Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,337 --> 00:00:29,339
[THUNDER CRASHES]
4
00:00:29,423 --> 00:00:31,592
[RAIN POURS]
5
00:00:34,261 --> 00:00:35,512
[REPORTER 1]:
Hurricane Vera
6
00:00:35,596 --> 00:00:37,848
currently a Category Four storm
and strengthening.
7
00:00:37,931 --> 00:00:40,893
A lot of damage is expected,
especially from the winds--
8
00:00:40,976 --> 00:00:42,728
[REPORTER 2]:
...is announcing that the trial
9
00:00:42,811 --> 00:00:44,855
against Los Urabenos drug cartel
10
00:00:44,938 --> 00:00:46,732
has been postponed
due to the weather--
11
00:00:46,815 --> 00:00:48,942
[REPORTER 3]:The case against
the Colombian drug cartel
12
00:00:49,026 --> 00:00:51,236
may be Hurricane Vera's
first casualty.
13
00:00:51,320 --> 00:00:53,572
Courts, city officials,
all being sent home--
14
00:00:53,655 --> 00:00:54,781
[REPORTER 4]:
Please follow
15
00:00:54,865 --> 00:00:56,742
emergency evacuation
instructions.
16
00:00:56,825 --> 00:00:57,868
If unable to shelter in--
17
00:00:57,951 --> 00:00:59,703
[REPORTER 5]:
Moving fast and expected to be
18
00:00:59,786 --> 00:01:02,164
through the D.C. Metropolitan
area in the next hour.
19
00:01:02,247 --> 00:01:03,957
[REPORTER 6]:
Don't be fooled by clear sky--
20
00:01:04,041 --> 00:01:06,376
[REPORTER 7]: Hurricane Vera,
currently a Category Four storm
21
00:01:06,460 --> 00:01:07,461
and strengthening.
22
00:01:07,544 --> 00:01:10,047
Catastrophic wind damage
is expected.
23
00:01:10,130 --> 00:01:12,716
Mandatory evacuations
have been in effect
24
00:01:12,799 --> 00:01:14,384
but that window
is already closing
25
00:01:14,468 --> 00:01:16,511
as the storm
is about to make landfall
26
00:01:16,595 --> 00:01:18,513
and the outer bands
are already here
27
00:01:18,597 --> 00:01:20,766
reminding so many
of Hurricane Sandy
28
00:01:20,849 --> 00:01:22,267
a few years back.
29
00:01:22,351 --> 00:01:25,437
The D.C. and Virginia area
directly in the crosshairs.
30
00:01:26,939 --> 00:01:28,148
[MAN SHOUTS IN SPANISH]
31
00:02:01,640 --> 00:02:03,058
[AGENT]:
Let's tie this bird down.
32
00:02:03,141 --> 00:02:04,726
They're shutting down
the airport.
33
00:02:05,227 --> 00:02:06,937
Let's go, let's go, let's go.
34
00:02:07,646 --> 00:02:09,147
Rapido, rapido, rapido.
35
00:02:13,694 --> 00:02:14,778
Everybody in.
36
00:02:35,090 --> 00:02:37,050
[THUNDER CRASHES]
37
00:02:37,426 --> 00:02:38,677
[RAIN POURS]
38
00:02:38,760 --> 00:02:41,221
[REPORTER]: A very
dangerous situation right now.
39
00:02:41,304 --> 00:02:42,514
If you look behind me
40
00:02:42,597 --> 00:02:44,975
you can see
what we're seeing now
41
00:02:45,058 --> 00:02:46,393
streets practically empty.
42
00:02:47,185 --> 00:02:50,230
Everyone who was supposed
to evacuate has done so
43
00:02:50,313 --> 00:02:51,398
for the most part.
44
00:02:51,481 --> 00:02:52,607
[KNOCK ON DOOR]
45
00:02:52,691 --> 00:02:54,818
We're looking
at a strong Category Four
46
00:02:54,901 --> 00:02:55,861
at landfall, so...
47
00:02:55,944 --> 00:02:57,112
[WOMAN]:
Can we go over this?
48
00:02:57,195 --> 00:02:59,489
[REPORTER]: A very
dangerous situation right now.
49
00:03:03,785 --> 00:03:05,871
I just wanna make sure
we have the correct info
50
00:03:05,954 --> 00:03:07,080
for your testimony.
51
00:03:08,457 --> 00:03:11,209
[THUNDER RUMBLES]
52
00:03:15,172 --> 00:03:16,173
OK.
53
00:03:17,841 --> 00:03:20,177
[THUNDER CRASHES]
54
00:03:20,260 --> 00:03:23,221
Your work with the cartels
started five years ago?
55
00:03:24,681 --> 00:03:25,599
Six.
56
00:03:27,434 --> 00:03:30,103
So, our sources tell us that
they recently moved their money
57
00:03:30,187 --> 00:03:31,813
into a cryptocurrency.
58
00:03:32,898 --> 00:03:34,608
Do you know anything about that?
59
00:03:42,574 --> 00:03:43,867
And the flight?
60
00:03:44,451 --> 00:03:45,952
They landed. They're fine.
61
00:03:47,037 --> 00:03:48,705
They got in
just before the storm.
62
00:03:49,664 --> 00:03:50,832
They should be here soon.
63
00:03:55,879 --> 00:03:57,089
They're all I have.
64
00:03:58,590 --> 00:04:01,468
Amelia and her father.
You understand?
65
00:04:02,427 --> 00:04:04,429
I need to know
that they will be safe.
66
00:04:05,597 --> 00:04:06,973
I will testify...
67
00:04:08,600 --> 00:04:10,268
but I want it in the papers.
68
00:04:10,685 --> 00:04:11,645
Promise me
69
00:04:12,395 --> 00:04:15,190
that we will be protected
here in the US
70
00:04:16,024 --> 00:04:17,317
not in Colombia.
71
00:04:19,861 --> 00:04:22,489
We can't go back there.
It's not safe.
72
00:04:23,115 --> 00:04:25,492
You don't know what
they've done to my family there.
73
00:04:26,910 --> 00:04:28,078
Promise me.
74
00:04:28,161 --> 00:04:29,121
Yes.
75
00:04:29,704 --> 00:04:31,790
It's in the witness
protection agreement.
76
00:04:31,873 --> 00:04:34,668
You have nothing to worry about.
I promise you.
77
00:04:35,043 --> 00:04:37,003
[THUNDER RUMBLES]
78
00:04:48,723 --> 00:04:50,100
[AGENT]:
Not too far now.
79
00:04:50,642 --> 00:04:52,477
A few more miles,
we'll be at the safe house.
80
00:04:59,025 --> 00:05:00,152
[TIRES SCREECH]
81
00:05:16,418 --> 00:05:17,544
[MAN]:
OK, got 'em.
82
00:05:18,211 --> 00:05:19,671
Heading south on Mission.
83
00:05:20,630 --> 00:05:23,383
[HE SPEAKS SPANISH]
OK?
84
00:05:25,427 --> 00:05:28,388
[HE SPEAKS SPANISH]
85
00:05:41,735 --> 00:05:44,404
[HE SPEAKS SPANISH]
86
00:05:49,409 --> 00:05:50,744
[LOUD CRASH]
87
00:05:56,291 --> 00:05:58,793
[METAL SCRAPES]
88
00:05:59,211 --> 00:06:00,837
[THUNDER CRASHES]
- [GIRL GROANS]
89
00:06:00,921 --> 00:06:03,798
[AGENT 1 GROANS]
- [GIRL GROANS]
90
00:06:04,799 --> 00:06:05,926
[AGENT 2 GRUNTS]
91
00:06:06,009 --> 00:06:08,428
You guys alright?
- Everybody alright in the back?
92
00:06:08,511 --> 00:06:10,597
Uh-huh.
- I'm good.
93
00:06:11,223 --> 00:06:13,099
[HE GRUNTS]
94
00:06:17,520 --> 00:06:19,022
[HE SIGHS]
95
00:06:19,898 --> 00:06:20,941
[HE GRUNTS]
96
00:06:24,986 --> 00:06:27,155
[GUNSHOTS]
- [GIRL SCREAMS]
97
00:06:27,822 --> 00:06:29,908
[AGENT 2 YELLS]
- [GUNFIRE]
98
00:06:29,991 --> 00:06:31,993
[GIRL PANTS]
- I'm hit.
99
00:06:32,077 --> 00:06:33,578
[GUNSHOTS]
- How bad?
100
00:06:33,662 --> 00:06:35,205
[GUNSHOTS]
101
00:06:39,584 --> 00:06:40,877
[HE GRUNTS]
102
00:06:43,171 --> 00:06:44,339
Don't worry about me.
103
00:06:45,298 --> 00:06:46,549
Protect the package.
104
00:06:50,512 --> 00:06:51,888
[GLASS CRUNCHES]
105
00:06:52,138 --> 00:06:53,265
[GUNSHOTS]
106
00:06:53,348 --> 00:06:55,558
[AGENT 3]: Give me your hand.
- [GIRL GRUNTS]
107
00:06:56,893 --> 00:06:58,353
[MAN GRUNTS]
108
00:07:08,071 --> 00:07:09,155
[HE GRUNTS]
109
00:07:09,531 --> 00:07:10,949
[GUNSHOTS]
110
00:07:13,201 --> 00:07:14,202
[HE GROANS]
111
00:07:16,913 --> 00:07:19,082
[GUNSHOTS]
112
00:07:20,625 --> 00:07:21,918
[GUNFIRE]
113
00:07:29,634 --> 00:07:31,177
[GUNSHOTS]
114
00:07:33,388 --> 00:07:34,389
Stay down!
115
00:07:36,391 --> 00:07:37,267
Go!
116
00:07:38,518 --> 00:07:39,936
[HE PANTS]
117
00:07:42,564 --> 00:07:43,857
[GUNSHOT]
- [HE GROANS]
118
00:07:45,358 --> 00:07:46,901
[GUNSHOT]
- [HE GROANS]
119
00:07:48,820 --> 00:07:50,530
Get low! Stay low!
Get in, get in, get in!
120
00:08:04,919 --> 00:08:06,212
[MAN PANTS]
121
00:08:06,296 --> 00:08:08,423
[HE WHISPERS]:
Calm. Stay calm.
122
00:08:20,769 --> 00:08:22,062
[MAN]:
What are you looking for?
123
00:08:22,145 --> 00:08:24,439
I thought we hit them.
They're around here somewhere.
124
00:08:24,522 --> 00:08:25,899
They're not here.
125
00:08:26,983 --> 00:08:28,401
Let's get out of here, man!
126
00:08:28,985 --> 00:08:30,904
Agent Armstrong, you copy?
127
00:08:31,613 --> 00:08:32,739
This is Agent Bennett.
128
00:08:32,822 --> 00:08:34,866
[ON RADIO]: Do you copy?
- [RADIO STATIC]
129
00:08:34,949 --> 00:08:36,785
[RADIO TRILLS]
- This is Armstrong.
130
00:08:36,868 --> 00:08:38,661
What's your status,
Agent Bennett?
131
00:08:38,745 --> 00:08:41,081
[BENNETT]:
We have the girl and her dad.
132
00:08:41,164 --> 00:08:42,791
We've commandeered
an [INDISTINCT].
133
00:08:42,874 --> 00:08:43,917
Headed to...
134
00:08:44,084 --> 00:08:46,086
to rendezvous point Nakatomi.
135
00:08:47,545 --> 00:08:49,005
West on Hamel.
136
00:08:49,089 --> 00:08:50,298
ETA ten minutes.
137
00:08:50,382 --> 00:08:52,092
You stay here, if they come!
138
00:08:52,175 --> 00:08:54,427
Where are you going?
- [HE SHOUTS IN SPANISH]
139
00:09:02,018 --> 00:09:04,020
[RADIO PRESENTER]: Evacuation
orders have gone out--
140
00:09:04,104 --> 00:09:05,105
[WOMAN SIGHS]
141
00:09:05,188 --> 00:09:07,357
Yes, no, I know it's a lot
of money I'm asking for
142
00:09:07,440 --> 00:09:08,817
but you know I'm good for it.
