All language subtitles for Naane Varuven (2022) Tamil 1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:02:50,853 T.me/Moviezindian 2 00:03:00,800 --> 00:03:03,808 Do you say now or not? I know who did it. 3 00:03:03,954 --> 00:03:05,988 Prabhu..? Qadir..? 4 00:03:06,668 --> 00:03:10,993 I say that if you don't say it now with good intentions, you two will get together. 5 00:03:12,877 --> 00:03:16,152 You know what will happen if father finds out, don't you? 6 00:03:24,859 --> 00:03:27,592 Mom, please don't tell mom and dad. 7 00:03:27,617 --> 00:03:30,042 Even if I don't say it, the aunt next door will say it. 8 00:03:30,186 --> 00:03:32,136 Why are you taking my life like this..? 9 00:03:32,704 --> 00:03:35,113 They beat the boy in the other house. 10 00:03:35,496 --> 00:03:37,196 If something happened..? 11 00:03:38,544 --> 00:03:41,502 No...I won't forgive this time. 12 00:03:41,819 --> 00:03:43,777 If you give two, you will grow. 13 00:03:43,802 --> 00:03:45,719 Why did you do that? Says sorry. 14 00:03:45,744 --> 00:03:47,769 I apologize that I will not do that again. 15 00:03:49,207 --> 00:03:51,190 Are you going to apologize now or not? 16 00:03:54,792 --> 00:03:58,434 Kadir, if you don't apologize now, I will kill you. 17 00:04:07,315 --> 00:04:09,790 Sorry to say... Sorry...sorry... 18 00:04:09,815 --> 00:04:11,090 Hey run away. Sorry to say... 19 00:04:11,115 --> 00:04:13,211 Sorry to say... Sorry...sorry... 20 00:04:13,386 --> 00:04:15,136 Say sorry... Sorry to say... 21 00:04:16,934 --> 00:04:19,584 You don't open your mouth, you see..! 22 00:04:19,811 --> 00:04:21,477 Listen to this...! - Dog...dog... 23 00:04:21,834 --> 00:04:25,711 Someone else was born with you, can't even look at him and grow up..? 24 00:04:26,386 --> 00:04:27,944 After this you will have no rice or water. 25 00:04:28,735 --> 00:04:31,196 Don't grow up...! 26 00:04:31,698 --> 00:04:34,432 Stay here. After a while, 27 00:04:34,704 --> 00:04:38,011 All devils and vampires will come, they can stay with you. 28 00:04:54,971 --> 00:04:57,504 Sin please, bring it. 29 00:04:57,798 --> 00:04:59,682 A small child is afraid. 30 00:05:00,790 --> 00:05:02,265 you don't understand Please... 31 00:05:04,294 --> 00:05:06,419 His behavior is very wrong. 32 00:05:07,857 --> 00:05:12,632 People around ask to put him in a mental hospital. 33 00:05:14,707 --> 00:05:19,215 What kind of soul has committed what kind of sin, why was such a person born? 34 00:05:19,240 --> 00:05:22,582 Looking at him, Prabhu is afraid that he will change like this. 35 00:05:25,933 --> 00:05:27,516 OK, go. 36 00:05:28,846 --> 00:05:30,188 Fading away. 37 00:05:30,213 --> 00:05:31,915 Go and untie it and bring it with you. 38 00:05:36,231 --> 00:05:37,231 Qadir...! 39 00:05:37,875 --> 00:05:38,875 Qadir...! 40 00:05:42,704 --> 00:05:43,704 Qadir...! 41 00:05:44,429 --> 00:05:45,844 Where to find it..? 42 00:05:45,869 --> 00:05:46,862 Qadir...! 43 00:05:49,625 --> 00:05:50,625 Qadir...! 44 00:06:22,738 --> 00:06:24,721 Hunting is a strange pleasure. 45 00:06:25,363 --> 00:06:28,879 But rather than killing a five-foot beast, 46 00:06:28,904 --> 00:06:33,790 There is meaning and happiness in killing a six-foot-tall human being. 47 00:06:34,017 --> 00:06:37,792 Normally I don't keep anyone alive that long. 48 00:06:39,354 --> 00:06:42,421 But anyway, I like you a lot. 49 00:06:44,571 --> 00:06:46,263 There's something in your eyes. 50 00:06:46,634 --> 00:06:48,950 I pray that I don't want to kill you. 51 00:08:51,804 --> 00:08:52,977 Didn't I say? 52 00:08:53,550 --> 00:08:55,258 You are more dangerous than me. 53 00:08:56,033 --> 00:08:57,033 Hmm, put it. 54 00:09:21,273 --> 00:09:25,677 20 years later 55 00:09:32,872 --> 00:09:34,280 Where is my husband? 56 00:09:34,305 --> 00:09:36,880 He said daughter, he will come here anytime. 57 00:09:36,905 --> 00:09:40,549 If Prabhu is not here, I will not take the child. 58 00:09:50,713 --> 00:09:52,355 How are you now? 59 00:09:53,197 --> 00:09:55,722 Sorry, tried a lot but couldn't come on time. 60 00:09:56,047 --> 00:09:57,713 There was an important meeting. 61 00:10:02,565 --> 00:10:03,515 ok 62 00:10:04,356 --> 00:10:06,923 You were going to name Satya as you wanted. 63 00:10:07,828 --> 00:10:10,278 Let's name Kokila Rani as I like. 64 00:10:12,513 --> 00:10:14,522 What, shall we...? 65 00:10:20,097 --> 00:10:21,272 Satya..! 66 00:10:22,144 --> 00:10:30,614 ♪ What are the little raindrops talking to me? ♪ ♪ What do you whisper the name of the child..? ♪ 67 00:10:31,021 --> 00:10:39,753 ♪ Like a swan she bends what...? ♪ ♪ What is the difference between day and night..? ♪ 68 00:10:40,277 --> 00:10:48,857 ♪ What is hitting with pearls..? ♪ ♪ What is the previous merit? ♪ 69 00:10:49,341 --> 00:10:53,590 ♪ How long is the bedtime story? ♪ 70 00:10:53,970 --> 00:10:59,463 ♪ What is the river Ganga flowing through the heart..? ♪ 71 00:11:00,406 --> 00:11:07,311 ♪ What makes a milky face change between day and night..? ♪ 72 00:11:07,683 --> 00:11:12,302 ♪ What do you write on green leaves? ♪ 73 00:11:12,388 --> 00:11:16,343 ♪ Her look like an art gallery ♪ 74 00:11:18,614 --> 00:11:25,608 ♪ Honey, what makes me wet everyday like rain..? ♪ 75 00:11:25,963 --> 00:11:30,193 ♪ What is this stimulus that changes the direction..? ♪ 76 00:11:30,711 --> 00:11:35,016 ♪ Her words brighten my life. ♪ 77 00:11:37,040 --> 00:11:41,553 ♪ The universe was created from a woman, ♪ 78 00:11:41,553 --> 00:11:46,146 ♪ I only heard from the words of my ancestors ♪ 79 00:11:46,146 --> 00:11:54,203 ♪ I see it in my life, my daughter blooms ♪ 80 00:11:55,276 --> 00:11:59,654 ♪ She stands like a glass palace. ♪ 81 00:11:59,845 --> 00:12:04,100 ♪ Looks like he's talking. ♪ 82 00:12:04,266 --> 00:12:12,355 ♪ How long have you stayed like this without moving..? ♪ 83 00:12:47,380 --> 00:12:49,392 Wait, guys... 84 00:12:51,471 --> 00:12:55,524 What? Hey, Satya...Satya what happened..? 85 00:12:57,336 --> 00:12:58,353 Satya..! 86 00:12:59,026 --> 00:13:02,305 Mom, something is happening. - What...? 87 00:13:02,408 --> 00:13:04,575 What happened? 88 00:13:04,600 --> 00:13:06,051 Satya..! 89 00:13:06,948 --> 00:13:07,948 Satya..! 90 00:13:08,302 --> 00:13:09,302 Mom...! 91 00:13:09,761 --> 00:13:12,644 This place is strange, let's go here first. Waiting... 92 00:13:32,744 --> 00:13:34,494 Why are Guna looking at this..? 93 00:13:34,519 --> 00:13:36,278 Jealous to see you sir. 94 00:13:36,949 --> 00:13:38,140 why..? 95 00:13:38,165 --> 00:13:40,524 That, how can a sir have everything exactly..? 96 00:13:41,801 --> 00:13:43,626 Why are you blindfolded like this? 97 00:13:43,651 --> 00:13:46,115 It is seen that it is not good to keep, but it is not possible. 98 00:13:46,140 --> 00:13:49,236 A wife to understand, a child like a goddess, 99 00:13:49,261 --> 00:13:51,174 How not to be jealous, Okay... 100 00:13:51,199 --> 00:13:52,840 How did you go on vacation? 101 00:13:52,865 --> 00:13:54,574 It was very beautiful. 102 00:13:54,599 --> 00:13:57,622 But from the time he arrived, Satya was not feeling well. 103 00:13:57,647 --> 00:13:59,128 A little better now. 104 00:13:59,153 --> 00:14:01,949 Will you check the remaining files? 105 00:14:01,974 --> 00:14:03,915 Satya will eat only if I go.. 106 00:14:03,940 --> 00:14:04,665 Good night...! 107 00:14:09,728 --> 00:14:11,794 sleeping late 108 00:14:11,819 --> 00:14:14,682 Then he gets late for school in the morning and worries. 109 00:14:15,603 --> 00:14:17,944 What's up grandma..? What do you think? 110 00:14:19,625 --> 00:14:22,167 No, the baby is 12 years old now. 111 00:14:22,813 --> 00:14:24,638 In a few days, he will be a big boy. 112 00:14:24,663 --> 00:14:26,703 After that, college and marriage. 113 00:14:26,728 --> 00:14:28,536 Then we will be alone, won't we? 114 00:14:30,109 --> 00:14:33,201 If you want, you can keep it close without getting married. 115 00:14:34,955 --> 00:14:36,297 What if 116 00:14:36,322 --> 00:14:38,055 Must be. 117 00:14:38,507 --> 00:14:41,307 There are two of us, where is there a single one? 118 00:14:46,334 --> 00:14:47,909 We want another baby. 119 00:14:58,900 --> 00:14:59,900 Grandma...! 