All language subtitles for NOO.S06E05.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,503 --> 00:00:42,020 You're on a land line, so I've got your address. 2 00:00:42,105 --> 00:00:43,983 Help is on the way. Can you tell me your name? 3 00:00:44,068 --> 00:00:46,251 My name is Sharlo Darzi. 4 00:00:46,336 --> 00:00:48,905 Oh, my God, I think they're downstairs. 5 00:00:48,990 --> 00:00:51,038 Okay, Sharlo, help is on the way. 6 00:00:51,123 --> 00:00:53,367 I just need some information. Do you live alone? 7 00:00:53,461 --> 00:00:56,077 With my husband, but he's out of town all week. 8 00:00:56,163 --> 00:00:57,828 I have to get out of here. 9 00:00:58,206 --> 00:00:59,733 You should stay where you are. 10 00:00:59,818 --> 00:01:01,811 Officers are headed your way now, Sharlo. 11 00:01:01,896 --> 00:01:04,155 Is there someplace you can hide until they arrive? 12 00:01:05,603 --> 00:01:06,844 Are you still there? 13 00:01:06,996 --> 00:01:09,087 - I'm not waiting. - Sharlo... 14 00:01:09,171 --> 00:01:11,430 No. I have to get out. 15 00:01:11,657 --> 00:01:13,131 Sharlo, it's better if you stay put. 16 00:01:13,624 --> 00:01:16,305 No. What if they find me? 17 00:01:16,390 --> 00:01:18,858 I don't have a way of defending myself. 18 00:01:18,976 --> 00:01:20,338 I'm going to the neighbor's house. 19 00:01:20,423 --> 00:01:22,156 Okay, can you give me your gate code? 20 00:01:22,241 --> 00:01:24,030 I'll relay it to the officers. 21 00:01:24,218 --> 00:01:27,438 Oh, no, I don't have the gate clicker. 22 00:01:27,522 --> 00:01:28,898 It's in my car. 23 00:01:28,983 --> 00:01:31,171 I have to go through the kitchen. 24 00:01:31,677 --> 00:01:34,027 Sharlo, I need you to stay inside the house 25 00:01:34,121 --> 00:01:35,287 until the police arrive. 26 00:01:35,372 --> 00:01:36,493 And can you give me the gate code 27 00:01:36,577 --> 00:01:37,681 so they can make entry? 28 00:01:37,815 --> 00:01:41,367 The gate code is 9-2-7-3-5-3. 29 00:01:41,520 --> 00:01:43,086 And I'm not waiting for them. 30 00:01:43,171 --> 00:01:45,021 Police are seconds away. 31 00:01:45,106 --> 00:01:47,358 I am not staying in here. 32 00:01:49,254 --> 00:01:50,271 Oh, God. 33 00:01:50,453 --> 00:01:51,752 Sharlo, what's happening? 34 00:01:53,589 --> 00:01:54,755 Are they in the house? 35 00:02:02,224 --> 00:02:04,354 Sh-Sharlo? 36 00:02:04,439 --> 00:02:06,783 Ma'am, ma'am, are... Can you hear me? 37 00:02:08,119 --> 00:02:10,049 Dispatch, this is 727-L-30, 38 00:02:10,232 --> 00:02:12,908 approaching the residence now. 39 00:02:33,580 --> 00:02:36,507 We responded to a home invasion in progress. 40 00:02:36,830 --> 00:02:38,502 Found the homeowner unconscious. 41 00:02:38,633 --> 00:02:39,940 And the invaders? 42 00:02:40,025 --> 00:02:41,299 House is clear. 43 00:02:41,947 --> 00:02:43,643 No signs of forced entry? 44 00:02:43,760 --> 00:02:45,684 Uh, just some spilled food in the kitchen. 45 00:02:45,768 --> 00:02:47,980 Dispatch says that she called from upstairs. 46 00:02:48,065 --> 00:02:50,347 Spotted the intruder in the kitchen and ran. 47 00:02:50,432 --> 00:02:52,005 She took one hell of a tumble. 48 00:02:52,090 --> 00:02:54,831 - She's breathing but unresponsive. - Pulse is elevated. 49 00:02:54,916 --> 00:02:56,793 I mean, something must have really scared her, right? 50 00:02:56,877 --> 00:02:58,668 You-you sure there's no one else here? 51 00:02:58,753 --> 00:03:01,072 I'm positive, Detective Buckley. 52 00:03:03,291 --> 00:03:04,726 We have to get out. We have to... 53 00:03:06,611 --> 00:03:07,907 That was her pelvis. 54 00:03:07,992 --> 00:03:09,603 Ma'am, I need you to stay still. 55 00:03:09,688 --> 00:03:11,853 A pelvic injury can lead to internal hemorrhaging. 56 00:03:11,938 --> 00:03:13,307 I'll give you something for the pain, okay? 57 00:03:13,391 --> 00:03:15,434 Start a line. Four milligrams of morphine. 58 00:03:15,527 --> 00:03:17,453 I got the splint sheet. 59 00:03:19,198 --> 00:03:20,540 Ma'am, you told 911 60 00:03:20,624 --> 00:03:22,441 that you saw someone in the kitchen. 61 00:03:22,534 --> 00:03:23,459 Who did you see? 62 00:03:24,721 --> 00:03:28,222 It wasn't a man. It was... 63 00:03:28,449 --> 00:03:29,642 a monster. 64 00:03:29,726 --> 00:03:33,452 Ma'am, we didn't find anyone in the house. 65 00:03:33,545 --> 00:03:36,021 It was in the kitchen. 66 00:03:43,314 --> 00:03:45,656 Breadcrumbs. 67 00:04:07,412 --> 00:04:09,597 This is Buckley. 68 00:04:09,824 --> 00:04:13,158 I've apprehended the suspect. 69 00:04:17,164 --> 00:04:18,939 Oh! 70 00:04:19,024 --> 00:04:20,448 Careful, Buckley. 71 00:04:20,684 --> 00:04:22,528 You could break a hip. 72 00:04:26,086 --> 00:04:29,197 I told my husband to get rid of the dog door. 73 00:04:29,282 --> 00:04:32,283 We don't even have a dog anymore. 74 00:04:32,368 --> 00:04:34,127 Don't worry, ma'am, no more home invasions. 75 00:04:34,211 --> 00:04:36,486 I've got my top man on the case. 76 00:04:39,718 --> 00:04:42,077 And stay out. 77 00:04:47,008 --> 00:04:48,925 When was the last time we had 78 00:04:49,010 --> 00:04:50,915 an entire meal at this table uninterrupted? 79 00:04:51,000 --> 00:04:52,978 I don't think it's ever happened. 80 00:04:53,063 --> 00:04:54,157 So what should we do now? 81 00:04:54,242 --> 00:04:56,353 I think I'm gonna have another cup of coffee. 82 00:04:56,438 --> 00:04:59,290 Oh, uh, Magda, you don't have to do this. 83 00:04:59,375 --> 00:05:01,672 You're here for Jee, not us. 84 00:05:01,757 --> 00:05:03,578 I can do both. 85 00:05:03,663 --> 00:05:06,469 So, uh, where are you two off to today? 86 00:05:06,554 --> 00:05:07,891 The park. 87 00:05:07,976 --> 00:05:10,644 A little fresh air, some sunlight. 88 00:05:10,729 --> 00:05:12,969 It kills potentially harmful bacteria. 89 00:05:14,099 --> 00:05:16,945 I have your phone numbers. I've turned on location sharing. 90 00:05:17,030 --> 00:05:17,914 I have power. 91 00:05:17,999 --> 00:05:21,752 I packed all of Jee-yun's favorite snacks and toys. 92 00:05:22,322 --> 00:05:24,748 It'll be fine. Hmm? 93 00:05:24,899 --> 00:05:26,563 - Say bye-bye. - Bye-bye. 94 00:05:26,648 --> 00:05:28,266 Oh, bye-bye, baby. Love you. 95 00:05:28,351 --> 00:05:29,435 Bye, Mommy. 96 00:05:29,520 --> 00:05:31,047 Bye, Jee, I love you. 97 00:05:31,146 --> 00:05:33,117 You both have a great day at work. Hmm? 98 00:05:33,202 --> 00:05:34,202 You, too. 99 00:05:37,195 --> 00:05:39,203 - This is weird. - This is totally weird. 100 00:05:39,288 --> 00:05:41,730 We just let a woman we've known for less than a week 101 00:05:41,815 --> 00:05:42,703 walk off with our daughter. 102 00:05:42,788 --> 00:05:45,018 We did extensive background checks. 103 00:05:45,103 --> 00:05:47,263 We called 11 of her references. Should we have done 12? 