Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,624 --> 00:00:21,394
You all picked the wrong house.
2
00:00:35,850 --> 00:00:36,876
Let's go.
3
00:00:37,192 --> 00:00:38,194
Okay.
4
00:00:47,887 --> 00:00:50,523
We done?
5
00:01:16,497 --> 00:01:24,497
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
6
00:01:34,095 --> 00:01:35,306
Oh, God.
7
00:01:35,330 --> 00:01:37,387
Guys. Over here.
8
00:01:38,740 --> 00:01:40,810
I'm a little beat up, but I'll live.
9
00:01:41,780 --> 00:01:43,448
Thank God you're okay, Director.
10
00:01:43,472 --> 00:01:45,450
The cop outside said
there was a fatality.
11
00:01:45,474 --> 00:01:46,451
We didn't know if...
12
00:01:46,475 --> 00:01:47,652
I'm fine. Fine.
13
00:01:47,676 --> 00:01:49,147
Can't say the same for him.
14
00:01:49,171 --> 00:01:50,622
One of your uninvited guests?
15
00:01:50,646 --> 00:01:52,748
Well, some don't know when to leave.
16
00:01:54,049 --> 00:01:56,961
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
17
00:01:57,506 --> 00:01:58,535
You'll give me a heart attack.
18
00:01:58,559 --> 00:02:00,389
I appreciate your concern, Agent Torres.
19
00:02:01,290 --> 00:02:02,376
So what happened?
20
00:02:02,400 --> 00:02:03,935
I came for a glass of water,
21
00:02:03,959 --> 00:02:05,804
I walked in on three guys wearing masks.
22
00:02:05,828 --> 00:02:08,273
Fought 'em off until one pulled a gun,
23
00:02:08,297 --> 00:02:09,541
and lucky for me, he missed.
24
00:02:09,565 --> 00:02:10,775
This is the shooter here?
25
00:02:10,799 --> 00:02:11,914
Yeah.
26
00:02:11,938 --> 00:02:14,079
I incapacitated him
while the other two ran off.
27
00:02:14,911 --> 00:02:17,616
Incapacitated is an understatement.
28
00:02:17,640 --> 00:02:19,184
Looks like you broke his neck.
29
00:02:19,208 --> 00:02:20,319
Well, he started it.
30
00:02:20,343 --> 00:02:21,549
Well, no ID.
31
00:02:21,573 --> 00:02:22,979
Hopefully prints are in the system.
32
00:02:23,003 --> 00:02:23,983
How'd they get in?
33
00:02:24,007 --> 00:02:25,434
I don't know. The alarm didn't go off.
34
00:02:25,458 --> 00:02:26,891
- Did they take anything?
- No.
35
00:02:26,915 --> 00:02:29,275
Looks like I interrupted them
before they could steal anything.
36
00:02:29,299 --> 00:02:31,230
Or maybe they weren't here to steal.
37
00:02:32,411 --> 00:02:34,399
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
38
00:02:34,423 --> 00:02:35,634
Let's get to it. McGee.
39
00:02:35,658 --> 00:02:36,801
I'll go check the alarm system.
40
00:02:36,825 --> 00:02:38,237
Knight, talk to the neighbors.
41
00:02:38,261 --> 00:02:40,805
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
42
00:02:40,829 --> 00:02:42,974
right over there, so find it for me.
43
00:02:43,494 --> 00:02:44,576
Agent Parker,
44
00:02:44,600 --> 00:02:46,445
I appreciate you
taking this so seriously,
45
00:02:46,469 --> 00:02:47,979
but is this all really necessary?
46
00:02:48,003 --> 00:02:50,315
I mean, it could just be
a random burglary.
47
00:02:50,339 --> 00:02:51,650
Could be a lot of things.
48
00:02:51,674 --> 00:02:53,576
But I'm not willing to take that chance.
49
00:02:58,457 --> 00:03:00,559
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
50
00:03:00,583 --> 00:03:02,803
Kidding? We've been up since 3:00 a.m.
51
00:03:02,827 --> 00:03:05,330
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
52
00:03:05,354 --> 00:03:06,998
I just want out of these pj's.
53
00:03:07,022 --> 00:03:09,234
We're at work, for crying out loud.
54
00:03:09,258 --> 00:03:11,026
People keep staring at me.
55
00:03:14,428 --> 00:03:15,940
And now you're staring at me.
56
00:03:15,964 --> 00:03:19,010
"Medical Examiners Convention 2013."
57
00:03:19,034 --> 00:03:20,379
Is it me,
58
00:03:20,403 --> 00:03:23,672
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
59
00:03:24,440 --> 00:03:27,018
Well, Nick, uh, yeah, I believe he does.
60
00:03:29,011 --> 00:03:30,289
Oh, God.
61
00:03:30,313 --> 00:03:31,547
Hmm.
62
00:03:32,090 --> 00:03:33,858
Okay, what did we get?
63
00:03:33,882 --> 00:03:36,861
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
64
00:03:36,885 --> 00:03:38,497
Prints aren't in the system.
65
00:03:38,521 --> 00:03:41,527
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
66
00:03:41,551 --> 00:03:43,645
- What about the bullet?
- I found it lodged in the cabinet.
67
00:03:43,669 --> 00:03:45,171
Kasie's running the ballistics now,
68
00:03:45,195 --> 00:03:47,839
but I also talked to local PD.
69
00:03:47,863 --> 00:03:49,841
Two houses in Vance's neighborhood
70
00:03:49,865 --> 00:03:51,710
have been robbed
in the last four months.
71
00:03:51,734 --> 00:03:53,111
Could be the same guys.
72
00:03:53,135 --> 00:03:55,580
Except they don't have
Vance's security system.
73
00:03:55,604 --> 00:03:58,483
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
74
00:03:58,507 --> 00:04:00,419
Whoever broke in knew how to bypass it.
75
00:04:00,443 --> 00:04:02,687
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
76
00:04:02,711 --> 00:04:04,789
No, but their video doorbell did.
77
00:04:04,813 --> 00:04:07,359
The same van drove past
Vance's house repeatedly
78
00:04:07,383 --> 00:04:08,393
the day of the break-in.
79
00:04:08,417 --> 00:04:09,428
Did you get a license plate?
80
00:04:09,452 --> 00:04:10,762
It's a rental.
81
00:04:10,786 --> 00:04:12,897
But the driver used
a fake ID and credit card.
82
00:04:12,921 --> 00:04:14,333
I have a BOLO out on the van.
83
00:04:14,357 --> 00:04:15,734
Yeah, this random burglary
84
00:04:15,758 --> 00:04:17,302
is sounding less random by the second.
85
00:04:17,326 --> 00:04:18,970
Vance was targeted.
86
00:04:18,994 --> 00:04:21,369
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
87
00:04:23,198 --> 00:04:25,510
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
88
00:04:25,534 --> 00:04:26,678
Uh, I got to go.
89
00:04:26,702 --> 00:04:28,971
Director, I think we got a problem.
90
00:04:30,038 --> 00:04:31,283
What is that?
91
00:04:31,307 --> 00:04:32,817
That's my luggage, Agent Parker.
92
00:04:32,841 --> 00:04:34,619
I know what it is. Where are you going?
93
00:04:34,643 --> 00:04:36,255
Interpol Conference in Berlin.
94
00:04:36,279 --> 00:04:37,356
I told you about it last week.
95
00:04:37,380 --> 00:04:38,723
You're still going to that?
96
00:04:38,747 --> 00:04:40,123
Of course I am. I go every year.
97
00:04:40,147 --> 00:04:41,993
Yeah. Well, it's not every year
98
00:04:42,017 --> 00:04:43,995
that somebody breaks
into your home to kill you.
99
00:04:44,019 --> 00:04:47,165
- We don't know that for sure.
- Well, it's looking more like it.
100
00:04:47,189 --> 00:04:48,500
And I think whoever broke in
101
00:04:48,524 --> 00:04:49,834
might not be finished with you.
102
00:04:49,858 --> 00:04:52,006
I understand your concern, Agent Parker,
103
00:04:52,030 --> 00:04:54,473
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
104
00:04:54,497 --> 00:04:57,108
I got to say,
I think this is a big mistake.
105
00:04:57,132 --> 00:04:59,611
- You shouldn't go.
- That's not your call to make.
106
00:04:59,635 --> 00:05:01,770
Besides, I won't be going alone.
107
00:05:02,905 --> 00:05:05,244
Olivia, send them in, please.
108
00:05:09,678 --> 00:05:11,490
This is Agent Dominguez, Agent Ford.
109
00:05:11,514 --> 00:05:13,492
They are my protection detail.
110
00:05:13,516 --> 00:05:15,360
Anything happens, they'll be there.
111
00:05:17,553 --> 00:05:19,163
Hey. Alden Parker.
112
00:05:19,187 --> 00:05:20,432
Nice to meet you.
