Uncle Dino... and Gianna. 1071 01:09:57,784 --> 01:09:59,121 You knew? 1072 01:09:59,154 --> 01:10:00,724 - Yeah, I did. - Seriously? 1073 01:10:00,757 --> 01:10:01,860 Oh, come on, Robert. 1074 01:10:02,862 --> 01:10:04,198 You don't see the way they look at each other? 1075 01:10:05,266 --> 01:10:07,270 The stolen glances, the way their eyes light up 1076 01:10:07,304 --> 01:10:08,841 when they are in the same room? 1077 01:10:10,176 --> 01:10:11,312 No. God, 1078 01:10:11,345 --> 01:10:12,781 I guess I've been away too long. 1079 01:10:13,884 --> 01:10:15,587 I'm happy for them though. 1080 01:10:15,620 --> 01:10:16,589 Specially after Rocco. 1081 01:10:16,622 --> 01:10:17,825 It's, it's good. 1082 01:10:21,967 --> 01:10:23,703 Does my father's reputation bother you? 1083 01:10:24,638 --> 01:10:25,740 Does it bother you? 1084 01:10:28,046 --> 01:10:29,048 He's my father. 1085 01:10:31,853 --> 01:10:33,156 I get the pressure. 1086 01:10:34,291 --> 01:10:36,062 I know it's not easy to say no to him. 1087 01:10:38,666 --> 01:10:40,136 Look, I know you, you blame him, 1088 01:10:40,170 --> 01:10:41,705 or both our fathers for pushing you into... 1089 01:10:41,739 --> 01:10:44,078 I just don't want them running our lives. 1090 01:10:44,111 --> 01:10:44,979 That's all. 1091 01:10:45,948 --> 01:10:47,651 Look, there's something you should know, um. 1092 01:10:53,362 --> 01:10:54,631 I think you're beautiful. 1093 01:11:01,812 --> 01:11:03,649 I thought of my question. 1094 01:11:03,683 --> 01:11:05,153 - Oh, yeah? - Mhm. 1095 01:11:05,186 --> 01:11:06,822 Tell me about your girlfriend. 1096 01:11:06,856 --> 01:11:07,791 The one in England. 1097 01:11:09,228 --> 01:11:10,296 Who told you? 1098 01:11:11,732 --> 01:11:13,236 Word got around. 1099 01:11:13,269 --> 01:11:14,304 My sister tell you? 1100 01:11:14,338 --> 01:11:15,773 Yes. 1101 01:11:15,807 --> 01:11:17,411 She met her when, uh, she came to visit. 1102 01:11:18,713 --> 01:11:20,850 Um, I don't know, it wasn't a, it wasn't a big deal. 1103 01:11:20,885 --> 01:11:21,953 It was a big deal to me... 1104 01:11:22,854 --> 01:11:23,823 at the time. 1105 01:11:26,463 --> 01:11:28,366 Okay, well, her name was Carol. 1106 01:11:28,400 --> 01:11:32,073 And... and we liked each other a lot but, um, 1107 01:11:32,107 --> 01:11:33,209 we didn't love each other. 1108 01:11:34,244 --> 01:11:35,280 How do you know? 1109 01:11:38,252 --> 01:11:41,426 I guess you just got to know what to look for. 1110 01:11:41,459 --> 01:11:43,729 You stole that from my short story. 1111 01:11:43,763 --> 01:11:45,033 I did, I liked that one. 1112 01:11:45,066 --> 01:11:46,001 It's not yours. 1113 01:11:48,239 --> 01:11:49,475 Okay, uh. 1114 01:11:50,544 --> 01:11:53,383 In law, when something new is established, 1115 01:11:53,417 --> 01:11:54,751 we call that a precedent. 1116 01:11:55,988 --> 01:11:58,527 And you are the only one that has ever set 1117 01:11:58,560 --> 01:12:00,897 a precedent with my feelings. 1118 01:12:02,935 --> 01:12:03,803 How was that? 1119 01:12:04,939 --> 01:12:05,941 Stick to law. 1120 01:12:05,975 --> 01:12:07,344 - Yeah? - Yeah. 1121 01:12:15,260 --> 01:12:16,128 Dance with me. 1122 01:12:29,087 --> 01:12:30,991 Tell me about Tom. 1123 01:12:31,025 --> 01:12:32,127 Don't you already know him? 1124 01:12:33,397 --> 01:12:35,501 I'm doing some work for his Uncle, but, 1125 01:12:35,534 --> 01:12:36,403 never met Tom. 1126 01:12:38,139 --> 01:12:39,341 I met him at uni. 1127 01:12:40,343 --> 01:12:42,881 He swept you off your feet? 1128 01:12:42,914 --> 01:12:44,217 Just as I had imagined. 