Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:02:50,853
T.me/Moviezindian
2
00:03:00,800 --> 00:03:03,808
Do you say now or not?
I know who did it.
3
00:03:03,954 --> 00:03:05,988
Prabhu..?
Qadir..?
4
00:03:06,668 --> 00:03:10,993
I say that if you don't say it now with good intentions, you two will get together.
5
00:03:12,877 --> 00:03:16,152
You know what will happen if father finds out, don't you?
6
00:03:24,859 --> 00:03:27,592
Mom, please don't tell mom and dad.
7
00:03:27,617 --> 00:03:30,042
Even if I don't say it, the aunt next door will say it.
8
00:03:30,186 --> 00:03:32,136
Why are you taking my life like this..?
9
00:03:32,704 --> 00:03:35,113
They beat the boy in the other house.
10
00:03:35,496 --> 00:03:37,196
If something happened..?
11
00:03:38,544 --> 00:03:41,502
No...I won't forgive this time.
12
00:03:41,819 --> 00:03:43,777
If you give two, you will grow.
13
00:03:43,802 --> 00:03:45,719
Why did you do that?
Says sorry.
14
00:03:45,744 --> 00:03:47,769
I apologize that I will not do that again.
15
00:03:49,207 --> 00:03:51,190
Are you going to apologize now or not?
16
00:03:54,792 --> 00:03:58,434
Kadir, if you don't apologize now, I will kill you.
17
00:04:07,315 --> 00:04:09,790
Sorry to say...
Sorry...sorry...
18
00:04:09,815 --> 00:04:11,090
Hey run away.
Sorry to say...
19
00:04:11,115 --> 00:04:13,211
Sorry to say...
Sorry...sorry...
20
00:04:13,386 --> 00:04:15,136
Say sorry...
Sorry to say...
21
00:04:16,934 --> 00:04:19,584
You don't open your mouth, you see..!
22
00:04:19,811 --> 00:04:21,477
Listen to this...!
- Dog...dog...
23
00:04:21,834 --> 00:04:25,711
Someone else was born with you, can't even look at him and grow up..?
24
00:04:26,386 --> 00:04:27,944
After this you will have no rice or water.
25
00:04:28,735 --> 00:04:31,196
Don't grow up...!
26
00:04:31,698 --> 00:04:34,432
Stay here.
After a while,
27
00:04:34,704 --> 00:04:38,011
All devils and vampires will come, they can stay with you.
28
00:04:54,971 --> 00:04:57,504
Sin please, bring it.
29
00:04:57,798 --> 00:04:59,682
A small child is afraid.
30
00:05:00,790 --> 00:05:02,265
you don't understand
Please...
31
00:05:04,294 --> 00:05:06,419
His behavior is very wrong.
32
00:05:07,857 --> 00:05:12,632
People around ask to put him in a mental hospital.
33
00:05:14,707 --> 00:05:19,215
What kind of soul has committed what kind of sin, why was such a person born?
34
00:05:19,240 --> 00:05:22,582
Looking at him, Prabhu is afraid that he will change like this.
35
00:05:25,933 --> 00:05:27,516
OK, go.
36
00:05:28,846 --> 00:05:30,188
Fading away.
37
00:05:30,213 --> 00:05:31,915
Go and untie it and bring it with you.
38
00:05:36,231 --> 00:05:37,231
Qadir...!
39
00:05:37,875 --> 00:05:38,875
Qadir...!
40
00:05:42,704 --> 00:05:43,704
Qadir...!
41
00:05:44,429 --> 00:05:45,844
Where to find it..?
42
00:05:45,869 --> 00:05:46,862
Qadir...!
43
00:05:49,625 --> 00:05:50,625
Qadir...!
44
00:06:22,738 --> 00:06:24,721
Hunting is a strange pleasure.
45
00:06:25,363 --> 00:06:28,879
But rather than killing a five-foot beast,
46
00:06:28,904 --> 00:06:33,790
There is meaning and happiness in killing a six-foot-tall human being.
47
00:06:34,017 --> 00:06:37,792
Normally I don't keep anyone alive that long.
48
00:06:39,354 --> 00:06:42,421
But anyway, I like you a lot.
49
00:06:44,571 --> 00:06:46,263
There's something in your eyes.
50
00:06:46,634 --> 00:06:48,950
I pray that I don't want to kill you.
51
00:08:51,804 --> 00:08:52,977
Didn't I say?
52
00:08:53,550 --> 00:08:55,258
You are more dangerous than me.
53
00:08:56,033 --> 00:08:57,033
Hmm, put it.
54
00:09:21,273 --> 00:09:25,677
20 years later
55
00:09:32,872 --> 00:09:34,280
Where is my husband?
56
00:09:34,305 --> 00:09:36,880
He said daughter, he will come here anytime.
57
00:09:36,905 --> 00:09:40,549
If Prabhu is not here, I will not take the child.
58
00:09:50,713 --> 00:09:52,355
How are you now?
59
00:09:53,197 --> 00:09:55,722
Sorry, tried a lot but couldn't come on time.
60
00:09:56,047 --> 00:09:57,713
There was an important meeting.
61
00:10:02,565 --> 00:10:03,515
ok
62
00:10:04,356 --> 00:10:06,923
You were going to name Satya as you wanted.
63
00:10:07,828 --> 00:10:10,278
Let's name Kokila Rani as I like.
64
00:10:12,513 --> 00:10:14,522
What, shall we...?
65
00:10:20,097 --> 00:10:21,272
Satya..!
66
00:10:22,144 --> 00:10:30,614
♪ What are the little raindrops talking to me? ♪
♪ What do you whisper the name of the child..? ♪
67
00:10:31,021 --> 00:10:39,753
♪ Like a swan she bends what...? ♪
♪ What is the difference between day and night..? ♪
68
00:10:40,277 --> 00:10:48,857
♪ What is hitting with pearls..? ♪
♪ What is the previous merit? ♪
69
00:10:49,341 --> 00:10:53,590
♪ How long is the bedtime story? ♪
70
00:10:53,970 --> 00:10:59,463
♪ What is the river Ganga flowing through the heart..? ♪
71
00:11:00,406 --> 00:11:07,311
♪ What makes a milky face change between day and night..? ♪
72
00:11:07,683 --> 00:11:12,302
♪ What do you write on green leaves? ♪
73
00:11:12,388 --> 00:11:16,343
♪ Her look like an art gallery ♪
74
00:11:18,614 --> 00:11:25,608
♪ Honey, what makes me wet everyday like rain..? ♪
75
00:11:25,963 --> 00:11:30,193
♪ What is this stimulus that changes the direction..? ♪
76
00:11:30,711 --> 00:11:35,016
♪ Her words brighten my life. ♪
77
00:11:37,040 --> 00:11:41,553
♪ The universe was created from a woman, ♪
78
00:11:41,553 --> 00:11:46,146
♪ I only heard from the words of my ancestors ♪
79
00:11:46,146 --> 00:11:54,203
♪ I see it in my life, my daughter blooms ♪
80
00:11:55,276 --> 00:11:59,654
♪ She stands like a glass palace. ♪
81
00:11:59,845 --> 00:12:04,100
♪ Looks like he's talking. ♪
82
00:12:04,266 --> 00:12:12,355
♪ How long have you stayed like this without moving..? ♪
83
00:12:47,380 --> 00:12:49,392
Wait, guys...
84
00:12:51,471 --> 00:12:55,524
What?
Hey, Satya...Satya what happened..?
85
00:12:57,336 --> 00:12:58,353
Satya..!
86
00:12:59,026 --> 00:13:02,305
Mom, something is happening.
- What...?
87
00:13:02,408 --> 00:13:04,575
What happened?
88
00:13:04,600 --> 00:13:06,051
Satya..!
89
00:13:06,948 --> 00:13:07,948
Satya..!
90
00:13:08,302 --> 00:13:09,302
Mom...!
91
00:13:09,761 --> 00:13:12,644
This place is strange, let's go here first.
Waiting...
92
00:13:32,744 --> 00:13:34,494
Why are Guna looking at this..?
93
00:13:34,519 --> 00:13:36,278
Jealous to see you sir.
94
00:13:36,949 --> 00:13:38,140
why..?
95
00:13:38,165 --> 00:13:40,524
That, how can a sir have everything exactly..?
96
00:13:41,801 --> 00:13:43,626
Why are you blindfolded like this?
97
00:13:43,651 --> 00:13:46,115
It is seen that it is not good to keep, but it is not possible.
98
00:13:46,140 --> 00:13:49,236
A wife to understand, a child like a goddess,
99
00:13:49,261 --> 00:13:51,174
How not to be jealous,
Okay...
100
00:13:51,199 --> 00:13:52,840
How did you go on vacation?
101
00:13:52,865 --> 00:13:54,574
It was very beautiful.
102
00:13:54,599 --> 00:13:57,622
But from the time he arrived, Satya was not feeling well.
103
00:13:57,647 --> 00:13:59,128
A little better now.
104
00:13:59,153 --> 00:14:01,949
Will you check the remaining files?
105
00:14:01,974 --> 00:14:03,915
Satya will eat only if I go..
106
00:14:03,940 --> 00:14:04,665
Good night...!
107
00:14:09,728 --> 00:14:11,794
sleeping late
108
00:14:11,819 --> 00:14:14,682
Then he gets late for school in the morning and worries.
109
00:14:15,603 --> 00:14:17,944
What's up grandma..?
What do you think?
110
00:14:19,625 --> 00:14:22,167
No, the baby is 12 years old now.
111
00:14:22,813 --> 00:14:24,638
In a few days, he will be a big boy.
112
00:14:24,663 --> 00:14:26,703
After that, college and marriage.
113
00:14:26,728 --> 00:14:28,536
Then we will be alone, won't we?
114
00:14:30,109 --> 00:14:33,201
If you want, you can keep it close without getting married.
115
00:14:34,955 --> 00:14:36,297
What if
116
00:14:36,322 --> 00:14:38,055
Must be.
117
00:14:38,507 --> 00:14:41,307
There are two of us, where is there a single one?
118
00:14:46,334 --> 00:14:47,909
We want another baby.
119
00:14:58,900 --> 00:14:59,900
Grandma...!
120
00:15:01,513 --> 00:15:02,513
We have talked about this.
121
00:15:03,840 --> 00:15:05,890
I don't want another child.