120 00:15:01,513 --> 00:15:02,513 We have talked about this. 121 00:15:03,840 --> 00:15:05,890 I don't want another child. 122 00:15:06,624 --> 00:15:08,682 We have one child in this spirit. 123 00:15:09,151 --> 00:15:10,442 That's just the truth. 124 00:15:11,528 --> 00:15:13,861 I don't want to share my love for Satya with anyone else. 125 00:15:14,559 --> 00:15:15,559 right...? 126 00:15:17,133 --> 00:15:19,025 Don't talk about it any more. 127 00:16:04,276 --> 00:16:05,276 Satya..! 128 00:16:08,724 --> 00:16:09,724 What happened honey? 129 00:16:10,867 --> 00:16:12,034 Father..! 130 00:16:12,526 --> 00:16:13,526 What's up daughter..? 131 00:16:20,903 --> 00:16:22,369 What happened daughter..? 132 00:16:23,053 --> 00:16:24,611 Did you have a bad dream? 133 00:16:28,801 --> 00:16:30,217 What happened? 134 00:16:31,865 --> 00:16:34,240 Okay, no "bang". 135 00:16:34,617 --> 00:16:36,351 What happened madam? 136 00:16:37,153 --> 00:16:39,578 Shall I tell you something? 137 00:16:40,347 --> 00:16:42,655 What do you want to say? say 138 00:16:43,088 --> 00:16:47,080 not.... Shall I sleep here today? 139 00:16:48,057 --> 00:16:50,215 Hey, no way. 140 00:16:50,240 --> 00:16:51,915 When I was a small child. 141 00:16:51,940 --> 00:16:54,607 It's so big now, isn't it? How will there be space? 142 00:16:54,632 --> 00:16:56,301 I spin and fall to the ground. 143 00:16:57,494 --> 00:17:00,136 Then you roll over and sleep on the floor. We will sleep here. 144 00:17:00,972 --> 00:17:02,405 Put my mirror there, girl. 145 00:17:05,655 --> 00:17:06,655 give up - Hey...! 146 00:17:08,246 --> 00:17:12,230 No matter what time you look at it, this is the same thing, the job of both of them is to drive me away. 147 00:17:12,255 --> 00:17:14,982 I should have made another room for myself. 148 00:17:24,225 --> 00:17:25,225 Did you hear this? 149 00:17:25,746 --> 00:17:27,147 Will you come here for a while? 150 00:17:27,565 --> 00:17:28,982 You want to say something. 151 00:17:29,255 --> 00:17:31,030 It was late to go to school. 152 00:17:31,272 --> 00:17:32,830 Please, come here. 153 00:17:34,046 --> 00:17:35,621 Satya, give me two minutes. - Okay dad. 154 00:17:38,763 --> 00:17:42,163 Without saying what you have been doing since morning, say what..? 155 00:17:43,686 --> 00:17:47,361 No, yesterday I slept in the "baby's" room, didn't I? - Yes. 156 00:17:48,992 --> 00:17:51,134 There is something strange there. 157 00:17:51,159 --> 00:17:52,307 Uh...? 158 00:17:52,740 --> 00:17:55,990 No, I felt like someone was pulling me. 159 00:17:56,765 --> 00:17:58,090 What are you saying? 160 00:17:59,665 --> 00:18:02,965 As if someone is pulling me, 161 00:18:03,601 --> 00:18:05,801 I want to get up, but I can't. 162 00:18:06,261 --> 00:18:08,294 I think I want to shake my hands and feet, 163 00:18:10,736 --> 00:18:12,561 very strangely, 164 00:18:13,265 --> 00:18:16,157 My stomach churned. - Hey, crazy..! 165 00:18:18,270 --> 00:18:20,020 Don't say such things in front of your child. 166 00:18:20,236 --> 00:18:22,353 Sometimes I have dreams like you. 167 00:18:22,560 --> 00:18:24,793 Shut up and worship God and go to sleep. Everything will be fine. 168 00:19:04,316 --> 00:19:05,316 Satya..! 169 00:19:06,401 --> 00:19:07,643 Dad..? 170 00:19:07,885 --> 00:19:10,802 Is everything okay in your room? 171 00:19:13,043 --> 00:19:14,327 I don't understand, father. 172 00:19:15,029 --> 00:19:19,045 No....is there something disturbing in your room, like that..? 173 00:19:20,722 --> 00:19:21,722 oh..... 174 00:19:23,026 --> 00:19:24,026 tha... 175 00:19:27,072 --> 00:19:28,597 Did you mean obstruction, father..? 176 00:19:29,016 --> 00:19:30,666 What kind of thing do you mean? 177 00:19:30,691 --> 00:19:31,855 not... 178 00:19:32,877 --> 00:19:35,619 A different color, changing the bed in a different way, 179 00:19:36,609 --> 00:19:38,268 Everything is fine dad. 180 00:19:39,969 --> 00:19:40,969 ok 181 00:19:53,634 --> 00:19:56,901 As if someone is pulling me... 182 00:20:46,151 --> 00:20:47,151 not... 183 00:20:48,413 --> 00:20:50,275 If I tell them now, they won't believe me. 184 00:20:52,497 --> 00:20:54,523 Please...listen to me. 185 00:20:56,410 --> 00:20:59,352 sorry...sorry... I will definitely tell them tomorrow. 186 00:21:02,964 --> 00:21:03,964 No, I will say. 187 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 right...? 188 00:21:34,480 --> 00:21:35,980 Who were you talking to? 189 00:21:38,672 --> 00:21:40,080 Not with anyone. 190 00:21:41,122 --> 00:21:42,122 not...? 191 00:21:43,559 --> 00:21:45,459 Dad heard your voice. 192 00:21:46,108 --> 00:21:47,108 not.. 193 00:21:54,556 --> 00:21:56,480 I was playing, father. 194 00:22:04,825 --> 00:22:08,108 Okay, it's late, you have to go to school in the morning, sleep. 195 00:22:11,372 --> 00:22:13,264 Good night..! - Good night, father..! 196 00:22:29,347 --> 00:22:30,347 Please... 197 00:22:31,297 --> 00:22:33,172 No...I can't tell them now. 198 00:22:34,596 --> 00:22:35,596 I'll say...I'll say. 199 00:22:37,230 --> 00:22:38,880 Of course I will tell you tomorrow. 200 00:22:40,613 --> 00:22:41,956 Listen to what I have to say. 201 00:22:44,829 --> 00:22:46,947 OK, I'll tell him. I will say 202 00:22:50,171 --> 00:22:52,325 It takes 10 minutes to take the tea. 203 00:22:53,251 --> 00:22:54,251 Sir... 204 00:22:54,431 --> 00:22:56,364 I have been waiting for a while, 205 00:22:56,714 --> 00:22:58,572 Are you confused? 206 00:22:58,808 --> 00:23:00,916 No matter when you look at it, you look happy and jolly, sir. 207 00:23:00,941 --> 00:23:02,899 I look at you and I'm fine. 208 00:23:02,949 --> 00:23:05,566 What happened to you all of a sudden? Tell me sir. 209 00:23:08,022 --> 00:23:09,022 Guna... 210 00:23:09,322 --> 00:23:11,778 Are you talking alone? 211 00:23:11,803 --> 00:23:13,662 Uh...what sir...? 212 00:23:13,995 --> 00:23:14,995 not... 213 00:23:15,512 --> 00:23:17,362 Do you sit alone and talk? 214 00:23:19,295 --> 00:23:21,886 Talking alone when life is wasted. 215 00:23:21,911 --> 00:23:24,161 It is also read in two rounds.. Why sir..? 216 00:23:24,186 --> 00:23:25,389 not.... 217 00:23:26,534 --> 00:23:29,634 Alone, do you talk like someone is there? 218 00:23:29,659 --> 00:23:32,609 If there is someone, how can it be that Sir is talking alone..? 219 00:23:32,634 --> 00:23:34,191 Why is there so much trouble sir..? 220 00:23:34,216 --> 00:23:35,899 Look at me now. 221 00:23:38,699 --> 00:23:41,041 Ah, yes, is that so..? No, I ate. 222 00:23:41,066 --> 00:23:43,724 Multiply..? Gunat just ate. - Sir...sir...sir... 223 00:23:43,834 --> 00:23:45,018 what are you doing..? 224 00:23:45,989 --> 00:23:47,647 There is no one there, right? 225 00:23:49,375 --> 00:23:51,242 Is there anyone there sir...? 226 00:23:51,267 --> 00:23:52,540 not... 227 00:23:52,565 --> 00:23:54,823 But I am talking as if there is someone there, right? 228 00:23:55,944 --> 00:23:57,869 Why are you scaring me like this sir..? 229 00:24:04,104 --> 00:24:05,671 my daughter 230 00:24:06,273 --> 00:24:09,273 Guna reads alone as if someone is there.. 231 00:24:12,083 --> 00:24:13,529 What are you saying sir..? 232 00:24:16,044 --> 00:24:17,894 See a doctor soon sir. 233 00:24:44,312 --> 00:24:46,329 Hello... - Hello...Grandma..? 234 00:24:46,596 --> 00:24:48,767 how are your..? - I'm fine. 235 00:24:48,792 --> 00:24:51,777 What's the matter ma'am...? - Can you walk to school for a while...? 236 00:24:53,182 --> 00:24:55,241 What happened? Is satya ok..? 237 00:24:55,266 --> 00:24:56,768 Yeah yeah she is fine 238 00:24:56,792 --> 00:24:58,680 But it would be nice if you came to meet. 239 00:24:59,403 --> 00:25:01,678 Satya has been very troubled for some time. 240 00:25:01,834 --> 00:25:04,693 Does not talk much with anyone, does not associate. 241 00:25:04,718 --> 00:25:06,839 A very active, happy child. 242 00:25:06,864 --> 00:25:09,693 Now whenever you look at it, you are sleeping inside the classroom. 243 00:25:10,136 --> 00:25:12,128 Many teachers complain. 