1129 01:12:46,456 --> 01:12:47,425 You're in love with him? 1130 01:12:48,359 --> 01:12:52,535 I think I loved the idea of being in love. 1131 01:12:54,639 --> 01:12:57,043 Love was easy enough to write about, I guess. 1132 01:13:26,736 --> 01:13:28,172 There's something I need to tell you. 1133 01:13:28,205 --> 01:13:29,141 Yeah, what? 1134 01:13:30,076 --> 01:13:31,479 It didn't happen, hey, hey, 1135 01:13:31,513 --> 01:13:34,017 it didn't happen like you think. It... 1136 01:13:36,188 --> 01:13:38,292 Our fathers left the decision... to marry up to me and, 1137 01:13:38,325 --> 01:13:39,562 and it should have been ours to make. 1138 01:13:43,603 --> 01:13:45,541 You tell me this after you marry me? 1139 01:13:45,574 --> 01:13:47,177 I'm not proud of myself. I... 1140 01:13:47,210 --> 01:13:49,415 You must think I'm a fool. 1141 01:13:50,451 --> 01:13:52,320 Hey, look, I understand how, how this looks, but it really 1142 01:13:52,353 --> 01:13:53,523 doesn't change how I feel about you. 1143 01:13:53,557 --> 01:13:55,326 You were there, weren't you? 1144 01:13:55,359 --> 01:13:56,629 At the meeting to discuss 1145 01:13:56,663 --> 01:13:58,467 my future, what was best for me? 1146 01:13:58,500 --> 01:14:00,136 Is that how it happened, Robert? 1147 01:14:03,175 --> 01:14:06,148 Tom had his issues, we both know that but you, 1148 01:14:06,181 --> 01:14:07,384 your actions are far worse. 1149 01:14:07,418 --> 01:14:08,787 You took advantage, 1150 01:14:08,820 --> 01:14:10,323 - and for what? - For you. 1151 01:14:10,356 --> 01:14:11,191 Oh! 1152 01:14:11,992 --> 01:14:13,430 Any interest I may have had of you 1153 01:14:13,463 --> 01:14:16,335 has been completely erased by your deception. 1154 01:14:16,368 --> 01:14:18,037 Listen to yourself. First, you rejected me because 1155 01:14:18,072 --> 01:14:19,575 you thought I was forced to marry you by my father, 1156 01:14:19,609 --> 01:14:21,311 and now you reject me because I wasn't. 1157 01:14:22,414 --> 01:14:24,217 Your father must be so proud of you. 1158 01:14:27,323 --> 01:14:29,059 If I'm guilty of anything, it's that I've taken 1159 01:14:29,094 --> 01:14:31,231 every opportunity I've ever been given with open hands. 1160 01:14:31,265 --> 01:14:34,472 - Unlike Tom. - So, that's what I am, hm? 1161 01:14:34,505 --> 01:14:35,507 An opportunity? 1162 01:14:36,543 --> 01:14:37,645 And how was this opportunity going to play out 1163 01:14:37,678 --> 01:14:41,318 for you, Robert? In time I would meekly surrender to you? 1164 01:14:41,351 --> 01:14:44,257 Your charm, your status, your gifts? 1165 01:14:44,291 --> 01:14:45,861 And I would become an obliging wife 1166 01:14:45,894 --> 01:14:48,332 that you take for granted like your mother? 1167 01:14:48,365 --> 01:14:50,537 Is she my precedent? 1168 01:14:50,571 --> 01:14:52,106 My father is fair game 1169 01:14:52,140 --> 01:14:55,146 but do not disparage my mother. 1170 01:14:55,179 --> 01:14:57,350 I've never taken anyone for granted. 1171 01:14:57,384 --> 01:14:59,622 You took me all the way to the altar. 