143
00:09:10,068 --> 00:09:10,985
Come on, Don
144
00:09:11,069 --> 00:09:12,946
you've been servicing our loan
since my dad--
145
00:09:14,906 --> 00:09:15,824
Yes.
146
00:09:15,907 --> 00:09:18,201
Yes, no, I know my credit rating
is not great right now
147
00:09:18,284 --> 00:09:21,079
but you know it was the divorce
that caused that.
148
00:09:22,372 --> 00:09:23,498
Let me ask you one thing.
149
00:09:23,581 --> 00:09:25,333
Would you even consi--
- [PHONE CLICKS]
150
00:09:25,417 --> 00:09:26,501
Hello?
151
00:09:29,504 --> 00:09:31,589
[THUNDER CRASHES]
- [DISTANT ALARM BLARES]
152
00:09:36,386 --> 00:09:39,305
[ALARM GROWS LOUDER]
153
00:09:45,770 --> 00:09:47,814
[ALARM BLARES]
154
00:09:50,817 --> 00:09:51,901
Linda!
155
00:09:52,777 --> 00:09:54,404
Taylor, where have you been?
156
00:09:54,487 --> 00:09:56,489
They're freaking out.
- [KEYPAD BEEPS]
157
00:09:56,573 --> 00:09:58,575
Who turned the fire alarm on?
- [ALARM STOPS]
158
00:09:58,658 --> 00:09:59,701
Who do you think?
159
00:10:00,201 --> 00:10:02,662
Fire alarms are not
for fire emergencies only.
160
00:10:02,745 --> 00:10:05,081
They can be used
in case of any emergency
161
00:10:05,165 --> 00:10:06,291
to notify the proper--
162
00:10:06,374 --> 00:10:08,209
OK. OK, Arthur, we got it.
163
00:10:08,293 --> 00:10:09,210
Thank you.
164
00:10:09,669 --> 00:10:11,212
Any word on the county van?
165
00:10:11,296 --> 00:10:12,297
Can't reach 'em.
166
00:10:13,339 --> 00:10:14,382
You're kidding.
167
00:10:14,466 --> 00:10:16,468
They're supposed to check
on our pick-up an hour ago.
168
00:10:16,551 --> 00:10:19,137
Phones are down.
- Ugh! Crap!
169
00:10:19,220 --> 00:10:20,680
They're late. Where are they?
170
00:10:21,764 --> 00:10:23,433
We've got to get
everyone out of here.
171
00:10:24,100 --> 00:10:25,226
Can you try the landline?
172
00:10:25,310 --> 00:10:28,146
I tried it. It's out too.
- [TAYLOR]: The landline?
173
00:10:28,229 --> 00:10:30,273
Well, not because of the storm.
174
00:10:32,317 --> 00:10:33,568
[SHE SIGHS]
175
00:10:34,486 --> 00:10:36,446
I can't believe they shut us off
in an emergency.
176
00:10:36,529 --> 00:10:37,989
It's a freaking hurricane.
177
00:10:38,740 --> 00:10:39,699
[TAYLOR SIGHS]
178
00:10:39,782 --> 00:10:41,910
I take it the call with Don
didn't go well?
179
00:10:43,495 --> 00:10:44,829
I think this is finally it.
180
00:10:45,747 --> 00:10:47,790
Come on, don't give up so easy.
181
00:10:47,874 --> 00:10:49,501
You promised him.
182
00:10:50,168 --> 00:10:51,920
Well, my dad
was a big dreamer, OK?
183
00:10:52,003 --> 00:10:53,171
I'm a realist.
184
00:10:53,713 --> 00:10:55,298
I can't save everybody.
185
00:10:55,381 --> 00:10:57,091
You know,
I did everything I could.
186
00:10:58,176 --> 00:10:59,511
This is it, Linda.
187
00:11:01,179 --> 00:11:02,222
Where is everyone?
188
00:11:03,556 --> 00:11:04,557
I'm here!
189
00:11:12,565 --> 00:11:15,109
[THUNDER CRACKS]
190
00:11:35,672 --> 00:11:36,673
Rose?
191
00:12:10,707 --> 00:12:11,624
Ida?
192
00:12:14,002 --> 00:12:15,420
[SHE SIGHS]
193
00:12:17,005 --> 00:12:18,548
Any... Anything on the vans yet?
194
00:12:18,631 --> 00:12:21,342
Lines are still dead.
What are we gonna do?
195
00:12:23,428 --> 00:12:24,971
[SHE SIGHS]
196
00:12:25,054 --> 00:12:28,099
[DISTANT CHATTER]
197
00:12:29,142 --> 00:12:33,313
Again, Hurricane Vera, currently
a Category Four storm and--
198
00:12:33,396 --> 00:12:35,815
[MAN]:
Oh, is Fonzy cooking again?
199
00:12:35,898 --> 00:12:38,192
I'm not gonna just stand here
and listen to this guy.
200
00:12:38,943 --> 00:12:41,487
Who do you think you are,
bossing us around?
201
00:12:41,571 --> 00:12:42,739
He's a colonel.
202
00:12:43,406 --> 00:12:44,490
Lieutenant Colonel.
203
00:12:44,907 --> 00:12:46,034
Yeah, right.
204
00:12:46,409 --> 00:12:48,119
"Colonel", with air quotes.
205
00:12:48,620 --> 00:12:50,622
See? Air quotes.
206
00:12:50,705 --> 00:12:52,582
[TAYLOR]: Hey. Hey.
What's going on in here?
207
00:12:53,666 --> 00:12:56,210
And why is the food out, Fonzy?
- I'm hungry.
208
00:12:56,836 --> 00:12:57,879
You're a stress eater.
209
00:12:57,962 --> 00:12:59,339
Yeah, and don't think
we don't know
210
00:12:59,422 --> 00:13:00,798
you've been cooking
in your room.
211
00:13:01,633 --> 00:13:02,800
Yeah. So?
212
00:13:04,052 --> 00:13:05,428
You have anger issues, too.
213
00:13:05,511 --> 00:13:06,679
Yeah, but...
214
00:13:07,472 --> 00:13:09,474
[HE SIGHS]
I'm working on it.
215
00:13:11,351 --> 00:13:12,727
You gotta tell this guy, T
216
00:13:12,810 --> 00:13:14,520
we got a van coming
to pick us up.
217
00:13:14,604 --> 00:13:17,482
He says we have to stay here
and shelter.
218
00:13:17,565 --> 00:13:19,400
Yeah, shelter in place.
219
00:13:19,484 --> 00:13:21,527
And it's not me, it's the news.
220
00:13:21,611 --> 00:13:23,488
It's too dangerous
to go out there anyway.
221
00:13:23,571 --> 00:13:25,281
Look, if you have
a problem with it
222
00:13:25,365 --> 00:13:26,991
you can take it up
with the authorities.
223
00:13:27,784 --> 00:13:30,995
You want us to stay here
and get blown to smithereens?
224
00:13:32,038 --> 00:13:33,247
You tell him, T.
225
00:13:35,500 --> 00:13:38,044
Well, the truth is, everyone
226
00:13:38,127 --> 00:13:39,921
I'm not sure
the evacuation van's coming.
227
00:13:40,004 --> 00:13:42,382
Oh, good Lord.
- [OVERLAPPING VOICES]
228
00:13:42,465 --> 00:13:45,009
Hold on!
Hold on, everyone. Hold on.
229
00:13:45,968 --> 00:13:48,262
Are you sure that's what you
heard about shelter in place?
230
00:13:48,346 --> 00:13:50,848
Yeah, Sheriff Rightmire
held a press conference
231
00:13:50,932 --> 00:13:53,685
said everyone in the county
who hasn't already evacuated
232
00:13:53,768 --> 00:13:55,520
is to shelter in place.
233
00:13:55,603 --> 00:13:56,813
We're not to leave.
234
00:13:56,896 --> 00:13:58,523
Is that what everyone heard?
235
00:13:59,190 --> 00:14:00,358
I heard it.
236
00:14:00,942 --> 00:14:02,026
I heard it, too.
237
00:14:03,152 --> 00:14:04,153
OK. Alright.
238
00:14:04,237 --> 00:14:06,114
Well, shelter in place it is.
- [ARTHUR]: Oh.
239
00:14:06,197 --> 00:14:08,908
Let's get everyone back
to their rooms for now, OK?
240
00:14:08,991 --> 00:14:11,619
Mm. She don't look good to me.
241
00:14:11,703 --> 00:14:12,995
Tired.
242
00:14:13,079 --> 00:14:15,707
I'll get the candles out
in case the power goes out.
243
00:14:17,208 --> 00:14:19,210
It'll be romantic. Eh, Rosie?
244
00:14:20,294 --> 00:14:22,380
You keep your candles
to yourself.
245
00:14:23,297 --> 00:14:25,091
[MEN CHUCKLE]
- [ROSE]: Mm.
246
00:14:25,883 --> 00:14:28,261
[MAN GRUNTS]
- [AGENT PANTS]
247
00:14:30,346 --> 00:14:31,347
Stay down.
248
00:14:34,100 --> 00:14:36,269
[THUNDER CRASHES]
249
00:14:43,443 --> 00:14:44,694
Let me take a look at that.
250
00:14:45,945 --> 00:14:47,947
You need to put pressure
on that. Hold tight.
251
00:14:50,575 --> 00:14:52,285
We gotta leave. Let's go.
252
00:14:53,369 --> 00:14:55,288
[MAN GROANS]
253
00:14:58,875 --> 00:15:00,001
Keep low. Keep low.
254
00:15:01,836 --> 00:15:04,255
[THUNDER RUMBLES]
255
00:15:05,673 --> 00:15:07,508
Uh... Back to your room, please.
256
00:15:07,592 --> 00:15:08,843
Oh, come on, T.
257
00:15:09,635 --> 00:15:11,220
Thank you.
- [TAYLOR CHUCKLES]
258
00:15:12,680 --> 00:15:14,932
All of you, just for now,
please...
259
00:15:18,895 --> 00:15:20,813
[RAIN POURS]
260
00:15:21,272 --> 00:15:22,440
Ooh!
261
00:15:28,070 --> 00:15:28,946
Wiggle it.
262
00:15:29,864 --> 00:15:31,115
There's a trick to it.
263
00:15:31,199 --> 00:15:33,284
[TAYLOR GROANS]
Oh, I always forget that.
264
00:15:34,786 --> 00:15:35,912
[SHE GRUNTS]
265
00:15:36,537 --> 00:15:37,538
OK.
266
00:15:38,164 --> 00:15:42,460
[IDA HUMS]
267
00:15:44,337 --> 00:15:46,798
How do you always
stay so calm in all of this?
268
00:15:46,881 --> 00:15:47,799
[SHE CHUCKLES]
269
00:15:47,882 --> 00:15:50,134
I've been through
a few storms before.
270
00:15:50,760 --> 00:15:52,762
It'll be alright.
- [THUNDER CRASHES]
271
00:15:53,554 --> 00:15:55,348
Alright...
- [SHE HUMS]
272
00:15:56,265 --> 00:15:58,935
If the power goes out,
the monitor has a backup battery
273
00:15:59,018 --> 00:15:59,894
and that'll...
274
00:15:59,977 --> 00:16:02,146
That'll kick in, OK?
So, just leave that on.
275
00:16:02,688 --> 00:16:06,067
How did I live 93 years
without that thing?
276
00:16:06,150 --> 00:16:07,693
[THEY CHUCKLE]
277
00:16:07,777 --> 00:16:10,613
That's not what's keeping
my heart going, honey.
278
00:16:10,696 --> 00:16:12,740
Yeah, well...
- [SHE CHUCKLES]
279
00:16:14,909 --> 00:16:18,412
I know it's hard times
here right now.
280
00:16:19,205 --> 00:16:21,707
[SHE SPEAKS SPANISH]
281
00:16:23,584 --> 00:16:27,421
Don't worry about your life,
what you will eat or drink.
282
00:16:28,214 --> 00:16:30,341
Look at the birds of the air.
283
00:16:30,424 --> 00:16:32,301
They neither sow nor reap
284
00:16:32,927 --> 00:16:35,304
and yet,
your heavenly Father feeds them.