244 00:25:12,805 --> 00:25:14,922 Not sleeping well at home...? 245 00:25:15,291 --> 00:25:17,691 No ma'am, sleep at the right time. 246 00:25:18,239 --> 00:25:20,955 No, his marks are also low. 247 00:25:21,514 --> 00:25:23,680 It's good to see what you have to say. 248 00:25:32,485 --> 00:25:34,385 Why are you getting so few marks? 249 00:25:34,410 --> 00:25:36,417 His teacher says the same. 250 00:25:36,506 --> 00:25:38,440 The relationship has changed a lot. 251 00:25:38,648 --> 00:25:40,390 You talk a little. 252 00:25:40,415 --> 00:25:42,615 No matter what, you are alone. 253 00:25:42,647 --> 00:25:44,341 Where do you say with me.. 254 00:25:45,400 --> 00:25:47,292 Okay, why are you so upset? 255 00:25:47,690 --> 00:25:49,115 Wait, I'll talk. 256 00:25:53,858 --> 00:25:57,075 Please...I can't tell right now. 257 00:25:58,056 --> 00:25:59,356 I'll say...I'll say... 258 00:26:01,196 --> 00:26:02,812 Of course I will tell you tomorrow. 259 00:26:03,478 --> 00:26:04,478 myself, 260 00:26:05,208 --> 00:26:07,211 I feel scared, please leave. 261 00:26:08,803 --> 00:26:10,131 OK OK . 262 00:26:10,683 --> 00:26:12,612 leave me alone pls..... 263 00:26:17,426 --> 00:26:18,486 What are you looking for? 264 00:26:20,808 --> 00:26:24,212 Satya bought a small walkie talkie when she was young, where is it? 265 00:26:26,995 --> 00:26:29,845 Whenever you watch it, you watch that nonsense. 266 00:26:29,870 --> 00:26:32,004 Give me the remote, I want to watch the news. 267 00:26:32,029 --> 00:26:33,704 Mom please mom... 268 00:26:34,014 --> 00:26:35,505 The last episode is Mom. - How long..? 269 00:26:35,623 --> 00:26:37,115 It's time mom. 270 00:26:37,140 --> 00:26:40,046 It would be nice if you give me the remote in an hour. - I promise to give. 271 00:26:40,071 --> 00:26:41,679 Now let me see this. 272 00:27:23,859 --> 00:27:27,029 Why are you saying that, of course I didn't say anything. 273 00:27:29,521 --> 00:27:31,096 Trust me please. 274 00:27:34,575 --> 00:27:36,833 No, I didn't do anything. 275 00:27:40,401 --> 00:27:41,401 father, 276 00:27:42,535 --> 00:27:44,076 Father for me 277 00:27:48,902 --> 00:27:49,902 ok 278 00:27:50,428 --> 00:27:52,203 Don't...don't... Please... 279 00:27:55,445 --> 00:27:57,437 I will...I will... 280 00:27:58,262 --> 00:27:59,770 I'll put it aside. 281 00:28:12,273 --> 00:28:14,098 What is going on? 282 00:28:14,428 --> 00:28:15,911 what's up..? 283 00:28:23,415 --> 00:28:26,831 Why are you saying that, of course I didn't say anything. 284 00:28:29,248 --> 00:28:30,665 Trust me please. 285 00:28:33,931 --> 00:28:36,765 No, I didn't do anything. 286 00:28:37,653 --> 00:28:40,511 Dad, Father for me, 287 00:29:39,578 --> 00:29:40,578 Satya...! 288 00:29:41,872 --> 00:29:44,147 You know that you can say anything to your father, don't you? 289 00:29:52,330 --> 00:29:54,339 I know something is wrong with you. 290 00:29:54,530 --> 00:29:56,764 Won't you tell father what it is, daughter...? 291 00:29:58,932 --> 00:30:00,974 Nothing, Dad... 292 00:30:10,123 --> 00:30:12,490 Are you lying to your father, honey...? 293 00:30:22,251 --> 00:30:24,382 Do you want to talk to your mother about this? 294 00:30:25,042 --> 00:30:26,042 Hmmm... 295 00:30:26,862 --> 00:30:28,770 For grandma or grandpa...? 296 00:30:28,795 --> 00:30:30,101 Umm...hmm... 297 00:30:35,522 --> 00:30:37,364 Who do you want to talk to, honey? 298 00:30:39,241 --> 00:30:40,974 To a psychiatrist. 299 00:30:51,576 --> 00:30:52,530 ok 300 00:30:54,170 --> 00:30:57,301 OK, I don't want to go to school today, I'll take you to a psychiatrist, but you mom, 301 00:30:58,858 --> 00:31:00,649 Don't tell mom anything. right..? - Hmm... 302 00:31:05,064 --> 00:31:06,064 ok 303 00:31:10,287 --> 00:31:11,287 Satya...! 304 00:31:11,595 --> 00:31:14,678 Did your father stay here or send him out...? 305 00:31:19,672 --> 00:31:21,364 Anything is fine, honey. 306 00:31:27,139 --> 00:31:28,939 From where the father was. 307 00:31:31,420 --> 00:31:33,847 ok Now tell me. 308 00:31:34,610 --> 00:31:36,443 What is bothering you? 309 00:31:38,418 --> 00:31:40,918 I have one friend. 310 00:31:41,239 --> 00:31:42,539 ok... 311 00:31:44,165 --> 00:31:46,223 His name is Sonu. 312 00:31:48,419 --> 00:31:50,944 He is the one who does not let me sleep. 313 00:31:52,847 --> 00:31:56,247 They keep telling me to do that and do this. 314 00:31:56,272 --> 00:31:57,880 Who is that girl Sonu...? 315 00:31:59,405 --> 00:32:01,330 It's okay honey... tell me.. 316 00:32:08,753 --> 00:32:11,528 Doctor, I'm not stupid, right? 317 00:32:12,405 --> 00:32:14,567 At first I thought he was real, 318 00:32:15,378 --> 00:32:16,682 But in a few days, 319 00:32:16,706 --> 00:32:20,661 I realized that no one else could see him except me. 320 00:32:25,347 --> 00:32:26,763 Please don't cry daughter. 321 00:32:27,034 --> 00:32:28,592 It is, very generally, 322 00:32:29,045 --> 00:32:31,309 Something children can imagine. 323 00:32:32,192 --> 00:32:34,684 It's not a big deal. - You don't understand. 324 00:32:36,469 --> 00:32:38,411 He tells me to think. 325 00:32:40,623 --> 00:32:42,382 What does he say to you? 326 00:32:44,396 --> 00:32:45,588 he 327 00:32:56,703 --> 00:32:59,461 What's up daughter..? What did he tell you? 328 00:33:01,959 --> 00:33:03,855 If we talk more, 329 00:33:03,879 --> 00:33:06,317 Threatening to kill your father. 330 00:33:09,758 --> 00:33:10,808 Do you threaten...? 331 00:33:12,369 --> 00:33:13,819 Is he here now...? 332 00:33:15,075 --> 00:33:16,075 Are you here? 333 00:33:19,515 --> 00:33:20,515 where is...? 334 00:33:22,365 --> 00:33:23,635 behind you 335 00:33:32,827 --> 00:33:33,827 I know , 336 00:33:34,271 --> 00:33:36,246 There is no one there. 337 00:33:36,271 --> 00:33:37,585 right...? 338 00:33:39,587 --> 00:33:40,696 It's okay, daughter. 339 00:33:41,052 --> 00:33:42,544 This is very common. 340 00:33:43,587 --> 00:33:45,262 You have no problem. 341 00:33:45,838 --> 00:33:47,604 I'm going to see about you. 342 00:33:47,629 --> 00:33:49,396 A podiatrist. 343 00:33:49,429 --> 00:33:51,437 And then you'll be fine. 344 00:33:58,296 --> 00:33:59,942 He is my life sir. 345 00:33:59,966 --> 00:34:01,413 If he has something, 346 00:34:02,028 --> 00:34:03,503 Dying sir. 347 00:34:03,758 --> 00:34:05,333 Why are you so emotional? 348 00:34:06,741 --> 00:34:08,893 Nothing happens. i will take care 349 00:34:17,076 --> 00:34:18,326 What happened? 350 00:34:18,790 --> 00:34:20,073 Satya...! 351 00:34:21,133 --> 00:34:22,974 I slept in the car on the way. 352 00:34:49,002 --> 00:34:50,319 Did I wake you up baby...? 353 00:34:52,493 --> 00:34:53,710 are you going to...? 354 00:34:55,878 --> 00:34:56,878 No daughter... 355 00:34:58,682 --> 00:35:00,707 Dad sleeps right here with you. 356 00:35:00,732 --> 00:35:02,299 right..? - Hmmm... 357 00:35:06,053 --> 00:35:08,720 Next time you see the creature, call your father. 358 00:35:09,036 --> 00:35:11,495 I won't let anything happen to you, okay? 359 00:35:11,520 --> 00:35:12,578 Don't worry. 360 00:35:14,812 --> 00:35:16,520 I love you, dad. 361 00:35:28,174 --> 00:35:29,792 Everything is normal. 362 00:35:47,705 --> 00:35:50,547 Hey, shall we play hide and seek? 363 00:35:51,792 --> 00:35:53,576 One...two... 364 00:35:54,474 --> 00:35:56,483 Three...Four... 365 00:35:57,491 --> 00:35:59,583 Five....Six.... 366 00:35:59,608 --> 00:36:02,276 seven...eight..... 367 00:36:02,380 --> 00:36:06,455 nine... - Kadir...Kadir...! 368 00:36:07,107 --> 00:36:09,055 Qadir...! Please open this. 369 00:36:21,783 --> 00:36:23,333 Day, Kadir. 370 00:36:25,484 --> 00:36:26,550 Where is Prabhu? 371 00:36:28,391 --> 00:36:29,982 are inside 372 00:36:47,437 --> 00:36:48,437 Prabhu...? 373 00:36:50,093 --> 00:36:51,093 Prabhu...! 374 00:36:52,670 --> 00:36:53,855 Dei , Prabhu...gets up. 375 00:36:55,780 --> 00:36:56,955 Where is Prabhu...? 376 00:37:01,458 --> 00:37:04,249 The child's father was killed and all the gold was stolen. 377 00:37:04,282 --> 00:37:05,672 Layallalu, the child he saw was also left in Kalant. 