Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,824 --> 00:00:26,594
You all picked the wrong house.
2
00:00:41,050 --> 00:00:42,076
Let's go.
3
00:00:42,564 --> 00:00:43,566
Okay.
4
00:00:53,087 --> 00:00:55,723
We done?
5
00:01:21,697 --> 00:01:29,697
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
6
00:01:39,459 --> 00:01:40,670
Oh, God.
7
00:01:40,694 --> 00:01:42,751
Guys. Over here.
8
00:01:44,104 --> 00:01:46,174
I'm a little beat up, but I'll live.
9
00:01:47,144 --> 00:01:48,812
Thank God you're okay, Director.
10
00:01:48,836 --> 00:01:50,814
The cop outside said
there was a fatality.
11
00:01:50,838 --> 00:01:51,815
We didn't know if...
12
00:01:51,839 --> 00:01:53,016
I'm fine. Fine.
13
00:01:53,040 --> 00:01:54,511
Can't say the same for him.
14
00:01:54,535 --> 00:01:55,986
One of your uninvited guests?
15
00:01:56,010 --> 00:01:58,112
Well, some don't know when to leave.
16
00:01:59,413 --> 00:02:02,325
Yo, you all right?
Man, don't do that again.
17
00:02:02,870 --> 00:02:03,899
You'll give me a heart attack.
18
00:02:03,923 --> 00:02:05,753
I appreciate your concern, Agent Torres.
19
00:02:06,654 --> 00:02:07,740
So what happened?
20
00:02:07,764 --> 00:02:09,299
I came for a glass of water,
21
00:02:09,323 --> 00:02:11,168
I walked in on three guys wearing masks.
22
00:02:11,192 --> 00:02:13,637
Fought 'em off until one pulled a gun,
23
00:02:13,661 --> 00:02:14,905
and lucky for me, he missed.
24
00:02:14,929 --> 00:02:16,139
This is the shooter here?
25
00:02:16,163 --> 00:02:17,278
Yeah.
26
00:02:17,302 --> 00:02:19,443
I incapacitated him
while the other two ran off.
27
00:02:20,275 --> 00:02:22,980
Incapacitated is an understatement.
28
00:02:23,004 --> 00:02:24,548
Looks like you broke his neck.
29
00:02:24,572 --> 00:02:25,683
Well, he started it.
30
00:02:25,707 --> 00:02:26,913
Well, no ID.
31
00:02:26,937 --> 00:02:28,343
Hopefully prints are in the system.
32
00:02:28,367 --> 00:02:29,347
How'd they get in?
33
00:02:29,371 --> 00:02:30,798
I don't know. The alarm didn't go off.
34
00:02:30,822 --> 00:02:32,255
- Did they take anything?
- No.
35
00:02:32,279 --> 00:02:34,639
Looks like I interrupted them
before they could steal anything.
36
00:02:34,663 --> 00:02:36,594
Or maybe they weren't here to steal.
37
00:02:37,775 --> 00:02:39,763
Okay, we don't need
a Bandium alert for this one.
38
00:02:39,787 --> 00:02:40,998
Let's get to it. McGee.
39
00:02:41,022 --> 00:02:42,165
I'll go check the alarm system.
40
00:02:42,189 --> 00:02:43,601
Knight, talk to the neighbors.
41
00:02:43,625 --> 00:02:46,169
Torres, a bullet nearly hit
our beloved director
42
00:02:46,193 --> 00:02:48,338
right over there, so find it for me.
43
00:02:48,858 --> 00:02:49,940
Agent Parker,
44
00:02:49,964 --> 00:02:51,809
I appreciate you
taking this so seriously,
45
00:02:51,833 --> 00:02:53,343
but is this all really necessary?
46
00:02:53,367 --> 00:02:55,679
I mean, it could just be
a random burglary.
47
00:02:55,703 --> 00:02:57,014
Could be a lot of things.
48
00:02:57,038 --> 00:02:58,940
But I'm not willing to take that chance.
49
00:03:03,821 --> 00:03:05,923
Anyone else having a hard time
keeping their eyes open?
50
00:03:05,947 --> 00:03:08,167
Kidding? We've been up since 3:00 a.m.
51
00:03:08,191 --> 00:03:10,694
Oh, man, what I wouldn't give
for a shower and a shave.
52
00:03:10,718 --> 00:03:12,362
I just want out of these pj's.
53
00:03:12,386 --> 00:03:14,598
We're at work, for crying out loud.
54
00:03:14,622 --> 00:03:16,390
People keep staring at me.
55
00:03:19,792 --> 00:03:21,304
And now you're staring at me.
56
00:03:21,328 --> 00:03:24,374
"Medical Examiners Convention 2013."
57
00:03:24,398 --> 00:03:25,743
Is it me,
58
00:03:25,767 --> 00:03:29,036
but does Jimmy have
the exact same T-shirt?