104 00:05:47,347 --> 00:05:48,595 We should have done 12. 105 00:05:48,680 --> 00:05:50,102 She can turn off location sharing. 106 00:05:50,187 --> 00:05:52,854 I sewed a GPS tracker into her stuffed animal. 107 00:05:55,924 --> 00:05:56,924 So we're gonna be fine? 108 00:05:57,190 --> 00:05:59,375 - Yeah. - Okay. 109 00:05:59,460 --> 00:06:00,938 - Ha! - All right, 110 00:06:01,023 --> 00:06:02,448 let's clean up and go to work. 111 00:06:02,532 --> 00:06:04,549 Okay. 112 00:06:04,643 --> 00:06:06,884 Oh, it's from Magda. 113 00:06:06,979 --> 00:06:10,139 "Leave the dishes. I'll take care of them." 114 00:06:11,562 --> 00:06:12,977 "I have a system." 115 00:06:13,155 --> 00:06:15,322 How did she know? 116 00:06:16,586 --> 00:06:18,002 So how's the new nanny? 117 00:06:18,087 --> 00:06:19,354 It's good, I think. 118 00:06:19,438 --> 00:06:21,282 I'm still getting used to a stranger being in my home, 119 00:06:21,366 --> 00:06:23,922 and she prefers the term "household manager." 120 00:06:24,007 --> 00:06:25,101 Who does? 121 00:06:25,186 --> 00:06:27,337 - Maddie and Chimney's new nanny. - Uh... 122 00:06:27,688 --> 00:06:28,779 Household manager. 123 00:06:28,873 --> 00:06:31,199 You hired someone to manage your household? 124 00:06:31,283 --> 00:06:33,209 Well, now that Chimney and I are living together, 125 00:06:33,294 --> 00:06:34,852 we're saving on rent, so we have enough 126 00:06:34,937 --> 00:06:35,961 to hire some help. 127 00:06:36,046 --> 00:06:37,883 - Fire her. Fire her now. - Why are we already 128 00:06:37,968 --> 00:06:38,978 firing this person? 129 00:06:39,063 --> 00:06:40,236 - Do you know her? - Don't need to. 130 00:06:40,320 --> 00:06:41,914 It's a stranger in your home. 131 00:06:41,999 --> 00:06:44,211 All in your business. Recipe for disaster. 132 00:06:44,296 --> 00:06:47,264 It's gonna be fine, I think. 133 00:06:48,237 --> 00:06:49,767 I'm sensing there's a story here. 134 00:06:49,852 --> 00:06:51,815 The story is called Down ton Abbey. 135 00:06:51,900 --> 00:06:54,222 The help is always watching, overstepping 136 00:06:54,306 --> 00:06:56,208 and talking smack. You never seen it? 137 00:06:56,292 --> 00:06:59,309 - No. Now I kind of want to. - Mm-hmm. 138 00:07:01,086 --> 00:07:03,464 Are we hanging out or moving back? 139 00:07:03,633 --> 00:07:06,695 Is the second one an option? 140 00:07:06,891 --> 00:07:08,493 I just need a quiet place to study. 141 00:07:08,577 --> 00:07:10,403 What about your apartment? 142 00:07:10,487 --> 00:07:11,399 It's been invaded. 143 00:07:11,484 --> 00:07:13,998 One of my roommates has this new frat-boy boy toy. 144 00:07:14,083 --> 00:07:16,083 I can't escape him. He's always there. 145 00:07:16,310 --> 00:07:18,827 Doesn't he have classes of his own? 146 00:07:18,979 --> 00:07:20,645 I'm starting to doubt that. 147 00:07:22,258 --> 00:07:23,999 Oh... 148 00:07:24,151 --> 00:07:25,000 Oh. 149 00:07:25,094 --> 00:07:27,319 Are you okay? 150 00:07:28,125 --> 00:07:30,089 Your apartment is not the only place 151 00:07:30,173 --> 00:07:31,925 - that's being invaded. - Oh. 152 00:07:32,009 --> 00:07:34,219 - Hey, May. - Hey. 153 00:07:34,344 --> 00:07:37,096 Oh, my God, you got a dog? When? 154 00:07:37,180 --> 00:07:38,932 Well, he's sort of a rescue. 155 00:07:39,016 --> 00:07:40,941 You always said we couldn't get a dog. 156 00:07:41,168 --> 00:07:42,861 - What? - Mom's allergies. 157 00:07:42,945 --> 00:07:44,270 You said this was a cold. 158 00:07:44,354 --> 00:07:47,360 - Oh, you seemed so attached... - Oh. 159 00:07:47,445 --> 00:07:49,399 I thought maybe it wouldn't be that bed. 160 00:07:49,484 --> 00:07:50,702 He does seem really sweet, Mom. 161 00:07:50,786 --> 00:07:52,384 Oh, he's a great dog. 162 00:07:52,469 --> 00:07:54,447 I don't suppose they allow pets at your place? 163 00:07:54,531 --> 00:07:56,790 Oh. 164 00:07:56,941 --> 00:07:59,367 Okay. 165 00:07:59,461 --> 00:08:01,878 I guess Hoover's gonna need a new home. 166 00:08:10,474 --> 00:08:12,472 What's your address? 167 00:08:12,624 --> 00:08:13,974 719 Alexander Street. 168 00:08:14,059 --> 00:08:16,409 Is there more than one suspect in the house? 169 00:08:16,586 --> 00:08:17,612 Definitely more than one. 170 00:08:17,697 --> 00:08:19,255 Do they know you're in the house? 171 00:08:19,340 --> 00:08:21,307 I don't think so. I came home to grab a few things. 172 00:08:21,391 --> 00:08:23,599 I came upstairs, and I heard them talking. 173 00:08:23,684 --> 00:08:24,630 Police are on their way. 174 00:08:24,715 --> 00:08:26,231 Are you in a safe location right now? 175 00:08:26,316 --> 00:08:28,797 No. I'm afraid to go back downstairs. 176 00:08:28,882 --> 00:08:29,354 They may see me. 177 00:08:29,378 --> 00:08:30,817 Is there another room upstairs where you can hide? 178 00:08:30,901 --> 00:08:34,412 - Maybe the guest room. - Somebody's home! Somebody's home! 179 00:08:34,505 --> 00:08:36,080 Oh, God! 180 00:08:36,165 --> 00:08:38,416 He's running. Don't let him get away. 181 00:08:38,500 --> 00:08:40,917 I got him! 182 00:08:41,555 --> 00:08:44,240 Hello, sir are you there? 183 00:08:46,351 --> 00:08:47,833 Sir? 184 00:08:53,993 --> 00:08:55,991 We have breaking news. 185 00:08:56,076 --> 00:08:58,436 We are reporting live overhead in Beverly Hills 186 00:08:58,520 --> 00:09:00,935 where a brazen home invasion occurred today... 187 00:09:04,055 --> 00:09:05,971 He's running! 188 00:09:11,625 --> 00:09:12,943 He's alive. 189 00:09:13,498 --> 00:09:15,420 The paramedics dropped him off at the ER, 190 00:09:15,505 --> 00:09:17,622 and he's on his way into surgery now. 191 00:09:17,745 --> 00:09:20,162 When I heard those gunshots... 192 00:09:22,673 --> 00:09:25,442 The thing that makes us good at our jobs 193 00:09:25,527 --> 00:09:27,669 is the ability to listen closely 194 00:09:27,774 --> 00:09:28,858 and then picture what's happening 195 00:09:28,942 --> 00:09:30,376 on the other end of the line. 196 00:09:30,630 --> 00:09:33,888 Sometimes those pictures are the stuff of nightmares. 197 00:09:35,544 --> 00:09:37,888 By any chance, did they catch the guys that shot him? 198 00:09:38,349 --> 00:09:39,576 No. Suspects were long gone 199 00:09:39,661 --> 00:09:41,669 by the time the police and paramedics arrived. 200 00:09:41,754 --> 00:09:43,747 A home invasion in the middle of the day. 201 00:09:44,081 --> 00:09:47,082 Yeah, robberies have definitely been on the rise. 202 00:09:47,614 --> 00:09:51,099 And suspects are just getting a little more brazen. 203 00:09:52,389 --> 00:09:54,662 Let's hope they find them before they strike again. 204 00:09:59,201 --> 00:10:01,138 - Rick. - Thanks. 205 00:10:01,223 --> 00:10:02,388 What happened? 