113
00:05:20,703 --> 00:05:22,501
You're dismissed.
114
00:05:22,525 --> 00:05:24,703
- Parker...
- Go!
115
00:05:26,786 --> 00:05:28,263
Wait outside.
116
00:05:29,798 --> 00:05:31,609
Hey!
117
00:05:31,633 --> 00:05:33,375
- What the hell are you doing?
- You want to go to Berlin?
118
00:05:33,399 --> 00:05:34,479
Fine. I'm going with you.
119
00:05:34,503 --> 00:05:36,214
I'll be your protection detail.
120
00:05:36,238 --> 00:05:37,449
- You?
- I'm qualified.
121
00:05:37,473 --> 00:05:38,883
No, you're overkill.
122
00:05:38,907 --> 00:05:40,485
You're a senior agent, Parker.
123
00:05:40,509 --> 00:05:42,387
- Your place is here with the team.
- They'll be fine.
124
00:05:42,411 --> 00:05:45,378
Besides, I always wanted to see Berlin.
125
00:05:45,402 --> 00:05:47,726
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
126
00:05:47,750 --> 00:05:50,529
I always keep a go bag in my car.
127
00:05:50,553 --> 00:05:52,453
I'll go get it.
128
00:06:09,620 --> 00:06:10,998
Okay, we're good.
129
00:06:11,022 --> 00:06:12,282
Great.
130
00:06:13,958 --> 00:06:16,294
This way, Director. Just keep moving.
131
00:06:17,428 --> 00:06:20,007
- Don't we have to check in?
- I... already did it.
132
00:06:20,031 --> 00:06:22,376
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
133
00:06:22,400 --> 00:06:23,968
How nice.
134
00:06:24,985 --> 00:06:27,481
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
135
00:06:27,505 --> 00:06:28,749
It's been a long flight.
136
00:06:28,773 --> 00:06:30,217
We really should go
straight to the room.
137
00:06:30,241 --> 00:06:32,853
- It's safer.
- Parker, it's one drink. Besides,
138
00:06:32,877 --> 00:06:35,022
I want to scope out who's here
139
00:06:35,046 --> 00:06:37,191
- at the conference.
- Director, this way.
140
00:06:37,215 --> 00:06:38,392
Please?
141
00:06:38,416 --> 00:06:40,127
Should've brought Torres instead.
142
00:06:40,782 --> 00:06:42,296
Director Vance!
143
00:06:42,320 --> 00:06:44,141
- Hello.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
144
00:06:44,165 --> 00:06:46,366
Hey... It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
145
00:06:46,390 --> 00:06:48,002
It's good to see you, Director.
146
00:06:48,026 --> 00:06:50,337
You as well. It's been too long.
147
00:06:50,361 --> 00:06:51,606
Uh, Agent Parker,
148
00:06:51,630 --> 00:06:53,774
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
149
00:06:53,798 --> 00:06:55,976
of the German
Federal Intelligence Services.
150
00:06:56,000 --> 00:06:58,612
BND. You'll be attending
the conference as well?
151
00:06:58,636 --> 00:07:00,948
Oh, yes. I wouldn't miss the opportunity
152
00:07:00,972 --> 00:07:02,783
to talk shop with your director.
153
00:07:02,807 --> 00:07:04,495
He is a bit of a legend in these parts.
154
00:07:04,519 --> 00:07:06,720
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
155
00:07:06,744 --> 00:07:09,556
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
156
00:07:12,450 --> 00:07:14,094
Okay.
157
00:07:14,118 --> 00:07:15,729
Uh...
158
00:07:15,753 --> 00:07:17,898
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
159
00:07:17,922 --> 00:07:19,366
Yes, yeah, I'll be there.
160
00:07:19,390 --> 00:07:22,236
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
161
00:07:22,260 --> 00:07:23,237
Yes.
162
00:07:23,261 --> 00:07:24,704
Until then, Deputy.
163
00:07:24,728 --> 00:07:26,197
Director.
164
00:07:34,638 --> 00:07:36,116
- Hey, Jimmy.
- McGee!
165
00:07:36,140 --> 00:07:37,717
Good to see you changed your clothes.
166
00:07:37,741 --> 00:07:39,386
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
167
00:07:39,410 --> 00:07:41,388
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
168
00:07:41,412 --> 00:07:44,624
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
169
00:07:44,648 --> 00:07:46,827
I read the memo. Congratulations.
170
00:07:46,851 --> 00:07:48,595
That's just until Vance gets back.
171
00:07:48,619 --> 00:07:50,364
You don't sound too thrilled.
172
00:07:50,388 --> 00:07:51,631
Uh, to be honest with you,
173
00:07:51,655 --> 00:07:53,067
I'm... kind of dreading it.
174
00:07:53,091 --> 00:07:54,801
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
175
00:07:54,825 --> 00:07:56,103
behind a desk dealing with politicians.
176
00:07:56,127 --> 00:07:58,138
Why not try to enjoy this, you know?
177
00:07:58,162 --> 00:08:00,975
Embrace your newfound power.
You go on longer lunch breaks,
178
00:08:00,999 --> 00:08:02,776
use the private bathroom,
179
00:08:02,800 --> 00:08:04,311
maybe boss some people around.
180
00:08:04,335 --> 00:08:06,847
Okay, how about I start with
asking you for an update?
181
00:08:07,449 --> 00:08:09,716
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
182
00:08:09,740 --> 00:08:11,018
Okay. Uh...
183
00:08:11,042 --> 00:08:13,420
No big mystery as to how
our victim died.
184
00:08:13,444 --> 00:08:15,589
This is what you get
if you mess with the director,
185
00:08:15,613 --> 00:08:17,091
a former boxing champ.
186
00:08:17,115 --> 00:08:19,393
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
187
00:08:19,417 --> 00:08:22,283
Anything so far as to who
our victim may be?
188
00:08:22,307 --> 00:08:26,400
Possibly. He's had hair plugs
installed into his hairline.
189
00:08:26,424 --> 00:08:29,603
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
190
00:08:29,627 --> 00:08:31,005
in the United States for decades.
191
00:08:31,029 --> 00:08:32,606
But they're apparently
still quite popular
192
00:08:32,630 --> 00:08:35,609
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
193
00:08:38,036 --> 00:08:40,061
Oh, Knight found the robbers' van
194
00:08:40,085 --> 00:08:42,449
abandoned in a D.C. motel parking lot.
195
00:08:42,473 --> 00:08:44,784
We are bringing in the motel owner now.
196
00:08:44,808 --> 00:08:46,686
Go get 'em, Director.
197
00:08:50,449 --> 00:08:53,027
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
198
00:08:54,002 --> 00:08:55,886
Never hurts to be thorough.
199
00:08:57,555 --> 00:09:01,101
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
200
00:09:01,616 --> 00:09:04,939
It's not the first time that
my life has been threatened.
201
00:09:04,963 --> 00:09:07,041
First time on my watch.
202
00:09:07,324 --> 00:09:08,642
Okay, we're good.
203
00:09:08,666 --> 00:09:11,178
Good. You hungry?
204
00:09:11,202 --> 00:09:12,612
I can order us a couple of schnitzels.
205
00:09:12,636 --> 00:09:14,614
I'm just gonna turn in.
206
00:09:14,638 --> 00:09:15,826
It's been a long day.
207
00:09:15,850 --> 00:09:17,584
Well, you need anything, I'll be, uh...
208
00:09:17,608 --> 00:09:20,244
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
209
00:09:28,652 --> 00:09:31,755
Hey. I'm on my way.
210
00:09:33,157 --> 00:09:36,270
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
211
00:09:45,803 --> 00:09:47,147
Oh!
212
00:09:51,175 --> 00:09:53,087
Going somewhere, Director?
213
00:09:53,491 --> 00:09:56,223
Deputy Paulsen's room perhaps?
214
00:09:56,247 --> 00:09:57,608
I don't know what you mean.
215
00:09:57,632 --> 00:09:59,726
Come on, it's obvious.
216
00:09:59,750 --> 00:10:01,095
The way you couldn't
let go of each other
217
00:10:01,119 --> 00:10:02,362
when you said goodbye?
218
00:10:02,386 --> 00:10:04,331
The two of you are having a fling.
219
00:10:04,355 --> 00:10:07,968
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
220
00:10:07,992 --> 00:10:09,403
booking rooms on the same floor,
221
00:10:09,427 --> 00:10:11,938
checking in and out
at the same time, eh?
222
00:10:11,962 --> 00:10:13,507
You got all that from a handshake?
223
00:10:13,531 --> 00:10:16,000
That, and I ran
a background check on her.
224
00:10:18,736 --> 00:10:20,214
Why didn't you tell me before?
225
00:10:20,238 --> 00:10:23,017
Well, because it's
none of your business.
226
00:10:23,041 --> 00:10:25,052
Uh, it is when your life is in danger.