59
00:03:29,804 --> 00:03:32,382
Well, Nick, uh, yeah, I believe he does.
60
00:03:34,375 --> 00:03:35,653
Oh, God.
61
00:03:35,677 --> 00:03:36,911
Hmm.
62
00:03:37,454 --> 00:03:39,222
Okay, what did we get?
63
00:03:39,246 --> 00:03:42,225
Well, unfortunately, our
John Doe is still a John Doe.
64
00:03:42,249 --> 00:03:43,861
Prints aren't in the system.
65
00:03:43,885 --> 00:03:46,891
Jimmy has his body now, though,
so hopefully he can help ID him.
66
00:03:46,915 --> 00:03:49,009
- What about the bullet?
- I found it lodged in the cabinet.
67
00:03:49,033 --> 00:03:50,535
Kasie's running the ballistics now,
68
00:03:50,559 --> 00:03:53,203
but I also talked to local PD.
69
00:03:53,227 --> 00:03:55,205
Two houses in Vance's neighborhood
70
00:03:55,229 --> 00:03:57,074
have been robbed
in the last four months.
71
00:03:57,098 --> 00:03:58,475
Could be the same guys.
72
00:03:58,499 --> 00:04:00,944
Except they don't have
Vance's security system.
73
00:04:00,968 --> 00:04:03,847
Thing is state of the art...
AI, biometrics.
74
00:04:03,871 --> 00:04:05,783
Whoever broke in knew how to bypass it.
75
00:04:05,807 --> 00:04:08,051
So we're looking at pros.
Neighbors see anything?
76
00:04:08,075 --> 00:04:10,153
No, but their video doorbell did.
77
00:04:10,177 --> 00:04:12,723
The same van drove past
Vance's house repeatedly
78
00:04:12,747 --> 00:04:13,757
the day of the break-in.
79
00:04:13,781 --> 00:04:14,792
Did you get a license plate?
80
00:04:14,816 --> 00:04:16,126
It's a rental.
81
00:04:16,150 --> 00:04:18,261
But the driver used
a fake ID and credit card.
82
00:04:18,285 --> 00:04:19,697
I have a BOLO out on the van.
83
00:04:19,721 --> 00:04:21,098
Yeah, this random burglary
84
00:04:21,122 --> 00:04:22,666
is sounding less random by the second.
85
00:04:22,690 --> 00:04:24,334
Vance was targeted.
86
00:04:24,358 --> 00:04:26,733
And with two men on the loose,
he could still be in danger.
87
00:04:28,562 --> 00:04:30,874
Soon as I get there,
I'll call you, okay?
88
00:04:30,898 --> 00:04:32,042
Uh, I got to go.
89
00:04:32,066 --> 00:04:34,335
Director, I think we got a problem.
90
00:04:35,402 --> 00:04:36,647
What is that?
91
00:04:36,671 --> 00:04:38,181
That's my luggage, Agent Parker.
92
00:04:38,205 --> 00:04:39,983
I know what it is. Where are you going?
93
00:04:40,007 --> 00:04:41,619
Interpol Conference in Berlin.
94
00:04:41,643 --> 00:04:42,720
I told you about it last week.
95
00:04:42,744 --> 00:04:44,087
You're still going to that?
96
00:04:44,111 --> 00:04:45,487
Of course I am. I go every year.
97
00:04:45,511 --> 00:04:47,357
Yeah. Well, it's not every year
98
00:04:47,381 --> 00:04:49,359
that somebody breaks
into your home to kill you.
99
00:04:49,383 --> 00:04:52,529
- We don't know that for sure.
- Well, it's looking more like it.
100
00:04:52,553 --> 00:04:53,864
And I think whoever broke in
101
00:04:53,888 --> 00:04:55,198
might not be finished with you.
102
00:04:55,222 --> 00:04:57,370
I understand your concern, Agent Parker,
103
00:04:57,394 --> 00:04:59,837
but I'm not gonna let a threat
stop me from doing my job.
104
00:04:59,861 --> 00:05:02,472
I got to say,
I think this is a big mistake.
105
00:05:02,496 --> 00:05:04,975
- You shouldn't go.
- That's not your call to make.
106
00:05:04,999 --> 00:05:07,134
Besides, I won't be going alone.
107
00:05:08,269 --> 00:05:10,608
Olivia, send them in, please.
108
00:05:15,042 --> 00:05:16,854
This is Agent Dominguez, Agent Ford.
109
00:05:16,878 --> 00:05:18,856
They are my protection detail.
110
00:05:18,880 --> 00:05:20,724
Anything happens, they'll be there.
111
00:05:22,917 --> 00:05:24,527
Hey. Alden Parker.
112
00:05:24,551 --> 00:05:25,796
Nice to meet you.
113
00:05:26,067 --> 00:05:27,865
You're dismissed.
114
00:05:27,889 --> 00:05:30,067
- Parker...
- Go!