206 00:10:02,514 --> 00:10:04,186 Hey. I heard you responded 207 00:10:04,271 --> 00:10:06,241 to a home invasion call here last night. 208 00:10:06,326 --> 00:10:07,935 I wanted you to walk me through it. 209 00:10:08,053 --> 00:10:11,830 Sharlo Darzi called in thinking she had an intruder. 210 00:10:11,981 --> 00:10:14,325 Turned out just to be a raccoon. 211 00:10:14,409 --> 00:10:16,669 So, who's our new victim? 212 00:10:16,754 --> 00:10:18,764 Samir Darzi. The husband. 213 00:10:18,984 --> 00:10:20,830 I thought he was out of town. 214 00:10:20,915 --> 00:10:23,341 Flew back this morning when he found out about his wife. 215 00:10:23,492 --> 00:10:26,660 He came home to pick some things out for her, 216 00:10:26,754 --> 00:10:29,255 discovered a robbery in progress, called 911. 217 00:10:29,349 --> 00:10:30,601 They shot him while he was on the phone 218 00:10:30,685 --> 00:10:32,268 with the dispatcher. Three shots. 219 00:10:32,352 --> 00:10:33,677 One in the shoulder, two in the back. 220 00:10:33,761 --> 00:10:36,405 The raccoon definitely didn't do this. 221 00:10:36,490 --> 00:10:39,818 Two home invasion calls from the same address 222 00:10:39,903 --> 00:10:41,344 less than 12 hours apart. 223 00:10:41,619 --> 00:10:44,396 - What are the odds? - Not ones I like. 224 00:10:51,348 --> 00:10:54,514 Plan for today. I'll take Denny to school, 225 00:10:54,599 --> 00:10:56,031 but I have some meetings this afternoon, 226 00:10:56,115 --> 00:10:58,099 so Clive will pick him up after school 227 00:10:58,184 --> 00:10:59,037 and take him to practice. 228 00:10:59,122 --> 00:11:00,557 I like when you poach the eggs. 229 00:11:00,642 --> 00:11:01,966 Don't get pretentious. 230 00:11:02,051 --> 00:11:04,646 Tony is gonna stop by midday to bring you some lunch, 231 00:11:04,731 --> 00:11:07,146 and I'll pick up Denny and dinner after work. 232 00:11:07,231 --> 00:11:08,897 We should be home around 7:00. 233 00:11:09,498 --> 00:11:11,514 Oh. What do I do all day? 234 00:11:11,599 --> 00:11:12,834 Study. 235 00:11:13,200 --> 00:11:15,142 So you could ace your practical exam 236 00:11:15,217 --> 00:11:17,067 with Doctor... What's-Her-Face. 237 00:11:17,219 --> 00:11:19,060 - Oh. Simmons. - Exactly. 238 00:11:19,145 --> 00:11:20,896 See? We've got it all covered. 239 00:11:21,056 --> 00:11:22,464 All you have to do is study. 240 00:11:22,557 --> 00:11:24,537 Ooh, and get the door. 241 00:11:24,638 --> 00:11:27,060 Denny, help me clear the table, please, now. 242 00:11:27,145 --> 00:11:28,388 Yeah. 243 00:11:32,814 --> 00:11:34,334 - Cap. - Hey, Hen. 244 00:11:34,419 --> 00:11:36,310 I'm sorry to just show up. 245 00:11:36,474 --> 00:11:37,747 But I need a favor. 246 00:11:37,831 --> 00:11:39,164 Let me guess. 247 00:11:39,258 --> 00:11:40,924 Probably more than a favor. 248 00:11:41,076 --> 00:11:43,397 Hoover, the infamous rescue dog? 249 00:11:43,482 --> 00:11:45,436 To whom my wife is apparently highly allergic. 250 00:11:45,521 --> 00:11:47,327 - Bobby... - I know it's a lot to ask, 251 00:11:47,412 --> 00:11:48,758 but I figure you got plenty of space, 252 00:11:48,842 --> 00:11:50,084 you got a nice, big backyard... 253 00:11:50,169 --> 00:11:52,038 And a wife who has sworn off pets 254 00:11:52,123 --> 00:11:53,029 since Paisley died. 255 00:11:53,114 --> 00:11:54,789 Hoover is exceptional. 256 00:11:56,309 --> 00:11:59,627 Uh, d-don't look at me like that. 257 00:12:01,467 --> 00:12:03,880 - You, either. - Oh, my God, is that a dog? 258 00:12:03,974 --> 00:12:06,325 Yes, it is. 259 00:12:07,912 --> 00:12:10,539 You are gonna owe me big-time. 260 00:12:10,623 --> 00:12:11,614 Here. 261 00:12:11,698 --> 00:12:13,373 Take it. 262 00:12:14,047 --> 00:12:16,297 Yeah, he loves that thing. 263 00:12:19,523 --> 00:12:22,299 Gotta Get Up" by Tyrone Wells playing... 264 00:12:22,450 --> 00:12:26,804 ♪ Gotta get up, gotta keep on moving ♪ 265 00:12:27,031 --> 00:12:29,031 ♪ Gotta get up ♪ 266 00:12:29,124 --> 00:12:31,141 ♪ Nothing keeping me down ♪ 267 00:12:31,293 --> 00:12:35,813 ♪ Gotta get up, gotta keep on moving ♪ 268 00:12:35,964 --> 00:12:37,463 ♪ Gotta get up ♪ 269 00:12:37,558 --> 00:12:40,068 ♪ And go another round... ♪ 270 00:13:00,322 --> 00:13:02,090 - Vincent. - My key doesn't work. 271 00:13:02,174 --> 00:13:03,833 I changed all the locks yesterday. 272 00:13:03,917 --> 00:13:06,152 Of course you did. 273 00:13:06,236 --> 00:13:09,264 Wait, where did you get a key? 274 00:13:09,348 --> 00:13:12,165 Oh, Mom thought you could use some help around the house. 275 00:13:12,259 --> 00:13:14,677 Does no one remember that you're not handy? 276 00:13:14,761 --> 00:13:15,927 You break one toilet... 277 00:13:16,080 --> 00:13:17,439 And three dishwashers. 278 00:13:17,523 --> 00:13:19,918 Plus that one time you almost caused an electrical fire. 279 00:13:20,003 --> 00:13:22,100 I'm the one who always had to fix your fixes. 280 00:13:22,252 --> 00:13:24,105 Well, I'm here to fix your utility bills. 281 00:13:24,190 --> 00:13:27,531 It just so happens that, well, I know a guy 282 00:13:27,682 --> 00:13:28,996 who insulates houses. 283 00:13:29,081 --> 00:13:30,193 He lent me his spray foam truck. 284 00:13:30,277 --> 00:13:32,611 - You borrowed a truck of foam? - Good stuff. 285 00:13:32,880 --> 00:13:34,402 R-seven per inch. 286 00:13:34,487 --> 00:13:35,539 And how many inches? 287 00:13:35,624 --> 00:13:37,182 In California, it is recommended that your attic should have 288 00:13:37,266 --> 00:13:39,418 an R Value between 30 and 60. 289 00:13:39,503 --> 00:13:41,496 So I'm thinking five inches. 290 00:13:41,581 --> 00:13:43,114 You almost sound like you know what you're doing. 291 00:13:43,198 --> 00:13:44,777 This stuff will save you thousands 292 00:13:44,862 --> 00:13:45,904 in heating and cooling costs. 293 00:13:45,988 --> 00:13:47,814 And it'll block out all the traffic noise outside. 294 00:13:47,898 --> 00:13:51,433 Like soundproofing. Come on, it's your first place. 