285
00:16:36,931 --> 00:16:37,974
Don't worry.
286
00:16:39,600 --> 00:16:40,810
He'll provide.
287
00:16:41,811 --> 00:16:43,187
[THUNDER CRASHES]
288
00:16:44,063 --> 00:16:45,565
I wish I could believe that.
289
00:16:46,148 --> 00:16:49,277
[SHE CHUCKLES]
You will. Just like your father.
290
00:16:55,449 --> 00:16:57,535
Do you want me
to help you get back into bed?
291
00:16:57,618 --> 00:16:58,786
No. I'm fine.
292
00:17:02,164 --> 00:17:03,332
[TAYLOR SIGHS]
293
00:17:04,542 --> 00:17:08,087
[LOUD THUNDER RUMBLES]
- [HEAVY RAIN POURS]
294
00:17:17,346 --> 00:17:19,140
[THUNDER CRACKS]
295
00:17:23,269 --> 00:17:24,395
[SHE SNIFFS]
296
00:17:25,771 --> 00:17:27,023
[SHE SIGHS]
297
00:18:02,767 --> 00:18:03,976
[KNOB CLANKS]
298
00:18:07,980 --> 00:18:10,483
[KNOB CLANKS]
299
00:18:17,949 --> 00:18:20,493
[THUNDER RUMBLES]
300
00:18:34,006 --> 00:18:35,299
No. No, thanks.
301
00:18:35,383 --> 00:18:37,176
[FONZY HUMS]
302
00:18:38,469 --> 00:18:39,470
Ladies...
303
00:18:40,596 --> 00:18:42,306
No. Go sit down.
304
00:18:42,765 --> 00:18:44,767
[DISTANT WIND HOWLS]
305
00:18:45,893 --> 00:18:48,562
[TAYLOR GRUNTS]
- Oh, let me help you with that.
306
00:18:50,147 --> 00:18:51,107
Sorry.
307
00:18:51,190 --> 00:18:53,359
They wanted to be together.
It's hard to say no.
308
00:18:55,319 --> 00:18:57,530
Although, technically,
Taylor's right.
309
00:18:57,613 --> 00:18:59,865
FEMA recommends
staying in interior rooms
310
00:18:59,949 --> 00:19:01,325
in situations like this.
311
00:19:02,034 --> 00:19:03,244
Whatever, nerd.
312
00:19:04,286 --> 00:19:08,082
I'm just saying, don't blame me
if we all get buried in debris.
313
00:19:08,499 --> 00:19:09,834
Oh, Arthur!
314
00:19:12,003 --> 00:19:13,087
Just take them all.
315
00:19:14,046 --> 00:19:15,631
Put us all out of our misery.
316
00:19:16,382 --> 00:19:18,467
Oh, no. Today's Tuesday only.
317
00:19:18,551 --> 00:19:21,929
You do not want to combine
Tuesday and Wednesday, trust me.
318
00:19:22,513 --> 00:19:25,641
Mixing days equals purple haze.
319
00:19:25,725 --> 00:19:27,810
Alright.
Alright, kids, that's enough.
320
00:19:29,353 --> 00:19:32,398
We can stay in here. Alright?
Just for now though.
321
00:19:33,274 --> 00:19:35,443
How's she doing?
- We're hanging in there.
322
00:19:36,402 --> 00:19:37,695
[KNOCK ON DOOR]
323
00:19:41,157 --> 00:19:43,409
[THUNDER CRACKS]
324
00:19:51,709 --> 00:19:52,918
DEA.
325
00:19:53,002 --> 00:19:54,837
Can we come in, please?
Need help.
326
00:20:01,969 --> 00:20:03,304
[TAYLOR]:
Come on in, sweetie.
327
00:20:09,185 --> 00:20:10,519
Cole Bennett, DEA.
328
00:20:10,603 --> 00:20:13,105
Hi, I'm Taylor Ward.
I'm the owner of this place.
329
00:20:14,732 --> 00:20:16,275
What happened? Is he hurt?
330
00:20:17,818 --> 00:20:18,986
Is this is a medical facility?
331
00:20:19,653 --> 00:20:21,822
Assisted living.
- [LINDA]: What's going on?
332
00:20:22,615 --> 00:20:24,950
[TAYLOR]: Linda, can you please
grab them some towels?
333
00:20:26,327 --> 00:20:29,538
Do you have a doctor here?
- I'm a nurse. No doctor, no.
334
00:20:31,040 --> 00:20:33,793
What happened?
- We've been in a collision.
335
00:20:33,876 --> 00:20:35,336
These people
are under my protection
336
00:20:35,419 --> 00:20:37,254
as possible witnesses
in a federal trial.
337
00:20:38,255 --> 00:20:40,466
There's a FEMA command post
about eight blocks away.
338
00:20:40,549 --> 00:20:41,509
The phones are dead.
339
00:20:41,592 --> 00:20:43,177
I've gotta make it
there on foot.
340
00:20:44,136 --> 00:20:45,387
Can I leave them in your care?
341
00:20:48,349 --> 00:20:51,519
Ma'am?
- Yeah. Of course, yes. Yes.
342
00:20:51,602 --> 00:20:53,062
Taylor, what's going on?
343
00:20:53,145 --> 00:20:56,482
Can you prep room 203, please?
We'll put them up there.
344
00:20:56,565 --> 00:20:57,691
[COLE]:
You'll be OK.
345
00:20:58,317 --> 00:21:00,361
Like I said, we're
assisted living. I'm not...
346
00:21:00,444 --> 00:21:02,404
I'm not sure I can help
but I'll do whatever I can.
347
00:21:02,988 --> 00:21:05,157
Appreciate it.
You'll be alright here.
348
00:21:05,241 --> 00:21:06,325
Take care of your father.
349
00:21:10,329 --> 00:21:12,289
[HE SIGHS]
Thank you.
350
00:21:20,005 --> 00:21:21,090
[TAYLOR SIGHS]
351
00:21:40,568 --> 00:21:41,986
Just come right in here.
352
00:21:43,863 --> 00:21:45,948
There we go.
[SHE GRUNTS]
353
00:21:47,408 --> 00:21:48,617
Alright...
354
00:21:49,577 --> 00:21:52,121
Let's take a...
- [MAN PANTS]
355
00:21:54,165 --> 00:21:56,292
I need to take a look if
I'm gonna be able to help you.
356
00:21:58,961 --> 00:21:59,920
What happened?
357
00:22:01,005 --> 00:22:02,131
Que paso?
358
00:22:04,925 --> 00:22:06,260
Hablar Inglés?
359
00:22:07,219 --> 00:22:08,387
Yes.
360
00:22:10,681 --> 00:22:11,724
What's your name?
361
00:22:12,391 --> 00:22:13,726
He is Francisco.
362
00:22:14,768 --> 00:22:15,853
I am Amelia.
363
00:22:17,563 --> 00:22:18,439
Taylor.
364
00:22:21,233 --> 00:22:22,484
Let me take a look.
365
00:22:30,326 --> 00:22:31,827
[SHE SIGHS]
366
00:22:33,329 --> 00:22:34,496
OK.
367
00:22:42,004 --> 00:22:44,715
...we have debris
flying everywhere.
368
00:22:45,341 --> 00:22:49,386
We have a hubcap.
I would definitely recommend...
369
00:22:49,470 --> 00:22:50,930
[DOOR CREAKS]
370
00:22:56,352 --> 00:22:57,603
[SHE GASPS]
371
00:22:59,521 --> 00:23:02,441
[SHE WHIMPERS AND GASPS]
372
00:23:03,484 --> 00:23:04,777
[SHE CHOKES]
373
00:23:04,860 --> 00:23:06,111
[CHOKING STOPS]
374
00:23:07,112 --> 00:23:09,323
[THUNDER CRACKS]
375
00:23:12,952 --> 00:23:14,411
This is a bullet wound.
376
00:23:14,495 --> 00:23:16,205
I'm not equipped
to take this out here, OK?
377
00:23:16,288 --> 00:23:17,748
I'm gonna dress it
as best as I can
378
00:23:17,831 --> 00:23:19,250
until I can get you
to a hospital.
379
00:23:19,333 --> 00:23:22,628
Did you get through with 911?
- No, the storm, it's...
380
00:23:23,712 --> 00:23:25,089
I need gauze and supplies.
381
00:23:25,172 --> 00:23:26,298
We're out of gauze.
382
00:23:26,382 --> 00:23:27,549
You're kidding me.
383
00:23:28,634 --> 00:23:30,636
Alright, here,
put some pressure on that.
384
00:23:30,719 --> 00:23:32,179
Let's go take a look, alright?
385
00:23:33,847 --> 00:23:34,848
Come on.
386
00:23:39,228 --> 00:23:41,563
[HE SPEAKS SPANISH]
He went up the road.
387
00:23:48,612 --> 00:23:49,571
From your mama.
388
00:23:51,115 --> 00:23:52,157
Take it.
389
00:24:07,673 --> 00:24:08,590
Keep it...
390
00:24:09,800 --> 00:24:11,093
always.
- [SHE SOBS]
391
00:24:11,719 --> 00:24:12,678
No...
392
00:24:15,931 --> 00:24:16,807
[HE SIGHS]
393
00:24:16,890 --> 00:24:19,059
[HE SPEAKS SPANISH]
Little sparrow.
394
00:24:22,479 --> 00:24:25,399
Don't worry. It will be alright.
395
00:24:27,985 --> 00:24:28,944
Keep it.
396
00:24:29,528 --> 00:24:30,946
Es muy importante.
397
00:24:32,906 --> 00:24:34,158
Prometeme.
398
00:24:35,576 --> 00:24:36,702
Promise me.
399
00:24:36,785 --> 00:24:39,204
[HE COUGHS]
400
00:24:43,584 --> 00:24:44,752
Prometeme.
401
00:24:46,754 --> 00:24:49,048
I promise. I will.
402
00:25:00,934 --> 00:25:02,436
[MEN SHOUT IN SPANISH]
403
00:25:02,519 --> 00:25:05,439
OK, let's see what
we can do here, huh?
404
00:25:06,190 --> 00:25:07,232
[SHE SIGHS]
OK.
405
00:25:07,816 --> 00:25:10,194
[SHE SPEAKS SPANISH]
- [HE GROANS]
406
00:25:11,612 --> 00:25:12,696
We are followed.
407
00:25:13,947 --> 00:25:15,407
Being followed? By who?
408
00:25:16,492 --> 00:25:17,493
Men.
409
00:25:18,827 --> 00:25:19,828
Bad men.
410
00:25:20,329 --> 00:25:21,538
Sicarios.
411
00:25:23,707 --> 00:25:25,459
OK, let me take a look at this.
412
00:25:26,418 --> 00:25:28,504
[SHE SIGHS]
- [HE GROANS]
413
00:25:28,879 --> 00:25:31,382
[SHE SIGHS]
He's bleeding out.
414
00:25:32,758 --> 00:25:34,009
He's bleeding out. Linda!
415
00:25:34,093 --> 00:25:36,887
[HE COUGHS]
- Whoa, whoa, whoa. Shh.
416
00:25:36,970 --> 00:25:39,765
It's OK. Amelia, help me
calm him down, sweetheart.
417
00:25:39,848 --> 00:25:42,393
[HE PANTS]
- [TAYLOR]: It's OK. It's OK.
418
00:25:42,476 --> 00:25:43,477
It's OK.
419
00:25:54,029 --> 00:25:55,948
[DOOR RATTLES]
420
00:25:59,618 --> 00:26:00,953
[TAYLOR]:
What was that?
421
00:26:01,787 --> 00:26:04,039
I hope that wasn't a branch
going through a window.
422
00:26:12,256 --> 00:26:13,424
Linda!
423
00:26:16,009 --> 00:26:17,136
[LOUD BANG]
424
00:26:18,971 --> 00:26:20,055
That was no branch.
425
00:26:21,348 --> 00:26:23,559
Amelia, I want you
to do me a favour here.
426
00:26:23,642 --> 00:26:24,601
Give me your hands.