122
00:15:06,624 --> 00:15:08,682
We have one child in this spirit.
123
00:15:09,151 --> 00:15:10,442
That's just the truth.
124
00:15:11,528 --> 00:15:13,861
I don't want to share my love for Satya with anyone else.
125
00:15:14,559 --> 00:15:15,559
right...?
126
00:15:17,133 --> 00:15:19,025
Don't talk about it any more.
127
00:16:04,276 --> 00:16:05,276
Satya..!
128
00:16:08,724 --> 00:16:09,724
What happened honey?
129
00:16:10,867 --> 00:16:12,034
Father..!
130
00:16:12,526 --> 00:16:13,526
What's up daughter..?
131
00:16:20,903 --> 00:16:22,369
What happened daughter..?
132
00:16:23,053 --> 00:16:24,611
Did you have a bad dream?
133
00:16:28,801 --> 00:16:30,217
What happened?
134
00:16:31,865 --> 00:16:34,240
Okay, no "bang".
135
00:16:34,617 --> 00:16:36,351
What happened madam?
136
00:16:37,153 --> 00:16:39,578
Shall I tell you something?
137
00:16:40,347 --> 00:16:42,655
What do you want to say?
say
138
00:16:43,088 --> 00:16:47,080
not....
Shall I sleep here today?
139
00:16:48,057 --> 00:16:50,215
Hey, no way.
140
00:16:50,240 --> 00:16:51,915
When I was a small child.
141
00:16:51,940 --> 00:16:54,607
It's so big now, isn't it? How will there be space?
142
00:16:54,632 --> 00:16:56,301
I spin and fall to the ground.
143
00:16:57,494 --> 00:17:00,136
Then you roll over and sleep on the floor.
We will sleep here.
144
00:17:00,972 --> 00:17:02,405
Put my mirror there, girl.
145
00:17:05,655 --> 00:17:06,655
give up
- Hey...!
146
00:17:08,246 --> 00:17:12,230
No matter what time you look at it, this is the same thing, the job of both of them is to drive me away.
147
00:17:12,255 --> 00:17:14,982
I should have made another room for myself.
148
00:17:24,225 --> 00:17:25,225
Did you hear this?
149
00:17:25,746 --> 00:17:27,147
Will you come here for a while?
150
00:17:27,565 --> 00:17:28,982
You want to say something.
151
00:17:29,255 --> 00:17:31,030
It was late to go to school.
152
00:17:31,272 --> 00:17:32,830
Please, come here.
153
00:17:34,046 --> 00:17:35,621
Satya, give me two minutes.
- Okay dad.
154
00:17:38,763 --> 00:17:42,163
Without saying what you have been doing since morning,
say what..?
155
00:17:43,686 --> 00:17:47,361
No, yesterday I slept in the "baby's" room, didn't I?
- Yes.
156
00:17:48,992 --> 00:17:51,134
There is something strange there.
157
00:17:51,159 --> 00:17:52,307
Uh...?
158
00:17:52,740 --> 00:17:55,990
No, I felt like someone was pulling me.
159
00:17:56,765 --> 00:17:58,090
What are you saying?
160
00:17:59,665 --> 00:18:02,965
As if someone is pulling me,
161
00:18:03,601 --> 00:18:05,801
I want to get up, but I can't.
162
00:18:06,261 --> 00:18:08,294
I think I want to shake my hands and feet,
163
00:18:10,736 --> 00:18:12,561
very strangely,
164
00:18:13,265 --> 00:18:16,157
My stomach churned.
- Hey, crazy..!
165
00:18:18,270 --> 00:18:20,020
Don't say such things in front of your child.
166
00:18:20,236 --> 00:18:22,353
Sometimes I have dreams like you.
167
00:18:22,560 --> 00:18:24,793
Shut up and worship God and go to sleep.
Everything will be fine.
168
00:19:04,316 --> 00:19:05,316
Satya..!
169
00:19:06,401 --> 00:19:07,643
Dad..?
170
00:19:07,885 --> 00:19:10,802
Is everything okay in your room?
171
00:19:13,043 --> 00:19:14,327
I don't understand, father.
172
00:19:15,029 --> 00:19:19,045
No....is there something disturbing in your room, like that..?
173
00:19:20,722 --> 00:19:21,722
oh.....
174
00:19:23,026 --> 00:19:24,026
tha...
175
00:19:27,072 --> 00:19:28,597
Did you mean obstruction, father..?
176
00:19:29,016 --> 00:19:30,666
What kind of thing do you mean?
177
00:19:30,691 --> 00:19:31,855
not...
178
00:19:32,877 --> 00:19:35,619
A different color, changing the bed in a different way,
179
00:19:36,609 --> 00:19:38,268
Everything is fine dad.
180
00:19:39,969 --> 00:19:40,969
ok
181
00:19:53,634 --> 00:19:56,901
As if someone is pulling me...
182
00:20:46,151 --> 00:20:47,151
not...
183
00:20:48,413 --> 00:20:50,275
If I tell them now, they won't believe me.
184
00:20:52,497 --> 00:20:54,523
Please...listen to me.
185
00:20:56,410 --> 00:20:59,352
sorry...sorry...
I will definitely tell them tomorrow.
186
00:21:02,964 --> 00:21:03,964
No, I will say.
187
00:21:09,541 --> 00:21:10,541
right...?
188
00:21:34,480 --> 00:21:35,980
Who were you talking to?
189
00:21:38,672 --> 00:21:40,080
Not with anyone.
190
00:21:41,122 --> 00:21:42,122
not...?
191
00:21:43,559 --> 00:21:45,459
Dad heard your voice.
192
00:21:46,108 --> 00:21:47,108
not..
193
00:21:54,556 --> 00:21:56,480
I was playing, father.
194
00:22:04,825 --> 00:22:08,108
Okay, it's late, you have to go to school in the morning, sleep.
195
00:22:11,372 --> 00:22:13,264
Good night..!
- Good night, father..!
196
00:22:29,347 --> 00:22:30,347
Please...
197
00:22:31,297 --> 00:22:33,172
No...I can't tell them now.
198
00:22:34,596 --> 00:22:35,596
I'll say...I'll say.
199
00:22:37,230 --> 00:22:38,880
Of course I will tell you tomorrow.
200
00:22:40,613 --> 00:22:41,956
Listen to what I have to say.
201
00:22:44,829 --> 00:22:46,947
OK, I'll tell him.
I will say
202
00:22:50,171 --> 00:22:52,325
It takes 10 minutes to take the tea.
203
00:22:53,251 --> 00:22:54,251
Sir...
204
00:22:54,431 --> 00:22:56,364
I have been waiting for a while,
205
00:22:56,714 --> 00:22:58,572
Are you confused?
206
00:22:58,808 --> 00:23:00,916
No matter when you look at it, you look happy and jolly, sir.
207
00:23:00,941 --> 00:23:02,899
I look at you and I'm fine.
208
00:23:02,949 --> 00:23:05,566
What happened to you all of a sudden?
Tell me sir.
209
00:23:08,022 --> 00:23:09,022
Guna...
210
00:23:09,322 --> 00:23:11,778
Are you talking alone?
211
00:23:11,803 --> 00:23:13,662
Uh...what sir...?
212
00:23:13,995 --> 00:23:14,995
not...
213
00:23:15,512 --> 00:23:17,362
Do you sit alone and talk?
214
00:23:19,295 --> 00:23:21,886
Talking alone when life is wasted.
215
00:23:21,911 --> 00:23:24,161
It is also read in two rounds..
Why sir..?
216
00:23:24,186 --> 00:23:25,389
not....
217
00:23:26,534 --> 00:23:29,634
Alone, do you talk like someone is there?
218
00:23:29,659 --> 00:23:32,609
If there is someone, how can it be that Sir is talking alone..?
219
00:23:32,634 --> 00:23:34,191
Why is there so much trouble sir..?
220
00:23:34,216 --> 00:23:35,899
Look at me now.
221
00:23:38,699 --> 00:23:41,041
Ah, yes, is that so..?
No, I ate.
222
00:23:41,066 --> 00:23:43,724
Multiply..?
Gunat just ate.
- Sir...sir...sir...
223
00:23:43,834 --> 00:23:45,018
what are you doing..?
224
00:23:45,989 --> 00:23:47,647
There is no one there, right?
225
00:23:49,375 --> 00:23:51,242
Is there anyone there sir...?
226
00:23:51,267 --> 00:23:52,540
not...
227
00:23:52,565 --> 00:23:54,823
But I am talking as if there is someone there, right?
228
00:23:55,944 --> 00:23:57,869
Why are you scaring me like this sir..?
229
00:24:04,104 --> 00:24:05,671
my daughter
230
00:24:06,273 --> 00:24:09,273
Guna reads alone as if someone is there..
231
00:24:12,083 --> 00:24:13,529
What are you saying sir..?
232
00:24:16,044 --> 00:24:17,894
See a doctor soon sir.
233
00:24:44,312 --> 00:24:46,329
Hello...
- Hello...Grandma..?
234
00:24:46,596 --> 00:24:48,767
how are your..?
- I'm fine.
235
00:24:48,792 --> 00:24:51,777
What's the matter ma'am...?
- Can you walk to school for a while...?
236
00:24:53,182 --> 00:24:55,241
What happened?
Is satya ok..?
237
00:24:55,266 --> 00:24:56,768
Yeah yeah
she is fine
238
00:24:56,792 --> 00:24:58,680
But it would be nice if you came to meet.
239
00:24:59,403 --> 00:25:01,678
Satya has been very troubled for some time.
240
00:25:01,834 --> 00:25:04,693
Does not talk much with anyone, does not associate.
241
00:25:04,718 --> 00:25:06,839
A very active, happy child.
242
00:25:06,864 --> 00:25:09,693
Now whenever you look at it, you are sleeping inside the classroom.
243
00:25:10,136 --> 00:25:12,128
Many teachers complain.
244
00:25:12,805 --> 00:25:14,922
Not sleeping well at home...?
245
00:25:15,291 --> 00:25:17,691
No ma'am, sleep at the right time.
246
00:25:18,239 --> 00:25:20,955
No, his marks are also low.
247
00:25:21,514 --> 00:25:23,680
It's good to see what you have to say.
248
00:25:32,485 --> 00:25:34,385
Why are you getting so few marks?