295 00:13:51,683 --> 00:13:53,400 I just want to help. 296 00:14:09,327 --> 00:14:11,262 ♪ Work, work ♪ 297 00:14:11,346 --> 00:14:14,330 ♪ Work, work, work ♪ 298 00:14:14,424 --> 00:14:18,334 ♪ Work, work, work, work ♪ 299 00:14:18,428 --> 00:14:20,169 ♪ Work, work ♪ 300 00:14:20,263 --> 00:14:23,182 ♪ Work, work, work, work ♪ 301 00:14:23,266 --> 00:14:26,111 ♪ I go to work like a doctor ♪ 302 00:14:26,195 --> 00:14:27,585 ♪ When I rock the mic ♪ 303 00:14:27,679 --> 00:14:29,345 ♪ You got to like the way I operate ♪ 304 00:14:29,439 --> 00:14:31,023 ♪ I make miracles happen just from rappin' ♪ 305 00:14:31,107 --> 00:14:33,343 ♪ I'm so lyrically potent, and I'm flowin' and explodin' ♪ 306 00:14:33,427 --> 00:14:34,943 ♪ On the scene, mean ♪ 307 00:14:35,095 --> 00:14:37,029 ♪ I got the potential to make you go then chill ♪ 308 00:14:37,113 --> 00:14:38,439 ♪ I got the credentials that are so essential ♪ 309 00:14:38,523 --> 00:14:39,607 ♪ To make the rhymes and chill ♪ 310 00:14:39,691 --> 00:14:41,449 ♪ Then you know I will fulfill ♪ 311 00:14:41,543 --> 00:14:43,263 ♪ Make a couple of mil as I build a guild ♪ 312 00:14:43,361 --> 00:14:45,879 ♪ For all the rappers, the skill and kill the weak, punch it ♪ 313 00:14:46,030 --> 00:14:47,923 ♪ I go to work! ♪ 314 00:15:29,248 --> 00:15:31,422 Well, we're not gonna get up to the attic that way. 315 00:15:31,506 --> 00:15:33,257 Do you know if he has his phone on? Have you tried calling him? 316 00:15:33,341 --> 00:15:35,101 I've been calling him since before I called you. 317 00:15:35,185 --> 00:15:36,809 He's not answering. 318 00:15:41,288 --> 00:15:43,622 I'm not hearing any ringing. 319 00:15:43,707 --> 00:15:45,348 Uh, he said he would soundproof the house. 320 00:15:45,498 --> 00:15:48,530 Yeah, well, it looks like he insulated it pretty good, too. 321 00:15:48,615 --> 00:15:50,094 I'm not getting any kind of heat signature. 322 00:15:50,178 --> 00:15:51,570 How do we get him out if we can't find him? 323 00:15:51,654 --> 00:15:52,873 Old-fashioned pick and poke. 324 00:15:52,958 --> 00:15:54,584 Everybody gear up and spread out. 325 00:15:54,927 --> 00:15:57,217 Uh, hang on. What are you poking? 326 00:15:57,302 --> 00:15:59,037 - Vincent? - Vincent! 327 00:15:59,122 --> 00:15:59,795 Vincent! 328 00:15:59,880 --> 00:16:01,944 - Vincent! - Vincent, LAFD. 329 00:16:02,029 --> 00:16:04,694 - Vincent! - Vincent, are you okay? 330 00:16:04,779 --> 00:16:07,739 - Vincent? - Vincent! 331 00:16:08,271 --> 00:16:09,596 - Vincent? - Vincent. 332 00:16:09,681 --> 00:16:12,092 - Vincent! - Vincent, if you can hear us, 333 00:16:12,177 --> 00:16:14,520 tap or knock on anything you can find. 334 00:16:14,605 --> 00:16:15,770 - Vincent. - Vincent! 335 00:16:15,855 --> 00:16:18,656 - Vincent! - Vincent! - Vincent, can you hear me? 336 00:16:25,979 --> 00:16:28,145 Over here! 337 00:16:29,177 --> 00:16:31,998 Guys, I want you to start poking inspection holes. 338 00:16:32,083 --> 00:16:34,822 I want to find the edges of that plywood floor up there. 339 00:16:34,907 --> 00:16:36,342 Cap, should I grab some supports? 340 00:16:36,427 --> 00:16:37,500 No, it wouldn't be enough. 341 00:16:37,585 --> 00:16:38,859 We need something stronger. 342 00:16:38,944 --> 00:16:41,312 Well, you know what? This is a DIY family, 343 00:16:41,397 --> 00:16:43,206 so let's DIY it. 344 00:17:16,692 --> 00:17:20,555 Let's go. Let's pry him out. Let's go. Let's do it. Come on. 345 00:17:24,887 --> 00:17:27,405 Two, three! 346 00:17:27,713 --> 00:17:28,980 All right. 347 00:17:31,502 --> 00:17:34,114 Gurney coming in. Gurney coming in. 348 00:17:34,319 --> 00:17:36,575 Ma'am, I need you to stay outside. 349 00:17:36,660 --> 00:17:37,669 It's not safe in here. 350 00:17:37,754 --> 00:17:40,212 - On three. One, two, three. - Yeah. 351 00:17:42,556 --> 00:17:45,856 Pull him up on three. One, two, three! 352 00:17:47,004 --> 00:17:49,238 Checking airway. 353 00:17:51,954 --> 00:17:53,826 Lungs are clear, but breathing is shallow. 354 00:17:53,911 --> 00:17:56,633 All right, let's get him out of here! Let's move! 355 00:17:59,965 --> 00:18:02,401 Sats at 92, starting him on high-flow O2. 356 00:18:02,486 --> 00:18:03,634 Pulse is thready. 357 00:18:03,779 --> 00:18:04,945 Beginning sternum rub. 358 00:18:05,055 --> 00:18:08,124 - Vincent, can you hear us? - No response. 359 00:18:08,208 --> 00:18:09,483 Breathing is shallow. 360 00:18:09,634 --> 00:18:10,960 Vincent, I'm gonna give you some rescue breaths here. 361 00:18:11,044 --> 00:18:12,553 Start breathing with this. Come on, buddy. 362 00:18:12,637 --> 00:18:13,963 Why isn't he waking up? 363 00:18:14,047 --> 00:18:15,897 - Come on, Vincent! - Come on, buddy. 364 00:18:15,991 --> 00:18:17,817 Vincent, come back to us, buddy. 365 00:18:17,901 --> 00:18:19,013 All right, he's picking up. 366 00:18:19,098 --> 00:18:20,130 There it is. There it is. 367 00:18:20,215 --> 00:18:21,374 - That's it, that's it! - There you go. 368 00:18:21,458 --> 00:18:23,291 Vincent, thank God. 369 00:18:23,376 --> 00:18:26,544 - What happened? - You almost died. 370 00:18:26,651 --> 00:18:28,576 I can't believe that you were up there. 371 00:18:28,671 --> 00:18:32,482 I just wanted to prove I could do it. Help you. 372 00:18:32,566 --> 00:18:33,966 Like a big brother. 373 00:18:34,051 --> 00:18:38,145 You know what would be helpful? To not almost die on me. 374 00:18:38,346 --> 00:18:40,087 Never do that again. 375 00:18:40,172 --> 00:18:43,574 Okay. Is the house okay? 376 00:18:44,428 --> 00:18:47,270 We'll talk about it later. 377 00:19:05,356 --> 00:19:06,948 Hey there. 378 00:19:07,042 --> 00:19:09,451 You ready for your big day tomorrow? 379 00:19:09,571 --> 00:19:12,889 I think so. You want to quiz me? 380 00:19:17,386 --> 00:19:19,294 - Oh. - Mm-hmm. 381 00:19:19,446 --> 00:19:21,295 What happened to the only thing 382 00:19:21,380 --> 00:19:23,307 I should be focused on is studying? 383 00:19:23,392 --> 00:19:25,392 Well, you've been studying nonstop, 384 00:19:25,543 --> 00:19:27,979 and now it's time to let it go 385 00:19:28,063 --> 00:19:29,912 and trust that you've done your best. 386 00:19:29,997 --> 00:19:32,733 And reward yourself for all your hard work. 387 00:19:32,960 --> 00:19:35,944 What kind of reward did you have in mind? 388 00:19:42,734 --> 00:19:44,792 - I can't. - What? 389 00:19:45,230 --> 00:19:47,622 Not with him watching. 390 00:19:50,143 --> 00:19:52,412 Are you serious? 391 00:19:52,497 --> 00:19:54,552 It's making me uncomfortable. 392 00:19:55,813 --> 00:19:57,200 Okay. Okay. 393 00:19:57,285 --> 00:19:59,451 I'll just let him out. 394 00:20:00,654 --> 00:20:04,257 Come here, boy. Yeah, that's a good boy. 395 00:20:04,341 --> 00:20:05,802 Mm-hmm. 396 00:20:08,586 --> 00:20:10,937 Okay, there you go. 397 00:20:11,085 --> 00:20:12,944 Enjoy yourself. 398 00:20:15,803 --> 00:20:17,637 Now... 399 00:20:19,274 --> 00:20:21,783 ...where were we? 400 00:20:26,622 --> 00:20:29,216 Oh, now he sounds sad. 401 00:20:29,372 --> 00:20:32,542 Maybe he'll go down the hall to Denny's room. 402 00:20:39,529 --> 00:20:42,472 Fine. Fine. 403 00:20:43,454 --> 00:20:44,958 Fine, fine. 404 00:20:45,549 --> 00:20:46,973 Fine. It's just fine. 405 00:20:48,201 --> 00:20:49,759 Okay, you can come in, just... 406 00:20:50,461 --> 00:20:52,812 Hey, Hoover, no, that's... 407 00:20:55,833 --> 00:20:59,818 You are such a mood killer. 