227
00:10:25,076 --> 00:10:26,616
Well, now that you know...
228
00:10:27,045 --> 00:10:28,722
can I count on your discretion?
229
00:10:29,095 --> 00:10:30,157
Hundred percent.
230
00:10:30,181 --> 00:10:33,427
But if you're planning
to see her tonight,
231
00:10:33,907 --> 00:10:35,629
I can't let you go alone.
232
00:10:36,449 --> 00:10:38,665
No. Absolutely not.
233
00:10:38,689 --> 00:10:40,434
This is not a party for three.
234
00:10:40,458 --> 00:10:42,836
- I don't need a chaperone.
- All due respect,
235
00:10:42,860 --> 00:10:44,871
that's not your call to make.
236
00:10:44,895 --> 00:10:46,473
As long as you are on foreign soil,
237
00:10:46,497 --> 00:10:47,774
you're my responsibility.
238
00:10:48,699 --> 00:10:50,277
Sorry, Director.
239
00:10:50,301 --> 00:10:52,002
That's the way it's got to be.
240
00:10:56,040 --> 00:10:57,384
Thank you for coming in, Mr. Sykes.
241
00:10:57,408 --> 00:10:58,852
We just have a few questions about...
242
00:10:58,876 --> 00:11:00,520
Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go.
243
00:11:00,544 --> 00:11:02,056
This is about the Dateline exposรฉ
244
00:11:02,080 --> 00:11:03,523
they did on my motel rooms, isn't it?
245
00:11:03,547 --> 00:11:04,913
Look, I didn't know
246
00:11:04,937 --> 00:11:06,526
all that gunk was in there
247
00:11:06,550 --> 00:11:07,894
until they waved their
black lights around.
248
00:11:07,918 --> 00:11:09,363
You know, it's like
I told the reporters,
249
00:11:09,387 --> 00:11:10,930
I only rent the rooms, you know?
250
00:11:10,954 --> 00:11:12,799
I-I can't control what people do in 'em.
251
00:11:12,823 --> 00:11:14,168
People are animals.
252
00:11:14,192 --> 00:11:15,602
- Mr. Sykes...
- I know,
253
00:11:15,626 --> 00:11:17,604
it's a health hazard, blah-blah-blah,
254
00:11:17,628 --> 00:11:19,306
but I-I swear to you,
255
00:11:19,330 --> 00:11:22,509
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
256
00:11:22,533 --> 00:11:23,710
Or Tuesday.
257
00:11:23,734 --> 00:11:25,612
As disgusting as that is,
258
00:11:25,636 --> 00:11:27,714
we are not interested in your rooms.
259
00:11:27,738 --> 00:11:29,049
Oh.
260
00:11:31,041 --> 00:11:32,952
Forget I said anything, then.
261
00:11:32,976 --> 00:11:34,945
Yeah, I wish I could.
262
00:11:35,979 --> 00:11:37,491
Do you recognize that man?
263
00:11:37,515 --> 00:11:39,493
He would've been a guest
at your hotel with two others.
264
00:11:39,517 --> 00:11:42,162
Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember.
265
00:11:42,186 --> 00:11:44,164
Uh, they came in a few days ago.
266
00:11:44,188 --> 00:11:45,932
Paid cash, kept to themselves, you know.
267
00:11:45,956 --> 00:11:47,458
I didn't really socialize with them.
268
00:11:48,459 --> 00:11:50,104
Do you remember anything else?
269
00:11:50,991 --> 00:11:52,606
One of 'em talked funny.
270
00:11:52,949 --> 00:11:55,375
You know, had an accent. Russian maybe.
271
00:11:56,449 --> 00:11:59,170
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
272
00:12:00,704 --> 00:12:02,649
Is that the guy from
the Dateline exposรฉ?
273
00:12:03,324 --> 00:12:05,685
Oof, seriously, dude, nasty.
274
00:12:05,709 --> 00:12:06,920
I'm cleaning it!
275
00:12:06,944 --> 00:12:08,054
Kasie, what's going on?
276
00:12:08,078 --> 00:12:09,456
I was able to track
277
00:12:09,480 --> 00:12:11,991
the fake credit card
used to rent the van.
278
00:12:12,015 --> 00:12:13,527
That same card was used to book
279
00:12:13,551 --> 00:12:15,695
a flight out of Dulles
earlier this morning.
280
00:12:15,719 --> 00:12:17,455
- To where?
- Berlin.
281
00:12:18,489 --> 00:12:20,334
No such thing as a coincidence.
282
00:12:20,741 --> 00:12:22,136
Can't believe this.
283
00:12:22,160 --> 00:12:24,971
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
284
00:12:24,995 --> 00:12:27,274
Could you please give me some space?
285
00:12:27,298 --> 00:12:29,042
Riesling would've been good, too.
286
00:12:29,066 --> 00:12:30,144
You know, something German.
287
00:12:30,168 --> 00:12:32,746
Just saying. Yeah, Torres.
288
00:12:32,770 --> 00:12:34,148
We found the two guys that got away.
289
00:12:34,172 --> 00:12:35,715
They booked a flight to Berlin.
290
00:12:35,739 --> 00:12:37,908
Landed two hours ago.
291
00:12:39,843 --> 00:12:41,755
- Lena?
- Director!
292
00:12:42,824 --> 00:12:44,282
Stay back. Stay back.
293
00:12:49,487 --> 00:12:51,532
Lena! Lena!
294
00:12:52,756 --> 00:12:54,241
Oh, my God.
295
00:12:54,758 --> 00:12:56,182
Call an ambulance.
296
00:12:56,206 --> 00:12:57,537
I'm right here.
297
00:12:57,561 --> 00:12:59,488
Help is on the way.
298
00:12:59,489 --> 00:13:01,253
Lena, hang on.
299
00:13:13,629 --> 00:13:15,474
Director Vance?
300
00:13:15,630 --> 00:13:17,574
Frauke Biedermann with the BND.
301
00:13:17,668 --> 00:13:21,314
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
302
00:13:21,354 --> 00:13:23,500
- How is she?
- Still in intensive care.
303
00:13:23,524 --> 00:13:24,695
Lost a lot of blood.
304
00:13:24,719 --> 00:13:26,836
- Is she conscious? Can I see her?
- They had to put her
305
00:13:26,860 --> 00:13:28,905
in an induced coma to stabilize her.
306
00:13:29,524 --> 00:13:32,609
May I ask how you and the deputy
know each other?
307
00:13:32,633 --> 00:13:34,343
We're work colleagues.
308
00:13:34,367 --> 00:13:35,645
I see.
309
00:13:35,669 --> 00:13:38,515
And is it customary for work colleagues
310
00:13:38,539 --> 00:13:41,307
to visit each other's
hotel rooms late at night?
311
00:13:44,110 --> 00:13:45,855
So, do you have any suspects yet?
312
00:13:45,879 --> 00:13:47,356
We are still processing the scene.
313
00:13:47,380 --> 00:13:49,191
- What about the hotel cameras?
- Dismantled.
314
00:13:49,215 --> 00:13:51,828
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
315
00:13:51,852 --> 00:13:53,930
so hopefully we can trace them.
316
00:14:00,694 --> 00:14:02,839
I'm sorry, I have to take this.
317
00:14:02,863 --> 00:14:04,674
Is there some way I can reach you?
318
00:14:05,316 --> 00:14:07,485
Yeah, my cell number's on the back.
319
00:14:07,509 --> 00:14:08,732
Thank you.
320
00:14:10,231 --> 00:14:12,409
Oh, one last thing.
321
00:14:12,706 --> 00:14:14,083
The paramedics mentioned
322
00:14:14,107 --> 00:14:16,619
the deputy kept repeating
the same word...
323
00:14:16,643 --> 00:14:18,044
Festung.
324
00:14:19,112 --> 00:14:21,774
It means "fortress" in German.
325
00:14:22,082 --> 00:14:23,850
Does that mean anything to you?
326
00:14:24,818 --> 00:14:26,953
No. I'm-I'm sorry.
327
00:14:28,655 --> 00:14:31,257
Had to ask. We'll be in touch.
328
00:14:34,928 --> 00:14:36,305
We should have, uh, told her
329
00:14:36,329 --> 00:14:37,940
about the break-in at your house?
330
00:14:37,964 --> 00:14:40,142
- It's clearly connected.
- No. No, no, no.
331
00:14:40,166 --> 00:14:41,611
I think it's best if we keep
332
00:14:41,635 --> 00:14:43,345
- BND in the dark until we know more.
- Right.
333
00:14:43,369 --> 00:14:45,615
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
334
00:14:45,639 --> 00:14:47,817
I got us on a flight
leaving in two hours.
335
00:14:47,841 --> 00:14:49,497
- I'm not leaving.
- What?
336
00:14:49,521 --> 00:14:50,733
I got to find out who did this.