427
00:26:24,685 --> 00:26:26,562
I want you to put a lot
of pressure on there, OK?
428
00:26:26,645 --> 00:26:27,938
More than you think you should.
429
00:26:28,021 --> 00:26:30,065
I'm gonna be back
as soon as I can.
430
00:26:31,316 --> 00:26:32,818
OK, lock this door behind me
431
00:26:32,901 --> 00:26:34,445
and then put the pressure
back on, OK?
432
00:26:34,528 --> 00:26:36,321
[HE GROANS SOFTLY]
433
00:26:36,697 --> 00:26:38,282
Papa.
- [HE WHEEZES]
434
00:26:39,450 --> 00:26:40,409
Papa.
435
00:26:45,873 --> 00:26:46,832
Stay right there.
436
00:26:46,915 --> 00:26:48,625
OK.
- [MAN]: You in charge here?
437
00:26:49,126 --> 00:26:50,294
Yes.
438
00:26:50,377 --> 00:26:51,879
There a man
and a little girl here?
439
00:26:52,880 --> 00:26:54,715
[SHE GASPS AND SOBS]
440
00:26:54,798 --> 00:26:56,967
A man and a little girl here?
- [SHE SCREAMS]
441
00:26:58,093 --> 00:26:59,094
Huh?
442
00:26:59,178 --> 00:27:00,637
[HE SPEAKS SPANISH]
443
00:27:07,019 --> 00:27:08,270
Told you we hit them.
444
00:27:10,105 --> 00:27:11,440
I'm gonna ask you--
- No!
445
00:27:11,523 --> 00:27:13,775
One last time.
- [ROSE WHIMPERS]
446
00:27:14,568 --> 00:27:17,362
Is there a man...
- [ROSE SOBS]
447
00:27:17,446 --> 00:27:19,031
...and a little girl here?
448
00:27:20,407 --> 00:27:22,326
You have two seconds!
- [SHE SHRIEKS]
449
00:27:22,409 --> 00:27:24,119
OK! Please! Please!
450
00:27:25,078 --> 00:27:26,997
OK. OK, come with me.
451
00:27:27,664 --> 00:27:29,124
[SHE SOBS]
- Walk.
452
00:27:29,208 --> 00:27:31,001
Walk!
- OK! OK!
453
00:27:33,587 --> 00:27:34,588
Hey!
454
00:27:41,678 --> 00:27:42,971
Hurry up.
- OK.
455
00:27:50,229 --> 00:27:51,563
Move.
- OK.
456
00:27:54,191 --> 00:27:55,192
Faster.
457
00:27:55,567 --> 00:27:57,110
Hey, hey...
[HE SPEAKS SPANISH]
458
00:27:57,194 --> 00:27:58,654
[THEY SPEAK SPANISH]
459
00:28:03,492 --> 00:28:05,786
Hey, hey, look.
- [SHE SIGHS]
460
00:28:06,245 --> 00:28:09,039
I want the man
and the girl, not you.
461
00:28:10,040 --> 00:28:10,999
It's OK.
462
00:28:11,959 --> 00:28:13,252
OK.
- Walk.
463
00:28:22,594 --> 00:28:23,845
Hey, hey, hey!
464
00:28:28,225 --> 00:28:29,309
What's in here?
465
00:28:30,060 --> 00:28:31,728
It's just a guest room.
- Shh!
466
00:28:33,855 --> 00:28:35,148
Are they armed?
467
00:28:36,358 --> 00:28:37,859
I don't know.
468
00:28:41,321 --> 00:28:42,322
[HE GRUNTS]
469
00:28:53,584 --> 00:28:54,585
[MAN]:
Where are they?
470
00:28:54,668 --> 00:28:56,169
I don't know.
- Were they in there?
471
00:28:56,753 --> 00:28:58,422
Were they--
- Yes, they were. Yes.
472
00:28:58,964 --> 00:29:00,716
[DISTANT CREAK]
473
00:29:00,799 --> 00:29:01,842
Shh.
474
00:29:03,844 --> 00:29:05,387
Stay with me. Come on.
475
00:29:12,769 --> 00:29:13,937
What's in there?
476
00:29:14,021 --> 00:29:15,480
Nothing.
It's just a laundry room.
477
00:29:15,564 --> 00:29:18,400
Knock on the door and tell them
it's you. Tell them to open up.
478
00:29:18,483 --> 00:29:19,568
[SHE SIGHS]
479
00:29:21,695 --> 00:29:22,863
Hello, it's me.
480
00:29:26,241 --> 00:29:27,576
Can you open the door?
481
00:29:30,245 --> 00:29:31,371
Move away!
482
00:29:34,041 --> 00:29:35,542
[FRANCISCO COUGHS]
483
00:29:39,087 --> 00:29:41,256
[FRANCISCO COUGHS]
484
00:29:46,970 --> 00:29:48,764
[HE COUGHS]
485
00:29:48,847 --> 00:29:51,099
[MAN]:
Ay, pobrecito.
486
00:29:52,893 --> 00:29:54,603
You don't look good, Paisa.
487
00:29:55,979 --> 00:29:57,189
Let's do this quick.
488
00:29:58,690 --> 00:29:59,900
Where's the code?
489
00:30:01,151 --> 00:30:02,486
Where's the code?
490
00:30:03,278 --> 00:30:06,365
Is it on a chip or something?
Flash drive? Something?
491
00:30:08,200 --> 00:30:09,159
Hey.
492
00:30:10,035 --> 00:30:13,080
[HE COUGHS]
- Hey, hey, hey.
493
00:30:13,163 --> 00:30:14,414
Wake up.
494
00:30:14,498 --> 00:30:16,458
[HE SPEAKS SPANISH]
Where is it?
495
00:30:16,541 --> 00:30:19,503
Hey, hey, hey!
Look. Look at me. Look!
496
00:30:20,921 --> 00:30:23,298
Is it... Is it in here? Huh?
497
00:30:34,768 --> 00:30:36,895
Hey, hey. Dígame.
Tell me, where is it?
498
00:30:36,978 --> 00:30:38,772
Or I'll do to you
what I did to your brother.
499
00:30:38,855 --> 00:30:41,316
Dígame. Dígame, eh?
500
00:30:41,525 --> 00:30:43,944
[HE SPEAKS SPANISH]
501
00:30:44,361 --> 00:30:46,363
You think you could
turn your back on us, huh?
502
00:30:46,446 --> 00:30:47,656
You think these Americans
503
00:30:47,739 --> 00:30:49,241
are gonna protect you
more than me?
504
00:30:52,202 --> 00:30:53,578
Hey, hey.
505
00:30:53,662 --> 00:30:55,789
Hey, look, look, look...
506
00:30:56,540 --> 00:30:58,625
I don't care
if your wife testifies.
507
00:30:59,251 --> 00:31:00,293
I don't care.
508
00:31:00,961 --> 00:31:03,088
That's my uncle's business. Hmm?
509
00:31:03,171 --> 00:31:07,259
He sent us here to take you out,
but forget him.
510
00:31:07,342 --> 00:31:09,177
He's not as considerate as I am.
511
00:31:10,470 --> 00:31:13,098
Look, look, look, look...
512
00:31:13,181 --> 00:31:15,517
You give me the code,
we split it.
513
00:31:16,226 --> 00:31:17,811
[HE SPEAKS SPANISH]
514
00:31:17,894 --> 00:31:19,813
We do our own thing. Hmm?
515
00:31:20,939 --> 00:31:22,566
I'll give you
as much as you want.
516
00:31:23,066 --> 00:31:26,361
You, your family, you walk.
517
00:31:27,404 --> 00:31:29,740
Hey, you give me that code
and we're rich.
518
00:31:29,823 --> 00:31:31,241
We're very rich, my man.
519
00:31:31,324 --> 00:31:34,035
[HE CHUCKLES]
Hey, hey...
520
00:31:34,786 --> 00:31:36,037
I just need that code.
521
00:31:36,580 --> 00:31:38,123
You... You have it?
522
00:31:38,957 --> 00:31:41,710
You... Your daughter has it?
523
00:31:42,794 --> 00:31:43,920
[HE SPITS]
524
00:31:45,088 --> 00:31:46,465
[HE SPEAKS SPANISH]
525
00:31:46,798 --> 00:31:48,300
[FRANCISCO GROANS]
526
00:31:48,383 --> 00:31:49,801
Think you can turn
your back on me?
527
00:31:49,885 --> 00:31:52,179
[TAYLOR]: Hey, hey, hey!
- [FRANCISCO GROANS]
528
00:31:52,262 --> 00:31:53,221
Please, stop.
529
00:31:53,305 --> 00:31:55,015
Please.
He needs medical attention.
530
00:31:55,640 --> 00:31:56,516
What do you know?
531
00:31:56,600 --> 00:31:57,809
I don't know anything, I swear.
532
00:31:57,893 --> 00:31:59,978
They gave it to you?
- They didn't give me anything.
533
00:32:00,061 --> 00:32:01,313
I swear.
534
00:32:01,688 --> 00:32:03,607
Hey, hey, hey!
Where's the money?
535
00:32:03,690 --> 00:32:05,317
Where's the money?
- [HE GROANS]
536
00:32:05,400 --> 00:32:07,778
Tell me, where's the money?
Where's the money, huh?
537
00:32:07,861 --> 00:32:09,112
Where's the money?
- [HE GROANS]
538
00:32:09,196 --> 00:32:10,864
Hey! Hey!
539
00:32:11,865 --> 00:32:13,408
Hey, hey.
540
00:32:13,492 --> 00:32:15,076
Hey, wh... where's the money?
541
00:32:15,160 --> 00:32:16,661
Hey, where's the money?
542
00:32:20,791 --> 00:32:21,792
Where's the girl?
543
00:32:21,875 --> 00:32:23,919
I don't... I don't know.
544
00:32:25,003 --> 00:32:27,255
Wait! Wait.
- What?
545
00:32:28,256 --> 00:32:30,675
Wait. You want a flash drive
or something, right?
546
00:32:30,759 --> 00:32:32,219
If it's that,
I... I have a place--
547
00:32:32,302 --> 00:32:34,054
Walk. Walk!
- OK.
548
00:32:34,137 --> 00:32:36,306
OK...
[SHE GASPS]
549
00:32:54,115 --> 00:32:57,285
[RAIN POURS]
- [THUNDER RUMBLES]
550
00:33:05,460 --> 00:33:06,336
What's this?
551
00:33:10,215 --> 00:33:11,424
Um...
552
00:33:12,676 --> 00:33:14,177
Plug it in. Plug it in.
553
00:33:18,557 --> 00:33:19,766
Step away.
554
00:33:29,693 --> 00:33:31,611
[THUNDER RUMBLES]
555
00:33:39,369 --> 00:33:41,246
[WIND HOWLS]
556
00:33:45,208 --> 00:33:46,293
What?
557
00:33:46,793 --> 00:33:47,836
I'm hungry.
558
00:34:38,345 --> 00:34:40,513
[SHE SOBS]
559
00:34:54,611 --> 00:34:55,737
[SHE SIGHS]
560
00:35:07,832 --> 00:35:09,125
[DOOR CREAKS QUIETLY]
561
00:36:34,878 --> 00:36:36,087
[HE CLICKS TONGUE]
562
00:36:37,547 --> 00:36:38,548
[HE SIGHS]
563
00:36:53,396 --> 00:36:55,940
[AMELIA WHIMPERS SOFTLY]
564
00:37:07,702 --> 00:37:10,080
[SHE PANTS]
565
00:37:50,954 --> 00:37:52,914
Uh, business hasn't been
so great lately.
566
00:37:54,165 --> 00:37:55,125
Yeah?
567
00:37:55,917 --> 00:37:58,753
You think you have it bad here
in this big fancy mansion?
568
00:38:00,046 --> 00:38:01,297
It's not what it looks like.
569
00:38:01,381 --> 00:38:03,466
I inherited this place
from my father.
570
00:38:03,925 --> 00:38:05,260
[MAN]:
You have no idea.
571
00:38:10,056 --> 00:38:11,182
Your dad religious?
572
00:38:13,059 --> 00:38:15,353
He started this place
as a church ministry
573
00:38:15,937 --> 00:38:19,440
as a way to...
give back to people that...