378 00:37:05,697 --> 00:37:08,555 Things like this are happening now, gentlemen, it's my fault. 379 00:37:09,500 --> 00:37:12,758 I don't know if you believe what I say. 380 00:37:18,164 --> 00:37:21,623 It is not good to have these two lives in the same place. 381 00:37:22,171 --> 00:37:25,668 Of course, one life leads to another life. 382 00:37:27,000 --> 00:37:31,083 It is better to book as soon as possible. 383 00:37:50,652 --> 00:37:51,994 Mom, Kadir Mom...? 384 00:37:52,019 --> 00:37:54,751 Mother, Kadir mother..? 385 00:37:54,834 --> 00:37:57,503 Mom.... Mom.... 386 00:38:22,084 --> 00:38:23,084 Satya...! 387 00:39:14,358 --> 00:39:15,375 s 388 00:39:34,418 --> 00:39:35,418 Satya...! 389 00:39:39,451 --> 00:39:42,828 Himeet runs to get down. - Dad..! 390 00:39:42,853 --> 00:39:44,231 Please. - me , 391 00:39:44,255 --> 00:39:47,345 The following things have to be done. 392 00:39:47,853 --> 00:39:48,853 Sonu, 393 00:39:49,645 --> 00:39:50,645 It doesn't matter... 394 00:39:50,885 --> 00:39:51,885 It doesn't matter... 395 00:39:52,217 --> 00:39:53,417 I am here now. 396 00:39:53,551 --> 00:39:55,660 Don't worry about anything. right..? 397 00:39:59,236 --> 00:40:00,461 Where is Sonu...? 398 00:40:01,902 --> 00:40:03,095 near me 399 00:40:10,636 --> 00:40:11,636 Satya...! 400 00:40:13,522 --> 00:40:17,495 Say you will do whatever he tells you. right...? 401 00:40:23,985 --> 00:40:25,169 Dad...! 402 00:40:31,748 --> 00:40:33,359 OK OK.... 403 00:40:34,639 --> 00:40:37,378 Dad, he is for you, 404 00:40:44,141 --> 00:40:45,141 what...? 405 00:40:47,805 --> 00:40:52,573 Dad, if I don't tell him, he will kill you. 406 00:40:55,994 --> 00:40:57,123 Satya...! 407 00:40:58,647 --> 00:41:00,074 He is not real, is he good? 408 00:41:00,623 --> 00:41:02,732 We are going to the doctor now. 409 00:41:02,787 --> 00:41:04,793 Everything will be fine soon. Is it good...? 410 00:41:04,818 --> 00:41:07,045 Do you believe me? 411 00:41:09,695 --> 00:41:11,620 He says he is true. 412 00:41:13,913 --> 00:41:15,463 He is not real. 413 00:41:18,953 --> 00:41:21,386 He gets angry, father. 414 00:41:26,733 --> 00:41:29,183 He says that he can prove that it is true. 415 00:41:29,243 --> 00:41:30,934 What does it prove? 416 00:41:34,349 --> 00:41:39,327 No, father, he asks you to say only one word. 417 00:41:41,968 --> 00:41:42,994 What's the word...? 418 00:41:44,578 --> 00:41:45,670 Qadir...! 419 00:42:08,036 --> 00:42:09,486 What else can you say...? 420 00:42:16,180 --> 00:42:17,188 What...? 421 00:42:17,771 --> 00:42:19,519 He's gone, father. 422 00:42:27,447 --> 00:42:30,041 Do you really believe this is the work of a ghost, sir...? 423 00:42:30,587 --> 00:42:32,553 Yes times.. - How are you sir...? 424 00:42:33,675 --> 00:42:34,751 Can't say how. 425 00:42:35,468 --> 00:42:36,509 But I believe. 426 00:42:37,545 --> 00:42:39,186 What happened after that sir...? 427 00:42:39,684 --> 00:42:42,251 Everything is fine since few days. 428 00:42:43,230 --> 00:42:45,405 Even when it is not possible, is it gone? 429 00:42:47,795 --> 00:42:49,487 I don't think so, Guna. 430 00:42:50,078 --> 00:42:51,578 What are you going to do now sir...? 431 00:42:53,594 --> 00:42:55,728 We have to deal with it ourselves. 432 00:42:55,753 --> 00:42:58,501 What do you mean, sir, like marrying a relative..? 433 00:42:58,526 --> 00:43:00,731 That's a ghost, sir, why risk it? 434 00:43:00,756 --> 00:43:02,239 No... multiples... 435 00:43:02,264 --> 00:43:06,670 I did a lot of research and found a group of young people. 436 00:43:06,695 --> 00:43:09,836 They deal with such inhuman forces, experts. 437 00:43:09,924 --> 00:43:11,749 They will come tomorrow. 438 00:43:11,774 --> 00:43:13,056 Sir, 439 00:43:13,081 --> 00:43:14,806 Don't get me wrong. 440 00:43:15,353 --> 00:43:17,545 If it's gone, leave it alone. 441 00:43:17,801 --> 00:43:19,893 Don't play with these things sir. 442 00:43:21,395 --> 00:43:22,703 No... multiples... 443 00:43:23,591 --> 00:43:24,753 you don't understand 444 00:43:31,113 --> 00:43:34,063 Saying "Dude" and "Bro" without saying anything. 445 00:43:34,088 --> 00:43:35,372 Ah, thank you aunty. 446 00:43:35,922 --> 00:43:38,338 Thank you Nande. - Everyone is in a strange way. 447 00:43:38,363 --> 00:43:39,462 Thank you aunty. 448 00:43:39,502 --> 00:43:40,629 Give it to him. 449 00:43:40,654 --> 00:43:41,468 Thank you, aunty. 450 00:43:41,499 --> 00:43:44,104 It's like a ghost, it's drinking coffee. 451 00:43:44,873 --> 00:43:45,873 Sir, 452 00:43:45,898 --> 00:43:47,907 Are they going to do these things? 453 00:43:48,053 --> 00:43:50,461 Some of them are like ghosts. 454 00:43:50,486 --> 00:43:52,636 I don't understand what I'm doing. 455 00:43:53,213 --> 00:43:56,013 No Guna...looked it up. They are experts. 456 00:43:59,308 --> 00:44:01,342 Hey brother.. - Uncle..? 457 00:44:01,453 --> 00:44:04,051 In which class do you study..? - My uncle is in his final year of university. 458 00:44:04,076 --> 00:44:05,917 In the last year of university..? 459 00:44:08,174 --> 00:44:11,399 Sir, why are you playing with your daughter's life? 460 00:44:11,583 --> 00:44:14,554 Uncle, - What the hell...? Don't judge us by our looks. 461 00:44:14,579 --> 00:44:16,962 OK OK. 462 00:44:17,204 --> 00:44:19,221 Look at the face, like a crushed coin. 463 00:44:21,343 --> 00:44:22,439 Did you hear this? 464 00:44:32,755 --> 00:44:35,115 say - It feels very scary, please. 465 00:44:35,254 --> 00:44:36,946 This is not a toy. 466 00:44:37,471 --> 00:44:42,006 If we want, let's leave a Sami we know in the village, everything will be fine. 467 00:44:42,258 --> 00:44:44,391 No...please believe me. 468 00:44:44,812 --> 00:44:46,415 I know what I am doing. 469 00:44:46,804 --> 00:44:49,921 They are the ones who have scientifically controlled things like this. 470 00:44:49,946 --> 00:44:51,685 Doing great things. 471 00:45:22,609 --> 00:45:24,193 Voice check 1..2...3 472 00:45:24,218 --> 00:45:26,091 EMF testing, Sara, can you hear me...? 473 00:45:33,725 --> 00:45:35,983 Dey, - Uncle...? Are you crazy? 474 00:45:38,052 --> 00:45:40,110 Punching the wall with bare hands..? 475 00:45:40,683 --> 00:45:44,008 When magnetic powder is applied and UV light is applied, fingerprints are visible. 476 00:45:49,241 --> 00:45:52,691 Why do you say this, of course I didn't say anything. 477 00:45:55,110 --> 00:45:56,192 Trust me please. 478 00:45:56,216 --> 00:45:59,308 I have asked many times, the same thing is repeated. 479 00:45:59,333 --> 00:46:00,869 Ahh…cool…cool…. 480 00:46:00,894 --> 00:46:02,654 Don't do anything to me. 481 00:46:03,250 --> 00:46:04,625 play - Hmm... 482 00:46:05,766 --> 00:46:06,766 Father...! 483 00:46:14,357 --> 00:46:15,357 stop 484 00:46:21,319 --> 00:46:22,410 Play again. 485 00:46:27,401 --> 00:46:30,457 Hey did you hear that...? - Yah...yah...taken bro. 486 00:46:30,500 --> 00:46:32,066 here we go. 487 00:46:34,958 --> 00:46:35,981 Wow...! 488 00:46:36,006 --> 00:46:39,371 God, this is true bro. - What the hell..? 489 00:46:40,368 --> 00:46:44,948 Uncle...catch it. Listen...listen...listen, uncle. 490 00:46:46,335 --> 00:46:47,677 my god 491 00:47:28,077 --> 00:47:29,327 Dad...! 492 00:47:29,352 --> 00:47:32,527 I feel so scared when I look at these things. 493 00:47:35,752 --> 00:47:37,077 Nothing, daughter. 494 00:47:38,310 --> 00:47:39,919 father is there 495 00:47:41,727 --> 00:47:43,827 Dad saved you upstairs that day. 496 00:47:46,269 --> 00:47:49,477 So, if we take the end of this world, 497 00:47:50,589 --> 00:47:52,414 I will be there to protect you. 498 00:47:59,402 --> 00:48:00,402 father 499 00:48:01,738 --> 00:48:03,305 What should I do? 500 00:48:05,288 --> 00:48:06,288 There is nothing. 501 00:48:07,766 --> 00:48:08,766 go to sleep 502 00:48:09,141 --> 00:48:11,374 right..? - Okay dad. 503 00:48:38,073 --> 00:48:39,698 What should we do now? 504 00:48:39,730 --> 00:48:42,175 It's okay, uncle, you go and have fun. 505 00:48:42,200 --> 00:48:44,795 Go relax, we will take care of everything. 506 00:48:46,615 --> 00:48:47,615 not , 507 00:48:48,495 --> 00:48:49,836 The child alone 508 00:48:49,861 --> 00:48:52,118 I'm near if you want me - Uncle... 