115
00:05:32,150 --> 00:05:33,627
Wait outside.
116
00:05:35,162 --> 00:05:36,973
Hey!
117
00:05:36,997 --> 00:05:38,739
- What the hell are you doing?
- You want to go to Berlin?
118
00:05:38,763 --> 00:05:39,843
Fine. I'm going with you.
119
00:05:39,867 --> 00:05:41,578
I'll be your protection detail.
120
00:05:41,602 --> 00:05:42,813
- You?
- I'm qualified.
121
00:05:42,837 --> 00:05:44,247
No, you're overkill.
122
00:05:44,271 --> 00:05:45,849
You're a senior agent, Parker.
123
00:05:45,873 --> 00:05:47,751
- Your place is here with the team.
- They'll be fine.
124
00:05:47,775 --> 00:05:50,742
Besides, I always wanted to see Berlin.
125
00:05:50,766 --> 00:05:53,090
Plane leaves in an hour.
Your bags aren't even packed.
126
00:05:53,114 --> 00:05:55,893
I always keep a go bag in my car.
127
00:05:55,917 --> 00:05:57,817
I'll go get it.
128
00:06:17,571 --> 00:06:18,949
Okay, we're good.
129
00:06:18,973 --> 00:06:20,233
Great.
130
00:06:21,909 --> 00:06:24,245
This way, Director. Just keep moving.
131
00:06:25,379 --> 00:06:27,958
- Don't we have to check in?
- I... already did it.
132
00:06:27,982 --> 00:06:30,327
I took the liberty of
getting us adjoining rooms.
133
00:06:30,351 --> 00:06:31,919
How nice.
134
00:06:32,936 --> 00:06:35,432
Hey, um, I'd like to stop in
for a quick drink.
135
00:06:35,456 --> 00:06:36,700
It's been a long flight.
136
00:06:36,724 --> 00:06:38,168
We really should go
straight to the room.
137
00:06:38,192 --> 00:06:40,804
- It's safer.
- Parker, it's one drink. Besides,
138
00:06:40,828 --> 00:06:42,973
I want to scope out who's here
139
00:06:42,997 --> 00:06:45,142
- at the conference.
- Director, this way.
140
00:06:45,166 --> 00:06:46,343
Please?
141
00:06:46,367 --> 00:06:48,078
Should've brought Torres instead.
142
00:06:48,733 --> 00:06:50,247
Director Vance!
143
00:06:50,271 --> 00:06:52,092
- Hello.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
144
00:06:52,116 --> 00:06:54,317
Hey... It's okay, it's all right.
Stand down. I know her.
145
00:06:54,341 --> 00:06:55,953
It's good to see you, Director.
146
00:06:55,977 --> 00:06:58,288
You as well. It's been too long.
147
00:06:58,312 --> 00:06:59,557
Uh, Agent Parker,
148
00:06:59,581 --> 00:07:01,725
allow me to introduce
Deputy Lena Paulsen
149
00:07:01,749 --> 00:07:03,927
of the German
Federal Intelligence Services.
150
00:07:03,951 --> 00:07:06,563
BND. You'll be attending
the conference as well?
151
00:07:06,587 --> 00:07:08,899
Oh, yes. I wouldn't miss the opportunity
152
00:07:08,923 --> 00:07:10,734
to talk shop with your director.
153
00:07:10,758 --> 00:07:12,446
He is a bit of a legend in these parts.
154
00:07:12,470 --> 00:07:14,671
Deputy Paulsen and I
worked together years ago.
155
00:07:14,695 --> 00:07:17,507
Oh, I worked. You were
too busy eating strudel.
156
00:07:20,401 --> 00:07:22,045
Okay.
157
00:07:22,069 --> 00:07:23,680
Uh...
158
00:07:23,704 --> 00:07:25,849
I understand you'll be at the
cyberterrorism panel tomorrow?
159
00:07:25,873 --> 00:07:27,317
Yes, yeah, I'll be there.
160
00:07:27,341 --> 00:07:30,187
Then perhaps afterwards
we can talk some more.
161
00:07:30,211 --> 00:07:31,188
Yes.
162
00:07:31,212 --> 00:07:32,655
Until then, Deputy.
163
00:07:32,679 --> 00:07:34,148
Director.
164
00:07:42,589 --> 00:07:44,067
- Hey, Jimmy.
- McGee!
165
00:07:44,091 --> 00:07:45,668
Good to see you changed your clothes.
166
00:07:45,692 --> 00:07:47,337
Yeah, well, I managed
to pop home for an hour.
167
00:07:47,361 --> 00:07:49,339
Couldn't keep working
in my sweats, you know?
168
00:07:49,363 --> 00:07:52,575
Yeah, especially now that
you're Acting NCIS Director.
169
00:07:52,599 --> 00:07:54,778
I read the memo. Congratulations.
170
00:07:54,802 --> 00:07:56,546
That's just until Vance gets back.