574
00:38:20,150 --> 00:38:22,235
had spent their lives
helping other people.
575
00:38:22,318 --> 00:38:23,695
Yeah, he was.
576
00:38:25,363 --> 00:38:26,489
So was I...
577
00:38:28,032 --> 00:38:29,409
then things happened.
578
00:38:29,492 --> 00:38:30,743
[KEYBOARD TAPS]
579
00:38:33,163 --> 00:38:35,373
[WIND HOWLS]
580
00:38:37,625 --> 00:38:38,710
[AMELIA SIGHS]
581
00:39:29,969 --> 00:39:31,930
You ever invest
in cryptocurrency?
582
00:39:34,515 --> 00:39:35,558
You should.
583
00:39:36,809 --> 00:39:37,769
See...
584
00:39:37,852 --> 00:39:39,562
I'm in a family business, too.
585
00:39:40,063 --> 00:39:41,731
You do what you gotta do.
586
00:39:41,814 --> 00:39:42,857
So do I.
587
00:39:43,858 --> 00:39:45,401
[KEYBOARD CLACKS]
588
00:39:48,112 --> 00:39:50,949
[THUNDER CRASHES]
589
00:40:04,921 --> 00:40:05,964
Where is that?
590
00:40:06,714 --> 00:40:08,675
These are old.
We don't even use them--
591
00:40:08,758 --> 00:40:10,718
[SHE GROANS]
- Enough with the games already!
592
00:40:10,802 --> 00:40:12,804
Take me there now. Walk!
593
00:40:17,600 --> 00:40:20,311
[WIND WHISTLES]
594
00:40:34,075 --> 00:40:36,077
[FLOORBOARD CREAKS]
595
00:40:37,996 --> 00:40:39,455
[FLOORBOARD CREAKS]
596
00:40:41,499 --> 00:40:43,710
[WIND HOWLS]
597
00:41:04,397 --> 00:41:05,398
[MAN]:
Move.
598
00:41:11,654 --> 00:41:12,572
Move!
599
00:41:13,364 --> 00:41:14,615
[HE SHOUTS IN SPANISH]
600
00:41:15,408 --> 00:41:16,492
Amelia, run!
601
00:41:37,430 --> 00:41:40,016
[HE WHISPERS]:
Hey, no gun. No gun!
602
00:41:47,899 --> 00:41:49,400
[SHE PANTS]
603
00:41:49,776 --> 00:41:50,818
[HE GRUNTS]
604
00:42:15,843 --> 00:42:17,345
[MAN]:
Chachita...
605
00:42:18,471 --> 00:42:19,847
Chachita?
606
00:42:21,182 --> 00:42:22,850
[HE SPEAKS SPANISH]
607
00:42:24,519 --> 00:42:25,812
Chachita?
608
00:42:28,731 --> 00:42:31,317
[HE SPEAKS SPANISH]
609
00:42:33,945 --> 00:42:36,280
[HE SPEAKS SPANISH]
610
00:42:37,573 --> 00:42:39,492
[HE SPEAKS SPANISH]
611
00:42:40,618 --> 00:42:42,870
[HE SPEAKS SPANISH]
- [DOOR CREAKS]
612
00:42:58,094 --> 00:42:59,095
[MAN]:
Psst.
613
00:43:08,729 --> 00:43:10,106
[LIFT DINGS]
614
00:43:16,863 --> 00:43:18,281
[DOOR CREAKS SOFTLY]
615
00:43:21,909 --> 00:43:23,244
[LIFT DOORS SHUT]
616
00:43:32,420 --> 00:43:33,880
They're not going anywhere
617
00:43:34,380 --> 00:43:35,590
not with this storm.
618
00:43:37,133 --> 00:43:38,634
Let's just wait.
619
00:43:40,803 --> 00:43:41,971
What are you doing?
620
00:43:44,765 --> 00:43:46,642
Como?
- What are you doing?
621
00:43:48,561 --> 00:43:50,938
This place got about 100 rooms.
You wanna go through 'em all?
622
00:43:51,022 --> 00:43:52,106
The girl.
623
00:43:52,398 --> 00:43:54,984
Guzman sent us to end this.
[HE SPEAKS SPANISH]
624
00:43:55,067 --> 00:43:56,110
Shh.
625
00:43:57,028 --> 00:44:00,114
Don't worry about my uncle.
We're doing it my way.
626
00:44:00,490 --> 00:44:01,657
Oh, yeah?
627
00:44:05,870 --> 00:44:06,829
Yeah.
628
00:44:13,419 --> 00:44:14,629
OK.
629
00:44:16,214 --> 00:44:17,548
They'll come to us.
630
00:44:23,471 --> 00:44:24,597
[LIGHTER CLICKS]
631
00:44:28,518 --> 00:44:29,769
[HE EXHALES]
632
00:44:49,288 --> 00:44:50,289
[SHE SIGHS]
633
00:45:01,759 --> 00:45:03,177
[THUNDER CRASHES]
634
00:45:19,610 --> 00:45:21,279
[THUNDER CRASHES]
635
00:45:41,591 --> 00:45:43,009
[DOOR CREAKS]
636
00:45:48,889 --> 00:45:50,141
[LIFT DINGS]
637
00:46:30,139 --> 00:46:33,976
About time you guys
invited us girls to your club.
638
00:46:34,560 --> 00:46:36,228
We'll make an exception today.
639
00:46:36,312 --> 00:46:37,772
Is everyone OK?
640
00:46:38,522 --> 00:46:40,066
[ROSE SNIFFLES]
641
00:46:40,232 --> 00:46:41,442
Mmm...
642
00:46:42,109 --> 00:46:43,527
Poor Linda.
643
00:46:44,528 --> 00:46:46,530
I just can't believe it.
644
00:46:47,657 --> 00:46:49,700
Poor, poor Linda.
645
00:46:50,493 --> 00:46:53,287
She ain't never done
nothing wrong to nobody.
646
00:46:53,913 --> 00:46:54,997
Nobody!
647
00:46:57,249 --> 00:46:59,335
[ROSE SNIFFLES]
648
00:46:59,418 --> 00:47:02,046
[COLONEL]: W-we can't
just stay down here.
649
00:47:02,129 --> 00:47:03,756
We need to come up with a plan.
650
00:47:04,882 --> 00:47:06,008
Mm-hmm.
651
00:47:06,092 --> 00:47:07,176
Oh, yeah?
652
00:47:07,927 --> 00:47:09,720
Who made you
captain of the ship?
653
00:47:12,264 --> 00:47:13,307
I'm sorry
654
00:47:13,808 --> 00:47:15,351
but where are we gonna go, huh?
655
00:47:15,434 --> 00:47:18,104
We can't just
leave Taylor alone up there.
656
00:47:18,187 --> 00:47:19,647
T-that's what I'm saying.
657
00:47:21,190 --> 00:47:25,111
You gonna lead us into battle,
Mr Fake Colonel?
658
00:47:25,194 --> 00:47:27,154
[ROSE]:
Will you leave him alone?
659
00:47:27,738 --> 00:47:29,407
What is your problem?
660
00:47:30,157 --> 00:47:32,076
He acts like he's the boss
661
00:47:32,159 --> 00:47:34,161
when he's no different
than the rest of us.
662
00:47:35,538 --> 00:47:36,872
Isn't that right?
663
00:47:38,708 --> 00:47:40,918
Tell 'em... "Colonel"!
664
00:47:41,001 --> 00:47:42,878
What is wrong with you?
665
00:47:42,962 --> 00:47:45,673
This is hardly the time to--
666
00:47:45,756 --> 00:47:46,924
No, he's right.
667
00:47:47,758 --> 00:47:50,344
He's right. I'm not a colonel,
if you must know.
668
00:47:51,345 --> 00:47:52,680
I was in the Army...
669
00:47:53,681 --> 00:47:56,267
but when my battalion
shipped out, I couldn't go.
670
00:47:57,184 --> 00:47:59,937
Turned out
I had a spinal condition.
671
00:48:00,020 --> 00:48:01,772
Unfit to serve, they said.
672
00:48:02,565 --> 00:48:05,025
So, I spent the whole
Korean affair
673
00:48:05,109 --> 00:48:06,736
in an office behind a desk.
674
00:48:06,819 --> 00:48:08,112
Never fired a shot.
675
00:48:08,988 --> 00:48:11,240
Though, I did rise up
through the ranks.
676
00:48:12,241 --> 00:48:14,452
It was easy, when all the men...
677
00:48:15,369 --> 00:48:16,996
all the real men were gone.
678
00:48:17,872 --> 00:48:18,956
I was a major.
679
00:48:19,039 --> 00:48:21,292
I was set for promotion
to lieutenant colonel
680
00:48:21,959 --> 00:48:25,337
and then my battalion came back,
most of them.
681
00:48:26,213 --> 00:48:27,465
And they said
682
00:48:27,548 --> 00:48:30,634
"Fraser... you're gonna be
a lieutenant colonel?"
683
00:48:30,718 --> 00:48:33,471
[HE CHUCKLES]
We had a good laugh about it
684
00:48:33,554 --> 00:48:35,848
and they saluted and laughed.
685
00:48:37,600 --> 00:48:40,102
So, when it came time
for the promotion...
686
00:48:41,187 --> 00:48:42,646
I denied it.
687
00:48:42,730 --> 00:48:44,106
Just said, "never mind."
688
00:48:45,357 --> 00:48:46,609
So, you're right...
689
00:48:47,443 --> 00:48:48,986
I'm not a colonel
690
00:48:49,069 --> 00:48:50,738
not even a lieutenant colonel.
691
00:48:52,990 --> 00:48:56,619
I don't know any more or
have any special qualifications
692
00:48:56,702 --> 00:48:59,455
to get us out of this mess
than anyone else here.
693
00:49:00,706 --> 00:49:01,832
So...
694
00:49:02,917 --> 00:49:04,502
[HE SMACKS LIPS]
There it is.
695
00:49:06,879 --> 00:49:08,881
Oh, who cares?
696
00:49:09,465 --> 00:49:13,010
My husband spent the Korean War
making a fortune
697
00:49:13,093 --> 00:49:14,887
sneaking beer provisions
698
00:49:14,970 --> 00:49:16,806
and then selling them
on the side.
699
00:49:17,598 --> 00:49:20,851
Listen, ain't none of us heroes.
700
00:49:22,311 --> 00:49:26,065
What we gonna do now
is what I wanna know.
701
00:49:26,857 --> 00:49:28,067
[IDA MURMURS]
702
00:49:29,068 --> 00:49:30,152
[ROSE]:
Ida?
703
00:49:30,861 --> 00:49:32,655
I...
- [IDA]: Hold my hand.
704
00:49:34,532 --> 00:49:36,283
That's it. Come on.
705
00:49:37,201 --> 00:49:38,202
Come on.
706
00:49:39,745 --> 00:49:40,996
Oh, Heavenly Father...
707
00:49:42,373 --> 00:49:44,166
we come to you now.
708
00:49:45,334 --> 00:49:46,794
We need you.
709
00:49:46,877 --> 00:49:48,295
[ROSE]:
Yes, Lord.
710
00:49:48,379 --> 00:49:50,256
Is this gonna be
one of her long ones?
711
00:49:51,131 --> 00:49:53,342
Please watch over the girl...
712
00:49:54,552 --> 00:49:56,178
the little girl, Father.
713
00:49:56,929 --> 00:49:58,806
Keep her safe.
- [ROSE]: Mm-hmm.
714
00:49:59,682 --> 00:50:02,142
[IDA]:
Protect her from this evil.
715
00:50:05,229 --> 00:50:06,564
Keep her safe...
716
00:50:07,189 --> 00:50:09,108
under the shadow of your wing.
717
00:50:09,191 --> 00:50:10,526
[ROSE]:
Thank you, Lord.
718
00:50:11,735 --> 00:50:14,321
[IDA]: And we lift up Taylor
to you now, Lord.
719
00:50:15,155 --> 00:50:16,240
[ROSE]:
Yes.
720
00:50:17,616 --> 00:50:20,119
[IDA]: We pray
that she turns to you now.