337
00:14:50,757 --> 00:14:52,647
You're not safe here in Berlin.
338
00:14:52,671 --> 00:14:54,390
If that was somebody
that you cared about
339
00:14:54,414 --> 00:14:56,483
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
340
00:15:00,587 --> 00:15:02,022
Okay.
341
00:15:03,389 --> 00:15:05,568
But if we stay, you got to be
straight with me.
342
00:15:05,592 --> 00:15:09,095
The word that that deputy said, Festung?
343
00:15:10,343 --> 00:15:12,445
You know what it means, don't you?
344
00:15:13,566 --> 00:15:15,482
It's how Lena and I met.
345
00:15:17,704 --> 00:15:21,050
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
346
00:15:21,074 --> 00:15:22,585
Six years ago.
347
00:15:22,609 --> 00:15:25,555
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
348
00:15:25,579 --> 00:15:29,091
a Chechen terrorist named Goran Umarov.
349
00:15:29,115 --> 00:15:30,459
I know him. Bad dude.
350
00:15:30,483 --> 00:15:32,901
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
351
00:15:32,925 --> 00:15:35,805
Right. We had received a tip that Umarov
352
00:15:35,829 --> 00:15:38,100
was hiding out in a small town
near the German border.
353
00:15:38,124 --> 00:15:40,169
We coordinated with the BND
to bring him in.
354
00:15:40,193 --> 00:15:44,006
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
355
00:15:44,030 --> 00:15:45,341
So, what happened?
356
00:15:45,365 --> 00:15:47,276
Umarov didn't want to go down quietly.
357
00:15:47,300 --> 00:15:49,145
There was gunfire, he was killed.
358
00:15:49,169 --> 00:15:50,880
Whoever came after you and the deputy
359
00:15:50,904 --> 00:15:52,381
is obviously connected to that op.
360
00:15:52,405 --> 00:15:53,816
Maybe payback?
361
00:15:53,840 --> 00:15:55,952
Yeah, but why now? Six years later?
362
00:15:55,976 --> 00:15:58,154
Dig into Umarov's family history.
363
00:15:58,178 --> 00:16:00,389
See who's still around
that may want payback.
364
00:16:00,413 --> 00:16:02,784
Also, we're gonna need to learn
everything we can
365
00:16:02,808 --> 00:16:04,304
about this Operation Festung.
366
00:16:04,328 --> 00:16:07,329
Talk to someone who was actually
there on the ground.
367
00:16:07,353 --> 00:16:08,965
All right, being that it was
classified, Director,
368
00:16:08,989 --> 00:16:11,237
- we'll need access to those files.
- You'll have them.
369
00:16:11,261 --> 00:16:13,225
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
370
00:16:13,249 --> 00:16:16,362
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
371
00:16:17,811 --> 00:16:19,278
Why?
372
00:16:21,101 --> 00:16:22,732
You don't want to know.
373
00:16:27,386 --> 00:16:28,696
It's a neat little trick.
374
00:16:29,024 --> 00:16:30,987
Where'd you learn that? The FBI?
375
00:16:31,424 --> 00:16:32,701
Tenth grade.
376
00:16:32,816 --> 00:16:34,748
Used to remove labels from beer bottles,
377
00:16:34,772 --> 00:16:36,125
pretend they were soda.
378
00:16:36,149 --> 00:16:38,661
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
379
00:16:38,685 --> 00:16:39,996
I suggest you mach schnell.
380
00:16:40,020 --> 00:16:41,764
Jawohl, Director.
381
00:16:43,389 --> 00:16:45,325
Ah, like butter.
382
00:16:56,169 --> 00:16:57,614
Yeah, looks like the Germans
383
00:16:57,638 --> 00:16:59,448
went through this
with a fine-tooth comb.
384
00:16:59,472 --> 00:17:02,408
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
385
00:17:03,816 --> 00:17:05,521
I've been thinking.
386
00:17:05,545 --> 00:17:07,189
Whoever attacked me and Lena...
387
00:17:08,033 --> 00:17:09,289
they weren't seeking revenge,
388
00:17:09,313 --> 00:17:10,993
or they would've just
killed me back at the house.
389
00:17:11,017 --> 00:17:12,285
They were looking for something.
390
00:17:13,219 --> 00:17:15,197
Yeah, maybe they already found it.
391
00:17:15,221 --> 00:17:17,734
Agent Biedermann did say that they stole
392
00:17:17,758 --> 00:17:19,636
the deputy's laptop and phone.
393
00:17:19,660 --> 00:17:23,163
No, Lena would never hide
anything important in those.
394
00:17:23,857 --> 00:17:25,491
She's way too smart for that.
395
00:17:26,640 --> 00:17:28,918
She means a lot to you, huh?
396
00:17:29,002 --> 00:17:30,871
We talked the whole time.
397
00:17:31,772 --> 00:17:34,784
I used to look forward
to these conferences
398
00:17:34,808 --> 00:17:36,753
just so I could see her again.
399
00:17:36,777 --> 00:17:38,441
It's the best part of my year.
400
00:17:39,126 --> 00:17:41,962
You ever wish it was more
than just once a year?
401
00:17:43,316 --> 00:17:44,961
We'd been discussing it,
402
00:17:44,985 --> 00:17:46,519
taking the next step.
403
00:17:47,620 --> 00:17:49,766
I was actually gonna bring it up
to her again
404
00:17:49,790 --> 00:17:51,658
on this trip, but...
405
00:17:56,868 --> 00:17:58,774
Director, you all right?
406
00:18:00,066 --> 00:18:02,278
The position of her body...
407
00:18:02,635 --> 00:18:03,845
it's all wrong.
408
00:18:03,899 --> 00:18:05,982
- How do you mean?
- Look at the blood trail.
409
00:18:06,006 --> 00:18:08,017
After she was shot,
410
00:18:08,041 --> 00:18:09,886
she crawled toward the credenza.
411
00:18:09,910 --> 00:18:11,287
- So?
- So...
412
00:18:11,311 --> 00:18:13,389
the phone is on the other end
of the room.
413
00:18:13,413 --> 00:18:15,416
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
414
00:18:15,440 --> 00:18:17,684
to call for help
instead of away from it?
415
00:18:24,357 --> 00:18:26,736
- What do you got?
- Bible.
416
00:18:26,760 --> 00:18:28,637
Okay.
417
00:18:28,661 --> 00:18:30,306
She's shot, she thinks she's dying,
418
00:18:30,330 --> 00:18:33,609
so she needs the comfort
of the Good Book.
419
00:18:33,633 --> 00:18:36,202
Not likely. Lena is a Buddhist.
420
00:18:39,305 --> 00:18:40,717
That's Lena's handwriting.
421
00:18:41,232 --> 00:18:44,244
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
422
00:18:47,066 --> 00:18:48,758
- Hey, guys.
- Wow!
423
00:18:48,782 --> 00:18:50,292
Acting Director McGee.
424
00:18:50,316 --> 00:18:52,695
What brings you down
to our humble squad room, sir?
425
00:18:52,719 --> 00:18:54,430
I'm dropping off some
of Vance's files here.
426
00:18:54,454 --> 00:18:56,298
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
427
00:18:56,322 --> 00:18:58,600
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
428
00:18:58,624 --> 00:19:00,602
he never forgets about us little guys.
429
00:19:01,839 --> 00:19:04,073
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
430
00:19:04,097 --> 00:19:06,308
Oh, please, I've been trying to avoid
431
00:19:06,332 --> 00:19:08,310
the director's assistant for hours.
432
00:19:08,334 --> 00:19:11,147
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
433
00:19:11,171 --> 00:19:12,481
I wouldn't know.
434
00:19:12,505 --> 00:19:13,950
I can't even read this thing.
435
00:19:13,974 --> 00:19:15,952
Half of it it's either redacted
or in German.
436
00:19:15,976 --> 00:19:18,888
How come we're not talking
about the elephant in the room?
437
00:19:18,912 --> 00:19:20,189
What's the elephant in the room?
438
00:19:20,213 --> 00:19:21,690
Vance and the deputy.
439
00:19:22,149 --> 00:19:25,494
What was he doing
in her hotel room at night?
440
00:19:25,518 --> 00:19:27,730
Well, two people attending
the same conference.
441
00:19:27,754 --> 00:19:29,331
They could just be exchanging ideas.
442
00:19:29,355 --> 00:19:31,257
Oh, they were exchanging something.
443
00:19:33,193 --> 00:19:34,603
Oh, heads up.
444
00:19:34,627 --> 00:19:36,605
Vance's assistant at your three.
445
00:19:36,629 --> 00:19:39,909
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
446
00:19:39,933 --> 00:19:41,277
Um, I was just...
447
00:19:41,301 --> 00:19:42,711
Fraternizing with the agents?
448
00:19:42,735 --> 00:19:45,529
Need I remind you, you have
a full plate today...