509 00:48:52,143 --> 00:48:53,499 Everything will be destroyed. 510 00:48:53,524 --> 00:48:56,134 That's what we're here for, you go and rest. 511 00:48:56,159 --> 00:48:59,124 I don't seem to understand our power yet. -Okay. 512 00:49:38,218 --> 00:49:40,071 Code Red..Code Red..! Satya is missing. - What..? 513 00:49:40,096 --> 00:49:42,699 Code Red..Code Red..! - Everyone come here. - What happened...? 514 00:49:43,479 --> 00:49:45,371 Dei looked all over his room and he is not there. 515 00:49:45,896 --> 00:49:48,287 Hey, what's up? - This is the room, isn't it...? 516 00:49:48,954 --> 00:49:51,254 Not true. - Play back the scenes. 517 00:49:51,279 --> 00:49:53,118 something here 518 00:49:53,143 --> 00:49:55,733 Satya is talking to someone but there is no sound, just look at the mic. 519 00:49:55,758 --> 00:49:58,706 Everything technically works, but I don't understand why the mic still doesn't work. 520 00:49:58,731 --> 00:50:00,637 I need sound and cameras right now. 521 00:50:01,112 --> 00:50:02,793 will check 522 00:50:03,246 --> 00:50:06,739 What's going on? - Wait. 523 00:50:09,033 --> 00:50:10,391 Jesus...! 524 00:50:11,968 --> 00:50:12,968 help 525 00:50:13,846 --> 00:50:16,461 Hey what happened..? - Where is the current? 526 00:50:16,528 --> 00:50:18,514 Turn on backup. - What the hell is going on? 527 00:50:19,252 --> 00:50:20,510 Hey, turn on the electricity. 528 00:50:23,125 --> 00:50:27,262 There he is. - Go, go, go to his room. 529 00:50:27,549 --> 00:50:28,332 hurry up. 530 00:50:28,574 --> 00:50:30,066 What happened? - Satya..! 531 00:50:30,091 --> 00:50:31,856 Satya..! - What happened...? 532 00:50:31,881 --> 00:50:33,683 Uncle, don't go there. stop...stop... 533 00:50:47,022 --> 00:50:48,268 Oh my god...! 534 00:50:57,547 --> 00:50:58,765 Where is this going? 535 00:51:08,680 --> 00:51:10,465 Uncle...Uncle... Do not go. 536 00:51:26,902 --> 00:51:28,998 Why go back to the room..? 537 00:51:29,370 --> 00:51:30,853 Dad...! 538 00:51:33,063 --> 00:51:36,098 Uncle, don't go in, uncle. wait a little. 539 00:51:38,869 --> 00:51:41,065 No....Satya..! 540 00:51:41,803 --> 00:51:43,636 Satya..Satya..! 541 00:51:45,689 --> 00:51:46,689 Satya..! 542 00:51:51,025 --> 00:51:52,265 somebody help me 543 00:51:52,265 --> 00:51:56,570 Didn't I say.... didn't I say... didn't I say..? 544 00:51:58,836 --> 00:52:06,215 Didn't I say.... didn't I say... didn't I say..? 545 00:52:06,340 --> 00:52:08,399 Break it. - Get away. 546 00:52:39,584 --> 00:52:40,912 Satya...! 547 00:52:44,576 --> 00:52:47,493 I was waiting for this. 548 00:52:51,901 --> 00:52:54,843 Sarah, translate. 549 00:52:56,270 --> 00:52:58,956 I was waiting for this. 550 00:53:00,822 --> 00:53:03,976 Who..? whoever you are 551 00:53:05,782 --> 00:53:08,057 Please, leave my daughter. 552 00:53:08,905 --> 00:53:12,575 It's up to you. 553 00:53:14,342 --> 00:53:17,309 I will do anything. Anything you ask me. 554 00:53:19,120 --> 00:53:25,169 No big deal, just murder. 555 00:53:26,332 --> 00:53:27,615 Who..? 556 00:53:28,498 --> 00:53:30,935 Who do you want to kill? 557 00:53:35,233 --> 00:53:36,025 your brother 558 00:53:36,357 --> 00:53:37,448 Qadir! 559 00:53:37,462 --> 00:53:41,822 ♪ The hero...the hero....fire...by fire..! ♪ ♪ The hero...the hero....fire...forever..! ♪ 560 00:53:58,843 --> 00:54:01,329 Rest...! 561 00:54:01,370 --> 00:54:06,150 ♪ The hero...the hero....fire...by fire..! ♪ ♪ The hero...the hero....fire...forever..! ♪ 562 00:54:06,150 --> 00:54:11,298 ♪ The hero...the hero....fire...by fire..! ♪ ♪ The hero...the hero....fire...forever..! ♪ 563 00:54:33,965 --> 00:54:34,865 Mr. Prabhu.. 564 00:54:35,998 --> 00:54:37,678 I am not just a psychiatrist. 565 00:54:39,390 --> 00:54:41,030 I am also a spiritual healer. 566 00:54:42,097 --> 00:54:44,183 I believe in good and bad energies. 567 00:54:44,982 --> 00:54:47,973 Because don't think that a doctor talks like this. 568 00:54:49,656 --> 00:54:52,136 Satya has good energy. 569 00:54:52,521 --> 00:54:53,788 More than bad, 570 00:54:57,893 --> 00:55:00,426 But, the place is the same. 571 00:55:01,059 --> 00:55:03,193 There are three states of places. 572 00:55:03,773 --> 00:55:07,926 At first, he realizes that it is all around him. 573 00:55:08,449 --> 00:55:10,496 Then using his strength, 574 00:55:10,540 --> 00:55:13,649 He controls his mental state. 575 00:55:14,823 --> 00:55:19,054 Suddenly, his whole body spins and tries to grab his paws. 576 00:55:20,126 --> 00:55:21,724 He is not hungry. 577 00:55:21,748 --> 00:55:23,450 No medicine works. 578 00:55:24,050 --> 00:55:26,154 If we don't do something soon, 579 00:55:26,886 --> 00:55:28,667 In his life, 580 00:55:30,297 --> 00:55:32,259 Look, to be honest, 581 00:55:32,849 --> 00:55:34,763 He is running against time. 582 00:55:34,788 --> 00:55:36,445 This , 583 00:55:37,227 --> 00:55:40,293 This is controlled by no one as lords or mantras. 584 00:55:40,867 --> 00:55:43,381 Some try to cast out demons. 585 00:55:43,692 --> 00:55:47,361 But according to me, the best and most fulfilling thing, 586 00:55:48,125 --> 00:55:49,125 It , 587 00:55:50,084 --> 00:55:52,493 If you can do what he says, 588 00:55:52,518 --> 00:55:53,951 It is to do. 589 00:55:54,505 --> 00:55:56,409 I don't know what. 590 00:55:56,449 --> 00:55:58,243 But let's find out. 591 00:55:58,485 --> 00:56:00,219 And let's do it as soon as possible. 592 00:56:48,496 --> 00:56:49,915 Dad...! 593 00:56:50,334 --> 00:56:52,543 November 17, 2:00 p.m 594 00:56:52,855 --> 00:56:55,577 Please watch this video. 595 00:56:55,765 --> 00:56:58,208 Called Sonu, he asked to set an alarm. 596 00:56:59,510 --> 00:57:03,138 He says he wants to talk to you about a few things. 597 00:57:04,562 --> 00:57:08,105 Who am I and what is my story? 598 00:57:10,553 --> 00:57:11,915 My name is Sonu...! 599 00:57:12,876 --> 00:57:16,438 I am my mother Manu, my mother Madhuri, 600 00:57:16,463 --> 00:57:20,417 My father is Kadir, a beautiful family Was happy. 601 00:57:23,169 --> 00:57:26,235 My mother looks like a goddess. 602 00:57:31,093 --> 00:57:33,998 But he can't talk. 603 00:57:35,585 --> 00:57:39,948 Sopta North India 604 00:57:40,249 --> 00:57:43,106 My father looks just like you. 605 00:57:44,509 --> 00:57:46,899 I like my father very much. 606 00:57:46,924 --> 00:57:48,917 I am like life to him. 607 00:57:49,483 --> 00:57:52,483 My father always plays with us. 608 01:01:08,003 --> 01:01:08,955 Don't be afraid, son. 609 01:01:08,980 --> 01:01:11,679 It's as scared as you are. 610 01:01:11,704 --> 01:01:13,219 OK, Dad. 611 01:01:13,244 --> 01:01:15,533 Leave him alone, you know he's a coward. 612 01:01:15,558 --> 01:01:16,477 Nothing happens. 613 01:01:16,785 --> 01:01:19,280 Who is that father? - I don't know...let's see. 614 01:01:22,670 --> 01:01:24,127 That's crazy...! 615 01:01:25,587 --> 01:01:28,594 Will you teach me next time? - Yah...yah...I love it. 616 01:01:30,191 --> 01:01:31,658 Hey, look at him. 617 01:01:31,683 --> 01:01:33,074 hi bro... 618 01:01:33,127 --> 01:01:34,241 Hey, I'm first. 619 01:01:34,266 --> 01:01:37,037 look at them - He is very handsome. 620 01:01:37,062 --> 01:01:39,004 I was surprised. 621 01:01:39,029 --> 01:01:40,166 Look at the phone. 622 01:01:40,190 --> 01:01:42,200 Cheese... - Do not take photos, please move away. 623 01:01:42,225 --> 01:01:44,716 Oh, the security guard speaks English. 624 01:01:44,741 --> 01:01:46,793 Don't..don't..don't.. No selfie..? 625 01:01:46,933 --> 01:01:49,138 Buy one..? - why...? 626 01:01:49,196 --> 01:01:51,711 Look at his village. - He is asking for money. 627 01:01:51,736 --> 01:01:53,220 is it..? 628 01:01:53,245 --> 01:01:55,216 This is a private property..! 629 01:01:55,241 --> 01:01:56,889 And you, - Hey wait, now he'll like it. 630 01:01:57,498 --> 01:02:00,441 Darling, just a few selfies, Please. 631 01:02:01,178 --> 01:02:05,011 Children are afraid. Please go. -- Oh...really..? Hey looking here. 632 01:02:05,479 --> 01:02:08,213 Hey do you have any stuff...? 633 01:02:09,472 --> 01:02:11,624 Cannabis... Cannabis... 