408 00:21:04,493 --> 00:21:07,994 Hey, you apprehend our armed robbers yet? 409 00:21:08,221 --> 00:21:12,158 No. But I think our home invasion is not 410 00:21:12,242 --> 00:21:14,167 an isolated case. 411 00:21:14,394 --> 00:21:16,329 I found ten other burglaries 412 00:21:16,413 --> 00:21:18,338 in the last month with a similar M.O. 413 00:21:18,565 --> 00:21:20,741 Pricey neighborhoods hit at all different times of the day, 414 00:21:20,825 --> 00:21:23,700 but in each case, the residents were never home. 415 00:21:23,911 --> 00:21:26,615 Until Samir Darzi came home and got shot. 416 00:21:26,700 --> 00:21:29,158 - Mm. - That house have security cameras? 417 00:21:29,242 --> 00:21:30,843 Oh, yeah. 418 00:21:30,927 --> 00:21:33,889 Two guys, average height, average build, 419 00:21:33,974 --> 00:21:35,982 wearing ski masks and generic track suits. 420 00:21:36,067 --> 00:21:37,662 They walk up with rolling duffel bags, 421 00:21:37,747 --> 00:21:39,342 they go inside, and they roll back out 422 00:21:39,436 --> 00:21:40,837 with all the jewelry and luxury items 423 00:21:40,921 --> 00:21:42,270 they can fit in the bags. 424 00:21:42,355 --> 00:21:43,522 In and out in less than 20. 425 00:21:43,607 --> 00:21:45,381 And they didn't set off any alarms 426 00:21:45,466 --> 00:21:47,609 or break a single door or window. 427 00:21:47,703 --> 00:21:50,467 Yeah, I mean, they must have cased the place in advance, 428 00:21:50,552 --> 00:21:54,053 but what I can't figure out is how they pick their targets. 429 00:21:54,138 --> 00:21:55,912 The victims don't have anything in common, 430 00:21:55,997 --> 00:21:57,122 except for being rich. 431 00:21:57,207 --> 00:21:59,634 And the fact that they were guaranteed never to be home. 432 00:21:59,718 --> 00:22:01,727 - Wait. How? - Here. 433 00:22:04,056 --> 00:22:05,553 "A homeowner interview was conducted 434 00:22:05,638 --> 00:22:08,401 "at El Dorado Union Hospital as Mr. Drake was recovering 435 00:22:08,485 --> 00:22:11,404 from heart surgery following a coronary incident." 436 00:22:11,488 --> 00:22:13,229 Okay, so this victim had a heart attack. 437 00:22:13,324 --> 00:22:15,657 His house was broken into that night. 438 00:22:16,535 --> 00:22:17,793 This one. 439 00:22:17,919 --> 00:22:21,404 It says that the homeowner was injured in a kitchen fire. 440 00:22:21,498 --> 00:22:23,466 She was still also in the hospital 441 00:22:23,551 --> 00:22:25,442 when her house was hit. 442 00:22:25,527 --> 00:22:28,045 And there's another one. 443 00:22:28,340 --> 00:22:30,858 "Victim is still recovering from a fractured shoulder 444 00:22:30,943 --> 00:22:33,954 after an unrelated slip and fall in the shower." 445 00:22:34,497 --> 00:22:36,763 Maybe not that unrelated. 446 00:22:37,005 --> 00:22:40,600 Okay, so you have an accident or a medical emergency, 447 00:22:40,684 --> 00:22:41,677 you're in the hospital. 448 00:22:41,762 --> 00:22:44,003 It's a great time for someone to come and rob you blind. 449 00:22:44,520 --> 00:22:46,654 It still doesn't explain how they were able to 450 00:22:46,739 --> 00:22:47,843 get in and out the way they did. 451 00:22:47,927 --> 00:22:51,026 I mean, they wouldn't have had time to case the place. 452 00:22:51,253 --> 00:22:54,321 Unless someone had already done it for them. 453 00:22:56,274 --> 00:22:58,683 Think about it. You're at home. 454 00:22:58,777 --> 00:23:00,369 You start having chest pains, 455 00:23:00,454 --> 00:23:03,690 or you set your kitchen on fire. What do you do? 456 00:23:04,497 --> 00:23:06,247 You call for help. 457 00:23:06,333 --> 00:23:09,779 And "help" is gonna ask a lot of questions. 458 00:23:10,013 --> 00:23:12,888 Paramedics can reset the alarm, ma'am. What is the alarm code? 459 00:23:12,973 --> 00:23:14,707 Sir, the fire department is on the way. 460 00:23:14,880 --> 00:23:16,372 You said you live alone? 461 00:23:16,478 --> 00:23:18,887 Are there any dogs at your residence? 462 00:23:19,114 --> 00:23:21,380 That's what all the victims had in common. 463 00:23:21,465 --> 00:23:24,217 They all dialed 911. 464 00:23:26,045 --> 00:23:28,723 So every robbery victim called 911? 465 00:23:28,807 --> 00:23:31,141 Seems like the thieves used the hospital visits 466 00:23:31,226 --> 00:23:32,725 as an open invitation. 467 00:23:32,810 --> 00:23:35,379 We need to look at everyone who was aware of the emergencies 468 00:23:35,464 --> 00:23:37,919 at these addresses, see if there's any overlap. 469 00:23:38,660 --> 00:23:41,309 And you think a first responder might be involved in this? 470 00:23:41,394 --> 00:23:42,727 Afraid so. 471 00:23:42,821 --> 00:23:44,739 All right, let me check the list. 472 00:23:44,823 --> 00:23:48,658 Um, Linda took this call. Linda Bates. 473 00:23:48,752 --> 00:23:50,419 The 133 responded. 474 00:23:50,575 --> 00:23:52,968 This one dispatcher was Josh Russo. 475 00:23:53,053 --> 00:23:54,846 He sent the 142 to that scene. 476 00:23:54,931 --> 00:23:58,933 Josh also took the raccoon call, but that time, he sent the 118. 477 00:23:59,018 --> 00:24:01,760 This one in Brent wood, dispatcher was Rashida Marvel. 478 00:24:01,845 --> 00:24:03,349 Firehouse was the 126. 479 00:24:03,434 --> 00:24:06,239 Marlene took this other call, Jamal dispatched that one. 480 00:24:06,344 --> 00:24:08,161 Henry, Moira. This is me. 481 00:24:08,254 --> 00:24:09,654 I don't see anything in common here. 482 00:24:09,784 --> 00:24:12,452 Yeah, other than residents from affluent zip codes. 483 00:24:12,537 --> 00:24:13,546 It was worth a shot. 484 00:24:13,631 --> 00:24:15,610 Yep. Well, thank you, Maddie. 485 00:24:15,695 --> 00:24:16,796 Oh, wait. 486 00:24:16,881 --> 00:24:18,281 - What? You found something? - Yeah. 487 00:24:18,366 --> 00:24:20,031 Every time someone pulls up a call record, 488 00:24:20,116 --> 00:24:23,035 the system makes a note of it... Who did it and when. 489 00:24:23,120 --> 00:24:24,960 All of these calls were accessed multiple times 490 00:24:25,045 --> 00:24:26,121 by the same person. 491 00:24:26,272 --> 00:24:29,374 Great. So who's our common denominator? 492 00:24:31,621 --> 00:24:33,055 Uh... 493 00:24:35,373 --> 00:24:36,756 Me. 494 00:24:45,804 --> 00:24:49,322 Whoa, Magda, what is going on here? 495 00:24:49,499 --> 00:24:52,372 Cleaning. I want everything to be pristine. 496 00:24:52,457 --> 00:24:55,700 - It's getting there. - Oh, don't worry, I have a system. 497 00:24:55,785 --> 00:24:58,970 I'll put everything back in its place before... 498 00:24:59,211 --> 00:25:00,728 You're wearing shoes. 499 00:25:00,958 --> 00:25:04,218 Yeah, I sometimes do that, for the walking. 500 00:25:04,303 --> 00:25:07,831 Did you know that shoes are 66,000 times 501 00:25:07,916 --> 00:25:09,582 - dirtier than toilets? - I do now. 502 00:25:09,804 --> 00:25:11,279 Uh, I'll take 'em off. 503 00:25:11,364 --> 00:25:13,327 - Just let me put this somewhere... - Mm... 504 00:25:13,411 --> 00:25:15,663 All... right. 