449
00:19:45,553 --> 00:19:47,583
budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
450
00:19:47,607 --> 00:19:49,752
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
451
00:19:50,191 --> 00:19:52,512
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
452
00:19:55,642 --> 00:19:57,485
I'll see you guys later.
453
00:19:57,510 --> 00:19:59,012
Bye, Tim.
454
00:20:03,585 --> 00:20:05,127
- Thank you, Kasie.
- _
455
00:20:05,152 --> 00:20:07,330
She just tracked down a name
I pulled from the files.
456
00:20:07,355 --> 00:20:09,499
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
457
00:20:09,524 --> 00:20:13,004
- Where is he now?
- He is retired. In D.C.
458
00:20:13,029 --> 00:20:15,107
Works part-time as a technical advisor.
459
00:20:15,201 --> 00:20:16,345
For the military?
460
00:20:16,941 --> 00:20:18,304
Not exactly.
461
00:20:19,105 --> 00:20:20,340
Drop your weapon!
462
00:20:21,274 --> 00:20:23,119
And... cut!
463
00:20:24,544 --> 00:20:26,255
All right, that's lunch!
464
00:20:26,279 --> 00:20:28,690
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
465
00:20:28,714 --> 00:20:30,159
Oh, call me Phil.
466
00:20:30,183 --> 00:20:32,406
Always happy to help out my NCIS family.
467
00:20:32,430 --> 00:20:35,597
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
468
00:20:35,621 --> 00:20:37,166
Well, basically I advise production
469
00:20:37,190 --> 00:20:38,567
on how to make things look legit.
470
00:20:38,591 --> 00:20:39,969
You know, tell them the right jargon,
471
00:20:39,993 --> 00:20:41,476
make sure they hold
the weapons properly.
472
00:20:41,500 --> 00:20:42,805
Is the movie any good?
473
00:20:42,829 --> 00:20:44,340
It's a piece of crap.
474
00:20:45,398 --> 00:20:47,399
Half the stuff on the script
would never happen in real life.
475
00:20:47,423 --> 00:20:50,312
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
476
00:20:50,336 --> 00:20:51,780
Um, so, Phil,
477
00:20:51,804 --> 00:20:54,650
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
478
00:20:54,674 --> 00:20:57,186
Oh, yeah. Vance's German op.
479
00:20:57,210 --> 00:20:58,541
So, uh, what do you remember?
480
00:20:58,565 --> 00:21:01,490
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
481
00:21:01,514 --> 00:21:03,092
I was assigned to lead the raid.
482
00:21:03,116 --> 00:21:04,326
- On Umarov's house?
- Yeah.
483
00:21:04,350 --> 00:21:06,262
German intel had Umarov staying there
484
00:21:06,286 --> 00:21:08,797
with his girlfriend
and three of his guys.
485
00:21:08,821 --> 00:21:10,967
We went in at dawn with orders
to take them alive.
486
00:21:10,991 --> 00:21:12,701
- So, what happened?
- Well, one of my guys
487
00:21:12,725 --> 00:21:14,303
accidentally triggered the alarm.
488
00:21:14,327 --> 00:21:16,105
Umarov came out, guns blazing.
489
00:21:16,129 --> 00:21:17,739
We returned fire.
490
00:21:17,763 --> 00:21:19,942
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
491
00:21:19,966 --> 00:21:21,377
Messy.
492
00:21:21,401 --> 00:21:23,245
Is there anything else
that you can remember?
493
00:21:23,774 --> 00:21:25,232
Well, yeah.
494
00:21:25,544 --> 00:21:27,013
The diamonds.
495
00:21:28,008 --> 00:21:29,818
- Diamonds?
- Yeah.
496
00:21:29,842 --> 00:21:32,321
After the raid,
we went through Umarov's loot,
497
00:21:32,345 --> 00:21:35,324
found a stash of diamonds
in a coffee can.
498
00:21:35,348 --> 00:21:38,127
Two, three million. Easy.
499
00:21:38,941 --> 00:21:41,063
We didn't read anything
in the file about diamonds.
500
00:21:41,087 --> 00:21:44,300
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
501
00:21:44,941 --> 00:21:46,831
Okay, Kasie's emailing me
502
00:21:46,855 --> 00:21:48,437
the evidence logs from the files.
503
00:21:48,461 --> 00:21:50,839
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
504
00:21:50,863 --> 00:21:51,882
Somebody took them.
505
00:21:51,906 --> 00:21:53,509
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
506
00:21:54,066 --> 00:21:56,845
Oh, got it. Let's see.
507
00:21:57,357 --> 00:22:00,917
- Any mentions of the diamonds?
- No.
508
00:22:01,441 --> 00:22:03,079
And guess who signed off
509
00:22:03,103 --> 00:22:05,821
on the evidence logs. Deputy Paulsen.
510
00:22:06,774 --> 00:22:08,991
She would've been the last
person to see the diamonds.
511
00:22:09,015 --> 00:22:10,259
Which means...
512
00:22:10,774 --> 00:22:13,619
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
513
00:22:14,454 --> 00:22:16,357
Maybe she's a thief.
514
00:22:23,456 --> 00:22:26,326
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
515
00:22:27,360 --> 00:22:29,338
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
516
00:22:29,362 --> 00:22:30,606
I just may have to.
517
00:22:30,630 --> 00:22:32,375
That could be arranged.
518
00:22:32,399 --> 00:22:34,009
Now, listen, I've got to run,
519
00:22:34,033 --> 00:22:35,611
but before I do, I just want to know,
520
00:22:35,635 --> 00:22:38,981
do I have your support
for that extra funding?
521
00:22:39,005 --> 00:22:39,982
Count on it.
522
00:22:40,006 --> 00:22:42,117
Great, great.
523
00:22:42,141 --> 00:22:43,619
No, thank you, Senator.
524
00:22:43,643 --> 00:22:46,579
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
525
00:22:48,080 --> 00:22:49,358
Sorry, guys. Where were we?
526
00:22:49,382 --> 00:22:52,395
My man! In the big chair!
527
00:22:52,419 --> 00:22:55,097
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
528
00:22:55,121 --> 00:22:56,699
- It was just a phone call.
- I don't know.
529
00:22:56,723 --> 00:22:58,434
You look pretty comfy behind that desk.
530
00:22:58,458 --> 00:23:00,641
Yeah, what's next, huh?
You gonna rearrange the furniture?
531
00:23:00,665 --> 00:23:02,271
Okay, did you come up here
532
00:23:02,295 --> 00:23:03,572
to give me an update
or to bust my chops?
533
00:23:03,596 --> 00:23:04,873
Both.
534
00:23:04,897 --> 00:23:07,443
Uh, so we believe that
535
00:23:07,467 --> 00:23:10,078
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
536
00:23:10,102 --> 00:23:11,880
from the raid on Goran Umarov.
537
00:23:11,904 --> 00:23:15,017
She falsified the evidence
logs to cover it up.
538
00:23:15,041 --> 00:23:16,869
Well, how can you be sure it was her?
539
00:23:16,893 --> 00:23:18,033
Days after the raid,
540
00:23:18,057 --> 00:23:20,598
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
541
00:23:20,622 --> 00:23:21,990
And what's at Antwerp?
542
00:23:22,014 --> 00:23:24,493
Well, besides waffles? Diamonds.
543
00:23:24,517 --> 00:23:26,229
It's the diamond capital of the world.
544
00:23:26,253 --> 00:23:28,030
Yeah, it isn't looking good.
545
00:23:28,054 --> 00:23:30,566
All right.
So our deputy took the diamonds,
546
00:23:30,590 --> 00:23:32,134
and now our bad guys want them back.
547
00:23:32,158 --> 00:23:33,636
Any idea yet who these guys are?
548
00:23:33,660 --> 00:23:34,870
Uh, we know one.
549
00:23:34,894 --> 00:23:37,340
Goran's older brother Sergei Umarov.
550
00:23:37,364 --> 00:23:38,874
Kasie ran facial recognition
551
00:23:38,898 --> 00:23:40,976
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
552
00:23:41,000 --> 00:23:42,345
We got one direct match.
553
00:23:42,369 --> 00:23:43,646
Sergei's the real deal.
554
00:23:43,670 --> 00:23:45,414
Former leader of the Chechen mafia,
555
00:23:45,438 --> 00:23:47,583
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
556
00:23:47,607 --> 00:23:49,885
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
557
00:23:49,909 --> 00:23:52,497
and had been rotting away
in a Turkish prison.
558
00:23:52,521 --> 00:23:54,290
So he broke out about two months ago,
559
00:23:54,314 --> 00:23:55,558
which would explain...
560
00:23:55,582 --> 00:23:57,192
Why Sergei is after the diamonds now.
561
00:23:57,216 --> 00:23:58,688
Okay, do we know where the diamonds are?