721
00:50:29,086 --> 00:50:31,046
[DOOR CREAKS]
722
00:50:35,676 --> 00:50:36,802
[SHE SIGHS]
723
00:50:47,479 --> 00:50:49,064
[IDA]:
Her burden is heavy
724
00:50:49,982 --> 00:50:51,567
but your burden is light.
725
00:51:00,117 --> 00:51:02,661
And keep us all safe
in this storm.
726
00:51:04,496 --> 00:51:07,041
[VOICE BREAKS]:
We know that trials happen...
727
00:51:08,500 --> 00:51:10,461
but You are greater.
728
00:51:11,629 --> 00:51:14,340
[SHE SOBS]
729
00:51:14,882 --> 00:51:16,342
[SHE SIGHS]
730
00:51:18,677 --> 00:51:22,181
[IDA]: Help us all
to trust in You entirely.
731
00:51:23,933 --> 00:51:26,310
In Your name, we pray.
- [TAYLOR SOBS]
732
00:51:26,393 --> 00:51:28,187
[IDA]: Honour His name.
- [SHE SIGHS]
733
00:51:28,270 --> 00:51:29,688
[DOOR OPENS]
734
00:51:33,067 --> 00:51:34,401
Oh, sweetie, it's just me.
735
00:51:34,944 --> 00:51:36,362
It's OK. I'm not gonna hurt you.
736
00:51:38,405 --> 00:51:40,866
You can trust me.
It's OK. It's OK.
737
00:51:41,200 --> 00:51:43,369
It's OK. Shh.
738
00:51:43,452 --> 00:51:45,871
Shh. It's OK.
- [AMELIA GASPS]
739
00:51:45,955 --> 00:51:46,872
It's OK.
740
00:51:48,999 --> 00:51:49,917
It's OK.
741
00:51:50,793 --> 00:51:52,503
It's OK. It's OK.
742
00:51:53,087 --> 00:51:55,130
These men,
they're looking for something.
743
00:51:56,006 --> 00:51:58,884
Some kind of code or something.
Do you know what it is?
744
00:51:59,093 --> 00:52:00,052
No.
745
00:52:01,345 --> 00:52:03,639
If we find it and give it
to them, they'll go away.
746
00:52:03,722 --> 00:52:04,848
Are you sure?
747
00:52:05,432 --> 00:52:06,517
I don't know.
748
00:52:06,600 --> 00:52:07,935
OK.
749
00:52:08,644 --> 00:52:10,104
We've gotta get outta here.
750
00:52:10,896 --> 00:52:12,398
If I can get you
out of this house
751
00:52:12,481 --> 00:52:14,775
do you think you can run
to one of the nearby neighbours
752
00:52:14,858 --> 00:52:16,193
and get us help somehow?
753
00:52:16,276 --> 00:52:17,903
[TREES CREAK]
- [WIND HOWLS]
754
00:52:18,946 --> 00:52:20,823
[SHE SIGHS]
OK, it's not safe.
755
00:52:20,906 --> 00:52:23,450
We better find somewhere safe
for you. Let's go. Come on.
756
00:52:25,953 --> 00:52:28,622
[DOOR SQUEAKS SOFTLY]
757
00:52:32,710 --> 00:52:33,627
Alright...
758
00:52:34,628 --> 00:52:36,880
On my signal... we run.
759
00:52:37,965 --> 00:52:41,093
Three... two... one.
760
00:52:43,303 --> 00:52:44,680
[LIFT DINGS]
761
00:53:05,868 --> 00:53:06,994
[LIFT DINGS]
762
00:53:10,706 --> 00:53:12,041
[DISTANT CLATTER]
763
00:53:17,796 --> 00:53:20,174
[SHE WHISPERS]:
He goes down, we go up.
764
00:53:23,177 --> 00:53:24,261
You live here?
765
00:53:26,472 --> 00:53:27,681
You're rich.
766
00:53:27,765 --> 00:53:30,100
It just looks like that.
Trust me.
767
00:53:40,194 --> 00:53:41,320
[SHE WHISPERS]:
This way.
768
00:53:45,115 --> 00:53:46,075
Come on.
769
00:53:48,327 --> 00:53:49,453
[AMELIA]:
Oh, wow.
770
00:53:59,588 --> 00:54:01,632
[THUNDER RUMBLES]
771
00:54:22,611 --> 00:54:24,905
[TAYLOR]: Right here.
Right through here.
772
00:54:24,988 --> 00:54:26,657
You must have a big family.
773
00:54:26,740 --> 00:54:28,826
It sure feels like it sometimes.
774
00:54:28,909 --> 00:54:29,910
Where are they?
775
00:54:29,993 --> 00:54:32,121
Oh, don't worry about them.
They're pretty resourceful.
776
00:54:32,204 --> 00:54:33,747
They'll be around here
somewhere.
777
00:54:33,831 --> 00:54:34,957
Come on. Right through here.
778
00:54:41,380 --> 00:54:42,673
Right this way, sweetie.
779
00:54:44,341 --> 00:54:45,509
[SHE SIGHS]
OK.
780
00:54:47,469 --> 00:54:48,887
Alright, don't judge.
781
00:54:49,555 --> 00:54:52,182
It's OK. My room's messy, too.
782
00:54:58,814 --> 00:54:59,815
OK.
783
00:55:11,326 --> 00:55:12,411
Wow.
784
00:55:14,163 --> 00:55:15,998
I haven't been in here
in a long time.
785
00:55:17,124 --> 00:55:18,083
You did this?
786
00:55:19,751 --> 00:55:23,380
Not recently, but...
yeah, when I was about your age.
787
00:55:26,091 --> 00:55:27,885
[SHE SIGHS]
Well, I almost forgot.
788
00:55:31,054 --> 00:55:32,097
[AMELIA]:
What is that?
789
00:55:32,890 --> 00:55:34,099
Well, it's...
790
00:55:34,183 --> 00:55:36,935
a place where I keep important
things for safekeeping.
791
00:55:39,229 --> 00:55:40,272
[SHE CHUCKLES]
792
00:55:42,399 --> 00:55:43,358
[AMELIA]:
Who is that?
793
00:55:44,026 --> 00:55:46,028
That's me.
- That's you?
794
00:55:48,155 --> 00:55:50,991
[TAYLOR]: That's my mum and dad
when they were still with us.
795
00:55:52,159 --> 00:55:54,453
This was taken on the day
they opened this place.
796
00:55:55,996 --> 00:55:58,165
They wanted to open
a place for poor people
797
00:55:58,749 --> 00:56:01,293
so that when they got older,
they had a place to live.
798
00:56:03,754 --> 00:56:04,796
[SHE CHUCKLES SOFTLY]
799
00:56:09,968 --> 00:56:11,511
[AMELIA]:
Who are all those people?
800
00:56:12,137 --> 00:56:13,639
These were people
from the church.
801
00:56:14,223 --> 00:56:16,266
People that donated
their time and...
802
00:56:16,808 --> 00:56:19,061
and their money
so that we could open.
803
00:56:21,271 --> 00:56:22,522
I remember this day.
804
00:56:23,357 --> 00:56:25,192
They were all in the entrance
of the church
805
00:56:25,275 --> 00:56:27,527
and they were saying
this really long prayer and...
806
00:56:29,363 --> 00:56:31,573
all I could think about was,
"When are we gonna eat?"
807
00:56:31,698 --> 00:56:32,991
[SHE CHUCKLES]
808
00:56:36,495 --> 00:56:37,913
Look at those smiles.
809
00:56:38,789 --> 00:56:40,457
I haven't seen that in a while.
810
00:56:44,795 --> 00:56:46,630
Amelia, I have to go
and check on...
811
00:56:54,680 --> 00:56:55,722
[AMELIA]:
What is this?
812
00:56:56,515 --> 00:56:59,434
That was my favourite shell
that my best friend gave me.
813
00:57:06,233 --> 00:57:08,485
[AMELIA]: Do you have
a brother or a sister?
814
00:57:10,445 --> 00:57:11,363
Do you?
815
00:57:14,700 --> 00:57:15,867
Not anymore.
816
00:57:17,536 --> 00:57:20,497
I had a sister... a big sister.
817
00:57:22,082 --> 00:57:23,542
I'm sorry.
818
00:57:25,168 --> 00:57:26,211
It's OK.
819
00:57:27,087 --> 00:57:28,505
I hardly remember.
820
00:57:30,507 --> 00:57:31,675
I was little.
821
00:57:33,051 --> 00:57:34,469
It was the cartel.
822
00:57:41,852 --> 00:57:43,103
Do you have kids?
823
00:57:44,354 --> 00:57:45,355
No.
824
00:57:46,565 --> 00:57:47,649
Oh.
825
00:57:47,733 --> 00:57:49,359
I wanted to, but I couldn't.
826
00:57:50,402 --> 00:57:51,320
Sorry.
827
00:57:52,863 --> 00:57:54,489
It wasn't meant to be, I guess.
828
00:57:55,490 --> 00:57:59,036
Sometimes we just have to trust
God has a different plan.
829
00:58:01,371 --> 00:58:02,831
[THUNDER RUMBLES]
830
00:58:03,040 --> 00:58:04,708
[THUNDER CRASHES]
831
00:58:05,250 --> 00:58:06,335
[SHE SIGHS]
832
00:58:07,127 --> 00:58:08,253
I need to go downstairs.
833
00:58:08,337 --> 00:58:10,964
I need to check on my friends
and make sure they're OK.
834
00:58:11,048 --> 00:58:12,215
OK.
835
00:58:12,299 --> 00:58:15,427
I want you to stay here, though.
You'll be safe here.
836
00:58:16,053 --> 00:58:17,054
OK.
837
00:58:17,512 --> 00:58:18,597
I will.
838
00:58:19,097 --> 00:58:21,391
[SHE SPEAKS SPANISH]
839
00:58:22,559 --> 00:58:23,685
What does that mean?
840
00:58:26,313 --> 00:58:27,397
Get rid of them.
841
00:58:35,572 --> 00:58:38,492
[THUNDER CRASHES]
842
00:59:32,003 --> 00:59:34,464
[HE GRUNTS]
843
00:59:34,548 --> 00:59:35,799
[DEFIBRILLATOR WHIRS]
844
00:59:35,882 --> 00:59:37,968
[SNAP]
- [HE GROANS]
845
01:00:06,079 --> 01:00:08,623
[THUNDER CRACKS]
846
01:00:13,920 --> 01:00:15,797
[WIND HOWLS]
847
01:00:29,060 --> 01:00:30,353
[GENERATOR CLANKS]
848
01:00:46,328 --> 01:00:47,329
Taylor?
849
01:00:48,830 --> 01:00:49,831
Hello?
850
01:00:59,007 --> 01:01:00,842
[WIND HOWLS]
851
01:01:15,065 --> 01:01:16,483
[GENERATOR CLANKS AND WHIRS]
852
01:01:18,860 --> 01:01:20,070
[MAN]:
Hey! Come here!
853
01:01:20,153 --> 01:01:22,072
Come here! Come here! Come here!
854
01:01:22,155 --> 01:01:23,240
Come on. Come on!
855
01:01:24,366 --> 01:01:26,368
[TAYLOR SCREECHES]
- [HE GRUNTS]
856
01:01:26,660 --> 01:01:29,079
[THEY GRUNT]
857
01:01:29,162 --> 01:01:30,247
[TAYLOR SHRIEKS]
858
01:01:30,539 --> 01:01:31,748
[SHE GROANS]
859
01:01:32,541 --> 01:01:34,251
[HE GRUNTS]
- [SHE SHRIEKS]
860
01:01:35,710 --> 01:01:37,462
[SHE YELLS]
861
01:01:38,129 --> 01:01:39,589
[HE WAILS]
862
01:01:40,924 --> 01:01:43,426
[THEY GRUNT]
863
01:01:44,052 --> 01:01:45,345
Enough!