505 00:25:20,736 --> 00:25:22,929 So, uh, where's Maddie and Jee-Yun? 506 00:25:23,013 --> 00:25:25,329 Oh, Maddie put Jee-Yun to bed an hour ago. 507 00:25:25,498 --> 00:25:28,424 Then she went in the bathroom. She's been in there a while. 508 00:25:28,577 --> 00:25:30,426 Probably plotting her escape. 509 00:25:30,579 --> 00:25:31,579 What? 510 00:25:31,833 --> 00:25:33,940 I should go make sure she's okay. 511 00:25:34,025 --> 00:25:36,309 All right. 512 00:25:39,938 --> 00:25:41,771 - Who is it? - It's me. 513 00:25:41,923 --> 00:25:44,574 - Please let me in. - Come in. 514 00:25:46,111 --> 00:25:47,494 Quick, close the door. 515 00:25:49,431 --> 00:25:50,865 What is going on out there? 516 00:25:50,949 --> 00:25:52,615 And what are you doing in the bathtub? 517 00:25:52,768 --> 00:25:54,202 I needed a place to hide. 518 00:25:54,286 --> 00:25:57,639 Jee's asleep, and Magda launched a full-on cleaning offensive. 519 00:25:57,724 --> 00:26:00,701 Yeah, I had to cross enemy lines just to get in here. 520 00:26:00,786 --> 00:26:02,802 I mean, I told her not to, but she insisted. 521 00:26:06,105 --> 00:26:08,197 Thank you. 522 00:26:08,892 --> 00:26:13,404 Look at us. We're literally tiptoeing around our own house. 523 00:26:13,488 --> 00:26:16,398 - How was your day otherwise? - Oh, great. 524 00:26:16,625 --> 00:26:19,482 I am a suspect in a string of burglaries. 525 00:26:19,567 --> 00:26:21,136 The police think someone at the call center 526 00:26:21,220 --> 00:26:25,073 is using our log-in information to pick out potential victims. 527 00:26:25,224 --> 00:26:26,731 Okay, but not you. 528 00:26:26,816 --> 00:26:29,075 But whoever it is used my I.D. to access the files. 529 00:26:29,387 --> 00:26:31,404 Athena said it won't take long to clear me 530 00:26:31,489 --> 00:26:33,207 because I wasn't even at the call center 531 00:26:33,292 --> 00:26:34,549 when half the log-ins happened. 532 00:26:34,659 --> 00:26:35,809 Wow. 533 00:26:36,587 --> 00:26:38,004 You think someone stole your password? 534 00:26:38,088 --> 00:26:39,388 I guess so. 535 00:26:39,473 --> 00:26:41,765 But I don't know how. 536 00:26:42,220 --> 00:26:43,900 It's weird. It's not like you're logging in 537 00:26:43,985 --> 00:26:45,662 from a coffee shop or something. 538 00:26:45,747 --> 00:26:48,972 No, but someone took my password anyway. 539 00:27:01,002 --> 00:27:02,836 - Hi. - Hey. Anything you want to tell me? 540 00:27:18,699 --> 00:27:22,042 Hey. I thought you were off today. 541 00:27:26,675 --> 00:27:29,206 - Maddie, are you all right? - I don't know. 542 00:27:29,354 --> 00:27:31,547 They called me in. Sue wants to see me. 543 00:27:31,700 --> 00:27:32,866 Why? 544 00:27:32,959 --> 00:27:34,561 I think I'm getting fired. 545 00:27:34,645 --> 00:27:36,062 Fired? What? 546 00:27:36,146 --> 00:27:37,471 Yeah, you know about the burglaries. 547 00:27:37,555 --> 00:27:39,630 Right? All the victims called 911, 548 00:27:39,724 --> 00:27:41,019 and they think that I'm the connection. 549 00:27:41,103 --> 00:27:42,862 But they didn't call you, did they? 550 00:27:43,065 --> 00:27:47,239 No, but my log-in was used to access those recordings, 551 00:27:47,324 --> 00:27:48,878 and nobody else had that information. 552 00:27:48,979 --> 00:27:50,733 Maddie, they can't fire you. 553 00:27:50,886 --> 00:27:52,552 You didn't do anything wrong. 554 00:27:52,637 --> 00:27:53,652 Doesn't matter. 555 00:27:53,889 --> 00:27:55,415 My name is on all the call records. 556 00:27:55,499 --> 00:27:57,730 - But if that's all they have... - It's enough. 557 00:27:57,815 --> 00:27:59,770 Even if they can't prove that I helped the thieves, 558 00:27:59,854 --> 00:28:02,394 because I didn't, I can't prove that 559 00:28:02,479 --> 00:28:04,753 I wasn't negligent with my password. 560 00:28:04,987 --> 00:28:08,053 They can't arrest me, but I can lose my job anyway. 561 00:28:08,138 --> 00:28:09,879 No. That's not fair. 562 00:28:09,964 --> 00:28:11,667 Honestly, I don't know what I'm gonna do. 563 00:28:11,860 --> 00:28:13,920 I mean, I love this place. 564 00:28:14,005 --> 00:28:16,256 Helping people, saving lives. 565 00:28:16,594 --> 00:28:18,160 You know what I mean? 566 00:28:18,245 --> 00:28:19,700 That feeling you get when you know 567 00:28:19,785 --> 00:28:22,077 that you're doing the right thing? 568 00:28:22,526 --> 00:28:24,025 Yeah. 569 00:28:24,177 --> 00:28:25,342 It's all gonna go away 570 00:28:25,437 --> 00:28:28,321 because of some stupid lost password. 571 00:28:31,517 --> 00:28:34,077 You didn't lose your password, Maddie. 572 00:28:35,430 --> 00:28:37,122 I took it. 573 00:28:38,616 --> 00:28:41,376 That day I asked you about the active logs, 574 00:28:41,706 --> 00:28:43,506 you showed me how to access them. 575 00:28:43,591 --> 00:28:45,683 Put in your I.D. number, and... 576 00:28:45,768 --> 00:28:47,792 I watched you log in. 577 00:28:47,909 --> 00:28:49,210 I almost forgot about that. 578 00:28:49,294 --> 00:28:52,823 I used the calls to find out when a house would be empty, 579 00:28:52,948 --> 00:28:54,556 and I passed along the information. 580 00:28:54,725 --> 00:28:57,967 I promise you, Maddie, no one was supposed to get hurt. 581 00:28:58,061 --> 00:29:00,387 The houses were supposed to be empty. 582 00:29:00,472 --> 00:29:01,410 I-I was always careful. 583 00:29:01,495 --> 00:29:03,983 You weren't careful. You were lucky. 584 00:29:04,075 --> 00:29:06,300 A man got shot. He could've died. 585 00:29:06,385 --> 00:29:07,987 I know. 586 00:29:08,071 --> 00:29:10,405 And I'm really sorry. 587 00:29:11,167 --> 00:29:12,549 I just didn't know what else to do. 588 00:29:12,634 --> 00:29:14,058 Why would you do this? 589 00:29:14,152 --> 00:29:16,986 My step dad... he got into some money trouble. 590 00:29:18,126 --> 00:29:19,793 He didn't want my mom and I to know, 591 00:29:19,878 --> 00:29:23,493 so he borrowed from the wrong people. 592 00:29:23,645 --> 00:29:27,046 When he couldn't repay them, they hurt him. 593 00:29:28,908 --> 00:29:31,593 He said they were gonna hurt my mom, too. 594 00:29:32,654 --> 00:29:34,862 They knew I worked here. 595 00:29:34,964 --> 00:29:36,598 So you were trying to repay his debt. 596 00:29:36,825 --> 00:29:38,759 I didn't know what else to do. 597 00:29:38,843 --> 00:29:40,343 I was too scared to tell anyone. 598 00:29:40,495 --> 00:29:43,022 I wish you would've told me. 599 00:29:43,106 --> 00:29:44,691 We could've helped you. 600 00:29:44,775 --> 00:29:47,009 Can you help me now? 601 00:29:47,093 --> 00:29:48,592 Please, Maddie. 