249
00:25:34,410 --> 00:25:36,417
His teacher says the same.
250
00:25:36,506 --> 00:25:38,440
The relationship has changed a lot.
251
00:25:38,648 --> 00:25:40,390
You talk a little.
252
00:25:40,415 --> 00:25:42,615
No matter what, you are alone.
253
00:25:42,647 --> 00:25:44,341
Where do you say with me..
254
00:25:45,400 --> 00:25:47,292
Okay, why are you so upset?
255
00:25:47,690 --> 00:25:49,115
Wait, I'll talk.
256
00:25:53,858 --> 00:25:57,075
Please...I can't tell right now.
257
00:25:58,056 --> 00:25:59,356
I'll say...I'll say...
258
00:26:01,196 --> 00:26:02,812
Of course I will tell you tomorrow.
259
00:26:03,478 --> 00:26:04,478
myself,
260
00:26:05,208 --> 00:26:07,211
I feel scared, please leave.
261
00:26:08,803 --> 00:26:10,131
OK OK .
262
00:26:10,683 --> 00:26:12,612
leave me alone
pls.....
263
00:26:17,426 --> 00:26:18,486
What are you looking for?
264
00:26:20,808 --> 00:26:24,212
Satya bought a small walkie talkie when she was young, where is it?
265
00:26:26,995 --> 00:26:29,845
Whenever you watch it, you watch that nonsense.
266
00:26:29,870 --> 00:26:32,004
Give me the remote, I want to watch the news.
267
00:26:32,029 --> 00:26:33,704
Mom please mom...
268
00:26:34,014 --> 00:26:35,505
The last episode is Mom.
- How long..?
269
00:26:35,623 --> 00:26:37,115
It's time mom.
270
00:26:37,140 --> 00:26:40,046
It would be nice if you give me the remote in an hour.
- I promise to give.
271
00:26:40,071 --> 00:26:41,679
Now let me see this.
272
00:27:23,859 --> 00:27:27,029
Why are you saying that, of course I didn't say anything.
273
00:27:29,521 --> 00:27:31,096
Trust me please.
274
00:27:34,575 --> 00:27:36,833
No, I didn't do anything.
275
00:27:40,401 --> 00:27:41,401
father,
276
00:27:42,535 --> 00:27:44,076
Father for me
277
00:27:48,902 --> 00:27:49,902
ok
278
00:27:50,428 --> 00:27:52,203
Don't...don't...
Please...
279
00:27:55,445 --> 00:27:57,437
I will...I will...
280
00:27:58,262 --> 00:27:59,770
I'll put it aside.
281
00:28:12,273 --> 00:28:14,098
What is going on?
282
00:28:14,428 --> 00:28:15,911
what's up..?
283
00:28:23,415 --> 00:28:26,831
Why are you saying that, of course I didn't say anything.
284
00:28:29,248 --> 00:28:30,665
Trust me please.
285
00:28:33,931 --> 00:28:36,765
No, I didn't do anything.
286
00:28:37,653 --> 00:28:40,511
Dad,
Father for me,
287
00:29:39,578 --> 00:29:40,578
Satya...!
288
00:29:41,872 --> 00:29:44,147
You know that you can say anything to your father, don't you?
289
00:29:52,330 --> 00:29:54,339
I know something is wrong with you.
290
00:29:54,530 --> 00:29:56,764
Won't you tell father what it is, daughter...?
291
00:29:58,932 --> 00:30:00,974
Nothing, Dad...
292
00:30:10,123 --> 00:30:12,490
Are you lying to your father, honey...?
293
00:30:22,251 --> 00:30:24,382
Do you want to talk to your mother about this?
294
00:30:25,042 --> 00:30:26,042
Hmmm...
295
00:30:26,862 --> 00:30:28,770
For grandma or grandpa...?
296
00:30:28,795 --> 00:30:30,101
Umm...hmm...
297
00:30:35,522 --> 00:30:37,364
Who do you want to talk to, honey?
298
00:30:39,241 --> 00:30:40,974
To a psychiatrist.
299
00:30:51,576 --> 00:30:52,530
ok
300
00:30:54,170 --> 00:30:57,301
OK, I don't want to go to school today, I'll take you to a psychiatrist, but you mom,
301
00:30:58,858 --> 00:31:00,649
Don't tell mom anything.
right..?
- Hmm...
302
00:31:05,064 --> 00:31:06,064
ok
303
00:31:10,287 --> 00:31:11,287
Satya...!
304
00:31:11,595 --> 00:31:14,678
Did your father stay here or send him out...?
305
00:31:19,672 --> 00:31:21,364
Anything is fine, honey.
306
00:31:27,139 --> 00:31:28,939
From where the father was.
307
00:31:31,420 --> 00:31:33,847
ok
Now tell me.
308
00:31:34,610 --> 00:31:36,443
What is bothering you?
309
00:31:38,418 --> 00:31:40,918
I have one friend.
310
00:31:41,239 --> 00:31:42,539
ok...
311
00:31:44,165 --> 00:31:46,223
His name is Sonu.
312
00:31:48,419 --> 00:31:50,944
He is the one who does not let me sleep.
313
00:31:52,847 --> 00:31:56,247
They keep telling me to do that and do this.
314
00:31:56,272 --> 00:31:57,880
Who is that girl Sonu...?
315
00:31:59,405 --> 00:32:01,330
It's okay honey...
tell me..
316
00:32:08,753 --> 00:32:11,528
Doctor, I'm not stupid, right?
317
00:32:12,405 --> 00:32:14,567
At first I thought he was real,
318
00:32:15,378 --> 00:32:16,682
But in a few days,
319
00:32:16,706 --> 00:32:20,661
I realized that no one else could see him except me.
320
00:32:25,347 --> 00:32:26,763
Please don't cry daughter.
321
00:32:27,034 --> 00:32:28,592
It is, very generally,
322
00:32:29,045 --> 00:32:31,309
Something children can imagine.
323
00:32:32,192 --> 00:32:34,684
It's not a big deal.
- You don't understand.
324
00:32:36,469 --> 00:32:38,411
He tells me to think.
325
00:32:40,623 --> 00:32:42,382
What does he say to you?
326
00:32:44,396 --> 00:32:45,588
he
327
00:32:56,703 --> 00:32:59,461
What's up daughter..?
What did he tell you?
328
00:33:01,959 --> 00:33:03,855
If we talk more,
329
00:33:03,879 --> 00:33:06,317
Threatening to kill your father.
330
00:33:09,758 --> 00:33:10,808
Do you threaten...?
331
00:33:12,369 --> 00:33:13,819
Is he here now...?
332
00:33:15,075 --> 00:33:16,075
Are you here?
333
00:33:19,515 --> 00:33:20,515
where is...?
334
00:33:22,365 --> 00:33:23,635
behind you
335
00:33:32,827 --> 00:33:33,827
I know ,
336
00:33:34,271 --> 00:33:36,246
There is no one there.
337
00:33:36,271 --> 00:33:37,585
right...?
338
00:33:39,587 --> 00:33:40,696
It's okay, daughter.
339
00:33:41,052 --> 00:33:42,544
This is very common.
340
00:33:43,587 --> 00:33:45,262
You have no problem.
341
00:33:45,838 --> 00:33:47,604
I'm going to see about you.
342
00:33:47,629 --> 00:33:49,396
A podiatrist.
343
00:33:49,429 --> 00:33:51,437
And then you'll be fine.
344
00:33:58,296 --> 00:33:59,942
He is my life sir.
345
00:33:59,966 --> 00:34:01,413
If he has something,
346
00:34:02,028 --> 00:34:03,503
Dying sir.
347
00:34:03,758 --> 00:34:05,333
Why are you so emotional?
348
00:34:06,741 --> 00:34:08,893
Nothing happens.
i will take care
349
00:34:17,076 --> 00:34:18,326
What happened?
350
00:34:18,790 --> 00:34:20,073
Satya...!
351
00:34:21,133 --> 00:34:22,974
I slept in the car on the way.
352
00:34:49,002 --> 00:34:50,319
Did I wake you up baby...?
353
00:34:52,493 --> 00:34:53,710
are you going to...?
354
00:34:55,878 --> 00:34:56,878
No daughter...
355
00:34:58,682 --> 00:35:00,707
Dad sleeps right here with you.
356
00:35:00,732 --> 00:35:02,299
right..?
- Hmmm...
357
00:35:06,053 --> 00:35:08,720
Next time you see the creature, call your father.
358
00:35:09,036 --> 00:35:11,495
I won't let anything happen to you, okay?
359
00:35:11,520 --> 00:35:12,578
Don't worry.
360
00:35:14,812 --> 00:35:16,520
I love you, dad.
361
00:35:28,174 --> 00:35:29,792
Everything is normal.
362
00:35:47,705 --> 00:35:50,547
Hey, shall we play hide and seek?
363
00:35:51,792 --> 00:35:53,576
One...two...
364
00:35:54,474 --> 00:35:56,483
Three...Four...
365
00:35:57,491 --> 00:35:59,583
Five....Six....
366
00:35:59,608 --> 00:36:02,276
seven...eight.....
367
00:36:02,380 --> 00:36:06,455
nine...
- Kadir...Kadir...!
368
00:36:07,107 --> 00:36:09,055
Qadir...!
Please open this.
369
00:36:21,783 --> 00:36:23,333
Day, Kadir.
370
00:36:25,484 --> 00:36:26,550
Where is Prabhu?
371
00:36:28,391 --> 00:36:29,982
are inside
372
00:36:47,437 --> 00:36:48,437
Prabhu...?
373
00:36:50,093 --> 00:36:51,093
Prabhu...!
374
00:36:52,670 --> 00:36:53,855
Dei , Prabhu...gets up.
375
00:36:55,780 --> 00:36:56,955
Where is Prabhu...?
376
00:37:01,458 --> 00:37:04,249
The child's father was killed and all the gold was stolen.
377
00:37:04,282 --> 00:37:05,672
Layallalu, the child he saw was also left in Kalant.
378
00:37:05,697 --> 00:37:08,555
Things like this are happening now, gentlemen, it's my fault.
379
00:37:09,500 --> 00:37:12,758
I don't know if you believe what I say.
380
00:37:18,164 --> 00:37:21,623
It is not good to have these two lives in the same place.
381
00:37:22,171 --> 00:37:25,668
Of course, one life leads to another life.