864
01:01:45,428 --> 01:01:47,722
[GUNSHOTS]
865
01:01:49,933 --> 01:01:51,685
[WIND HOWLS]
866
01:01:58,358 --> 01:01:59,985
[HE SPEAKS SPANISH]
867
01:02:00,777 --> 01:02:03,363
[THEY SPEAK SPANISH]
868
01:02:03,989 --> 01:02:05,323
We do it my way.
869
01:02:06,616 --> 01:02:07,659
We wait.
870
01:02:08,702 --> 01:02:10,579
[THUNDER CRASHES]
871
01:02:29,389 --> 01:02:31,016
[HE SIGHS DEEPLY]
872
01:02:33,184 --> 01:02:34,185
So...
873
01:02:35,729 --> 01:02:37,897
No one knows anything, huh?
874
01:02:42,068 --> 01:02:44,195
You have something
that belongs to me.
875
01:02:45,447 --> 01:02:47,115
You give it to me and we...
876
01:02:48,408 --> 01:02:49,367
we go.
877
01:02:49,451 --> 01:02:52,162
Look, I told you, we don't know
what you're looking for.
878
01:02:52,245 --> 01:02:54,581
OK? We don't have
anything to do with this.
879
01:02:54,873 --> 01:02:56,124
[SHE CRIES]
880
01:02:56,207 --> 01:02:57,709
[HE MUTTERS IN SPANISH]
881
01:02:57,792 --> 01:02:59,794
[TAYLOR]: No!
- [HE SPEAKS SPANISH]
882
01:02:59,878 --> 01:03:02,297
Sit down! You will tell me.
883
01:03:02,380 --> 01:03:03,340
Tell me where it is!
884
01:03:03,423 --> 01:03:04,883
I don't know.
I don't know what it is.
885
01:03:04,966 --> 01:03:06,885
The code from your papa.
Where is it? Where is it?
886
01:03:07,135 --> 01:03:08,261
That's enough.
887
01:03:08,345 --> 01:03:09,846
You have to know! You tell me!
888
01:03:09,929 --> 01:03:11,389
No se! No se, por favor!
889
01:03:11,473 --> 01:03:12,599
That's enough!
890
01:03:15,143 --> 01:03:16,269
None of us.
891
01:03:17,312 --> 01:03:18,438
Listen to me.
892
01:03:18,521 --> 01:03:20,190
I wanna talk to you.
893
01:03:20,315 --> 01:03:22,108
Tu y tu muchachos.
894
01:03:22,734 --> 01:03:23,777
Mira, mira!
895
01:03:24,653 --> 01:03:26,154
You have done enough here.
896
01:03:26,237 --> 01:03:28,448
You have done enough!
897
01:03:29,157 --> 01:03:31,826
You and your men
will leave this place
898
01:03:31,910 --> 01:03:33,870
and never come back again.
899
01:03:34,537 --> 01:03:36,331
This is a good place...
900
01:03:37,540 --> 01:03:38,833
a safe place.
901
01:03:39,626 --> 01:03:42,253
You don't know this,
so I am going to tell you.
902
01:03:43,505 --> 01:03:46,174
When her father opened this home
903
01:03:46,508 --> 01:03:49,469
he dedicated it with a verse
904
01:03:49,552 --> 01:03:53,390
a Bible verse, Isaiah 25:4.
905
01:03:54,808 --> 01:03:57,977
"A refuge for the needy
in their distress...
906
01:03:58,770 --> 01:04:00,980
a shelter from the storm..."
907
01:04:01,064 --> 01:04:03,566
A shelter from the storm!
908
01:04:03,650 --> 01:04:04,943
That is perfect!
909
01:04:05,318 --> 01:04:06,820
Especially for today.
910
01:04:07,529 --> 01:04:11,324
Do you know
what else Isaiah 25 said?
911
01:04:11,908 --> 01:04:15,954
"In that day they will rise up
and they will say
912
01:04:16,037 --> 01:04:18,623
'Surely He is our God.
913
01:04:19,582 --> 01:04:22,836
We trusted in Him...
and He saved us.'"
914
01:04:22,919 --> 01:04:24,421
He saved us!
915
01:04:26,715 --> 01:04:27,799
So, you...
916
01:04:28,758 --> 01:04:30,093
can threaten us...
917
01:04:31,136 --> 01:04:32,220
you can hurt us
918
01:04:32,804 --> 01:04:34,806
but you cannot destroy us...
919
01:04:35,682 --> 01:04:37,100
because we are safe.
920
01:04:39,811 --> 01:04:41,312
Not in this house...
921
01:04:42,480 --> 01:04:44,065
we are safe in Him.
922
01:04:46,359 --> 01:04:48,778
He is our fortress.
923
01:04:50,155 --> 01:04:52,490
And now, get out!
924
01:04:54,242 --> 01:04:56,161
You're not safe!
- [SHE WHIMPERS]
925
01:04:58,705 --> 01:04:59,789
How dare you?
926
01:05:00,915 --> 01:05:02,709
How dare you?
927
01:05:03,668 --> 01:05:05,003
Who do you think you are?
928
01:05:05,712 --> 01:05:07,672
She's a 93-year-old woman.
929
01:05:08,548 --> 01:05:10,049
Ninety-three years old
930
01:05:10,133 --> 01:05:13,178
and she has more courage
in her little finger
931
01:05:13,261 --> 01:05:14,846
than you will ever have.
932
01:05:14,929 --> 01:05:16,139
You are a coward!
933
01:05:17,098 --> 01:05:18,475
A coward.
934
01:05:18,558 --> 01:05:19,434
[MAN]:
Shut up.
935
01:05:20,018 --> 01:05:21,227
[GUNSHOT]
936
01:05:27,192 --> 01:05:28,693
Go! Go!
937
01:05:29,652 --> 01:05:30,695
Move!
938
01:05:32,947 --> 01:05:35,116
[GUNSHOTS]
939
01:05:41,581 --> 01:05:43,416
[GUNSHOTS]
- Help me with this.
940
01:05:43,500 --> 01:05:45,168
Push!
- [GUNSHOTS]
941
01:05:45,376 --> 01:05:47,587
[TAYLOR GRUNTS]
942
01:05:48,671 --> 01:05:50,840
[FRASER]: Push! Push!
- [TAYLOR GRUNTS]
943
01:05:50,924 --> 01:05:52,634
[THEY GRUNT]
- Stay down!
944
01:05:52,717 --> 01:05:53,760
[GUNSHOTS]
945
01:05:53,843 --> 01:05:55,094
No...
- [GUN COCKS]
946
01:05:55,303 --> 01:05:57,430
[GUNSHOTS]
947
01:06:01,142 --> 01:06:02,852
[GUNSHOTS]
948
01:06:07,899 --> 01:06:09,651
[GUNSHOTS]
949
01:06:26,292 --> 01:06:27,335
[GUN CLICKS]
950
01:06:27,627 --> 01:06:29,128
[THUNDER CRASHES]
951
01:06:31,172 --> 01:06:33,550
[GUNSHOTS]
952
01:06:33,633 --> 01:06:36,010
What are you doing?
You're gonna get us killed!
953
01:06:36,886 --> 01:06:38,304
[GUNSHOTS]
954
01:06:40,139 --> 01:06:41,766
[BULLET RICOCHETS]
- [HE GROANS]
955
01:06:46,729 --> 01:06:48,648
[HE YELLS]
- [GUNSHOTS]
956
01:06:56,531 --> 01:06:57,782
[GUNSHOT]
957
01:07:01,911 --> 01:07:03,788
[THUNDER CRACKS]
958
01:07:08,751 --> 01:07:10,795
[RAIN POURS]
959
01:07:14,299 --> 01:07:16,009
[COLE]:
It's all clear in there.
960
01:07:16,092 --> 01:07:17,135
Everybody OK?
961
01:07:18,720 --> 01:07:19,721
Is she alright?
962
01:07:20,221 --> 01:07:22,640
No, she needs help.
I'll be right back.
963
01:07:22,724 --> 01:07:24,767
Any other bad guys?
- [FRASER]: You alright?
964
01:07:24,851 --> 01:07:26,102
No, just the three.
965
01:07:28,229 --> 01:07:29,355
Where's your dad?
966
01:07:32,358 --> 01:07:33,443
Donde tu papa?
967
01:07:39,115 --> 01:07:40,241
I'm sorry.
968
01:07:42,660 --> 01:07:44,078
Are you gonna be OK?
969
01:07:45,163 --> 01:07:46,247
You sure?
970
01:07:47,582 --> 01:07:49,584
[QUIETLY]:
I have to ask you something.
971
01:07:51,336 --> 01:07:53,421
[HE SIGHS]
Where's the code...
972
01:07:54,130 --> 01:07:55,673
that your dad had with him?
973
01:07:58,092 --> 01:07:59,302
You don't know?
974
01:08:01,346 --> 01:08:03,473
I know it's difficult
right now, OK?
975
01:08:04,307 --> 01:08:06,434
But I need you
to think real hard for me.
976
01:08:09,270 --> 01:08:10,480
I don't know.
977
01:08:13,232 --> 01:08:15,276
You sure you don't know
where it is?
978
01:08:16,194 --> 01:08:17,487
It's very important.
979
01:08:23,201 --> 01:08:24,202
OK.
980
01:08:25,328 --> 01:08:26,454
No problem.
981
01:08:27,747 --> 01:08:28,873
Listen up, everyone.
982
01:08:29,749 --> 01:08:31,918
If I can just get your attention
for a minute.
983
01:08:32,418 --> 01:08:34,003
I'm Cole Bennett with the DEA.
984
01:08:35,797 --> 01:08:37,382
There's an important
piece of evidence
985
01:08:37,465 --> 01:08:39,467
this young lady
and her father were transporting
986
01:08:39,550 --> 01:08:41,135
as part of an investigation.
987
01:08:41,552 --> 01:08:42,971
Without it...
988
01:08:43,054 --> 01:08:45,807
some very bad men will go free.
989
01:08:46,516 --> 01:08:48,142
What is it?
What does it look like?
990
01:08:48,893 --> 01:08:50,561
Not exactly sure.
991
01:08:50,645 --> 01:08:55,233
It's a code on a computer drive,
a chip of some kind.
992
01:08:56,359 --> 01:08:58,403
Have any of you seen
anything like that?
993
01:08:59,862 --> 01:09:01,447
[ROSE]: No.
- [ARTHUR]: No.
994
01:09:01,531 --> 01:09:02,907
Are you sure?
995
01:09:02,991 --> 01:09:04,075
[FONZY]:
We're sure.
996
01:09:07,495 --> 01:09:08,579
Can I ask you again?
997
01:09:09,998 --> 01:09:11,541
I want you to think, honey.
998
01:09:12,375 --> 01:09:14,752
Think back when you first
got here with your dad.
999
01:09:17,547 --> 01:09:18,881
I don't know.
1000
01:09:18,965 --> 01:09:20,466
I cannot remember.
1001
01:09:21,175 --> 01:09:22,093
Come on.
1002
01:09:24,345 --> 01:09:25,346
Think!
1003
01:09:26,639 --> 01:09:27,557
What's going on?
1004
01:09:28,016 --> 01:09:30,143
[THUNDER RUMBLES]
1005
01:09:32,645 --> 01:09:34,313
Let me guess...
[SHE SIGHS]
1006
01:09:34,397 --> 01:09:35,606
You're looking for a code.
1007
01:09:37,066 --> 01:09:38,317
Do you know where it is?
1008
01:09:38,901 --> 01:09:41,279
I don't know anything
about your business.
1009
01:09:41,362 --> 01:09:42,447
None of us do.
1010
01:09:44,115 --> 01:09:46,159
One of you... does.
1011
01:09:46,242 --> 01:09:47,535
What are you doing?
1012
01:09:48,161 --> 01:09:49,245
Listen to me.
1013
01:09:51,164 --> 01:09:52,623
Tell me where the code is.
1014
01:09:53,958 --> 01:09:55,001
Where is it?
1015
01:09:59,088 --> 01:10:02,133
Your father had a bag...
a black bag.
1016
01:10:03,843 --> 01:10:05,762
Where is it? Speak up!
1017
01:10:07,221 --> 01:10:08,347
Where is it?
1018
01:10:12,101 --> 01:10:13,144
Ah...