602 00:29:48,686 --> 00:29:50,353 I'm sorry. 603 00:29:50,447 --> 00:29:52,280 It's too late. 604 00:29:58,288 --> 00:30:00,530 - You tricked me. - You lied to us. 605 00:30:00,624 --> 00:30:02,040 To me. 606 00:30:05,778 --> 00:30:07,186 What do I do? 607 00:30:07,355 --> 00:30:08,355 Tell them everything. 608 00:30:08,523 --> 00:30:09,723 If they can find these guys... 609 00:30:09,858 --> 00:30:11,217 I know where they are. 610 00:30:11,301 --> 00:30:12,301 What do you mean? 611 00:30:12,527 --> 00:30:14,295 I told them about your investigation. 612 00:30:14,379 --> 00:30:15,970 I thought that would make them stop. 613 00:30:16,122 --> 00:30:17,645 They wanted one more job. 614 00:30:17,730 --> 00:30:20,531 You gave them another house to hit? 615 00:30:21,553 --> 00:30:24,062 Where? 616 00:31:33,625 --> 00:31:34,865 Don't move. 617 00:31:34,959 --> 00:31:35,717 You, either! 618 00:31:35,886 --> 00:31:36,969 LAPD! 619 00:31:37,053 --> 00:31:39,220 - Drop the guns! - Hands up! 620 00:31:39,447 --> 00:31:40,537 Okay! 621 00:31:40,632 --> 00:31:41,808 Cuff 'em! 622 00:31:41,892 --> 00:31:43,558 All right. 623 00:32:32,016 --> 00:32:33,666 No. 624 00:32:35,031 --> 00:32:37,149 Well, I am glad that your professor 625 00:32:37,234 --> 00:32:39,109 is giving you a second chance, but... 626 00:32:39,469 --> 00:32:43,071 couldn't that second chance happen later in the day? 627 00:32:43,156 --> 00:32:45,517 Like, maybe after the sun was up? 628 00:32:46,939 --> 00:32:48,531 I'm sorry. 629 00:32:48,683 --> 00:32:50,700 You can go back to sleep. 630 00:32:50,992 --> 00:32:53,461 Nope, nope. 631 00:32:54,506 --> 00:32:56,711 Supporting my wife. 632 00:32:57,383 --> 00:33:00,406 I am gonna go and put some coffee on 633 00:33:00,828 --> 00:33:02,136 while you hop in the shower. 634 00:33:02,889 --> 00:33:05,929 - Thank you. - Mm. 635 00:33:10,496 --> 00:33:12,388 Oh, my God! 636 00:33:14,710 --> 00:33:17,210 Oh, my God. 637 00:33:17,295 --> 00:33:19,528 Yeah, that's what I said. 638 00:33:19,946 --> 00:33:22,346 Did somebody break in? 639 00:33:24,302 --> 00:33:26,077 And chew the baseboards? 640 00:33:27,217 --> 00:33:28,367 Hmm. 641 00:33:35,042 --> 00:33:37,000 We weren't burgled. 642 00:33:37,210 --> 00:33:40,367 We were Hoovered. 643 00:33:52,601 --> 00:33:54,058 Good morning, Dr. Simmons. 644 00:33:54,143 --> 00:33:55,809 - Are you ready for today? - Yes, ma'am. 645 00:33:55,978 --> 00:33:57,627 Then impress me and my team. 646 00:33:57,721 --> 00:33:59,231 Let's make the rounds. 647 00:34:03,020 --> 00:34:04,609 Are you sure about this? 648 00:34:04,707 --> 00:34:06,571 I know you told Hen it was okay, 649 00:34:06,656 --> 00:34:08,656 but it just feels like a little short notice. 650 00:34:08,807 --> 00:34:11,243 Ah, Hoover's great. 651 00:34:11,327 --> 00:34:12,911 I think Chris is going to really like having a dog. 652 00:34:12,995 --> 00:34:14,913 - Here you go. - All right. 653 00:34:14,997 --> 00:34:16,915 - Here you go. There you go. - Thank you. 654 00:34:16,999 --> 00:34:19,291 - Come on, Hoover. - Enjoy. 655 00:34:21,670 --> 00:34:23,662 Dad, Dad, come quick! 656 00:34:23,747 --> 00:34:24,897 What's up, bud? 657 00:34:24,990 --> 00:34:27,582 I thought Hen was exaggerating. 658 00:34:27,667 --> 00:34:30,528 I don't think he likes being alone. 659 00:34:30,641 --> 00:34:33,549 Maybe he has separation anxiety. 660 00:34:33,634 --> 00:34:35,051 Think he needs a specialist. 661 00:34:35,184 --> 00:34:36,935 Diagnosis and treatment plan? 662 00:34:37,019 --> 00:34:40,688 Patient presents with occasional tinnitus, 663 00:34:40,773 --> 00:34:43,666 vertigo, abnormal range of hearing loss. 664 00:34:43,863 --> 00:34:45,139 I recommend surgery. 665 00:34:45,296 --> 00:34:47,753 The middle fossa surgical approach 666 00:34:47,838 --> 00:34:49,350 is riskier to the facial nerve, 667 00:34:49,435 --> 00:34:52,024 but it's her only chance 668 00:34:52,109 --> 00:34:54,109 at retaining her hearing on that side. 669 00:34:54,801 --> 00:34:57,727 We should do another MRI to verify. 670 00:34:57,852 --> 00:34:59,233 With contrast. 671 00:34:59,318 --> 00:35:01,336 Okay. Next stop. 672 00:35:03,593 --> 00:35:05,436 - Eddie. - Hey. I've been trying to call you. 673 00:35:05,896 --> 00:35:09,303 - Sorry. I was in the bathroom. - For three hours? 674 00:35:09,811 --> 00:35:11,068 I'll tell you later. 675 00:35:11,170 --> 00:35:13,928 - What's with the dog? - It, uh, didn't work out, 676 00:35:14,153 --> 00:35:16,069 so I was wondering... 677 00:35:16,154 --> 00:35:18,784 Oh. So cute. 678 00:35:18,869 --> 00:35:21,035 So full of zoonotic disease. 679 00:35:22,617 --> 00:35:24,934 Sorry, Eddie. I got to go. 680 00:35:26,977 --> 00:35:28,794 That was weirder than usual. 681 00:35:28,879 --> 00:35:30,813 No known trauma to the brain. 682 00:35:30,898 --> 00:35:32,824 BP's stable. 683 00:35:32,908 --> 00:35:35,150 We should order a CT scan 684 00:35:35,244 --> 00:35:37,639 to assess the lesions in the brain stem, 685 00:35:37,850 --> 00:35:40,046 particularly cranial nerves three and five. 686 00:35:40,131 --> 00:35:41,131 And? 687 00:35:41,377 --> 00:35:44,155 You said you'd lost your sense of taste? 688 00:35:44,587 --> 00:35:46,787 And cranial nerve seven. 689 00:35:46,876 --> 00:35:48,192 It controls the sense of taste. 690 00:35:48,388 --> 00:35:50,323 I said I would feed you! Hang on! 691 00:35:50,501 --> 00:35:52,426 Hey. Hey, hey, hey, hey. 692 00:35:52,511 --> 00:35:54,780 Listen, listen, I know you're hungry, 693 00:35:54,913 --> 00:35:56,597 but you-you can't just bark like that. 694 00:35:56,748 --> 00:35:58,640 I-I have neighbors. 695 00:35:59,918 --> 00:36:02,749 Let me know if you have any pain. 696 00:36:08,207 --> 00:36:09,765 Uh, Mr. Lozzano, hi. 697 00:36:09,850 --> 00:36:11,775 Um, sor-sorry about the noise. 698 00:36:11,967 --> 00:36:14,068 You know the rules, Buckley. 699 00:36:14,191 --> 00:36:15,936 No dogs in the building! 700 00:36:17,523 --> 00:36:19,866 Only cats. 701 00:36:23,459 --> 00:36:26,201 - You want me to come with you? - Yeah. 702 00:36:26,295 --> 00:36:28,796 You figured out where to find the mass. 703 00:36:29,023 --> 00:36:31,206 You might as well be there to watch me remove it. 704 00:36:31,358 --> 00:36:33,534 Oh. I thought I was just accompanying you on rounds. 705 00:36:33,618 --> 00:36:35,387 Wasn't expecting to scrub in. 706 00:36:35,471 --> 00:36:37,638 Oh, don't get too excited, Wilson. 707 00:36:37,789 --> 00:36:40,140 You're only a spectator. 708 00:36:42,434 --> 00:36:43,950 Yes! 709 00:36:44,040 --> 00:36:45,315 Oh, no. 710 00:36:47,244 --> 00:36:48,753 It didn't work with anyone? 