171
00:07:56,570 --> 00:07:58,315
You don't sound too thrilled.
172
00:07:58,339 --> 00:07:59,582
Uh, to be honest with you,
173
00:07:59,606 --> 00:08:01,018
I'm... kind of dreading it.
174
00:08:01,042 --> 00:08:02,752
I'm a field agent.
I don't want to be stuck
175
00:08:02,776 --> 00:08:04,054
behind a desk dealing with politicians.
176
00:08:04,078 --> 00:08:06,089
Why not try to enjoy this, you know?
177
00:08:06,113 --> 00:08:08,926
Embrace your newfound power.
You go on longer lunch breaks,
178
00:08:08,950 --> 00:08:10,727
use the private bathroom,
179
00:08:10,751 --> 00:08:12,262
maybe boss some people around.
180
00:08:12,286 --> 00:08:14,798
Okay, how about I start with
asking you for an update?
181
00:08:15,400 --> 00:08:17,667
Not exactly "bossy,"
but we'll work on it.
182
00:08:17,691 --> 00:08:18,969
Okay. Uh...
183
00:08:18,993 --> 00:08:21,371
No big mystery as to how
our victim died.
184
00:08:21,395 --> 00:08:23,540
This is what you get
if you mess with the director,
185
00:08:23,564 --> 00:08:25,042
a former boxing champ.
186
00:08:25,066 --> 00:08:27,344
Yeah, remind me never to get
on Vance's bad side.
187
00:08:27,368 --> 00:08:30,234
Anything so far as to who
our victim may be?
188
00:08:30,258 --> 00:08:34,351
Possibly. He's had hair plugs
installed into his hairline.
189
00:08:34,375 --> 00:08:37,554
They're synthetic plastic plugs
which have been banned
190
00:08:37,578 --> 00:08:38,956
in the United States for decades.
191
00:08:38,980 --> 00:08:40,557
But they're apparently
still quite popular
192
00:08:40,581 --> 00:08:43,560
in Eastern Europe, which is
possibly where he's from.
193
00:08:45,987 --> 00:08:48,012
Oh, Knight found the robbers' van
194
00:08:48,036 --> 00:08:50,400
abandoned in a D.C. motel parking lot.
195
00:08:50,424 --> 00:08:52,735
We are bringing in the motel owner now.
196
00:08:52,759 --> 00:08:54,637
Go get 'em, Director.
197
00:08:58,400 --> 00:09:00,978
How many times you gonna
sweep the room? It's clean.
198
00:09:01,953 --> 00:09:03,837
Never hurts to be thorough.
199
00:09:05,506 --> 00:09:09,052
You know, Agent Parker,
I can handle myself.
200
00:09:09,567 --> 00:09:12,890
It's not the first time that
my life has been threatened.
201
00:09:12,914 --> 00:09:14,992
First time on my watch.
202
00:09:15,275 --> 00:09:16,593
Okay, we're good.
203
00:09:16,617 --> 00:09:19,129
Good. You hungry?
204
00:09:19,153 --> 00:09:20,563
I can order us a couple of schnitzels.
205
00:09:20,587 --> 00:09:22,565
I'm just gonna turn in.
206
00:09:22,589 --> 00:09:23,777
It's been a long day.
207
00:09:23,801 --> 00:09:25,535
Well, you need anything, I'll be, uh...
208
00:09:25,559 --> 00:09:28,195
Right next door, got it.
Thanks, Agent Parker.
209
00:09:36,603 --> 00:09:39,706
Hey. I'm on my way.
210
00:09:41,108 --> 00:09:44,221
Yeah, okay, a little overpriced,
but that'll work.
211
00:09:53,754 --> 00:09:55,098
Oh!
212
00:09:59,126 --> 00:10:01,038
Going somewhere, Director?
213
00:10:01,442 --> 00:10:04,174
Deputy Paulsen's room perhaps?
214
00:10:04,198 --> 00:10:05,559
I don't know what you mean.
215
00:10:05,583 --> 00:10:07,677
Come on, it's obvious.
216
00:10:07,701 --> 00:10:09,046
The way you couldn't
let go of each other
217
00:10:09,070 --> 00:10:10,313
when you said goodbye?
218
00:10:10,337 --> 00:10:12,282
The two of you are having a fling.
219
00:10:12,306 --> 00:10:15,919
You've been secretly meeting up
at these conventions each year,
220
00:10:15,943 --> 00:10:17,354
booking rooms on the same floor,
221
00:10:17,378 --> 00:10:19,889
checking in and out
at the same time, eh?
222
00:10:19,913 --> 00:10:21,458
You got all that from a handshake?
223
00:10:21,482 --> 00:10:23,951
That, and I ran
a background check on her.
224
00:10:26,687 --> 00:10:28,165
Why didn't you tell me before?
225
00:10:28,189 --> 00:10:30,968
Well, because it's
none of your business.