634 01:02:12,076 --> 01:02:13,410 No, go. 635 01:02:13,435 --> 01:02:15,437 What man, I know you have. 636 01:02:16,146 --> 01:02:17,146 Go. 637 01:02:20,654 --> 01:02:24,646 Get this... Take it and give it to us. 638 01:02:24,671 --> 01:02:26,036 Take this, give it. 639 01:02:26,807 --> 01:02:27,941 let's go 640 01:02:28,378 --> 01:02:30,963 We are talking here, where is this dog going...? 641 01:02:30,988 --> 01:02:34,622 come back...come back... - What to hear... 642 01:02:34,647 --> 01:02:37,087 Hit him with this. hit...hit... 643 01:02:37,112 --> 01:02:39,995 Man, look at your village... 644 01:02:40,020 --> 01:02:42,625 Why do they do things they don't like? 645 01:02:43,238 --> 01:02:43,963 Go go, man. 646 01:02:43,988 --> 01:02:45,320 He is just a security guard. 647 01:02:45,873 --> 01:02:48,892 They were drunk, that's why they behaved like that. 648 01:02:51,959 --> 01:02:54,282 Hey, what are you talking about? 649 01:02:55,945 --> 01:02:58,313 says... - Father...father... say what 650 01:02:58,338 --> 01:03:00,797 I will tell you to leave. - Hmmm tell....what..? 651 01:03:00,822 --> 01:03:03,139 After raising cattle, you eventually became a cowherd. 652 01:03:04,080 --> 01:03:05,851 Half, the sinner. 653 01:03:05,876 --> 01:03:08,606 Did you give them two roads here? 654 01:03:12,513 --> 01:03:16,627 My brother and I had a secret language between us. 655 01:03:16,652 --> 01:03:18,486 Only we know that. 656 01:03:21,794 --> 01:03:25,870 Dad....Dad....Dad... I will also come with you father, please father. 657 01:03:25,895 --> 01:03:29,298 No, there is no security. Shall I hunt or take care of you...? 658 01:03:29,323 --> 01:03:30,559 A lot of risk. 659 01:03:30,584 --> 01:03:33,815 What will happen when father is with you? Please, Dad...! 660 01:03:33,840 --> 01:03:36,587 How many times have you heard, father, you never say no. 661 01:03:36,612 --> 01:03:38,101 Take it with you even today, father. 662 01:03:38,134 --> 01:03:39,815 Hey, I'm afraid. 663 01:03:39,845 --> 01:03:43,036 Don't be afraid, father... Please, father..! 664 01:03:48,436 --> 01:03:50,855 You said you are not afraid..? Going...! 665 01:04:11,508 --> 01:04:14,147 I'm going to do my father's hunting. 666 01:04:14,172 --> 01:04:16,219 I'm going to document my dad hunting. 667 01:04:16,253 --> 01:04:20,198 No matter how much I talked, my brother did not come with me. 668 01:04:20,223 --> 01:04:22,230 He is very scared. 669 01:04:22,272 --> 01:04:24,089 I have to take care of him and me for half of the day. 670 01:04:32,690 --> 01:04:34,985 Now I follow my father. 671 01:04:40,501 --> 01:04:44,634 Translation and Subtitling Ashen Maduranga (chutia) W W W . C I N E R U . L K 672 01:04:44,847 --> 01:04:48,103 A subtitling for Sineru Subtitling Division 673 01:05:43,136 --> 01:05:45,571 Please, please Excuse me...I'm sorry sir. 674 01:05:48,612 --> 01:05:51,218 Give us one chance sir. 675 01:05:51,243 --> 01:05:53,285 Please sir...please... 676 01:05:53,310 --> 01:05:55,080 Sir, we will never come again, sir. please sir... 677 01:05:55,105 --> 01:05:56,105 Running...! 678 01:05:59,090 --> 01:06:00,090 Running...! 679 01:06:38,511 --> 01:06:43,378 ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ 680 01:06:43,651 --> 01:06:48,059 ♪ To scare...to tremble♪ ♪ came...came.... ♪ 681 01:06:48,074 --> 01:06:53,216 ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ 682 01:06:53,216 --> 01:06:57,688 ♪ To scare...to tremble♪ ♪ came...came.... ♪ 683 01:06:58,259 --> 01:07:00,793 ♪ Jungle.... ♪ 684 01:07:02,842 --> 01:07:06,016 ♪ Jungle.... ♪ 685 01:07:07,769 --> 01:07:16,885 ♪ Forest, your ruler has come ♪ ♪ Jungle is your ruler ♪ 686 01:07:17,476 --> 01:07:26,662 ♪ Forest, your ruler has come ♪ ♪ Jungle is your ruler ♪ 687 01:07:31,191 --> 01:07:40,742 ♪ War Sword.... War Sword.... Over... Over.... ♪ ♪ no contest... no contest ... time after time... time after time... ♪ 688 01:07:40,742 --> 01:07:50,550 ♪ War Sword.... War Sword.... Over... Over.... ♪ ♪ no contest... no contest ... time after time... time after time... ♪ 689 01:08:06,069 --> 01:08:11,286 ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ 690 01:08:11,302 --> 01:08:15,571 ♪ To scare...to tremble♪ ♪ came...came.... ♪ 691 01:08:15,571 --> 01:08:18,078 ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ 692 01:08:20,442 --> 01:08:23,154 ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ 693 01:08:23,353 --> 01:08:25,337 ♪ Came...came... ♪ 694 01:09:15,134 --> 01:09:16,515 Dad...! 695 01:09:28,408 --> 01:09:29,408 Dad...! 696 01:09:41,396 --> 01:09:43,216 you don't understand 697 01:09:44,604 --> 01:09:46,890 I don't think you understand these things. 698 01:09:46,915 --> 01:09:48,795 Now, these things have been seen. 699 01:09:49,721 --> 01:09:52,463 If you tell your mother or brother, 700 01:09:54,250 --> 01:09:56,450 Did you see what happened to those three? 701 01:09:57,613 --> 01:09:59,784 And so will the three of you. 702 01:09:59,809 --> 01:10:01,451 Did you understand? 703 01:10:12,166 --> 01:10:14,461 Why did you take him with you? 704 01:10:16,452 --> 01:10:20,447 Where did you take me? 705 01:10:24,419 --> 01:10:27,819 Look, I'm scared of hunting. 706 01:10:28,823 --> 01:10:31,871 Who told you to go there? Go inside. 707 01:10:32,562 --> 01:10:34,429 Do you understand now...? 708 01:10:34,636 --> 01:10:36,379 This is why I won't go. 709 01:10:36,404 --> 01:10:38,535 good boy -Come on. 710 01:10:47,433 --> 01:10:48,804 I'll see to it that you go. 711 01:10:49,098 --> 01:10:50,898 Eat..! 712 01:10:51,655 --> 01:10:52,655 Eat..! 713 01:11:21,490 --> 01:11:24,052 Bye father..! - Bye..! 714 01:11:41,477 --> 01:11:42,953 Bye...! 715 01:11:42,978 --> 01:11:46,825 Madhuri, Arya seems to have a fever, see what's going on. 716 01:12:43,379 --> 01:12:44,379 Did you say...? 717 01:12:46,836 --> 01:12:47,836 Did you say...? 718 01:12:54,537 --> 01:12:55,537 That is to say. 719 01:13:05,494 --> 01:13:06,408 sit down. 720 01:13:12,258 --> 01:13:13,128 sit down. 721 01:13:46,488 --> 01:13:48,059 Why are you afraid now? 722 01:13:49,097 --> 01:13:50,497 What happened now? 723 01:13:52,765 --> 01:13:54,365 Have I ever hit you? 724 01:13:54,992 --> 01:13:57,383 Have you been hit? to you...? to you...? 725 01:13:58,601 --> 01:14:00,049 How much I love you 726 01:14:00,074 --> 01:14:02,434 How much love, isn't it manu...? 727 01:14:02,459 --> 01:14:04,745 Sonu...daily...! 728 01:14:18,649 --> 01:14:20,295 Everything changed, didn't it...? 729 01:14:27,024 --> 01:14:28,719 As a child, I saw everything. 730 01:14:29,842 --> 01:14:31,847 All my life I was like an orphan. 731 01:14:33,449 --> 01:14:38,982 Whatever I did to live, grow up, eat, that's what changed me in this way. 732 01:14:45,540 --> 01:14:47,178 Then I saw you. 733 01:14:50,052 --> 01:14:53,556 I also have a wife, children, family. 734 01:14:54,234 --> 01:14:56,824 Sometimes I couldn't believe it either. 735 01:15:04,430 --> 01:15:06,830 I have staked my life on you. 736 01:15:13,318 --> 01:15:14,766 But , 737 01:15:21,357 --> 01:15:23,254 I have a devil inside me. 738 01:15:24,168 --> 01:15:26,882 He has nothing to do with you. 739 01:15:29,140 --> 01:15:31,111 If something changes, 740 01:15:31,235 --> 01:15:32,892 If wrong, 741 01:15:37,107 --> 01:15:41,481 We'll go somewhere far. 742 01:15:45,495 --> 01:15:46,733 Where are you going? 743 01:15:46,758 --> 01:15:50,095 No Madhuri, please don't do this. 744 01:16:12,164 --> 01:16:14,592 They say they are leaving me, Madhuri. 745 01:16:19,331 --> 01:16:21,103 Who else do I have except you? 746 01:16:25,577 --> 01:16:27,710 Separated my children from me, 747 01:16:28,488 --> 01:16:31,022 Can only I be happy? 