382
00:37:27,000 --> 00:37:31,083
It is better to book as soon as possible.
383
00:37:50,652 --> 00:37:51,994
Mom, Kadir Mom...?
384
00:37:52,019 --> 00:37:54,751
Mother, Kadir mother..?
385
00:37:54,834 --> 00:37:57,503
Mom.... Mom....
386
00:38:22,084 --> 00:38:23,084
Satya...!
387
00:39:14,358 --> 00:39:15,375
s
388
00:39:34,418 --> 00:39:35,418
Satya...!
389
00:39:39,451 --> 00:39:42,828
Himeet runs to get down.
- Dad..!
390
00:39:42,853 --> 00:39:44,231
Please.
- me ,
391
00:39:44,255 --> 00:39:47,345
The following things have to be done.
392
00:39:47,853 --> 00:39:48,853
Sonu,
393
00:39:49,645 --> 00:39:50,645
It doesn't matter...
394
00:39:50,885 --> 00:39:51,885
It doesn't matter...
395
00:39:52,217 --> 00:39:53,417
I am here now.
396
00:39:53,551 --> 00:39:55,660
Don't worry about anything.
right..?
397
00:39:59,236 --> 00:40:00,461
Where is Sonu...?
398
00:40:01,902 --> 00:40:03,095
near me
399
00:40:10,636 --> 00:40:11,636
Satya...!
400
00:40:13,522 --> 00:40:17,495
Say you will do whatever he tells you.
right...?
401
00:40:23,985 --> 00:40:25,169
Dad...!
402
00:40:31,748 --> 00:40:33,359
OK OK....
403
00:40:34,639 --> 00:40:37,378
Dad, he is for you,
404
00:40:44,141 --> 00:40:45,141
what...?
405
00:40:47,805 --> 00:40:52,573
Dad, if I don't tell him, he will kill you.
406
00:40:55,994 --> 00:40:57,123
Satya...!
407
00:40:58,647 --> 00:41:00,074
He is not real, is he good?
408
00:41:00,623 --> 00:41:02,732
We are going to the doctor now.
409
00:41:02,787 --> 00:41:04,793
Everything will be fine soon.
Is it good...?
410
00:41:04,818 --> 00:41:07,045
Do you believe me?
411
00:41:09,695 --> 00:41:11,620
He says he is true.
412
00:41:13,913 --> 00:41:15,463
He is not real.
413
00:41:18,953 --> 00:41:21,386
He gets angry, father.
414
00:41:26,733 --> 00:41:29,183
He says that he can prove that it is true.
415
00:41:29,243 --> 00:41:30,934
What does it prove?
416
00:41:34,349 --> 00:41:39,327
No, father, he asks you to say only one word.
417
00:41:41,968 --> 00:41:42,994
What's the word...?
418
00:41:44,578 --> 00:41:45,670
Qadir...!
419
00:42:08,036 --> 00:42:09,486
What else can you say...?
420
00:42:16,180 --> 00:42:17,188
What...?
421
00:42:17,771 --> 00:42:19,519
He's gone, father.
422
00:42:27,447 --> 00:42:30,041
Do you really believe this is the work of a ghost, sir...?
423
00:42:30,587 --> 00:42:32,553
Yes times..
- How are you sir...?
424
00:42:33,675 --> 00:42:34,751
Can't say how.
425
00:42:35,468 --> 00:42:36,509
But I believe.
426
00:42:37,545 --> 00:42:39,186
What happened after that sir...?
427
00:42:39,684 --> 00:42:42,251
Everything is fine since few days.
428
00:42:43,230 --> 00:42:45,405
Even when it is not possible, is it gone?
429
00:42:47,795 --> 00:42:49,487
I don't think so, Guna.
430
00:42:50,078 --> 00:42:51,578
What are you going to do now sir...?
431
00:42:53,594 --> 00:42:55,728
We have to deal with it ourselves.
432
00:42:55,753 --> 00:42:58,501
What do you mean, sir, like marrying a relative..?
433
00:42:58,526 --> 00:43:00,731
That's a ghost, sir, why risk it?
434
00:43:00,756 --> 00:43:02,239
No... multiples...
435
00:43:02,264 --> 00:43:06,670
I did a lot of research and found a group of young people.
436
00:43:06,695 --> 00:43:09,836
They deal with such inhuman forces, experts.
437
00:43:09,924 --> 00:43:11,749
They will come tomorrow.
438
00:43:11,774 --> 00:43:13,056
Sir,
439
00:43:13,081 --> 00:43:14,806
Don't get me wrong.
440
00:43:15,353 --> 00:43:17,545
If it's gone, leave it alone.
441
00:43:17,801 --> 00:43:19,893
Don't play with these things sir.
442
00:43:21,395 --> 00:43:22,703
No... multiples...
443
00:43:23,591 --> 00:43:24,753
you don't understand
444
00:43:31,113 --> 00:43:34,063
Saying "Dude" and "Bro" without saying anything.
445
00:43:34,088 --> 00:43:35,372
Ah, thank you aunty.
446
00:43:35,922 --> 00:43:38,338
Thank you Nande.
- Everyone is in a strange way.
447
00:43:38,363 --> 00:43:39,462
Thank you aunty.
448
00:43:39,502 --> 00:43:40,629
Give it to him.
449
00:43:40,654 --> 00:43:41,468
Thank you, aunty.
450
00:43:41,499 --> 00:43:44,104
It's like a ghost, it's drinking coffee.
451
00:43:44,873 --> 00:43:45,873
Sir,
452
00:43:45,898 --> 00:43:47,907
Are they going to do these things?
453
00:43:48,053 --> 00:43:50,461
Some of them are like ghosts.
454
00:43:50,486 --> 00:43:52,636
I don't understand what I'm doing.
455
00:43:53,213 --> 00:43:56,013
No Guna...looked it up.
They are experts.
456
00:43:59,308 --> 00:44:01,342
Hey brother..
- Uncle..?
457
00:44:01,453 --> 00:44:04,051
In which class do you study..?
- My uncle is in his final year of university.
458
00:44:04,076 --> 00:44:05,917
In the last year of university..?
459
00:44:08,174 --> 00:44:11,399
Sir, why are you playing with your daughter's life?
460
00:44:11,583 --> 00:44:14,554
Uncle,
- What the hell...?
Don't judge us by our looks.
461
00:44:14,579 --> 00:44:16,962
OK OK.
462
00:44:17,204 --> 00:44:19,221
Look at the face, like a crushed coin.
463
00:44:21,343 --> 00:44:22,439
Did you hear this?
464
00:44:32,755 --> 00:44:35,115
say
- It feels very scary, please.
465
00:44:35,254 --> 00:44:36,946
This is not a toy.
466
00:44:37,471 --> 00:44:42,006
If we want, let's leave a Sami we know in the village, everything will be fine.
467
00:44:42,258 --> 00:44:44,391
No...please believe me.
468
00:44:44,812 --> 00:44:46,415
I know what I am doing.
469
00:44:46,804 --> 00:44:49,921
They are the ones who have scientifically controlled things like this.
470
00:44:49,946 --> 00:44:51,685
Doing great things.
471
00:45:22,609 --> 00:45:24,193
Voice check
1..2...3
472
00:45:24,218 --> 00:45:26,091
EMF testing,
Sara, can you hear me...?
473
00:45:33,725 --> 00:45:35,983
Dey,
- Uncle...?
Are you crazy?
474
00:45:38,052 --> 00:45:40,110
Punching the wall with bare hands..?
475
00:45:40,683 --> 00:45:44,008
When magnetic powder is applied and UV light is applied, fingerprints are visible.
476
00:45:49,241 --> 00:45:52,691
Why do you say this, of course I didn't say anything.
477
00:45:55,110 --> 00:45:56,192
Trust me please.
478
00:45:56,216 --> 00:45:59,308
I have asked many times, the same thing is repeated.
479
00:45:59,333 --> 00:46:00,869
Ahh…cool…cool….
480
00:46:00,894 --> 00:46:02,654
Don't do anything to me.
481
00:46:03,250 --> 00:46:04,625
play
- Hmm...
482
00:46:05,766 --> 00:46:06,766
Father...!
483
00:46:14,357 --> 00:46:15,357
stop
484
00:46:21,319 --> 00:46:22,410
Play again.
485
00:46:27,401 --> 00:46:30,457
Hey did you hear that...?
- Yah...yah...taken bro.
486
00:46:30,500 --> 00:46:32,066
here we go.
487
00:46:34,958 --> 00:46:35,981
Wow...!
488
00:46:36,006 --> 00:46:39,371
God, this is true bro.
- What the hell..?
489
00:46:40,368 --> 00:46:44,948
Uncle...catch it.
Listen...listen...listen, uncle.
490
00:46:46,335 --> 00:46:47,677
my god
491
00:47:28,077 --> 00:47:29,327
Dad...!
492
00:47:29,352 --> 00:47:32,527
I feel so scared when I look at these things.
493
00:47:35,752 --> 00:47:37,077
Nothing, daughter.
494
00:47:38,310 --> 00:47:39,919
father is there
495
00:47:41,727 --> 00:47:43,827
Dad saved you upstairs that day.
496
00:47:46,269 --> 00:47:49,477
So, if we take the end of this world,
497
00:47:50,589 --> 00:47:52,414
I will be there to protect you.
498
00:47:59,402 --> 00:48:00,402
father
499
00:48:01,738 --> 00:48:03,305
What should I do?
500
00:48:05,288 --> 00:48:06,288
There is nothing.
501
00:48:07,766 --> 00:48:08,766
go to sleep
502
00:48:09,141 --> 00:48:11,374
right..?
- Okay dad.
503
00:48:38,073 --> 00:48:39,698
What should we do now?
504
00:48:39,730 --> 00:48:42,175
It's okay, uncle, you go and have fun.
505
00:48:42,200 --> 00:48:44,795
Go relax, we will take care of everything.
506
00:48:46,615 --> 00:48:47,615
not ,
507
00:48:48,495 --> 00:48:49,836
The child alone
508
00:48:49,861 --> 00:48:52,118
I'm near if you want me
- Uncle...
509
00:48:52,143 --> 00:48:53,499
Everything will be destroyed.
510
00:48:53,524 --> 00:48:56,134
That's what we're here for, you go and rest.