1172 01:14:59,655 --> 01:15:01,158 You should look at it as a compliment! Well, 1173 01:15:01,191 --> 01:15:02,494 what should I have done, meekly surrendered you 1174 01:15:02,528 --> 01:15:03,228 to him as you so eloquently 1175 01:15:03,262 --> 01:15:04,465 - put it? - It wasn't up to you. 1176 01:15:04,498 --> 01:15:05,867 You still don't get it! 1177 01:15:05,901 --> 01:15:07,337 He didn't deserve you, Angela, he kept secrets! 1178 01:15:07,370 --> 01:15:09,675 - How can you be with some... - So did you! 1179 01:15:13,783 --> 01:15:16,154 You're impossible to take for granted. 1180 01:15:16,856 --> 01:15:18,893 Okay, the only secret I've ever kept from you 1181 01:15:18,927 --> 01:15:20,731 is not telling you that I love you. 1182 01:15:21,699 --> 01:15:23,369 I have always loved you. 1183 01:15:26,208 --> 01:15:27,511 Get out, Robert. 1184 01:15:27,544 --> 01:15:29,382 Angela, please. 1185 01:15:50,557 --> 01:15:51,659 Can I come in for a sec? 1186 01:15:58,272 --> 01:15:58,973 What's this? 1187 01:15:59,975 --> 01:16:01,211 It's an annulment. 1188 01:16:03,783 --> 01:16:05,854 I know you still pine for him. I saw the letter. 1189 01:16:08,393 --> 01:16:09,260 I tore it up. 1190 01:16:12,333 --> 01:16:13,803 Why? 1191 01:16:13,837 --> 01:16:15,339 Why haven't you signed this? 1192 01:16:16,341 --> 01:16:17,978 I was hoping that in time 1193 01:16:18,011 --> 01:16:19,715 you'd realize that I was the man for you. 1194 01:16:22,053 --> 01:16:24,859 I was ready to give you a chance. 1195 01:16:24,892 --> 01:16:26,462 A chance you didn't give me. 1196 01:16:28,633 --> 01:16:29,935 Yeah, love is dumb, eh? 1197 01:16:29,969 --> 01:16:31,104 You were dumb. 1198 01:16:34,979 --> 01:16:36,649 You did give me your hand in marriage. 1199 01:16:44,999 --> 01:16:45,867 You know? 1200 01:16:49,007 --> 01:16:50,042 It was your father. 1201 01:16:51,512 --> 01:16:53,015 He was the one that told me not to tell you 1202 01:16:53,048 --> 01:16:54,350 before we got married. 1203 01:16:55,052 --> 01:16:56,054 As for my father, 1204 01:16:57,123 --> 01:16:58,960 don't blame him. He, uh, 1205 01:16:58,993 --> 01:17:00,564 he washed his hands of the arrangement. 1206 01:17:03,837 --> 01:17:04,705 Anyway. 1207 01:18:04,223 --> 01:18:05,760 Your ten o'clock is here. 1208 01:18:07,029 --> 01:18:08,131 Thanks, Diana. 1209 01:18:10,202 --> 01:18:11,572 Just send him in. 1210 01:18:13,108 --> 01:18:14,611 Tomassino. 1211 01:18:14,645 --> 01:18:15,814 Just Tom's fine. 1212 01:18:15,847 --> 01:18:17,183 I figured if I cut it down 1213 01:18:17,216 --> 01:18:18,619 to Tom from Tomassino I'd save 1214 01:18:18,653 --> 01:18:19,989 about four years of my life. 1215 01:18:24,097 --> 01:18:25,032 Take a seat. 1216 01:18:30,944 --> 01:18:33,015 I've been told you've got something for me to sign. 1217 01:18:33,048 --> 01:18:33,983 Yeah. 1218 01:18:38,826 --> 01:18:40,129 When'd you get back? 1219 01:18:40,162 --> 01:18:41,297 Last week. 1220 01:18:45,340 --> 01:18:47,209 Robert Prima, the lawyer, huh? 1221 01:18:49,982 --> 01:18:52,019 You made quite an impression on my uncle. 1222 01:18:52,053 --> 01:18:53,055 He was a good man. 1223 01:18:54,323 --> 01:18:55,259 Is that right? 1224 01:18:56,396 --> 01:18:58,098 He did save you from bankruptcy, mate. 1225 01:19:01,939 --> 01:19:03,709 Yeah, well, he could have settled for less. 1226 01:19:05,713 --> 01:19:07,350 I think you should show him some respect. 