562
00:23:58,712 --> 00:24:01,297
Not yet. But Kasie's
working on those Bible verses
563
00:24:01,321 --> 00:24:02,565
that Vance and Parker found.
564
00:24:02,589 --> 00:24:03,966
Maybe they'll give us something.
565
00:24:03,990 --> 00:24:05,198
Well, let's hope so.
566
00:24:05,222 --> 00:24:07,169
If we can find the diamonds
before Sergei does,
567
00:24:07,193 --> 00:24:09,076
we can use them to
bait him and catch him.
568
00:24:09,100 --> 00:24:12,408
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
569
00:24:12,432 --> 00:24:14,410
Somebody's gonna have to tell Vance that
570
00:24:14,434 --> 00:24:15,998
his lady friend is a thief?
571
00:24:16,882 --> 00:24:19,152
Oh... I forgot about that one.
572
00:24:28,287 --> 00:24:29,689
Sorry.
573
00:24:30,264 --> 00:24:32,399
Couldn't have been easy
taking that call.
574
00:24:35,355 --> 00:24:38,358
You just... you take a second.
I'll be outside.
575
00:24:40,180 --> 00:24:42,325
You know, back when I was an agent,
576
00:24:42,350 --> 00:24:45,052
I used to look at the
older guys in the office.
577
00:24:46,899 --> 00:24:49,831
Most of them were single,
they were drinkers...
578
00:24:50,236 --> 00:24:52,248
married to the job.
579
00:24:53,406 --> 00:24:56,373
I always wondered
if I would end up that way.
580
00:24:56,643 --> 00:24:59,455
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
581
00:24:59,479 --> 00:25:01,457
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
582
00:25:02,040 --> 00:25:03,783
Job's all I got left.
583
00:25:08,020 --> 00:25:13,201
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies...
584
00:25:13,225 --> 00:25:15,538
pastries, birdwatching, piano.
585
00:25:15,562 --> 00:25:16,739
You play the piano?
586
00:25:16,763 --> 00:25:19,808
Like a fiend. Doesn't matter, though.
587
00:25:19,832 --> 00:25:22,845
It's just, sometimes I think it's...
588
00:25:22,869 --> 00:25:25,013
just a distraction.
589
00:25:25,037 --> 00:25:26,573
You miss being married?
590
00:25:28,140 --> 00:25:29,665
Know what I miss?
591
00:25:29,909 --> 00:25:31,787
Going to the movies with her.
592
00:25:32,290 --> 00:25:34,323
We used to go to this revival house
593
00:25:34,347 --> 00:25:36,349
around the corner and see the classics.
594
00:25:36,983 --> 00:25:38,794
Sucks going to the movies alone.
595
00:25:39,010 --> 00:25:40,622
Oh, yeah.
596
00:25:40,647 --> 00:25:43,492
Sitting there... the lights come down,
597
00:25:43,517 --> 00:25:46,730
surrounded by all these couples?
598
00:25:46,755 --> 00:25:49,166
Pretending to read
the back of the Goobers box
599
00:25:49,191 --> 00:25:51,437
that you brought in?
600
00:25:54,000 --> 00:25:56,712
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
601
00:25:57,540 --> 00:25:59,906
Was hoping I wouldn't be alone anymore.
602
00:26:02,341 --> 00:26:04,373
Maybe you're not as alone as you think.
603
00:26:06,779 --> 00:26:08,347
I'll be outside.
604
00:26:16,389 --> 00:26:17,900
Agent Parker.
605
00:26:17,924 --> 00:26:19,902
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
606
00:26:19,926 --> 00:26:23,372
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
607
00:26:23,396 --> 00:26:24,573
Your director,
608
00:26:24,597 --> 00:26:26,642
I take it he and the deputy
609
00:26:26,666 --> 00:26:29,569
were more than just work colleagues?
610
00:26:32,071 --> 00:26:33,449
Lena was my mentor.
611
00:26:33,473 --> 00:26:36,519
She trained me at the academy.
612
00:26:36,543 --> 00:26:40,040
Like your director,
I care about her very much.
613
00:26:41,874 --> 00:26:43,852
So maybe we can help each other.
614
00:26:44,290 --> 00:26:45,794
How do you mean?
615
00:26:45,818 --> 00:26:47,498
I'm a good cop.
616
00:26:47,987 --> 00:26:50,298
I know there's something
you're not telling me.
617
00:26:54,326 --> 00:26:55,638
Sorry, I got to take this.
618
00:26:55,662 --> 00:26:58,698
- Uh, to be continued?
- I hope so.
619
00:27:01,974 --> 00:27:03,217
Yeah, Kasie.
620
00:27:03,242 --> 00:27:06,255
Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you
621
00:27:06,280 --> 00:27:08,792
because I am ready to join a convent.
622
00:27:08,817 --> 00:27:11,764
I have spent hours trying to figure out
623
00:27:11,878 --> 00:27:14,189
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
624
00:27:14,213 --> 00:27:16,759
It's like The Da Vinci Code up in here.
625
00:27:16,783 --> 00:27:18,293
But you cracked it, right?
626
00:27:18,317 --> 00:27:19,795
- Tell me you cracked it.
- Ah...
627
00:27:19,819 --> 00:27:23,198
"He that is patient
is governed by much wisdom."
628
00:27:23,222 --> 00:27:25,460
Proverbs 14:29.
629
00:27:25,484 --> 00:27:26,689
Kasie...
630
00:27:26,713 --> 00:27:29,237
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
631
00:27:29,261 --> 00:27:32,541
Turns out,
when the deputy wrote down a passage,
632
00:27:32,565 --> 00:27:36,011
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
633
00:27:36,035 --> 00:27:40,048
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
634
00:27:40,072 --> 00:27:42,317
The numbers were the clue.
635
00:27:42,341 --> 00:27:44,533
Two, 14, five.
636
00:27:44,557 --> 00:27:47,422
When you put all the numbers
from the Bible passages
637
00:27:47,446 --> 00:27:49,958
together in a row,
you get a bank account
638
00:27:49,982 --> 00:27:54,563
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
639
00:27:54,956 --> 00:27:58,634
- I checked the account and, uh...
- it's big.
640
00:27:58,658 --> 00:28:00,636
- Let me guess, $3 million big.
- Yup.
641
00:28:00,660 --> 00:28:03,371
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
642
00:28:03,395 --> 00:28:06,274
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
643
00:28:06,298 --> 00:28:07,442
and deposited the money.
644
00:28:07,466 --> 00:28:10,513
Only the account
isn't in the deputy's name.
645
00:28:10,537 --> 00:28:14,349
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
646
00:28:14,373 --> 00:28:16,752
Wenders? Who is that, a partner?
647
00:28:16,776 --> 00:28:19,221
Beats me.
But she lives outside of Berlin.
648
00:28:19,245 --> 00:28:21,013
You got an address?
649
00:28:22,448 --> 00:28:24,627
- Hey, Jimmy.
- Oh, McGee.
650
00:28:24,651 --> 00:28:26,595
To what do I owe the pleasure?
651
00:28:26,619 --> 00:28:28,931
Well, I... was gonna make an excuse
652
00:28:28,955 --> 00:28:30,833
about dropping off
some forms, but, uh...
653
00:28:31,248 --> 00:28:33,035
I guess I really just want to talk.
654
00:28:33,059 --> 00:28:34,102
Oh.
655
00:28:34,126 --> 00:28:36,138
Pull up a slab. What's up?
656
00:28:36,162 --> 00:28:39,374
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
657
00:28:39,398 --> 00:28:42,277
Actually... I don't.
658
00:28:42,301 --> 00:28:44,059
No, I kind of surprised myself.
659
00:28:44,083 --> 00:28:47,082
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
660
00:28:47,106 --> 00:28:50,118
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
661
00:28:50,142 --> 00:28:51,854
I am not surprised.
662
00:28:51,878 --> 00:28:54,156
Being a director definitely
plays to your strengths.
663
00:28:54,456 --> 00:28:55,624
Oh.
664
00:28:55,648 --> 00:28:57,125
You know, when Gibbs left,
665
00:28:57,149 --> 00:28:58,761
there was talk of me
stepping into his position.
666
00:28:58,785 --> 00:29:00,488
I turned it down because
I didn't want to
667
00:29:00,512 --> 00:29:03,732
have to make the choice between,
you know, family and work.
668
00:29:03,756 --> 00:29:05,534
But being director?
669
00:29:05,558 --> 00:29:07,135
You thinking of a career change?
670
00:29:07,159 --> 00:29:08,503
Well, I... Let's be clear.
671
00:29:08,527 --> 00:29:10,706
I'm not angling for
the director's job here.
672
00:29:10,730 --> 00:29:12,207
I love being an agent,
673
00:29:12,231 --> 00:29:15,510
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
674
00:29:15,980 --> 00:29:17,873
And when forever ends?