511
00:48:56,159 --> 00:48:59,124
I don't seem to understand our power yet.
-Okay.
512
00:49:38,218 --> 00:49:40,071
Code Red..Code Red..!
Satya is missing.
- What..?
513
00:49:40,096 --> 00:49:42,699
Code Red..Code Red..!
- Everyone come here.
- What happened...?
514
00:49:43,479 --> 00:49:45,371
Dei looked all over his room and he is not there.
515
00:49:45,896 --> 00:49:48,287
Hey, what's up?
- This is the room, isn't it...?
516
00:49:48,954 --> 00:49:51,254
Not true.
- Play back the scenes.
517
00:49:51,279 --> 00:49:53,118
something here
518
00:49:53,143 --> 00:49:55,733
Satya is talking to someone but there is no sound, just look at the mic.
519
00:49:55,758 --> 00:49:58,706
Everything technically works, but I don't understand why the mic still doesn't work.
520
00:49:58,731 --> 00:50:00,637
I need sound and cameras right now.
521
00:50:01,112 --> 00:50:02,793
will check
522
00:50:03,246 --> 00:50:06,739
What's going on?
- Wait.
523
00:50:09,033 --> 00:50:10,391
Jesus...!
524
00:50:11,968 --> 00:50:12,968
help
525
00:50:13,846 --> 00:50:16,461
Hey what happened..?
- Where is the current?
526
00:50:16,528 --> 00:50:18,514
Turn on backup.
- What the hell is going on?
527
00:50:19,252 --> 00:50:20,510
Hey, turn on the electricity.
528
00:50:23,125 --> 00:50:27,262
There he is.
- Go, go, go to his room.
529
00:50:27,549 --> 00:50:28,332
hurry up.
530
00:50:28,574 --> 00:50:30,066
What happened?
- Satya..!
531
00:50:30,091 --> 00:50:31,856
Satya..!
- What happened...?
532
00:50:31,881 --> 00:50:33,683
Uncle, don't go there.
stop...stop...
533
00:50:47,022 --> 00:50:48,268
Oh my god...!
534
00:50:57,547 --> 00:50:58,765
Where is this going?
535
00:51:08,680 --> 00:51:10,465
Uncle...Uncle...
Do not go.
536
00:51:26,902 --> 00:51:28,998
Why go back to the room..?
537
00:51:29,370 --> 00:51:30,853
Dad...!
538
00:51:33,063 --> 00:51:36,098
Uncle, don't go in, uncle.
wait a little.
539
00:51:38,869 --> 00:51:41,065
No....Satya..!
540
00:51:41,803 --> 00:51:43,636
Satya..Satya..!
541
00:51:45,689 --> 00:51:46,689
Satya..!
542
00:51:51,025 --> 00:51:52,265
somebody help me
543
00:51:52,265 --> 00:51:56,570
Didn't I say.... didn't I say... didn't I say..?
544
00:51:58,836 --> 00:52:06,215
Didn't I say.... didn't I say... didn't I say..?
545
00:52:06,340 --> 00:52:08,399
Break it.
- Get away.
546
00:52:39,584 --> 00:52:40,912
Satya...!
547
00:52:44,576 --> 00:52:47,493
I was waiting for this.
548
00:52:51,901 --> 00:52:54,843
Sarah, translate.
549
00:52:56,270 --> 00:52:58,956
I was waiting for this.
550
00:53:00,822 --> 00:53:03,976
Who..?
whoever you are
551
00:53:05,782 --> 00:53:08,057
Please, leave my daughter.
552
00:53:08,905 --> 00:53:12,575
It's up to you.
553
00:53:14,342 --> 00:53:17,309
I will do anything.
Anything you ask me.
554
00:53:19,120 --> 00:53:25,169
No big deal, just murder.
555
00:53:26,332 --> 00:53:27,615
Who..?
556
00:53:28,498 --> 00:53:30,935
Who do you want to kill?
557
00:53:35,233 --> 00:53:36,025
your brother
558
00:53:36,357 --> 00:53:37,448
Qadir!
559
00:53:37,462 --> 00:53:41,822
♪ The hero...the hero....fire...by fire..! ♪
♪ The hero...the hero....fire...forever..! ♪
560
00:53:58,843 --> 00:54:01,329
Rest...!
561
00:54:01,370 --> 00:54:06,150
♪ The hero...the hero....fire...by fire..! ♪
♪ The hero...the hero....fire...forever..! ♪
562
00:54:06,150 --> 00:54:11,298
♪ The hero...the hero....fire...by fire..! ♪
♪ The hero...the hero....fire...forever..! ♪
563
00:54:33,965 --> 00:54:34,865
Mr. Prabhu..
564
00:54:35,998 --> 00:54:37,678
I am not just a psychiatrist.
565
00:54:39,390 --> 00:54:41,030
I am also a spiritual healer.
566
00:54:42,097 --> 00:54:44,183
I believe in good and bad energies.
567
00:54:44,982 --> 00:54:47,973
Because don't think that a doctor talks like this.
568
00:54:49,656 --> 00:54:52,136
Satya has good energy.
569
00:54:52,521 --> 00:54:53,788
More than bad,
570
00:54:57,893 --> 00:55:00,426
But, the place is the same.
571
00:55:01,059 --> 00:55:03,193
There are three states of places.
572
00:55:03,773 --> 00:55:07,926
At first, he realizes that it is all around him.
573
00:55:08,449 --> 00:55:10,496
Then using his strength,
574
00:55:10,540 --> 00:55:13,649
He controls his mental state.
575
00:55:14,823 --> 00:55:19,054
Suddenly, his whole body spins and tries to grab his paws.
576
00:55:20,126 --> 00:55:21,724
He is not hungry.
577
00:55:21,748 --> 00:55:23,450
No medicine works.
578
00:55:24,050 --> 00:55:26,154
If we don't do something soon,
579
00:55:26,886 --> 00:55:28,667
In his life,
580
00:55:30,297 --> 00:55:32,259
Look, to be honest,
581
00:55:32,849 --> 00:55:34,763
He is running against time.
582
00:55:34,788 --> 00:55:36,445
This ,
583
00:55:37,227 --> 00:55:40,293
This is controlled by no one as lords or mantras.
584
00:55:40,867 --> 00:55:43,381
Some try to cast out demons.
585
00:55:43,692 --> 00:55:47,361
But according to me, the best and most fulfilling thing,
586
00:55:48,125 --> 00:55:49,125
It ,
587
00:55:50,084 --> 00:55:52,493
If you can do what he says,
588
00:55:52,518 --> 00:55:53,951
It is to do.
589
00:55:54,505 --> 00:55:56,409
I don't know what.
590
00:55:56,449 --> 00:55:58,243
But let's find out.
591
00:55:58,485 --> 00:56:00,219
And let's do it as soon as possible.
592
00:56:48,496 --> 00:56:49,915
Dad...!
593
00:56:50,334 --> 00:56:52,543
November 17, 2:00 p.m
594
00:56:52,855 --> 00:56:55,577
Please watch this video.
595
00:56:55,765 --> 00:56:58,208
Called Sonu, he asked to set an alarm.
596
00:56:59,510 --> 00:57:03,138
He says he wants to talk to you about a few things.
597
00:57:04,562 --> 00:57:08,105
Who am I and what is my story?
598
00:57:10,553 --> 00:57:11,915
My name is Sonu...!
599
00:57:12,876 --> 00:57:16,438
I am my mother Manu, my mother Madhuri,
600
00:57:16,463 --> 00:57:20,417
My father is Kadir, a beautiful family
Was happy.
601
00:57:23,169 --> 00:57:26,235
My mother looks like a goddess.
602
00:57:31,093 --> 00:57:33,998
But he can't talk.
603
00:57:35,585 --> 00:57:39,948
Sopta
North India
604
00:57:40,249 --> 00:57:43,106
My father looks just like you.
605
00:57:44,509 --> 00:57:46,899
I like my father very much.
606
00:57:46,924 --> 00:57:48,917
I am like life to him.
607
00:57:49,483 --> 00:57:52,483
My father always plays with us.
608
01:01:08,003 --> 01:01:08,955
Don't be afraid, son.
609
01:01:08,980 --> 01:01:11,679
It's as scared as you are.
610
01:01:11,704 --> 01:01:13,219
OK, Dad.
611
01:01:13,244 --> 01:01:15,533
Leave him alone, you know he's a coward.
612
01:01:15,558 --> 01:01:16,477
Nothing happens.
613
01:01:16,785 --> 01:01:19,280
Who is that father?
- I don't know...let's see.
614
01:01:22,670 --> 01:01:24,127
That's crazy...!
615
01:01:25,587 --> 01:01:28,594
Will you teach me next time?
- Yah...yah...I love it.
616
01:01:30,191 --> 01:01:31,658
Hey, look at him.
617
01:01:31,683 --> 01:01:33,074
hi bro...
618
01:01:33,127 --> 01:01:34,241
Hey, I'm first.
619
01:01:34,266 --> 01:01:37,037
look at them
- He is very handsome.
620
01:01:37,062 --> 01:01:39,004
I was surprised.
621
01:01:39,029 --> 01:01:40,166
Look at the phone.
622
01:01:40,190 --> 01:01:42,200
Cheese...
- Do not take photos, please move away.
623
01:01:42,225 --> 01:01:44,716
Oh, the security guard speaks English.
624
01:01:44,741 --> 01:01:46,793
Don't..don't..don't..
No selfie..?
625
01:01:46,933 --> 01:01:49,138
Buy one..?
- why...?
626
01:01:49,196 --> 01:01:51,711
Look at his village.
- He is asking for money.
627
01:01:51,736 --> 01:01:53,220
is it..?
628
01:01:53,245 --> 01:01:55,216
This is a private property..!
629
01:01:55,241 --> 01:01:56,889
And you,
- Hey wait, now he'll like it.
630
01:01:57,498 --> 01:02:00,441
Darling, just a few selfies,
Please.
631
01:02:01,178 --> 01:02:05,011
Children are afraid.
Please go.
-- Oh...really..? Hey looking here.
632
01:02:05,479 --> 01:02:08,213
Hey do you have any stuff...?
633
01:02:09,472 --> 01:02:11,624
Cannabis... Cannabis...
634
01:02:12,076 --> 01:02:13,410
No, go.