1227 01:19:11,659 --> 01:19:12,727 My wife. 1228 01:19:15,667 --> 01:19:17,236 You're a lucky man. 1229 01:20:06,802 --> 01:20:08,004 What are you doing here, Tom? 1230 01:20:09,207 --> 01:20:10,843 I went away for a while. I had a couple 1231 01:20:10,877 --> 01:20:12,515 of problems to sort through. 1232 01:20:12,548 --> 01:20:14,083 You couldn't discuss them with me? 1233 01:20:15,887 --> 01:20:17,122 You left me in the dark. 1234 01:20:18,024 --> 01:20:19,928 You let me believe it was my godfather. 1235 01:20:19,962 --> 01:20:21,231 You let me marry him. 1236 01:20:22,199 --> 01:20:23,402 I came to the church. 1237 01:20:25,474 --> 01:20:27,209 I, I was scared, Angela. 1238 01:20:28,879 --> 01:20:30,451 What's changed? 1239 01:20:30,484 --> 01:20:31,519 I've changed. 1240 01:20:33,054 --> 01:20:35,827 I know about the gambling debts. 1241 01:20:35,860 --> 01:20:39,033 The bookies... the check. 1242 01:20:44,479 --> 01:20:45,813 I'm going to Sydney. 1243 01:20:49,622 --> 01:20:51,726 I'm leaving tomorrow and here's the address. 1244 01:20:55,601 --> 01:20:57,069 Are you really happy with him? 1245 01:22:00,228 --> 01:22:01,498 His secretary? 1246 01:22:01,533 --> 01:22:03,268 Why would he go near his secretary 1247 01:22:03,301 --> 01:22:05,071 when he's got you waiting at home for him? 1248 01:22:05,105 --> 01:22:07,276 Robert wouldn't do that. 1249 01:22:07,309 --> 01:22:08,344 He's not like that. 1250 01:22:08,379 --> 01:22:10,416 I saw it, Bruno. 1251 01:22:10,450 --> 01:22:12,052 And it wouldn't be the first time. 1252 01:22:12,085 --> 01:22:13,489 What's that supposed to mean? 1253 01:22:13,522 --> 01:22:16,563 - Right, I'm calling Maria. - No, Mom. 1254 01:22:16,596 --> 01:22:19,166 Please, don't call, please. 1255 01:22:19,200 --> 01:22:20,970 Wait until your father finds out, Ange. 1256 01:22:28,051 --> 01:22:29,086 What's going on? 1257 01:22:37,705 --> 01:22:38,607 Hello? 1258 01:23:16,582 --> 01:23:18,184 Your grandfather didn't like me. 1259 01:23:19,320 --> 01:23:21,525 Didn't like Sicilians, not for his only daughter. 1260 01:23:22,661 --> 01:23:25,399 I had to work real hard to win him over. 1261 01:23:29,507 --> 01:23:30,877 I remember thinking to myself... 1262 01:23:32,915 --> 01:23:34,785 how could someone be so wrong about me? 1263 01:23:35,754 --> 01:23:37,557 How could someone be so blind? 1264 01:23:41,899 --> 01:23:44,437 That I was going to prove him and everyone wrong. 1265 01:23:45,641 --> 01:23:46,876 That sounds familiar. 1266 01:23:50,315 --> 01:23:53,455 All that boy had to do was tear up that check 1267 01:23:53,489 --> 01:23:56,528 and face his problems like a man and he would have been yours. 1268 01:23:59,902 --> 01:24:01,773 A man who can't take care of his problems, 1269 01:24:01,806 --> 01:24:03,274 he can't take care of his family. 1270 01:24:09,353 --> 01:24:11,558 When you were born, there were complications. 1271 01:24:11,591 --> 01:24:12,961 If Compare Joe wasn't there... 1272 01:24:12,995 --> 01:24:14,296 I know, Dad. 1273 01:24:15,032 --> 01:24:16,401 But what you don't know... 1274 01:24:19,373 --> 01:24:22,647 ...is I wasn't out... making deliveries 1275 01:24:22,681 --> 01:24:25,419 when your mother went into labor like I told you. 1276 01:24:27,423 --> 01:24:28,693 Like I told everyone. 1277 01:24:33,737 --> 01:24:34,671 I was playing cards. 1278 01:24:37,945 --> 01:24:40,951 I left your mother on her own to play cards. 