748 01:16:31,597 --> 01:16:35,778 I'm dancing...singing... Gambling also slows down. 749 01:16:58,177 --> 01:17:04,504 ♪ There were two kings in the same village♪ 750 01:17:04,547 --> 01:17:10,930 ♪ A king is a good man ♪ ♪ The other king is a bad guy ♪ 751 01:17:10,951 --> 01:17:17,336 ♪ If the night is not dark ♪ ♪ Moonlight is not visible ♪ 752 01:17:17,336 --> 01:17:23,917 ♪ If there are no monsters♪ ♪ God's glory is unfathomable ♪ 753 01:17:36,447 --> 01:17:42,966 ♪ There were two kings in the same village♪ 754 01:17:42,966 --> 01:17:49,687 ♪ A king is a good man ♪ ♪ The other king is a bad guy ♪ 755 01:18:27,746 --> 01:18:34,154 ♪ Naya also has poison ♪ ♪ There is poison in the flower too ♪ 756 01:18:34,154 --> 01:18:37,207 ♪ The flower is worn on the head ♪ 757 01:18:37,334 --> 01:18:40,495 ♪ When you see a dog, it hits you ♪ 758 01:18:40,495 --> 01:18:46,921 ♪ There are too many beasts in humanity♪ ♪ There is too much humanity in the beast ♪ 759 01:18:46,921 --> 01:18:53,318 ♪ Looking at the life of the beast ♪ ♪ taking human life ♪ 760 01:18:53,318 --> 01:18:59,627 ♪ If the night is not dark ♪ ♪ Moonlight is not visible ♪ 761 01:18:59,627 --> 01:19:06,358 ♪ If there are no monsters♪ ♪ God's glory is unfathomable ♪ 762 01:19:31,344 --> 01:19:34,587 After that, the three of us were always tied. 763 01:19:34,826 --> 01:19:37,374 They also took our phones and broke them. 764 01:19:37,399 --> 01:19:40,337 We could not ask anyone for help. 765 01:19:58,367 --> 01:19:59,251 to eat 766 01:21:14,542 --> 01:21:17,062 For some reason I'm not in the mood to drink today. 767 01:21:45,800 --> 01:21:50,235 In a few days everything will be fine and you will get used to it. hmm..? 768 01:21:53,612 --> 01:21:56,050 Am I the only one who likes it, huh? say.. 769 01:21:56,081 --> 01:21:58,245 Leave yourselves tied like this. 770 01:21:58,270 --> 01:22:00,439 Sonu and Manu had to get married because of you. 771 01:22:00,464 --> 01:22:01,464 Sit...Sit...Sit... 772 01:22:04,345 --> 01:22:06,526 Now I feel like drinking. 773 01:23:51,459 --> 01:23:54,510 Mom, what happened mom..? Why mother's boat is not going...? 774 01:24:04,988 --> 01:24:07,835 Mother...mother...mother...! 775 01:24:08,530 --> 01:24:12,620 Do something mom. - Please mom...please.... 776 01:24:15,481 --> 01:24:17,997 Mother, save us. 777 01:24:20,583 --> 01:24:22,107 Mom, I feel scared..! 778 01:24:22,530 --> 01:24:24,500 Mom...! 779 01:24:30,731 --> 01:24:32,302 Mother, save me. 780 01:24:41,187 --> 01:24:43,263 Mom...! Mom...! Mom...! 781 01:24:50,391 --> 01:24:51,971 Come on. 782 01:25:05,100 --> 01:25:06,100 let's go 783 01:25:06,403 --> 01:25:09,108 Please...please... let us go. 784 01:25:12,865 --> 01:25:14,545 Please...Please... 785 01:25:17,141 --> 01:25:18,179 Let's go...come on. 786 01:25:20,400 --> 01:25:21,914 Mom...! 787 01:25:24,472 --> 01:25:26,425 Listen, my head itches. what's going on 788 01:25:26,450 --> 01:25:28,104 I don't understand, let's go. 789 01:25:29,999 --> 01:25:30,999 Sonu...! 790 01:25:34,519 --> 01:25:35,519 Sonu...! 791 01:25:54,233 --> 01:25:55,034 Mom...! 792 01:26:12,604 --> 01:26:14,816 Mom...! Mom...! Mom...! 793 01:26:25,168 --> 01:26:26,267 Mom...! 794 01:26:34,940 --> 01:26:35,940 Mom...! 795 01:26:40,793 --> 01:26:42,793 Sonu...! 796 01:26:44,167 --> 01:26:45,167 Sonu...! 797 01:27:50,178 --> 01:27:52,451 After this, everything for me is only you. 798 01:27:52,546 --> 01:27:55,073 If I had not gotten into that jeep that day, 799 01:27:55,098 --> 01:27:57,356 My mother is alive. 800 01:27:57,381 --> 01:28:01,500 I want to save my brother somehow. 801 01:28:01,525 --> 01:28:04,397 When you watch this video, 802 01:28:04,422 --> 01:28:06,736 I am in truth. 803 01:28:09,979 --> 01:28:12,674 I get all his energy. 804 01:28:13,501 --> 01:28:15,348 It cannot be changed. 805 01:28:15,376 --> 01:28:19,776 If you kill my father and save my brother, 806 01:28:19,801 --> 01:28:22,028 I am leaving the truth behind. 807 01:28:22,053 --> 01:28:23,903 Without this, 808 01:28:23,928 --> 01:28:26,613 Truth cannot be saved. 809 01:28:42,509 --> 01:28:44,681 It's a long flight, Let her sleep well. 810 01:28:45,678 --> 01:28:48,269 Don't worry, everything will be fine. 811 01:28:49,884 --> 01:28:51,876 Listen, I feel very scared. 812 01:28:51,876 --> 01:28:54,081 How can I be alone, separated from you two? Please... 813 01:28:54,860 --> 01:28:56,139 I will come too. 814 01:29:01,479 --> 01:29:02,479 do not..! 815 01:29:05,331 --> 01:29:07,722 I will bring him back as our Satya. 816 01:29:08,851 --> 01:29:10,531 You know what you're going for, don't you? 817 01:29:11,244 --> 01:29:13,370 I won't let you come with me. 818 01:29:54,859 --> 01:29:57,900 Brother...Brother...stop the vehicle. Brother... 819 01:29:58,599 --> 01:30:00,303 Satya..! Satya..! 820 01:30:00,437 --> 01:30:02,075 Get off, run.. 821 01:30:02,681 --> 01:30:04,004 Calm down Satya. 822 01:30:09,480 --> 01:30:11,556 Satya what is the daughter doing..? - Doctor, sir, come, sir. 823 01:30:11,581 --> 01:30:13,280 Coming...Coming... Looking for the injection. 824 01:30:13,305 --> 01:30:14,709 Doctor... Doctor... Doctor, please help. 825 01:30:16,011 --> 01:30:17,268 Oh...no...no... 826 01:30:17,601 --> 01:30:19,125 Doctor please..! 827 01:30:26,170 --> 01:30:27,170 Calm down Satya...! 828 01:30:27,790 --> 01:30:30,609 That's right.. Don't worry..., he will be fine. 829 01:30:31,820 --> 01:30:32,820 Satya..? 830 01:30:33,459 --> 01:30:34,459 Satya..! 831 01:30:35,559 --> 01:30:36,559 It will be fine. 832 01:30:39,703 --> 01:30:41,524 Satya..! 833 01:30:43,311 --> 01:30:46,170 Brother, bring water, bring water. 834 01:30:47,331 --> 01:30:48,331 Satya..! 835 01:30:48,598 --> 01:30:50,769 nothing will happen daughter... 836 01:30:51,413 --> 01:30:53,111 calm down...calm down... 837 01:30:54,231 --> 01:30:55,793 you are fine 838 01:30:55,942 --> 01:30:57,903 she is fine - That's okay. 839 01:31:09,793 --> 01:31:11,212 Satya, not eating. 840 01:31:12,013 --> 01:31:13,509 Eat anyway. 841 01:31:14,347 --> 01:31:16,366 Glucose can be given to it, doctor. 842 01:31:18,814 --> 01:31:20,290 What exactly did you say? 843 01:31:21,615 --> 01:31:24,234 Doctor, ask for any help you need. will do. 844 01:31:26,340 --> 01:31:27,721 What do you know...? 845 01:31:28,089 --> 01:31:29,518 Why did the doctor ask...? 846 01:31:29,543 --> 01:31:32,286 I am a supervisor. Everything is monitored. 847 01:31:32,417 --> 01:31:35,427 yo...yo... What do you know about medicine? 848 01:31:35,452 --> 01:31:36,937 what medicine 849 01:31:36,962 --> 01:31:38,741 Crosin is taken as soon as the fever occurs. 850 01:31:38,766 --> 01:31:42,835 If it doesn't work, two rounds of rum will do the trick. 851 01:31:43,962 --> 01:31:46,801 May I ask you something? - Haha...listen. 852 01:31:47,059 --> 01:31:49,706 Why did you come here with us...? 853 01:31:50,062 --> 01:31:51,909 Now why are you talking like this sir..? 854 01:31:51,934 --> 01:31:54,062 I came to help sir. 855 01:31:54,087 --> 01:31:56,186 If I ask you the same question, 856 01:31:58,313 --> 01:32:01,970 The energy here is not right. - Sir...Sir...Sir... 857 01:32:09,462 --> 01:32:12,405 Satya..! Please eat for me daughter... 858 01:32:38,543 --> 01:32:39,294 Sonu..! 859 01:32:44,349 --> 01:32:46,592 Sonu...Sonu.. Please 860 01:32:48,007 --> 01:32:52,331 Please feed my daughter. 861 01:32:53,817 --> 01:32:54,817 Sonu...! 862 01:32:55,529 --> 01:32:57,538 Did your mother feed you? 863 01:32:57,563 --> 01:33:00,059 You like it too, don't you...? A little for my daughter too, 864 01:33:33,194 --> 01:33:35,161 what...? 865 01:33:35,854 --> 01:33:38,292 Nothing.. 866 01:33:39,704 --> 01:33:40,704 Just say it. 867 01:33:41,995 --> 01:33:43,224 Sonu...! 868 01:33:48,881 --> 01:33:51,148 Sonu..I felt like I came here. 869 01:33:55,381 --> 01:33:57,934 I can enjoy him. 870 01:33:59,601 --> 01:34:01,878 He felt as he spoke. 871 01:34:19,753 --> 01:34:20,753 understand 872 01:34:22,577 --> 01:34:24,281 It's a Gemini thing. 873 01:34:27,830 --> 01:34:29,201 Shall I say something...? 874 01:34:29,226 --> 01:34:31,515 I am also a twin. 875 01:34:32,118 --> 01:34:35,318 I can enjoy my twin too. 876 01:34:37,284 --> 01:34:40,408 Suddenly, after so many years, 877 01:34:46,471 --> 01:34:48,062 may be , 878 01:34:48,481 --> 01:34:50,738 Did my brother come here...? 879 01:35:05,995 --> 01:35:08,563 Okay, you go to sleep. You have to go to school in the morning. 