675
00:29:22,141 --> 00:29:27,089
This is it.
Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse.
676
00:29:27,623 --> 00:29:30,793
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
677
00:29:31,373 --> 00:29:33,796
Well, there's only one way to find out.
678
00:29:33,820 --> 00:29:36,033
Director, it's still my job
to protect you,
679
00:29:36,057 --> 00:29:37,824
but in case I can't...
680
00:30:01,280 --> 00:30:02,725
Okay, ma'am. It's okay.
681
00:30:02,749 --> 00:30:04,126
- Hey, hold on.
- Who are you? What do you want?!
682
00:30:04,150 --> 00:30:06,033
- It's okay.
- My name is Alden Parker.
683
00:30:06,057 --> 00:30:07,831
This is Director Leon Vance.
684
00:30:07,900 --> 00:30:11,370
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
685
00:30:12,391 --> 00:30:13,969
Oh.
686
00:30:13,994 --> 00:30:15,505
Uh, Leon.
687
00:30:18,071 --> 00:30:20,081
My sister has told me a lot about you.
688
00:30:20,226 --> 00:30:21,904
You're Lena Paulsen's sister?
689
00:30:21,929 --> 00:30:22,964
Yes.
690
00:30:24,436 --> 00:30:25,938
But why are you here?
691
00:30:26,839 --> 00:30:28,584
The diamonds that your sister stole?
692
00:30:28,875 --> 00:30:30,585
There's some bad people
looking to get 'em back,
693
00:30:30,609 --> 00:30:33,088
and they've already put Lena
in the hospital.
694
00:30:33,112 --> 00:30:34,456
Oh, my God.
695
00:30:34,481 --> 00:30:37,383
And you could be next unless
you tell us what is going on.
696
00:30:38,584 --> 00:30:41,706
The people who hurt Lena
they don't want the diamonds.
697
00:30:42,221 --> 00:30:43,656
They want her.
698
00:30:46,826 --> 00:30:48,303
Why, is she your daughter?
699
00:30:48,327 --> 00:30:49,662
No.
700
00:30:50,556 --> 00:30:52,206
She's Lena's.
701
00:31:03,197 --> 00:31:06,776
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
702
00:31:06,800 --> 00:31:08,878
Lena went to his house
to assess the damage.
703
00:31:08,902 --> 00:31:11,514
She heard crying coming from
a closet in the back room,
704
00:31:11,538 --> 00:31:13,783
and that's where she found Heidi.
705
00:31:13,807 --> 00:31:15,818
She was only a few months old,
706
00:31:15,842 --> 00:31:18,188
stashed under a pile of dirty clothes.
707
00:31:18,212 --> 00:31:19,613
Malnourished, neglected.
708
00:31:19,637 --> 00:31:20,717
So, it was Goran's baby?
709
00:31:20,741 --> 00:31:23,626
Yes. And Lena didn't know what to do.
710
00:31:23,650 --> 00:31:25,761
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
711
00:31:25,785 --> 00:31:27,230
The Umarovs are monsters.
712
00:31:27,700 --> 00:31:30,034
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
713
00:31:30,058 --> 00:31:32,002
So Lena raised the baby as her own.
714
00:31:32,026 --> 00:31:34,870
And enlisted you
to help keep her secret.
715
00:31:34,894 --> 00:31:37,366
What my sister did was the right choice.
716
00:31:38,198 --> 00:31:39,475
It was the noble choice.
717
00:31:40,039 --> 00:31:41,675
No.
718
00:31:42,269 --> 00:31:43,825
It was criminal.
719
00:31:44,238 --> 00:31:45,715
Your sister broke the law.
720
00:31:45,739 --> 00:31:47,241
She stole evidence.
721
00:31:47,266 --> 00:31:49,610
She withheld crucial
information from the BND.
722
00:31:49,722 --> 00:31:50,900
From me.
723
00:31:50,925 --> 00:31:52,169
The diamonds were Goran's.
724
00:31:52,194 --> 00:31:54,472
They had been in his family for years.
725
00:31:54,681 --> 00:31:57,060
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
726
00:31:57,084 --> 00:31:58,991
and put it in a trust fund for her.
727
00:31:59,819 --> 00:32:02,032
Lena never touched a dime of that money.
728
00:32:02,056 --> 00:32:04,741
Still, she could've told me
about the child.
729
00:32:05,492 --> 00:32:06,736
She lied to me.
730
00:32:07,000 --> 00:32:08,602
Yes.
731
00:32:09,102 --> 00:32:11,671
And she always hated herself for that.
732
00:32:12,999 --> 00:32:16,033
She was only trying to protect Heidi,
733
00:32:16,403 --> 00:32:18,366
to give her a better life.
734
00:32:19,472 --> 00:32:21,874
Surely, as a parent,
you can understand that.
735
00:32:24,417 --> 00:32:25,827
Well, despite your...
736
00:32:25,852 --> 00:32:27,330
your good intentions, Ms. Wenders,
737
00:32:27,355 --> 00:32:28,900
unfortunately your secret is out.
738
00:32:28,925 --> 00:32:32,204
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
739
00:32:32,266 --> 00:32:34,799
- And if we can find her, so can he.
- So, what are we going to do?
740
00:32:34,824 --> 00:32:37,015
We need to get
the two of you out of here
741
00:32:37,040 --> 00:32:38,484
and go someplace safe.
742
00:32:38,509 --> 00:32:40,087
Agreed. But where?
743
00:32:40,112 --> 00:32:43,048
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
744
00:32:44,912 --> 00:32:47,950
Great.
Yeah, text me the address. Thanks.
745
00:32:48,915 --> 00:32:51,428
McGee came through.
BND is gonna let us use
746
00:32:51,453 --> 00:32:53,464
one of their safe houses,
no questions asked.
747
00:32:53,489 --> 00:32:55,234
That was fast. How did he manage that?
748
00:32:55,259 --> 00:32:56,970
Apparently our acting director
749
00:32:56,995 --> 00:32:59,640
has some, uh, friends in high places.
750
00:32:59,665 --> 00:33:01,255
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
751
00:33:01,280 --> 00:33:02,424
Heidi...
752
00:33:03,950 --> 00:33:04,860
Nein.
753
00:33:04,884 --> 00:33:06,462
Nein.
754
00:33:06,486 --> 00:33:07,763
Problem?
755
00:33:07,787 --> 00:33:09,532
She doesn't want to leave.
756
00:33:09,556 --> 00:33:10,966
And she's scared.
757
00:33:10,990 --> 00:33:12,735
I've tried explaining it to her, but...
758
00:33:12,759 --> 00:33:14,094
Do you mind if I talk to her?
759
00:33:20,634 --> 00:33:22,736
_
760
00:33:23,887 --> 00:33:25,640
_
761
00:33:26,206 --> 00:33:27,296
Ah.
762
00:33:27,320 --> 00:33:29,320
_
763
00:33:31,658 --> 00:33:35,300
_
764
00:33:35,553 --> 00:33:39,783
_
765
00:33:40,136 --> 00:33:42,993
_
766
00:33:43,018 --> 00:33:44,149
Mm-hmm.
767
00:33:44,173 --> 00:33:45,835
_
768
00:33:45,859 --> 00:33:47,637
Not...
769
00:33:47,661 --> 00:33:49,278
Nein, nein, nein. Okay.
770
00:33:49,302 --> 00:33:51,174
_
771
00:33:51,198 --> 00:33:52,442
Um...
772
00:33:52,466 --> 00:33:55,211
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
773
00:33:55,235 --> 00:33:58,448
Smokey. I speak English, you know.
774
00:33:58,866 --> 00:34:00,049
Thank God.
775
00:34:01,107 --> 00:34:02,652
Your aunt,
776
00:34:02,676 --> 00:34:04,987
did she tell you anything
about what's going on?
777
00:34:05,011 --> 00:34:07,457
Some bad people hurt Mommy.
778
00:34:07,481 --> 00:34:11,761
But those bad people who hurt
her are on their way here.
779
00:34:11,785 --> 00:34:13,429
And that's why we need to leave now.
780
00:34:14,200 --> 00:34:17,367
- What if they hurt me?
- No, I'm not gonna let that happen.
781
00:34:17,391 --> 00:34:20,102
Your mom has always protected you,
782
00:34:20,126 --> 00:34:21,408
and so will I.
783
00:34:21,928 --> 00:34:23,616
But I'm gonna need you to trust me.
784
00:34:24,638 --> 00:34:26,139
Can you do that?
785
00:34:28,034 --> 00:34:30,113
Nick. Hey. You wanted to see me?
786
00:34:30,137 --> 00:34:31,781
Yeah, you speak to Parker?
787
00:34:31,805 --> 00:34:33,383
Yeah, I just got off the phone with him.
788
00:34:33,407 --> 00:34:35,967
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
789
00:34:35,991 --> 00:34:37,247
Oh, that's a relief.