1279 01:24:42,921 --> 01:24:44,424 Oh, I never forgave myself. 1280 01:24:47,096 --> 01:24:51,605 But from that moment on I swore I would protect my family. 1281 01:24:51,638 --> 01:24:53,609 You can't protect me from life, Dad. 1282 01:24:57,918 --> 01:24:59,722 I'm ashamed, Angela. 1283 01:25:02,426 --> 01:25:03,428 And I'm sorry. 1284 01:25:08,639 --> 01:25:09,942 I didn't even know why he married you. 1285 01:25:09,975 --> 01:25:10,944 He didn't have to. 1286 01:25:12,446 --> 01:25:13,716 He told me he loved you. 1287 01:25:20,931 --> 01:25:22,935 That was Rosalba on the phone. 1288 01:25:22,968 --> 01:25:24,738 She's in tears. 1289 01:25:24,772 --> 01:25:27,076 She said... Robert's been sleeping 1290 01:25:27,109 --> 01:25:28,579 with his secretary. 1291 01:25:29,714 --> 01:25:30,649 What? 1292 01:25:30,683 --> 01:25:32,486 Roberto, what's going on? 1293 01:25:32,520 --> 01:25:33,756 I haven't slept with anyone. 1294 01:25:33,790 --> 01:25:35,059 Why would Angela lie? 1295 01:25:35,092 --> 01:25:37,463 Because she's in love with that other guy, Tom. 1296 01:25:38,131 --> 01:25:39,067 He's back. 1297 01:25:43,542 --> 01:25:45,479 If she told her family that I cheated on her 1298 01:25:45,512 --> 01:25:47,550 then maybe they'd understand and let her out of 1299 01:25:47,583 --> 01:25:49,587 this thing with an annulment, I don't know. 1300 01:25:49,621 --> 01:25:50,656 You want me to talk to Sal? 1301 01:25:50,689 --> 01:25:51,792 No, I don't want... 1302 01:25:56,034 --> 01:25:57,804 She was forced into this thing once, 1303 01:25:57,838 --> 01:25:58,840 I won't force her again. 1304 01:26:02,680 --> 01:26:04,717 It's what she wants, it's, this is what I want, Dad. 1305 01:26:34,210 --> 01:26:36,916 Rob, that night, Angela didn't give me 1306 01:26:36,949 --> 01:26:38,585 the impression that she was unhappy. 1307 01:26:39,989 --> 01:26:42,560 I don't know, something just doesn't sit right. 1308 01:27:07,176 --> 01:27:08,211 Diana? 1309 01:27:14,791 --> 01:27:16,027 Has someone been in here? 1310 01:27:35,400 --> 01:27:36,301 Put those up. 1311 01:27:42,680 --> 01:27:44,217 This belongs to my wife. 1312 01:27:52,434 --> 01:27:54,203 Everyone deserves a second chance. 1313 01:28:14,777 --> 01:28:15,679 Where is she? 1314 01:28:18,051 --> 01:28:19,220 Listen, I don't know what you're playing at, 1315 01:28:19,253 --> 01:28:21,090 - but she is my wife. - She's not here. 1316 01:28:23,028 --> 01:28:23,895 It's over. 1317 01:28:37,089 --> 01:28:37,958 Good luck. 1318 01:28:40,028 --> 01:28:40,964 Thanks. 1319 01:28:55,460 --> 01:28:56,361 Hi. 1320 01:28:57,296 --> 01:28:58,798 I'm making lasagna. 1321 01:29:01,170 --> 01:29:02,339 You hate me that much? 1322 01:29:07,517 --> 01:29:09,120 Angela, I know you think that I, 1323 01:29:09,153 --> 01:29:10,856 - I did, I wouldn't... - I know. 1324 01:29:10,889 --> 01:29:13,328 Diana called me, I was at Mom's. 1325 01:29:13,361 --> 01:29:15,198 We deserve a second chance. 1326 01:29:18,872 --> 01:29:19,975 I want you to be my wife. 1327 01:29:22,079 --> 01:29:23,214 It was always you. 1328 01:29:37,577 --> 01:29:39,280 You can rebel against your parents, 1329 01:29:39,313 --> 01:29:41,150 and you can rebel against the world. 1330 01:29:42,554 --> 01:29:45,393 But in the end, you can't fight destiny, 1331 01:29:45,426 --> 01:29:47,630 and you can't change fate. 90197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.