635
01:02:13,435 --> 01:02:15,437
What man, I know you have.
636
01:02:16,146 --> 01:02:17,146
Go.
637
01:02:20,654 --> 01:02:24,646
Get this...
Take it and give it to us.
638
01:02:24,671 --> 01:02:26,036
Take this, give it.
639
01:02:26,807 --> 01:02:27,941
let's go
640
01:02:28,378 --> 01:02:30,963
We are talking here, where is this dog going...?
641
01:02:30,988 --> 01:02:34,622
come back...come back...
- What to hear...
642
01:02:34,647 --> 01:02:37,087
Hit him with this.
hit...hit...
643
01:02:37,112 --> 01:02:39,995
Man, look at your village...
644
01:02:40,020 --> 01:02:42,625
Why do they do things they don't like?
645
01:02:43,238 --> 01:02:43,963
Go go, man.
646
01:02:43,988 --> 01:02:45,320
He is just a security guard.
647
01:02:45,873 --> 01:02:48,892
They were drunk, that's why they behaved like that.
648
01:02:51,959 --> 01:02:54,282
Hey, what are you talking about?
649
01:02:55,945 --> 01:02:58,313
says...
- Father...father...
say what
650
01:02:58,338 --> 01:03:00,797
I will tell you to leave.
- Hmmm tell....what..?
651
01:03:00,822 --> 01:03:03,139
After raising cattle, you eventually became a cowherd.
652
01:03:04,080 --> 01:03:05,851
Half, the sinner.
653
01:03:05,876 --> 01:03:08,606
Did you give them two roads here?
654
01:03:12,513 --> 01:03:16,627
My brother and I had a secret language between us.
655
01:03:16,652 --> 01:03:18,486
Only we know that.
656
01:03:21,794 --> 01:03:25,870
Dad....Dad....Dad...
I will also come with you father, please father.
657
01:03:25,895 --> 01:03:29,298
No, there is no security.
Shall I hunt or take care of you...?
658
01:03:29,323 --> 01:03:30,559
A lot of risk.
659
01:03:30,584 --> 01:03:33,815
What will happen when father is with you?
Please, Dad...!
660
01:03:33,840 --> 01:03:36,587
How many times have you heard, father, you never say no.
661
01:03:36,612 --> 01:03:38,101
Take it with you even today, father.
662
01:03:38,134 --> 01:03:39,815
Hey, I'm afraid.
663
01:03:39,845 --> 01:03:43,036
Don't be afraid, father...
Please, father..!
664
01:03:48,436 --> 01:03:50,855
You said you are not afraid..?
Going...!
665
01:04:11,508 --> 01:04:14,147
I'm going to do my father's hunting.
666
01:04:14,172 --> 01:04:16,219
I'm going to document my dad hunting.
667
01:04:16,253 --> 01:04:20,198
No matter how much I talked, my brother did not come with me.
668
01:04:20,223 --> 01:04:22,230
He is very scared.
669
01:04:22,272 --> 01:04:24,089
I have to take care of him and me for half of the day.
670
01:04:32,690 --> 01:04:34,985
Now I follow my father.
671
01:04:40,501 --> 01:04:44,634
Translation and Subtitling
Ashen Maduranga (chutia)
W W W . C I N E R U . L K
672
01:04:44,847 --> 01:04:48,103
A subtitling for Sineru Subtitling Division
673
01:05:43,136 --> 01:05:45,571
Please, please
Excuse me...I'm sorry sir.
674
01:05:48,612 --> 01:05:51,218
Give us one chance sir.
675
01:05:51,243 --> 01:05:53,285
Please sir...please...
676
01:05:53,310 --> 01:05:55,080
Sir, we will never come again, sir.
please sir...
677
01:05:55,105 --> 01:05:56,105
Running...!
678
01:05:59,090 --> 01:06:00,090
Running...!
679
01:06:38,511 --> 01:06:43,378
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
680
01:06:43,651 --> 01:06:48,059
♪ To scare...to tremble♪
♪ came...came.... ♪
681
01:06:48,074 --> 01:06:53,216
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
682
01:06:53,216 --> 01:06:57,688
♪ To scare...to tremble♪
♪ came...came.... ♪
683
01:06:58,259 --> 01:07:00,793
♪ Jungle.... ♪
684
01:07:02,842 --> 01:07:06,016
♪ Jungle.... ♪
685
01:07:07,769 --> 01:07:16,885
♪ Forest, your ruler has come ♪
♪ Jungle is your ruler ♪
686
01:07:17,476 --> 01:07:26,662
♪ Forest, your ruler has come ♪
♪ Jungle is your ruler ♪
687
01:07:31,191 --> 01:07:40,742
♪ War Sword.... War Sword.... Over... Over.... ♪
♪ no contest... no contest ... time after time... time after time... ♪
688
01:07:40,742 --> 01:07:50,550
♪ War Sword.... War Sword.... Over... Over.... ♪
♪ no contest... no contest ... time after time... time after time... ♪
689
01:08:06,069 --> 01:08:11,286
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
690
01:08:11,302 --> 01:08:15,571
♪ To scare...to tremble♪
♪ came...came.... ♪
691
01:08:15,571 --> 01:08:18,078
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
692
01:08:20,442 --> 01:08:23,154
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
693
01:08:23,353 --> 01:08:25,337
♪ Came...came... ♪
694
01:09:15,134 --> 01:09:16,515
Dad...!
695
01:09:28,408 --> 01:09:29,408
Dad...!
696
01:09:41,396 --> 01:09:43,216
you don't understand
697
01:09:44,604 --> 01:09:46,890
I don't think you understand these things.
698
01:09:46,915 --> 01:09:48,795
Now, these things have been seen.
699
01:09:49,721 --> 01:09:52,463
If you tell your mother or brother,
700
01:09:54,250 --> 01:09:56,450
Did you see what happened to those three?
701
01:09:57,613 --> 01:09:59,784
And so will the three of you.
702
01:09:59,809 --> 01:10:01,451
Did you understand?
703
01:10:12,166 --> 01:10:14,461
Why did you take him with you?
704
01:10:16,452 --> 01:10:20,447
Where did you take me?
705
01:10:24,419 --> 01:10:27,819
Look, I'm scared of hunting.
706
01:10:28,823 --> 01:10:31,871
Who told you to go there?
Go inside.
707
01:10:32,562 --> 01:10:34,429
Do you understand now...?
708
01:10:34,636 --> 01:10:36,379
This is why I won't go.
709
01:10:36,404 --> 01:10:38,535
good boy
-Come on.
710
01:10:47,433 --> 01:10:48,804
I'll see to it that you go.
711
01:10:49,098 --> 01:10:50,898
Eat..!
712
01:10:51,655 --> 01:10:52,655
Eat..!
713
01:11:21,490 --> 01:11:24,052
Bye father..!
- Bye..!
714
01:11:41,477 --> 01:11:42,953
Bye...!
715
01:11:42,978 --> 01:11:46,825
Madhuri, Arya seems to have a fever, see what's going on.
716
01:12:43,379 --> 01:12:44,379
Did you say...?
717
01:12:46,836 --> 01:12:47,836
Did you say...?
718
01:12:54,537 --> 01:12:55,537
That is to say.
719
01:13:05,494 --> 01:13:06,408
sit down.
720
01:13:12,258 --> 01:13:13,128
sit down.
721
01:13:46,488 --> 01:13:48,059
Why are you afraid now?
722
01:13:49,097 --> 01:13:50,497
What happened now?
723
01:13:52,765 --> 01:13:54,365
Have I ever hit you?
724
01:13:54,992 --> 01:13:57,383
Have you been hit?
to you...?
to you...?
725
01:13:58,601 --> 01:14:00,049
How much I love you
726
01:14:00,074 --> 01:14:02,434
How much love, isn't it manu...?
727
01:14:02,459 --> 01:14:04,745
Sonu...daily...!
728
01:14:18,649 --> 01:14:20,295
Everything changed, didn't it...?
729
01:14:27,024 --> 01:14:28,719
As a child, I saw everything.
730
01:14:29,842 --> 01:14:31,847
All my life I was like an orphan.
731
01:14:33,449 --> 01:14:38,982
Whatever I did to live, grow up, eat, that's what changed me in this way.
732
01:14:45,540 --> 01:14:47,178
Then I saw you.
733
01:14:50,052 --> 01:14:53,556
I also have a wife, children, family.
734
01:14:54,234 --> 01:14:56,824
Sometimes I couldn't believe it either.
735
01:15:04,430 --> 01:15:06,830
I have staked my life on you.
736
01:15:13,318 --> 01:15:14,766
But ,
737
01:15:21,357 --> 01:15:23,254
I have a devil inside me.
738
01:15:24,168 --> 01:15:26,882
He has nothing to do with you.
739
01:15:29,140 --> 01:15:31,111
If something changes,
740
01:15:31,235 --> 01:15:32,892
If wrong,
741
01:15:37,107 --> 01:15:41,481
We'll go somewhere far.
742
01:15:45,495 --> 01:15:46,733
Where are you going?
743
01:15:46,758 --> 01:15:50,095
No Madhuri, please don't do this.
744
01:16:12,164 --> 01:16:14,592
They say they are leaving me, Madhuri.
745
01:16:19,331 --> 01:16:21,103
Who else do I have except you?
746
01:16:25,577 --> 01:16:27,710
Separated my children from me,
747
01:16:28,488 --> 01:16:31,022
Can only I be happy?
748
01:16:31,597 --> 01:16:35,778
I'm dancing...singing...
Gambling also slows down.
749
01:16:58,177 --> 01:17:04,504
♪ There were two kings in the same village♪
750
01:17:04,547 --> 01:17:10,930
♪ A king is a good man ♪
♪ The other king is a bad guy ♪
751
01:17:10,951 --> 01:17:17,336
♪ If the night is not dark ♪
♪ Moonlight is not visible ♪
752
01:17:17,336 --> 01:17:23,917
♪ If there are no monsters♪
♪ God's glory is unfathomable ♪
753
01:17:36,447 --> 01:17:42,966
♪ There were two kings in the same village♪
754
01:17:42,966 --> 01:17:49,687
♪ A king is a good man ♪
♪ The other king is a bad guy ♪
755
01:18:27,746 --> 01:18:34,154
♪ Naya also has poison ♪
♪ There is poison in the flower too ♪
756
01:18:34,154 --> 01:18:37,207
♪ The flower is worn on the head ♪
757
01:18:37,334 --> 01:18:40,495
♪ When you see a dog, it hits you ♪
758
01:18:40,495 --> 01:18:46,921
♪ There are too many beasts in humanity♪
♪ There is too much humanity in the beast ♪
759
01:18:46,921 --> 01:18:53,318
♪ Looking at the life of the beast ♪
♪ taking human life ♪
760
01:18:53,318 --> 01:18:59,627
♪ If the night is not dark ♪
♪ Moonlight is not visible ♪
761
01:18:59,627 --> 01:19:06,358
♪ If there are no monsters♪
♪ God's glory is unfathomable ♪
762
01:19:31,344 --> 01:19:34,587
After that, the three of us were always tied.