226
00:10:30,992 --> 00:10:33,003
Uh, it is when your life is in danger.
227
00:10:33,027 --> 00:10:34,567
Well, now that you know...
228
00:10:34,996 --> 00:10:36,673
can I count on your discretion?
229
00:10:37,046 --> 00:10:38,108
Hundred percent.
230
00:10:38,132 --> 00:10:41,378
But if you're planning
to see her tonight,
231
00:10:41,858 --> 00:10:43,580
I can't let you go alone.
232
00:10:44,400 --> 00:10:46,616
No. Absolutely not.
233
00:10:46,640 --> 00:10:48,385
This is not a party for three.
234
00:10:48,409 --> 00:10:50,787
- I don't need a chaperone.
- All due respect,
235
00:10:50,811 --> 00:10:52,822
that's not your call to make.
236
00:10:52,846 --> 00:10:54,424
As long as you are on foreign soil,
237
00:10:54,448 --> 00:10:55,725
you're my responsibility.
238
00:10:56,650 --> 00:10:58,228
Sorry, Director.
239
00:10:58,252 --> 00:10:59,953
That's the way it's got to be.
240
00:11:03,991 --> 00:11:05,335
Thank you for coming in, Mr. Sykes.
241
00:11:05,359 --> 00:11:06,803
We just have a few questions about...
242
00:11:06,827 --> 00:11:08,471
Oh, yeah. Oh, boy, oh, here we go.
243
00:11:08,495 --> 00:11:10,007
This is about the Dateline expos�
244
00:11:10,031 --> 00:11:11,474
they did on my motel rooms, isn't it?
245
00:11:11,498 --> 00:11:12,864
Look, I didn't know
246
00:11:12,888 --> 00:11:14,477
all that gunk was in there
247
00:11:14,501 --> 00:11:15,845
until they waved their
black lights around.
248
00:11:15,869 --> 00:11:17,314
You know, it's like
I told the reporters,
249
00:11:17,338 --> 00:11:18,881
I only rent the rooms, you know?
250
00:11:18,905 --> 00:11:20,750
I-I can't control what people do in 'em.
251
00:11:20,774 --> 00:11:22,119
People are animals.
252
00:11:22,143 --> 00:11:23,553
- Mr. Sykes...
- I know,
253
00:11:23,577 --> 00:11:25,555
it's a health hazard, blah-blah-blah,
254
00:11:25,579 --> 00:11:27,257
but I-I swear to you,
255
00:11:27,281 --> 00:11:30,460
I got a brand-new cleaning lady
coming in first thing on Monday.
256
00:11:30,484 --> 00:11:31,661
Or Tuesday.
257
00:11:31,685 --> 00:11:33,563
As disgusting as that is,
258
00:11:33,587 --> 00:11:35,665
we are not interested in your rooms.
259
00:11:35,689 --> 00:11:37,000
Oh.
260
00:11:38,992 --> 00:11:40,903
Forget I said anything, then.
261
00:11:40,927 --> 00:11:42,896
Yeah, I wish I could.
262
00:11:43,930 --> 00:11:45,442
Do you recognize that man?
263
00:11:45,466 --> 00:11:47,444
He would've been a guest
at your hotel with two others.
264
00:11:47,468 --> 00:11:50,113
Mm. Yeah, okay. Yeah, I remember.
265
00:11:50,137 --> 00:11:52,115
Uh, they came in a few days ago.
266
00:11:52,139 --> 00:11:53,883
Paid cash, kept to themselves, you know.
267
00:11:53,907 --> 00:11:55,409
I didn't really socialize with them.
268
00:11:56,410 --> 00:11:58,055
Do you remember anything else?
269
00:11:58,942 --> 00:12:00,557
One of 'em talked funny.
270
00:12:00,900 --> 00:12:03,326
You know, had an accent. Russian maybe.
271
00:12:04,400 --> 00:12:07,121
Sorry to interrupt,
but this couldn't wait...
272
00:12:08,655 --> 00:12:10,600
Is that the guy from
the Dateline expos�?
273
00:12:11,275 --> 00:12:13,636
Oof, seriously, dude, nasty.
274
00:12:13,660 --> 00:12:14,871
I'm cleaning it!
275
00:12:14,895 --> 00:12:16,005
Kasie, what's going on?
276
00:12:16,029 --> 00:12:17,407
I was able to track
277
00:12:17,431 --> 00:12:19,942
the fake credit card
used to rent the van.
278
00:12:19,966 --> 00:12:21,478
That same card was used to book
279
00:12:21,502 --> 00:12:23,646
a flight out of Dulles
earlier this morning.
280
00:12:23,670 --> 00:12:25,406
- To where?
- Berlin.
281
00:12:26,440 --> 00:12:28,285
No such thing as a coincidence.
282
00:12:28,692 --> 00:12:30,087
Can't believe this.