1019
01:10:13,895 --> 01:10:16,439
All of a sudden,
you know things.
1020
01:10:16,647 --> 01:10:17,690
Let her go.
1021
01:10:18,775 --> 01:10:19,776
[SHE GRUNTS]
1022
01:10:20,526 --> 01:10:22,278
[SHE GROANS]
1023
01:10:22,945 --> 01:10:24,405
All of you stay here.
1024
01:10:24,864 --> 01:10:25,990
Do you understand?
1025
01:10:26,657 --> 01:10:27,909
Stay here!
1026
01:10:30,453 --> 01:10:31,454
[FRASER]:
Understood.
1027
01:10:37,418 --> 01:10:39,545
[SHE GROANS]
- [FONZY]: Oh, my God.
1028
01:10:40,421 --> 01:10:42,715
Are you OK?
- [SHE PANTS]
1029
01:10:43,466 --> 01:10:46,344
[MONITOR BEEPS]
1030
01:10:46,427 --> 01:10:47,386
Miss Taylor?
1031
01:10:51,516 --> 01:10:52,600
Come on.
1032
01:10:54,018 --> 01:10:55,353
Alright, stay with me.
1033
01:10:55,436 --> 01:10:57,605
[IDA]:
The girl... she's OK?
1034
01:10:57,688 --> 01:10:59,190
That's OK. It's OK.
Hang in there.
1035
01:10:59,273 --> 01:11:00,983
Hang in there. I got you.
1036
01:11:01,067 --> 01:11:02,193
I got--
- Listen.
1037
01:11:02,652 --> 01:11:03,861
[IDA GASPS]
1038
01:11:04,445 --> 01:11:05,613
Trust...
1039
01:11:05,696 --> 01:11:07,532
[SHE GASPS]
1040
01:11:07,907 --> 01:11:09,158
Him.
1041
01:11:09,242 --> 01:11:11,077
[SHE GASPS]
- [MONITOR BEEPS]
1042
01:11:12,328 --> 01:11:14,956
[MONITOR FLATLINES]
1043
01:11:25,133 --> 01:11:26,551
[SHE SOBS]
No...
1044
01:11:28,010 --> 01:11:31,931
[SHE CRIES]
No, no!
1045
01:11:32,932 --> 01:11:35,226
[SHE SOBS]
1046
01:11:35,309 --> 01:11:36,394
No...
1047
01:11:38,521 --> 01:11:39,605
I...
1048
01:11:43,317 --> 01:11:45,236
[SHE SHRIEKS]
I can't! Oh...
1049
01:11:45,319 --> 01:11:46,737
I can't, I can't. Oh!
1050
01:11:46,821 --> 01:11:49,949
I can't do this anymore.
I can't do this any...
1051
01:11:50,533 --> 01:11:51,868
[ROSE]:
Miss Taylor.
1052
01:11:56,330 --> 01:11:59,125
[FONZY]: Hey.
- I can't... I...
1053
01:11:59,208 --> 01:12:00,334
Come on now.
1054
01:12:01,294 --> 01:12:02,295
Snap out of it.
1055
01:12:03,171 --> 01:12:05,381
[SHE SOBS]
1056
01:12:07,758 --> 01:12:09,177
[FONZY]:
It's gonna be OK.
1057
01:12:10,678 --> 01:12:11,888
Ida would say that.
1058
01:12:12,638 --> 01:12:13,806
That's right.
1059
01:12:15,933 --> 01:12:17,059
One step at a time.
1060
01:12:18,644 --> 01:12:19,937
That's what she'd say.
1061
01:12:21,355 --> 01:12:23,149
Trust the next step.
1062
01:12:24,567 --> 01:12:26,444
[SHE BREATHES DEEPLY]
1063
01:12:30,865 --> 01:12:32,033
[FONZY GRUNTS]
1064
01:12:34,243 --> 01:12:35,369
[SHE SIGHS]
1065
01:12:41,000 --> 01:12:44,503
[CLOCK TICKS]
1066
01:12:46,380 --> 01:12:47,423
Hey...
1067
01:12:49,425 --> 01:12:50,843
You hear that?
1068
01:12:51,219 --> 01:12:52,261
Hmm?
1069
01:12:54,138 --> 01:12:55,264
Exactly.
1070
01:12:56,224 --> 01:12:57,308
Me neither.
1071
01:12:58,643 --> 01:13:00,686
[ARTHUR]:
Must be the eye of the storm.
1072
01:13:05,816 --> 01:13:07,026
[TAYLOR SIGHS]
1073
01:13:18,120 --> 01:13:21,749
You know...
I think I like that look.
1074
01:13:27,922 --> 01:13:29,131
Where you going?
1075
01:13:31,384 --> 01:13:33,010
I'm gonna take
that next step.
1076
01:13:33,886 --> 01:13:35,012
[SHE SIGHS]
1077
01:13:38,557 --> 01:13:39,642
This way?
1078
01:13:40,643 --> 01:13:42,311
Come on, let's keep looking.
1079
01:13:44,939 --> 01:13:45,940
[HE GRUNTS]
1080
01:13:49,193 --> 01:13:51,028
[SHE SCREAMS]
No!
1081
01:13:51,654 --> 01:13:53,864
Come on, Amelia! Go! Go!
1082
01:14:10,631 --> 01:14:13,426
Alright, let me think.
Hide. Hide here. Hide here.
1083
01:14:13,509 --> 01:14:16,554
[RAIN POURS]
- [SHE PANTS]
1084
01:14:17,346 --> 01:14:18,431
OK...
1085
01:14:22,727 --> 01:14:24,478
What do you think
you're doing, huh?
1086
01:14:28,149 --> 01:14:29,650
You know where it is.
1087
01:14:31,444 --> 01:14:32,820
[GUNSHOT]
- [HE GROANS]
1088
01:14:34,697 --> 01:14:36,741
You want to keep
that money for yourself.
1089
01:14:38,159 --> 01:14:39,201
It's mine.
1090
01:14:40,411 --> 01:14:42,830
You know how many years
I put into this?
1091
01:14:44,206 --> 01:14:46,125
Filthy barrio slums.
1092
01:14:47,626 --> 01:14:49,211
[GUNSHOT]
- [HE GROANS]
1093
01:14:50,838 --> 01:14:52,298
Filthy slum rats...
1094
01:14:53,132 --> 01:14:54,550
bringing drugs in here.
1095
01:14:55,634 --> 01:14:57,136
Whose side are you on?
1096
01:15:10,066 --> 01:15:11,609
They're killing my men.
1097
01:15:12,693 --> 01:15:13,819
Our men.
1098
01:15:15,738 --> 01:15:16,906
That traitor...
1099
01:15:17,823 --> 01:15:19,909
and his daughter
are in the middle of it.
1100
01:15:22,119 --> 01:15:23,579
So was her mother.
1101
01:15:25,831 --> 01:15:28,918
And I will get rid
of that little runt, too...
1102
01:15:30,044 --> 01:15:32,546
if she doesn't tell me
what I wanna know.
1103
01:15:33,130 --> 01:15:34,548
[TAYLOR SCREAMS]
- [HE GRUNTS]
1104
01:15:36,050 --> 01:15:37,176
[BODY THUDS]
1105
01:15:38,886 --> 01:15:40,888
[THUNDER RUMBLES]
1106
01:15:42,640 --> 01:15:44,934
[SHE PANTS]
1107
01:15:46,936 --> 01:15:48,104
Come here.
1108
01:15:51,065 --> 01:15:53,776
[RAIN TRICKLES]
- [THUNDER RUMBLES]
1109
01:15:59,240 --> 01:16:00,866
[TAYLOR SOBS]
1110
01:16:03,411 --> 01:16:05,204
[THEY SOB]
1111
01:16:05,287 --> 01:16:06,997
I'm so sorry.
1112
01:16:11,335 --> 01:16:13,838
I'm so sorry...
- It's T! It's T!
1113
01:16:13,921 --> 01:16:16,090
[THEY CRY]
1114
01:16:21,887 --> 01:16:22,972
It's OK.
1115
01:16:25,266 --> 01:16:26,600
[SHE SOBS]
It's OK.
1116
01:16:51,625 --> 01:16:53,377
[ROSE SNIFFLES]
1117
01:16:55,463 --> 01:16:56,630
[HE SIGHS]
1118
01:17:11,312 --> 01:17:12,396
[WOMAN]:
OK.
1119
01:17:13,439 --> 01:17:14,523
Thank you.
1120
01:17:15,232 --> 01:17:16,442
Excuse me.
1121
01:17:16,525 --> 01:17:17,943
Here you go.
- Thank you.
1122
01:17:19,570 --> 01:17:21,614
Amelia, do you know
what these papers are?
1123
01:17:22,948 --> 01:17:24,033
A little bit.
1124
01:17:24,116 --> 01:17:26,577
Miss Ward is applying
for foster care.
1125
01:17:27,161 --> 01:17:28,412
Do you know what that is?
1126
01:17:29,330 --> 01:17:30,456
I think so.
1127
01:17:31,290 --> 01:17:33,459
It means that, if you want to...
1128
01:17:34,001 --> 01:17:35,836
you may be able
to stay here for a while.
1129
01:17:37,004 --> 01:17:38,464
I can stay with her?
1130
01:17:39,590 --> 01:17:41,926
Well, there are a few things
to go over, but...
1131
01:17:42,635 --> 01:17:44,053
we might be able
to make that happen.
1132
01:17:47,389 --> 01:17:48,891
Oh, just a sec.
1133
01:17:53,771 --> 01:17:55,731
I think I know
where she might be going.
1134
01:17:55,814 --> 01:17:57,316
We'll be right back.
1135
01:17:57,399 --> 01:17:58,484
OK.
1136
01:18:13,123 --> 01:18:14,291
[TAYLOR]:
What's that?
1137
01:18:14,917 --> 01:18:16,669
My father gave it to me.
1138
01:18:16,752 --> 01:18:18,504
He said it belonged
to my mother.
1139
01:18:19,129 --> 01:18:20,339
It's very pretty.
1140
01:18:22,049 --> 01:18:23,884
He told me
not to let anyone have it
1141
01:18:23,968 --> 01:18:25,761
so I hid it here, like you did.
1142
01:18:28,180 --> 01:18:29,431
Can I see it for a second?
1143
01:18:45,197 --> 01:18:46,365
[SHE SCOFFS]
1144
01:18:47,658 --> 01:18:48,867
Your father was right.
1145
01:18:48,951 --> 01:18:51,203
This is a very,
very special necklace.
1146
01:18:52,997 --> 01:18:54,748
Someone I was very close to
once told me
1147
01:18:54,832 --> 01:18:56,834
that all you have to do
is trust.
1148
01:18:57,126 --> 01:18:58,335
An abuelita?
1149
01:18:59,795 --> 01:19:00,838
Yeah.
1150
01:19:02,506 --> 01:19:04,425
That even when you think
something's impossible
1151
01:19:04,508 --> 01:19:06,343
there is always, always a way.
1152
01:19:08,053 --> 01:19:09,972
My father was right
about this place.
1153
01:19:12,308 --> 01:19:13,517
It's very special.
1154
01:19:14,518 --> 01:19:15,519
Like my necklace?
1155
01:19:16,604 --> 01:19:17,688
Yeah...
1156
01:19:18,439 --> 01:19:19,690
like your necklace.
1157
01:19:21,942 --> 01:19:23,652
This is a very valuable gift.
1158
01:19:26,405 --> 01:19:27,948
Make sure you cherish it always.
1159
01:19:35,706 --> 01:19:37,499
Ooh, what is this?
1160
01:19:39,168 --> 01:19:41,545
Oh, wow, I haven't seen that
in a long time.
1161
01:19:42,630 --> 01:19:43,714
Do you like to draw?
1162
01:19:43,797 --> 01:19:45,132
[AMELIA]: Yeah.
- Me too.
1163
01:19:45,215 --> 01:19:47,343
[AMELIA]: At home I had
a bunch of pictures in my room.
1164
01:19:47,426 --> 01:19:48,510
[TAYLOR]:
You did?
1165
01:19:48,886 --> 01:19:51,430
[CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY]
70642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.