711 00:36:48,892 --> 00:36:51,148 Well, I called everyone I could think of. 712 00:36:51,241 --> 00:36:52,735 I don't know what we're gonna do now. 713 00:36:52,822 --> 00:36:53,654 Hmm. 714 00:36:53,739 --> 00:36:55,196 You had a day. 715 00:37:07,454 --> 00:37:09,131 That was pretty amazing. 716 00:37:09,372 --> 00:37:11,205 Yes, it was. 717 00:37:11,745 --> 00:37:14,998 This concludes your practical exam, Ms. Wilson. 718 00:37:15,129 --> 00:37:17,129 How'd I do? 719 00:37:17,571 --> 00:37:19,805 There you go. 720 00:37:22,000 --> 00:37:24,752 And how would our guest of honor like her burger cooked? 721 00:37:24,837 --> 00:37:27,436 Doesn't even matter, just as long you're the one 722 00:37:27,521 --> 00:37:28,796 flipping 'em, Cap. 723 00:37:28,881 --> 00:37:31,651 Seriously, you and Athena didn't have to do all this. 724 00:37:31,861 --> 00:37:33,391 Hey, we want to celebrate you. 725 00:37:33,493 --> 00:37:35,517 Passing this exam is a big deal. Don't downplay it. 726 00:37:35,602 --> 00:37:37,439 Because Lord knows I won't. 727 00:37:37,533 --> 00:37:40,033 I will be bragging about this for a while. 728 00:37:40,266 --> 00:37:43,186 My rock star paramedic wife 729 00:37:43,280 --> 00:37:44,712 is about to be a doctor, y'all. 730 00:37:46,484 --> 00:37:48,459 She's my hype woman. 731 00:37:48,544 --> 00:37:50,024 And proud of it. 732 00:37:50,245 --> 00:37:52,141 But not as proud as I am of you. 733 00:37:52,381 --> 00:37:53,922 Mm. 734 00:37:56,101 --> 00:37:59,119 I'm still pretty shocked that I survived it, honestly. 735 00:37:59,482 --> 00:38:01,666 It was looking pretty bleak for a minute. 736 00:38:01,751 --> 00:38:03,949 Survived it? You killed it. 737 00:38:04,180 --> 00:38:05,800 And for the record, we had no doubt. 738 00:38:05,953 --> 00:38:08,555 - Paging Dr. Wilson. - Oh. 739 00:38:10,203 --> 00:38:12,053 I'll toast to that. 740 00:38:12,459 --> 00:38:16,766 To Hen, and her beginning this new journey on a high note. 741 00:38:16,930 --> 00:38:20,908 Congratulations, but we're still gonna miss you. 742 00:38:21,059 --> 00:38:22,571 To Hen. 743 00:38:22,656 --> 00:38:24,353 - To Hen! - To Henrietta Wilson. 744 00:38:28,659 --> 00:38:32,177 Hey, you guys think this is gonna be the last time we... 745 00:38:32,399 --> 00:38:34,259 you know, we're all together like this? 746 00:38:34,344 --> 00:38:34,891 No. 747 00:38:34,976 --> 00:38:37,142 We live like 20 minutes from each of you. 748 00:38:37,227 --> 00:38:39,752 This will not be the last time that we're together. 749 00:38:39,837 --> 00:38:42,405 I certainly hope not, although you are gonna be pretty busy. 750 00:38:42,489 --> 00:38:44,993 So we won't hold it against you when you ghost us. 751 00:38:46,696 --> 00:38:48,101 You're not gonna survive 752 00:38:48,328 --> 00:38:50,495 if you take this on all by yourself, Hen. 753 00:39:12,555 --> 00:39:14,406 I'm really gonna miss you guys. 754 00:39:14,921 --> 00:39:16,529 We're gonna miss you, too. 755 00:39:19,117 --> 00:39:21,533 Um, hey, speaking of-of missing people, 756 00:39:21,618 --> 00:39:23,296 uh, I-I don't see Hoover. 757 00:39:23,380 --> 00:39:24,713 Yeah. Where is he? 758 00:39:24,807 --> 00:39:27,140 Hoover has found his forever home. 759 00:39:27,292 --> 00:39:28,985 In somebody else's home. 760 00:39:29,070 --> 00:39:31,244 Athena found Hoover the perfect spot. 761 00:39:31,329 --> 00:39:33,306 It's a quiet neighborhood, house with a big yard. 762 00:39:33,390 --> 00:39:34,974 Older couple, no kids. 763 00:39:35,058 --> 00:39:39,135 Yeah, husband travels a lot, the wife hates being alone, 764 00:39:39,229 --> 00:39:41,934 so I asked her if she wanted a new watchdog. 765 00:39:42,019 --> 00:39:43,743 - Mm, mm-hmm. - Yes! 766 00:39:43,828 --> 00:39:45,804 Right? 767 00:39:46,920 --> 00:39:49,727 - Cheers to that. - Cheers to that! 768 00:39:49,969 --> 00:39:52,148 They want me to fly to Denver on Monday. 769 00:39:53,836 --> 00:39:56,244 Honey, are you listening to me? 770 00:39:56,494 --> 00:39:57,735 Hmm? 771 00:39:57,954 --> 00:40:00,288 Who's a good boy? 772 00:40:00,390 --> 00:40:01,889 Yes. 773 00:40:10,050 --> 00:40:11,900 Huh. 774 00:40:12,388 --> 00:40:13,830 Maddie! 775 00:40:14,005 --> 00:40:15,348 Hey. 776 00:40:15,432 --> 00:40:16,790 How was the party? 777 00:40:17,032 --> 00:40:19,251 Bittersweet. Everybody missed you. 778 00:40:19,344 --> 00:40:20,517 Yeah, I'm sorry. 779 00:40:20,602 --> 00:40:22,430 - I just... - Didn't feel like celebrating. 780 00:40:22,515 --> 00:40:23,478 I get it. 781 00:40:23,563 --> 00:40:25,185 So you sent Magda home early? 782 00:40:25,270 --> 00:40:28,278 I sent Magda home permanently. 783 00:40:28,606 --> 00:40:29,755 Look, this is our house. 784 00:40:29,863 --> 00:40:31,938 We deserve to be able to relax, be ourselves 785 00:40:32,022 --> 00:40:33,660 and not feel bad about it. 786 00:40:33,778 --> 00:40:35,373 You think we should find someone else? 787 00:40:35,458 --> 00:40:37,255 I think I'm gonna need a minute before I'm ready 788 00:40:37,339 --> 00:40:39,423 to start trusting new people again. 789 00:40:39,705 --> 00:40:42,281 All right, I guess it's back to the family and friends plan 790 00:40:42,366 --> 00:40:43,606 for child care, but okay. 791 00:40:43,691 --> 00:40:46,497 - Daddy, picnic. - Hey! Baby Jee! 792 00:40:46,582 --> 00:40:48,145 Is that what the blanket's for? 793 00:40:48,238 --> 00:40:50,278 Yeah. She was sad that she didn't get 794 00:40:50,363 --> 00:40:52,347 to have her park picnic because it's 795 00:40:52,432 --> 00:40:54,116 a breeding ground for infection. 796 00:40:54,728 --> 00:40:56,637 Ah, so we're gonna eat on the floor tonight? 797 00:40:56,722 --> 00:40:58,130 Should be clean enough. 798 00:40:59,878 --> 00:41:02,037 - What is so funny? - You re-homed the nanny. 799 00:41:02,402 --> 00:41:04,579 Well, somebody had to. 800 00:41:04,663 --> 00:41:07,146 I've been calling contractors all over town, 801 00:41:07,241 --> 00:41:09,816 and nobody has the time to take a job this small. 802 00:41:09,910 --> 00:41:12,252 Uh, hang on, Mom. 803 00:41:12,797 --> 00:41:14,221 Uh, hi. 804 00:41:14,306 --> 00:41:18,308 We thought maybe you could use a hand with some repairs. 805 00:41:18,393 --> 00:41:20,817 Yeah, we heard somebody really destroyed your house. 806 00:41:21,417 --> 00:41:23,810 Uh, Mom, I got to go. 807 00:41:25,547 --> 00:41:27,773 All right. 808 00:41:45,742 --> 00:41:48,916 We're on the third floor of the lab sciences building. 809 00:41:50,964 --> 00:41:53,349 Is the building on fire? 810 00:41:53,619 --> 00:41:55,602 I'm not sure. 811 00:41:55,687 --> 00:41:57,353 Is anyone injured? 812 00:41:57,588 --> 00:41:59,662 I think... 813 00:42:00,435 --> 00:42:02,419 I think some people are dead. 814 00:42:13,150 --> 00:42:15,442 Tell them to hurry. 58787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.