283
00:12:30,111 --> 00:12:32,922
What wine did you go with? Red?
Ah, it's a nice choice.
284
00:12:32,946 --> 00:12:35,225
Could you please give me some space?
285
00:12:35,249 --> 00:12:36,993
Riesling would've been good, too.
286
00:12:37,017 --> 00:12:38,095
You know, something German.
287
00:12:38,119 --> 00:12:40,697
Just saying. Yeah, Torres.
288
00:12:40,721 --> 00:12:42,099
We found the two guys that got away.
289
00:12:42,123 --> 00:12:43,666
They booked a flight to Berlin.
290
00:12:43,690 --> 00:12:45,859
Landed two hours ago.
291
00:12:47,794 --> 00:12:49,706
- Lena?
- Director!
292
00:12:50,775 --> 00:12:52,233
Stay back. Stay back.
293
00:12:57,438 --> 00:12:59,483
Lena! Lena!
294
00:13:00,707 --> 00:13:02,192
Oh, my God.
295
00:13:02,709 --> 00:13:04,133
Call an ambulance.
296
00:13:04,157 --> 00:13:05,488
I'm right here.
297
00:13:05,512 --> 00:13:07,708
Help is on the way.
298
00:13:07,732 --> 00:13:09,550
Lena, hang on.
299
00:13:24,598 --> 00:13:26,443
Director Vance?
300
00:13:26,467 --> 00:13:28,411
Frauke Biedermann with the BND.
301
00:13:28,435 --> 00:13:32,081
I'm leading the investigation
into Deputy Paulsen's attack.
302
00:13:32,105 --> 00:13:34,251
- How is she?
- Still in intensive care.
303
00:13:34,275 --> 00:13:35,446
Lost a lot of blood.
304
00:13:35,470 --> 00:13:37,587
- Is she conscious? Can I see her?
- They had to put her
305
00:13:37,611 --> 00:13:39,656
in an induced coma to stabilize her.
306
00:13:40,275 --> 00:13:43,360
May I ask how you and the deputy
know each other?
307
00:13:43,384 --> 00:13:45,094
We're work colleagues.
308
00:13:45,118 --> 00:13:46,396
I see.
309
00:13:46,420 --> 00:13:49,266
And is it customary for work colleagues
310
00:13:49,290 --> 00:13:52,058
to visit each other's
hotel rooms late at night?
311
00:13:54,861 --> 00:13:56,606
So, do you have any suspects yet?
312
00:13:56,630 --> 00:13:58,107
We are still processing the scene.
313
00:13:58,131 --> 00:13:59,942
- What about the hotel cameras?
- Dismantled.
314
00:13:59,966 --> 00:14:02,579
But the attackers stole
the deputy's laptop and phone,
315
00:14:02,603 --> 00:14:04,681
so hopefully we can trace them.
316
00:14:11,445 --> 00:14:13,590
I'm sorry, I have to take this.
317
00:14:13,614 --> 00:14:15,425
Is there some way I can reach you?
318
00:14:16,067 --> 00:14:18,236
Yeah, my cell number's on the back.
319
00:14:18,260 --> 00:14:19,483
Thank you.
320
00:14:20,982 --> 00:14:23,160
Oh, one last thing.
321
00:14:23,457 --> 00:14:24,834
The paramedics mentioned
322
00:14:24,858 --> 00:14:27,370
the deputy kept repeating
the same word...
323
00:14:27,394 --> 00:14:28,795
Festung.
324
00:14:29,863 --> 00:14:32,525
It means "fortress" in German.
325
00:14:32,833 --> 00:14:34,601
Does that mean anything to you?
326
00:14:35,569 --> 00:14:37,704
No. I'm-I'm sorry.
327
00:14:39,406 --> 00:14:42,008
Had to ask. We'll be in touch.
328
00:14:45,679 --> 00:14:47,056
We should have, uh, told her
329
00:14:47,080 --> 00:14:48,691
about the break-in at your house?
330
00:14:48,715 --> 00:14:50,893
- It's clearly connected.
- No. No, no, no.
331
00:14:50,917 --> 00:14:52,362
I think it's best if we keep
332
00:14:52,386 --> 00:14:54,096
- BND in the dark until we know more.
- Right.
333
00:14:54,120 --> 00:14:56,366
Okay, first things first.
Let's get you back to D.C.
334
00:14:56,390 --> 00:14:58,568
I got us on a flight
leaving in two hours.
335
00:14:58,592 --> 00:15:00,248
- I'm not leaving.
- What?
336
00:15:00,272 --> 00:15:01,484
I got to find out who did this.
337
00:15:01,508 --> 00:15:03,398
You're not safe here in Berlin.
338
00:15:03,422 --> 00:15:05,141
If that was somebody
that you cared about
339
00:15:05,165 --> 00:15:07,234
laying in that hospital bed,
would you get on a plane?