763
01:19:34,826 --> 01:19:37,374
They also took our phones and broke them.
764
01:19:37,399 --> 01:19:40,337
We could not ask anyone for help.
765
01:19:58,367 --> 01:19:59,251
to eat
766
01:21:14,542 --> 01:21:17,062
For some reason I'm not in the mood to drink today.
767
01:21:45,800 --> 01:21:50,235
In a few days everything will be fine and you will get used to it.
hmm..?
768
01:21:53,612 --> 01:21:56,050
Am I the only one who likes it, huh?
say..
769
01:21:56,081 --> 01:21:58,245
Leave yourselves tied like this.
770
01:21:58,270 --> 01:22:00,439
Sonu and Manu had to get married because of you.
771
01:22:00,464 --> 01:22:01,464
Sit...Sit...Sit...
772
01:22:04,345 --> 01:22:06,526
Now I feel like drinking.
773
01:23:51,459 --> 01:23:54,510
Mom, what happened mom..?
Why mother's boat is not going...?
774
01:24:04,988 --> 01:24:07,835
Mother...mother...mother...!
775
01:24:08,530 --> 01:24:12,620
Do something mom.
- Please mom...please....
776
01:24:15,481 --> 01:24:17,997
Mother, save us.
777
01:24:20,583 --> 01:24:22,107
Mom, I feel scared..!
778
01:24:22,530 --> 01:24:24,500
Mom...!
779
01:24:30,731 --> 01:24:32,302
Mother, save me.
780
01:24:41,187 --> 01:24:43,263
Mom...! Mom...! Mom...!
781
01:24:50,391 --> 01:24:51,971
Come on.
782
01:25:05,100 --> 01:25:06,100
let's go
783
01:25:06,403 --> 01:25:09,108
Please...please...
let us go.
784
01:25:12,865 --> 01:25:14,545
Please...Please...
785
01:25:17,141 --> 01:25:18,179
Let's go...come on.
786
01:25:20,400 --> 01:25:21,914
Mom...!
787
01:25:24,472 --> 01:25:26,425
Listen, my head itches.
what's going on
788
01:25:26,450 --> 01:25:28,104
I don't understand, let's go.
789
01:25:29,999 --> 01:25:30,999
Sonu...!
790
01:25:34,519 --> 01:25:35,519
Sonu...!
791
01:25:54,233 --> 01:25:55,034
Mom...!
792
01:26:12,604 --> 01:26:14,816
Mom...! Mom...! Mom...!
793
01:26:25,168 --> 01:26:26,267
Mom...!
794
01:26:34,940 --> 01:26:35,940
Mom...!
795
01:26:40,793 --> 01:26:42,793
Sonu...!
796
01:26:44,167 --> 01:26:45,167
Sonu...!
797
01:27:50,178 --> 01:27:52,451
After this, everything for me is only you.
798
01:27:52,546 --> 01:27:55,073
If I had not gotten into that jeep that day,
799
01:27:55,098 --> 01:27:57,356
My mother is alive.
800
01:27:57,381 --> 01:28:01,500
I want to save my brother somehow.
801
01:28:01,525 --> 01:28:04,397
When you watch this video,
802
01:28:04,422 --> 01:28:06,736
I am in truth.
803
01:28:09,979 --> 01:28:12,674
I get all his energy.
804
01:28:13,501 --> 01:28:15,348
It cannot be changed.
805
01:28:15,376 --> 01:28:19,776
If you kill my father and save my brother,
806
01:28:19,801 --> 01:28:22,028
I am leaving the truth behind.
807
01:28:22,053 --> 01:28:23,903
Without this,
808
01:28:23,928 --> 01:28:26,613
Truth cannot be saved.
809
01:28:42,509 --> 01:28:44,681
It's a long flight,
Let her sleep well.
810
01:28:45,678 --> 01:28:48,269
Don't worry, everything will be fine.
811
01:28:49,884 --> 01:28:51,876
Listen, I feel very scared.
812
01:28:51,876 --> 01:28:54,081
How can I be alone, separated from you two?
Please...
813
01:28:54,860 --> 01:28:56,139
I will come too.
814
01:29:01,479 --> 01:29:02,479
do not..!
815
01:29:05,331 --> 01:29:07,722
I will bring him back as our Satya.
816
01:29:08,851 --> 01:29:10,531
You know what you're going for, don't you?
817
01:29:11,244 --> 01:29:13,370
I won't let you come with me.
818
01:29:54,859 --> 01:29:57,900
Brother...Brother...stop the vehicle.
Brother...
819
01:29:58,599 --> 01:30:00,303
Satya..!
Satya..!
820
01:30:00,437 --> 01:30:02,075
Get off, run..
821
01:30:02,681 --> 01:30:04,004
Calm down Satya.
822
01:30:09,480 --> 01:30:11,556
Satya what is the daughter doing..?
- Doctor, sir, come, sir.
823
01:30:11,581 --> 01:30:13,280
Coming...Coming...
Looking for the injection.
824
01:30:13,305 --> 01:30:14,709
Doctor... Doctor...
Doctor, please help.
825
01:30:16,011 --> 01:30:17,268
Oh...no...no...
826
01:30:17,601 --> 01:30:19,125
Doctor please..!
827
01:30:26,170 --> 01:30:27,170
Calm down Satya...!
828
01:30:27,790 --> 01:30:30,609
That's right..
Don't worry..., he will be fine.
829
01:30:31,820 --> 01:30:32,820
Satya..?
830
01:30:33,459 --> 01:30:34,459
Satya..!
831
01:30:35,559 --> 01:30:36,559
It will be fine.
832
01:30:39,703 --> 01:30:41,524
Satya..!
833
01:30:43,311 --> 01:30:46,170
Brother, bring water, bring water.
834
01:30:47,331 --> 01:30:48,331
Satya..!
835
01:30:48,598 --> 01:30:50,769
nothing will happen daughter...
836
01:30:51,413 --> 01:30:53,111
calm down...calm down...
837
01:30:54,231 --> 01:30:55,793
you are fine
838
01:30:55,942 --> 01:30:57,903
she is fine
- That's okay.
839
01:31:09,793 --> 01:31:11,212
Satya, not eating.
840
01:31:12,013 --> 01:31:13,509
Eat anyway.
841
01:31:14,347 --> 01:31:16,366
Glucose can be given to it, doctor.
842
01:31:18,814 --> 01:31:20,290
What exactly did you say?
843
01:31:21,615 --> 01:31:24,234
Doctor, ask for any help you need.
will do.
844
01:31:26,340 --> 01:31:27,721
What do you know...?
845
01:31:28,089 --> 01:31:29,518
Why did the doctor ask...?
846
01:31:29,543 --> 01:31:32,286
I am a supervisor.
Everything is monitored.
847
01:31:32,417 --> 01:31:35,427
yo...yo...
What do you know about medicine?
848
01:31:35,452 --> 01:31:36,937
what medicine
849
01:31:36,962 --> 01:31:38,741
Crosin is taken as soon as the fever occurs.
850
01:31:38,766 --> 01:31:42,835
If it doesn't work, two rounds of rum will do the trick.
851
01:31:43,962 --> 01:31:46,801
May I ask you something?
- Haha...listen.
852
01:31:47,059 --> 01:31:49,706
Why did you come here with us...?
853
01:31:50,062 --> 01:31:51,909
Now why are you talking like this sir..?
854
01:31:51,934 --> 01:31:54,062
I came to help sir.
855
01:31:54,087 --> 01:31:56,186
If I ask you the same question,
856
01:31:58,313 --> 01:32:01,970
The energy here is not right.
- Sir...Sir...Sir...
857
01:32:09,462 --> 01:32:12,405
Satya..!
Please eat for me daughter...
858
01:32:38,543 --> 01:32:39,294
Sonu..!
859
01:32:44,349 --> 01:32:46,592
Sonu...Sonu..
Please
860
01:32:48,007 --> 01:32:52,331
Please feed my daughter.
861
01:32:53,817 --> 01:32:54,817
Sonu...!
862
01:32:55,529 --> 01:32:57,538
Did your mother feed you?
863
01:32:57,563 --> 01:33:00,059
You like it too, don't you...?
A little for my daughter too,
864
01:33:33,194 --> 01:33:35,161
what...?
865
01:33:35,854 --> 01:33:38,292
Nothing..
866
01:33:39,704 --> 01:33:40,704
Just say it.
867
01:33:41,995 --> 01:33:43,224
Sonu...!
868
01:33:48,881 --> 01:33:51,148
Sonu..I felt like I came here.
869
01:33:55,381 --> 01:33:57,934
I can enjoy him.
870
01:33:59,601 --> 01:34:01,878
He felt as he spoke.
871
01:34:19,753 --> 01:34:20,753
understand
872
01:34:22,577 --> 01:34:24,281
It's a Gemini thing.
873
01:34:27,830 --> 01:34:29,201
Shall I say something...?
874
01:34:29,226 --> 01:34:31,515
I am also a twin.
875
01:34:32,118 --> 01:34:35,318
I can enjoy my twin too.
876
01:34:37,284 --> 01:34:40,408
Suddenly, after so many years,
877
01:34:46,471 --> 01:34:48,062
may be ,
878
01:34:48,481 --> 01:34:50,738
Did my brother come here...?
879
01:35:05,995 --> 01:35:08,563
Okay, you go to sleep.
You have to go to school in the morning.
880
01:35:15,166 --> 01:35:16,547
Done I think.
881
01:35:21,910 --> 01:35:24,415
Do you know exactly where this school is, sir...?