790
00:34:37,271 --> 00:34:39,722
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
791
00:34:39,746 --> 00:34:41,391
Well, you might not
have to look too far.
792
00:34:41,415 --> 00:34:44,059
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
793
00:34:44,083 --> 00:34:46,742
He rented another car,
and, using his GPS,
794
00:34:46,766 --> 00:34:48,877
I may be able to find
Sergei's current location.
795
00:34:48,901 --> 00:34:50,779
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
796
00:34:50,803 --> 00:34:54,974
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
797
00:34:56,116 --> 00:34:57,623
Where is that?
798
00:34:57,647 --> 00:35:00,956
Looks like it's in
the industrial part of Berlin.
799
00:35:00,980 --> 00:35:03,813
Some old factory called the Ekkehart...
800
00:35:03,837 --> 00:35:05,927
- Power Station?
- Wait, you've heard of it?
801
00:35:05,951 --> 00:35:07,896
That's where BND said the safe house is.
802
00:35:08,408 --> 00:35:10,866
Wait, Sergei's at the safe house now?
803
00:35:10,890 --> 00:35:13,426
Parker and Vance are headed
right towards them.
804
00:35:19,866 --> 00:35:21,943
Did you know she was gonna be here?
805
00:35:21,967 --> 00:35:23,836
Nobody said anything to me.
806
00:35:24,637 --> 00:35:26,982
Okay, just, uh...
807
00:35:27,006 --> 00:35:28,641
- Just wait in the car.
- Okay.
808
00:35:31,611 --> 00:35:33,325
Agent Biedermann.
809
00:35:33,779 --> 00:35:35,891
BND never told us
you were gonna be here.
810
00:35:35,915 --> 00:35:39,861
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
811
00:35:39,885 --> 00:35:41,763
You know how much this means to me.
812
00:35:41,787 --> 00:35:43,709
We have everything
set up for you inside.
813
00:35:43,733 --> 00:35:45,475
You'll have round-the-clock protection.
814
00:35:45,499 --> 00:35:46,859
Good.
815
00:35:48,686 --> 00:35:49,796
Yeah, McGee.
816
00:35:49,821 --> 00:35:51,491
Is the girl with you?
817
00:35:55,927 --> 00:35:58,597
We never told BND about the girl.
818
00:35:59,491 --> 00:36:02,775
Hey, Parker! Parker!
819
00:36:04,301 --> 00:36:06,355
Sergei's here! Let's go, let's go!
820
00:36:14,554 --> 00:36:16,732
Stop, stop! You'll hit the girl!
821
00:36:16,756 --> 00:36:18,134
Okay, you okay?
822
00:36:18,158 --> 00:36:19,625
I think so.
823
00:36:20,326 --> 00:36:22,438
Come on, get out.
Run as fast as you can.
824
00:36:22,462 --> 00:36:24,306
Let's go. Let's go.
825
00:36:34,036 --> 00:36:35,484
- I got right.
- I got left.
826
00:36:35,508 --> 00:36:36,776
Let's go!
827
00:36:49,389 --> 00:36:50,732
Sergei's running. I got him.
828
00:36:50,756 --> 00:36:52,625
- Go!
- Cover me.
829
00:36:58,431 --> 00:37:00,176
Hey.
830
00:37:00,200 --> 00:37:01,943
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
831
00:37:01,967 --> 00:37:03,312
Come on. Let's go. This way.
832
00:37:03,336 --> 00:37:04,570
Let's go. Let's go!
833
00:37:24,857 --> 00:37:26,700
This way, this way. Let's go.
834
00:37:27,227 --> 00:37:28,504
This way. Let's go.
835
00:37:28,528 --> 00:37:30,406
Stay with me, stay with me. Stay close.
836
00:37:34,306 --> 00:37:36,074
Heidi.
837
00:37:37,537 --> 00:37:38,771
All right.
838
00:37:43,075 --> 00:37:44,420
Heidi.
839
00:37:44,444 --> 00:37:46,121
- No.
- Shh, shh.
840
00:37:46,145 --> 00:37:48,241
I'm here to take you home.
841
00:37:49,482 --> 00:37:50,559
Damn it.
842
00:37:51,207 --> 00:37:55,130
Heidi. It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
843
00:37:55,154 --> 00:37:56,700
Trust me.
844
00:37:59,670 --> 00:38:01,060
Heidi.
845
00:38:18,544 --> 00:38:20,283
Found you.
846
00:38:27,553 --> 00:38:29,955
Hey!
847
00:38:38,664 --> 00:38:40,766
Oh-ho.
848
00:38:41,734 --> 00:38:43,135
You okay?
849
00:38:44,563 --> 00:38:46,098
He's in there.
850
00:38:52,278 --> 00:38:53,489
Hey.
851
00:38:54,814 --> 00:38:56,892
Hey, uh...
852
00:38:56,916 --> 00:38:58,694
thanks for letting me borrow him.
853
00:38:59,366 --> 00:39:01,563
He's a very brave little bear.
854
00:39:02,200 --> 00:39:03,823
Here.
855
00:39:05,725 --> 00:39:07,293
Just like you.
856
00:39:23,450 --> 00:39:25,454
Leon.
857
00:39:25,478 --> 00:39:28,123
Hey. How are you feeling?
858
00:39:28,147 --> 00:39:31,827
Um, how do you Americans say it?
859
00:39:32,241 --> 00:39:34,530
I have been hit by the truck?
860
00:39:39,725 --> 00:39:43,171
Lena, you should know,
861
00:39:43,195 --> 00:39:45,908
everything's gonna be all right now.
862
00:39:46,432 --> 00:39:48,544
Heidi is safe.
863
00:39:49,969 --> 00:39:51,908
No one's gonna come after her again.
864
00:39:53,238 --> 00:39:55,717
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
865
00:39:55,741 --> 00:39:56,718
- No.
- I never meant...
866
00:39:56,742 --> 00:39:59,054
- It's okay.
- No, no.
867
00:40:00,232 --> 00:40:01,981
I should have told you.
868
00:40:03,549 --> 00:40:06,728
But I only wanted to do
what was best for her.
869
00:40:07,366 --> 00:40:08,866
I understand.
870
00:40:09,422 --> 00:40:11,800
You were protecting
somebody that you love.
871
00:40:12,658 --> 00:40:14,803
There is so much I want to tell you.
872
00:40:14,827 --> 00:40:16,271
- I...
- No, no.
873
00:40:16,295 --> 00:40:17,973
Save your energy. Save your energy.
874
00:40:17,997 --> 00:40:19,965
We'll talk later.
875
00:40:25,332 --> 00:40:26,991
Will there be a later?
876
00:40:34,441 --> 00:40:37,282
I almost forgot.
There's someone who wants to see you.
877
00:40:42,033 --> 00:40:43,365
Mommy.
878
00:40:45,190 --> 00:40:47,436
Heidi.
879
00:41:00,806 --> 00:41:03,351
Okay, got it. Thanks.
880
00:41:03,700 --> 00:41:05,654
McGee spoke with the head of BND.
881
00:41:05,678 --> 00:41:09,024
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
882
00:41:09,048 --> 00:41:10,726
and that's how he learned about the op
883
00:41:10,750 --> 00:41:12,594
and yours and Lena's involvement.
884
00:41:12,618 --> 00:41:15,697
Well, I guess there's only
one question left, then.
885
00:41:18,463 --> 00:41:21,741
What do we do about her?
She broke the law.
886
00:41:23,028 --> 00:41:24,606
Well, I think that the BND
887
00:41:24,630 --> 00:41:26,875
is more interested in their mole problem
888
00:41:26,899 --> 00:41:28,844
than a little girl
being given a better life
889
00:41:28,868 --> 00:41:30,870
by someone doing the right thing.
890
00:41:31,923 --> 00:41:35,093
And if the BND comes around
and starts asking questions?
891
00:41:37,710 --> 00:41:39,378
You'll know what to do.
892
00:41:47,158 --> 00:41:50,231
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
893
00:41:50,255 --> 00:41:52,033
Although McGee said not to rush it.
894
00:41:52,057 --> 00:41:54,700
Yeah, I bet.
895
00:41:55,366 --> 00:41:57,839
You know, I noticed that there's a...
896
00:41:57,863 --> 00:41:59,641
movie theater near the hotel.
897
00:42:00,116 --> 00:42:01,534
It's playing The Third Man.
898
00:42:02,367 --> 00:42:04,813
Orson Welles, ooh, Joseph Cotten.
899
00:42:04,837 --> 00:42:06,047
- That's a classic.
- Mm-hmm.
900
00:42:06,071 --> 00:42:07,983
You feel like catching a flick?
901
00:42:08,007 --> 00:42:11,511
- Sure, why not, Director?
- Call me Leon.
902
00:42:13,212 --> 00:42:15,247
Let's go to the movies.
65267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.