340
00:15:11,338 --> 00:15:12,773
Okay.
341
00:15:14,140 --> 00:15:16,319
But if we stay, you got to be
straight with me.
342
00:15:16,343 --> 00:15:19,846
The word that that deputy said, Festung?
343
00:15:21,094 --> 00:15:23,196
You know what it means, don't you?
344
00:15:24,317 --> 00:15:26,233
It's how Lena and I met.
345
00:15:28,455 --> 00:15:31,801
So, Festung is the name of an op
that you and Deputy Paulsen ran?
346
00:15:31,825 --> 00:15:33,336
Six years ago.
347
00:15:33,360 --> 00:15:36,306
Prior to the op, our offices
in Europe were chasing
348
00:15:36,330 --> 00:15:39,842
a Chechen terrorist named Goran Umarov.
349
00:15:39,866 --> 00:15:41,210
I know him. Bad dude.
350
00:15:41,234 --> 00:15:43,652
Tried to blow up
a U.S. naval base in France.
351
00:15:43,676 --> 00:15:46,556
Right. We had received a tip that Umarov
352
00:15:46,580 --> 00:15:48,851
was hiding out in a small town
near the German border.
353
00:15:48,875 --> 00:15:50,920
We coordinated with the BND
to bring him in.
354
00:15:50,944 --> 00:15:54,757
Deputy Paulsen and I
put the classified op together.
355
00:15:54,781 --> 00:15:56,092
So, what happened?
356
00:15:56,116 --> 00:15:58,027
Umarov didn't want to go down quietly.
357
00:15:58,051 --> 00:15:59,896
There was gunfire, he was killed.
358
00:15:59,920 --> 00:16:01,631
Whoever came after you and the deputy
359
00:16:01,655 --> 00:16:03,132
is obviously connected to that op.
360
00:16:03,156 --> 00:16:04,567
Maybe payback?
361
00:16:04,591 --> 00:16:06,703
Yeah, but why now? Six years later?
362
00:16:06,727 --> 00:16:08,905
Dig into Umarov's family history.
363
00:16:08,929 --> 00:16:11,140
See who's still around
that may want payback.
364
00:16:11,164 --> 00:16:13,535
Also, we're gonna need to learn
everything we can
365
00:16:13,559 --> 00:16:15,055
about this Operation Festung.
366
00:16:15,079 --> 00:16:18,080
Talk to someone who was actually
there on the ground.
367
00:16:18,104 --> 00:16:19,716
All right, being that it was
classified, Director,
368
00:16:19,740 --> 00:16:21,988
- we'll need access to those files.
- You'll have them.
369
00:16:22,012 --> 00:16:23,976
Uh, in the meantime,
I'm gonna need one of you
370
00:16:24,000 --> 00:16:27,113
to find the closest
beauty supply store in Berlin.
371
00:16:28,562 --> 00:16:30,029
Why?
372
00:16:31,852 --> 00:16:33,483
You don't want to know.
373
00:16:38,137 --> 00:16:39,447
It's a neat little trick.
374
00:16:39,775 --> 00:16:41,738
Where'd you learn that? The FBI?
375
00:16:42,175 --> 00:16:43,452
Tenth grade.
376
00:16:43,567 --> 00:16:45,499
Used to remove labels from beer bottles,
377
00:16:45,523 --> 00:16:46,876
pretend they were soda.
378
00:16:46,900 --> 00:16:49,412
Well, if you don't want to see
the inside of a German prison,
379
00:16:49,436 --> 00:16:50,747
I suggest you mach schnell.
380
00:16:50,771 --> 00:16:52,515
Jawohl, Director.
381
00:16:54,140 --> 00:16:56,076
Ah, like butter.
382
00:17:06,920 --> 00:17:08,365
Yeah, looks like the Germans
383
00:17:08,389 --> 00:17:10,199
went through this
with a fine-tooth comb.
384
00:17:10,223 --> 00:17:13,159
Yeah, then we'll just have
to find what they missed.
385
00:17:14,567 --> 00:17:16,272
I've been thinking.
386
00:17:16,296 --> 00:17:17,940
Whoever attacked me and Lena...
387
00:17:18,784 --> 00:17:20,040
they weren't seeking revenge,
388
00:17:20,064 --> 00:17:21,744
or they would've just
killed me back at the house.
389
00:17:21,768 --> 00:17:23,036
They were looking for something.
390
00:17:23,970 --> 00:17:25,948
Yeah, maybe they already found it.
391
00:17:25,972 --> 00:17:28,485
Agent Biedermann did say that they stole
392
00:17:28,509 --> 00:17:30,387
the deputy's laptop and phone.
393
00:17:30,411 --> 00:17:33,914
No, Lena would never hide
anything important in those.
394
00:17:34,608 --> 00:17:36,242
She's way too smart for that.
395
00:17:37,391 --> 00:17:39,669
She means a lot to you, huh?