880 01:35:15,166 --> 01:35:16,547 Done I think. 881 01:35:21,910 --> 01:35:24,415 Do you know exactly where this school is, sir...? 882 01:35:24,945 --> 01:35:25,945 seven, 883 01:35:27,982 --> 01:35:29,020 Sonu...! 884 01:35:29,779 --> 01:35:33,561 Have you separated the ghosts and started talking...? 885 01:35:34,429 --> 01:35:36,476 Ok, now waiting for that boy. 886 01:35:36,580 --> 01:35:38,551 What are you going to do after that boy comes? 887 01:35:39,789 --> 01:35:42,255 We need to somehow convince him and take him with us. 888 01:35:58,541 --> 01:35:59,541 Manu...! 889 01:36:08,475 --> 01:36:10,437 Multiply...! Multiply...! Look at that boy... 890 01:36:10,462 --> 01:36:12,965 Go to him and tell him the truth and somehow bring him along. 891 01:36:12,990 --> 01:36:14,250 I feel scared sir, I will not go sir. 892 01:36:14,275 --> 01:36:15,361 Guna please guna... - Sir, no, sir... 893 01:36:15,386 --> 01:36:16,672 Don't waste your time... 894 01:36:16,697 --> 01:36:19,141 Please multiply and multiply.. Guna please.. - Sir... 895 01:36:19,249 --> 01:36:20,832 Hey there. 896 01:36:22,948 --> 01:36:24,825 Your name is Manu, isn't it...? 897 01:36:25,632 --> 01:36:26,632 What's up...? 898 01:36:30,537 --> 01:36:32,613 Your brother Sonu asked him to come with you. 899 01:36:34,979 --> 01:36:37,931 Dei, your brother has become a ghost and is taking our money. 900 01:36:37,956 --> 01:36:38,976 It's true. 901 01:36:39,356 --> 01:36:40,794 Look at that girl. 902 01:36:43,810 --> 01:36:44,810 Manu...! 903 01:36:45,319 --> 01:36:46,833 Your brother is inside that girl's body. 904 01:36:50,446 --> 01:36:52,526 Dayi...dayi Don't cry. 905 01:36:52,551 --> 01:36:54,449 Brother...Manu Varen Bang... Manu..Manu.... 906 01:36:56,334 --> 01:36:58,143 Yo..what did you say...? 907 01:36:59,301 --> 01:37:00,720 Told the truth. 908 01:37:00,790 --> 01:37:02,751 Oh go away, idiot...! 909 01:37:06,071 --> 01:37:07,071 Satya..? Satya...! 910 01:37:08,313 --> 01:37:09,612 Where did you go? Sir..? 911 01:37:17,181 --> 01:37:19,135 Manu...! Stop by. 912 01:37:19,303 --> 01:37:22,394 Manu...! - Sonu is dead Sonu is dead. 913 01:37:26,691 --> 01:37:30,233 I came to kill my father. 914 01:37:39,149 --> 01:37:47,148 I came to avenge my mother's death by killing my father. 915 01:37:49,553 --> 01:37:52,798 And finish everything. 916 01:38:40,499 --> 01:38:42,112 Satya..! Satya..! 917 01:38:56,090 --> 01:38:58,090 We transcend time. 918 01:39:05,300 --> 01:39:07,727 Sir...are you really going to kill....? 919 01:39:14,701 --> 01:39:18,719 Saving my daughter is not murder. Do even 10 murders. 920 01:40:19,948 --> 01:40:21,246 Uncle...! 921 01:40:23,771 --> 01:40:25,529 Yes, just like dad... 922 01:40:30,681 --> 01:40:33,052 Sonu said that he will send you here. 923 01:40:33,703 --> 01:40:35,179 Now what's the plan...? 924 01:40:38,717 --> 01:40:42,565 Your father...your father Going to kill. 925 01:40:42,798 --> 01:40:45,921 hell, Do you know who my father is? 926 01:40:48,048 --> 01:40:49,457 come with me 927 01:40:50,425 --> 01:40:52,968 Look at this... I want to kill your father. 928 01:40:53,021 --> 01:40:54,957 Only then can I save my daughter. 929 01:40:56,656 --> 01:40:57,846 What...? 930 01:40:57,871 --> 01:41:00,148 It was said that first you have to be alive. 931 01:41:02,068 --> 01:41:04,810 Dayi..dayi, giving up. 932 01:41:14,570 --> 01:41:16,198 I'm also scared when I think about your father. 933 01:41:17,644 --> 01:41:18,996 But I want to save you too. 934 01:41:19,596 --> 01:41:20,959 I want to save my daughter too. 935 01:41:21,089 --> 01:41:22,537 I will go. 936 01:41:22,771 --> 01:41:26,083 Hero....Suraya....Hero...Suraya 937 01:41:45,555 --> 01:41:50,320 ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ 938 01:41:50,320 --> 01:41:55,117 ♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪ 939 01:42:00,095 --> 01:42:01,723 What are you doing here? 940 01:42:01,748 --> 01:42:02,995 Who is this...? 941 01:42:26,955 --> 01:42:29,193 Prabhu...! 942 01:42:30,719 --> 01:42:32,443 Wow..! 943 01:42:33,632 --> 01:42:35,280 I can't believe it. 944 01:42:37,270 --> 01:42:39,403 The twins left Isn't that so? 945 01:42:41,747 --> 01:42:43,137 Are you well? 946 01:42:43,680 --> 01:42:45,289 How are you here? 947 01:42:47,480 --> 01:42:50,442 Look at this... Leave us alone. 948 01:42:50,879 --> 01:42:52,975 Manu and I want to leave here. 949 01:42:56,412 --> 01:42:58,193 Manu...? 950 01:42:59,267 --> 01:43:02,124 how are you he - No, father, not me, father. 951 01:43:07,619 --> 01:43:08,895 What is this...? 952 01:43:10,695 --> 01:43:14,371 This is like the twins' iva, why is it the uncle's iva...? 953 01:43:16,577 --> 01:43:17,768 Hey bro... 954 01:43:18,900 --> 01:43:20,710 If you want to leave, leave here carefully. 955 01:43:21,330 --> 01:43:24,101 I don't understand what you mean by wanting to take Manu with you..? 956 01:43:24,589 --> 01:43:26,541 What are you going to do with him...? 957 01:43:27,773 --> 01:43:30,106 It's like killing a father, wife, and child. 958 01:43:30,431 --> 01:43:32,412 Are you going to kill him too? 959 01:43:34,418 --> 01:43:36,037 I know everything. 960 01:43:36,997 --> 01:43:38,207 Leave us alone. 961 01:43:38,616 --> 01:43:39,883 we will go 962 01:43:41,796 --> 01:43:45,694 We don't even ask the police to go anywhere. 963 01:44:19,458 --> 01:44:22,001 Shouldn't I get anything good in life? 964 01:44:23,716 --> 01:44:27,349 I have no feelings for you since childhood. 965 01:44:29,570 --> 01:44:31,294 Not yet. 966 01:44:44,448 --> 01:44:45,448 Manu...! 967 01:44:47,364 --> 01:44:48,364 Manu...! 968 01:45:02,732 --> 01:45:05,418 Uncle...Uncle... Don't go...Don't go...Uncle... 969 01:45:41,449 --> 01:45:42,744 Why are you going to fight...? 970 01:45:43,497 --> 01:45:44,735 Terrible...! 971 01:45:54,505 --> 01:45:57,019 Dad... No father no...! 972 01:46:10,367 --> 01:46:12,424 You can't do anything to me. 973 01:46:12,881 --> 01:46:14,024 Do you know why? 974 01:46:14,451 --> 01:46:16,232 There is so much pain in me. 975 01:46:17,090 --> 01:46:18,585 The pain of loneliness 976 01:46:18,803 --> 01:46:20,175 Hunger pangs 977 01:46:20,584 --> 01:46:21,889 Begging pain 978 01:46:22,083 --> 01:46:23,540 Pain in the dark 979 01:46:23,724 --> 01:46:26,429 The pain of being abandoned by a mother 980 01:46:27,720 --> 01:46:29,186 What do you have? 981 01:46:32,894 --> 01:46:34,540 A knife...! 982 01:47:44,667 --> 01:47:47,055 Satya...! Go...! 983 01:47:48,999 --> 01:47:51,922 Go....go....Satya...! 984 01:47:54,448 --> 01:47:56,277 Is your daughter...? 985 01:47:57,082 --> 01:47:58,539 Go, Satya...! 986 01:48:00,645 --> 01:48:04,222 What are you looking at, you don't recognize me...? 987 01:48:55,781 --> 01:48:57,295 This is not his daughter. 988 01:48:57,799 --> 01:48:59,160 your son 989 01:48:59,294 --> 01:49:02,038 my brother... Sonu...! 990 01:49:24,879 --> 01:49:26,193 Manu...! 991 01:49:27,939 --> 01:49:28,939 Don't shout. 992 01:49:30,177 --> 01:49:31,177 Manu...! 993 01:49:35,780 --> 01:49:38,038 Manu, don't go, there is an abyss on that side falls 994 01:49:46,681 --> 01:49:47,681 Listen to what is being said. 995 01:49:59,072 --> 01:50:00,586 I love you satya...! 996 01:50:20,012 --> 01:50:22,860 Manu....Leave me Manu. 997 01:50:23,440 --> 01:50:25,383 Listen Manu. 998 01:50:49,281 --> 01:50:51,262 Dad...! 999 01:50:53,571 --> 01:50:55,847 Dad...! 1000 01:51:00,086 --> 01:51:01,820 Dad...! 1001 01:51:23,343 --> 01:51:24,343 Dad...! 1002 01:51:38,852 --> 01:51:39,852 Dad...! 1003 01:52:00,660 --> 01:52:01,917 Dad...! 1004 01:52:38,275 --> 01:52:41,886 come with me Let's go to our house. 1005 01:52:42,632 --> 01:52:44,679 You survived. 1006 01:52:45,953 --> 01:52:47,372 Then my father. 1007 01:52:50,122 --> 01:52:53,303 Father says that the twins' iva is the twins' iva. 1008 01:52:54,817 --> 01:52:56,607 Are you his twin? 1009 01:52:56,950 --> 01:52:58,940 How do you feel...? 1010 01:52:59,766 --> 01:53:02,728 Is he there...? dead...? 1011 01:53:03,251 --> 01:53:10,321 T.me/Moviezindian 73559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.