882
01:35:24,945 --> 01:35:25,945
seven,
883
01:35:27,982 --> 01:35:29,020
Sonu...!
884
01:35:29,779 --> 01:35:33,561
Have you separated the ghosts and started talking...?
885
01:35:34,429 --> 01:35:36,476
Ok, now waiting for that boy.
886
01:35:36,580 --> 01:35:38,551
What are you going to do after that boy comes?
887
01:35:39,789 --> 01:35:42,255
We need to somehow convince him and take him with us.
888
01:35:58,541 --> 01:35:59,541
Manu...!
889
01:36:08,475 --> 01:36:10,437
Multiply...! Multiply...!
Look at that boy...
890
01:36:10,462 --> 01:36:12,965
Go to him and tell him the truth and somehow bring him along.
891
01:36:12,990 --> 01:36:14,250
I feel scared sir, I will not go sir.
892
01:36:14,275 --> 01:36:15,361
Guna please guna...
- Sir, no, sir...
893
01:36:15,386 --> 01:36:16,672
Don't waste your time...
894
01:36:16,697 --> 01:36:19,141
Please multiply and multiply..
Guna please..
- Sir...
895
01:36:19,249 --> 01:36:20,832
Hey there.
896
01:36:22,948 --> 01:36:24,825
Your name is Manu, isn't it...?
897
01:36:25,632 --> 01:36:26,632
What's up...?
898
01:36:30,537 --> 01:36:32,613
Your brother Sonu asked him to come with you.
899
01:36:34,979 --> 01:36:37,931
Dei, your brother has become a ghost and is taking our money.
900
01:36:37,956 --> 01:36:38,976
It's true.
901
01:36:39,356 --> 01:36:40,794
Look at that girl.
902
01:36:43,810 --> 01:36:44,810
Manu...!
903
01:36:45,319 --> 01:36:46,833
Your brother is inside that girl's body.
904
01:36:50,446 --> 01:36:52,526
Dayi...dayi
Don't cry.
905
01:36:52,551 --> 01:36:54,449
Brother...Manu Varen Bang...
Manu..Manu....
906
01:36:56,334 --> 01:36:58,143
Yo..what did you say...?
907
01:36:59,301 --> 01:37:00,720
Told the truth.
908
01:37:00,790 --> 01:37:02,751
Oh go away, idiot...!
909
01:37:06,071 --> 01:37:07,071
Satya..?
Satya...!
910
01:37:08,313 --> 01:37:09,612
Where did you go?
Sir..?
911
01:37:17,181 --> 01:37:19,135
Manu...!
Stop by.
912
01:37:19,303 --> 01:37:22,394
Manu...!
- Sonu is dead Sonu is dead.
913
01:37:26,691 --> 01:37:30,233
I came to kill my father.
914
01:37:39,149 --> 01:37:47,148
I came to avenge my mother's death by killing my father.
915
01:37:49,553 --> 01:37:52,798
And finish everything.
916
01:38:40,499 --> 01:38:42,112
Satya..! Satya..!
917
01:38:56,090 --> 01:38:58,090
We transcend time.
918
01:39:05,300 --> 01:39:07,727
Sir...are you really going to kill....?
919
01:39:14,701 --> 01:39:18,719
Saving my daughter is not murder.
Do even 10 murders.
920
01:40:19,948 --> 01:40:21,246
Uncle...!
921
01:40:23,771 --> 01:40:25,529
Yes, just like dad...
922
01:40:30,681 --> 01:40:33,052
Sonu said that he will send you here.
923
01:40:33,703 --> 01:40:35,179
Now what's the plan...?
924
01:40:38,717 --> 01:40:42,565
Your father...your father
Going to kill.
925
01:40:42,798 --> 01:40:45,921
hell,
Do you know who my father is?
926
01:40:48,048 --> 01:40:49,457
come with me
927
01:40:50,425 --> 01:40:52,968
Look at this...
I want to kill your father.
928
01:40:53,021 --> 01:40:54,957
Only then can I save my daughter.
929
01:40:56,656 --> 01:40:57,846
What...?
930
01:40:57,871 --> 01:41:00,148
It was said that first you have to be alive.
931
01:41:02,068 --> 01:41:04,810
Dayi..dayi, giving up.
932
01:41:14,570 --> 01:41:16,198
I'm also scared when I think about your father.
933
01:41:17,644 --> 01:41:18,996
But I want to save you too.
934
01:41:19,596 --> 01:41:20,959
I want to save my daughter too.
935
01:41:21,089 --> 01:41:22,537
I will go.
936
01:41:22,771 --> 01:41:26,083
Hero....Suraya....Hero...Suraya
937
01:41:45,555 --> 01:41:50,320
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
938
01:41:50,320 --> 01:41:55,117
♪ The hero...the sun..came like fire.. ♪
939
01:42:00,095 --> 01:42:01,723
What are you doing here?
940
01:42:01,748 --> 01:42:02,995
Who is this...?
941
01:42:26,955 --> 01:42:29,193
Prabhu...!
942
01:42:30,719 --> 01:42:32,443
Wow..!
943
01:42:33,632 --> 01:42:35,280
I can't believe it.
944
01:42:37,270 --> 01:42:39,403
The twins left
Isn't that so?
945
01:42:41,747 --> 01:42:43,137
Are you well?
946
01:42:43,680 --> 01:42:45,289
How are you here?
947
01:42:47,480 --> 01:42:50,442
Look at this...
Leave us alone.
948
01:42:50,879 --> 01:42:52,975
Manu and I want to leave here.
949
01:42:56,412 --> 01:42:58,193
Manu...?
950
01:42:59,267 --> 01:43:02,124
how are you he
- No, father, not me, father.
951
01:43:07,619 --> 01:43:08,895
What is this...?
952
01:43:10,695 --> 01:43:14,371
This is like the twins' iva, why is it the uncle's iva...?
953
01:43:16,577 --> 01:43:17,768
Hey bro...
954
01:43:18,900 --> 01:43:20,710
If you want to leave, leave here carefully.
955
01:43:21,330 --> 01:43:24,101
I don't understand what you mean by wanting to take Manu with you..?
956
01:43:24,589 --> 01:43:26,541
What are you going to do with him...?
957
01:43:27,773 --> 01:43:30,106
It's like killing a father, wife, and child.
958
01:43:30,431 --> 01:43:32,412
Are you going to kill him too?
959
01:43:34,418 --> 01:43:36,037
I know everything.
960
01:43:36,997 --> 01:43:38,207
Leave us alone.
961
01:43:38,616 --> 01:43:39,883
we will go
962
01:43:41,796 --> 01:43:45,694
We don't even ask the police to go anywhere.
963
01:44:19,458 --> 01:44:22,001
Shouldn't I get anything good in life?
964
01:44:23,716 --> 01:44:27,349
I have no feelings for you since childhood.
965
01:44:29,570 --> 01:44:31,294
Not yet.
966
01:44:44,448 --> 01:44:45,448
Manu...!
967
01:44:47,364 --> 01:44:48,364
Manu...!
968
01:45:02,732 --> 01:45:05,418
Uncle...Uncle...
Don't go...Don't go...Uncle...
969
01:45:41,449 --> 01:45:42,744
Why are you going to fight...?
970
01:45:43,497 --> 01:45:44,735
Terrible...!
971
01:45:54,505 --> 01:45:57,019
Dad...
No father no...!
972
01:46:10,367 --> 01:46:12,424
You can't do anything to me.
973
01:46:12,881 --> 01:46:14,024
Do you know why?
974
01:46:14,451 --> 01:46:16,232
There is so much pain in me.
975
01:46:17,090 --> 01:46:18,585
The pain of loneliness
976
01:46:18,803 --> 01:46:20,175
Hunger pangs
977
01:46:20,584 --> 01:46:21,889
Begging pain
978
01:46:22,083 --> 01:46:23,540
Pain in the dark
979
01:46:23,724 --> 01:46:26,429
The pain of being abandoned by a mother
980
01:46:27,720 --> 01:46:29,186
What do you have?
981
01:46:32,894 --> 01:46:34,540
A knife...!
982
01:47:44,667 --> 01:47:47,055
Satya...!
Go...!
983
01:47:48,999 --> 01:47:51,922
Go....go....Satya...!
984
01:47:54,448 --> 01:47:56,277
Is your daughter...?
985
01:47:57,082 --> 01:47:58,539
Go, Satya...!
986
01:48:00,645 --> 01:48:04,222
What are you looking at, you don't recognize me...?
987
01:48:55,781 --> 01:48:57,295
This is not his daughter.
988
01:48:57,799 --> 01:48:59,160
your son
989
01:48:59,294 --> 01:49:02,038
my brother...
Sonu...!
990
01:49:24,879 --> 01:49:26,193
Manu...!
991
01:49:27,939 --> 01:49:28,939
Don't shout.
992
01:49:30,177 --> 01:49:31,177
Manu...!
993
01:49:35,780 --> 01:49:38,038
Manu, don't go, there is an abyss on that side
falls
994
01:49:46,681 --> 01:49:47,681
Listen to what is being said.
995
01:49:59,072 --> 01:50:00,586
I love you satya...!
996
01:50:20,012 --> 01:50:22,860
Manu....Leave me Manu.
997
01:50:23,440 --> 01:50:25,383
Listen Manu.
998
01:50:49,281 --> 01:50:51,262
Dad...!
999
01:50:53,571 --> 01:50:55,847
Dad...!
1000
01:51:00,086 --> 01:51:01,820
Dad...!
1001
01:51:23,343 --> 01:51:24,343
Dad...!
1002
01:51:38,852 --> 01:51:39,852
Dad...!
1003
01:52:00,660 --> 01:52:01,917
Dad...!
1004
01:52:38,275 --> 01:52:41,886
come with me
Let's go to our house.
1005
01:52:42,632 --> 01:52:44,679
You survived.
1006
01:52:45,953 --> 01:52:47,372
Then my father.
1007
01:52:50,122 --> 01:52:53,303
Father says that the twins' iva is the twins' iva.
1008
01:52:54,817 --> 01:52:56,607
Are you his twin?
1009
01:52:56,950 --> 01:52:58,940
How do you feel...?
1010
01:52:59,766 --> 01:53:02,728
Is he there...?
dead...?
1011
01:53:03,251 --> 01:53:10,321
T.me/Moviezindian
73559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.