396
00:17:39,753 --> 00:17:41,622
We talked the whole time.
397
00:17:42,523 --> 00:17:45,535
I used to look forward
to these conferences
398
00:17:45,559 --> 00:17:47,504
just so I could see her again.
399
00:17:47,528 --> 00:17:49,192
It's the best part of my year.
400
00:17:49,877 --> 00:17:52,713
You ever wish it was more
than just once a year?
401
00:17:54,067 --> 00:17:55,712
We'd been discussing it,
402
00:17:55,736 --> 00:17:57,270
taking the next step.
403
00:17:58,371 --> 00:18:00,517
I was actually gonna bring it up
to her again
404
00:18:00,541 --> 00:18:02,409
on this trip, but...
405
00:18:07,619 --> 00:18:09,525
Director, you all right?
406
00:18:10,817 --> 00:18:13,029
The position of her body...
407
00:18:13,386 --> 00:18:14,596
it's all wrong.
408
00:18:14,650 --> 00:18:16,733
- How do you mean?
- Look at the blood trail.
409
00:18:16,757 --> 00:18:18,768
After she was shot,
410
00:18:18,792 --> 00:18:20,637
she crawled toward the credenza.
411
00:18:20,661 --> 00:18:22,038
- So?
- So...
412
00:18:22,062 --> 00:18:24,140
the phone is on the other end
of the room.
413
00:18:24,164 --> 00:18:26,167
Shouldn't she have been
crawling toward the phone
414
00:18:26,191 --> 00:18:28,435
to call for help
instead of away from it?
415
00:18:35,108 --> 00:18:37,487
- What do you got?
- Bible.
416
00:18:37,511 --> 00:18:39,388
Okay.
417
00:18:39,412 --> 00:18:41,057
She's shot, she thinks she's dying,
418
00:18:41,081 --> 00:18:44,360
so she needs the comfort
of the Good Book.
419
00:18:44,384 --> 00:18:46,953
Not likely. Lena is a Buddhist.
420
00:18:50,056 --> 00:18:51,468
That's Lena's handwriting.
421
00:18:51,983 --> 00:18:54,995
Why is a Buddhist
writing down Bible verses?
422
00:18:57,817 --> 00:18:59,509
- Hey, guys.
- Wow!
423
00:18:59,533 --> 00:19:01,043
Acting Director McGee.
424
00:19:01,067 --> 00:19:03,446
What brings you down
to our humble squad room, sir?
425
00:19:03,470 --> 00:19:05,181
I'm dropping off some
of Vance's files here.
426
00:19:05,205 --> 00:19:07,049
I'd thought I'd see
how you guys are doing.
427
00:19:07,073 --> 00:19:09,351
See that, Jess?
Even at the top of Olympus,
428
00:19:09,375 --> 00:19:11,353
he never forgets about us little guys.
429
00:19:12,590 --> 00:19:14,824
Yeah, shouldn't you be off
doing your director duties?
430
00:19:14,848 --> 00:19:17,059
Oh, please, I've been trying to avoid
431
00:19:17,083 --> 00:19:19,061
the director's assistant for hours.
432
00:19:19,085 --> 00:19:21,898
So, any luck tracking anyone
on Vance's op or...?
433
00:19:21,922 --> 00:19:23,232
I wouldn't know.
434
00:19:23,256 --> 00:19:24,701
I can't even read this thing.
435
00:19:24,725 --> 00:19:26,703
Half of it it's either redacted
or in German.
436
00:19:26,727 --> 00:19:29,639
How come we're not talking
about the elephant in the room?
437
00:19:29,663 --> 00:19:30,940
What's the elephant in the room?
438
00:19:30,964 --> 00:19:32,441
Vance and the deputy.
439
00:19:32,900 --> 00:19:36,245
What was he doing
in her hotel room at night?
440
00:19:36,269 --> 00:19:38,481
Well, two people attending
the same conference.
441
00:19:38,505 --> 00:19:40,082
They could just be exchanging ideas.
442
00:19:40,106 --> 00:19:42,008
Oh, they were exchanging something.
443
00:19:43,944 --> 00:19:45,354
Oh, heads up.
444
00:19:45,378 --> 00:19:47,356
Vance's assistant at your three.
445
00:19:47,380 --> 00:19:50,660
Acting Director McGee, I have
been looking all over for you.
446
00:19:50,684 --> 00:19:52,028
Um, I was just...
447
00:19:52,052 --> 00:19:53,462
Fraternizing with the agents?
448
00:19:53,486 --> 00:19:56,280
Need I remind you, you have
a full plate today...
449
00:19:56,304 --> 00:19:58,334
budget meeting at 4:00,
Zoom with the DoD at 5:00,
450
00:19:58,358 --> 00:20:00,503
and you're late for a lunch
with Senator Roskin.
451
00:20:00,942 --> 00:20:03,263
Is there any way we can
maybe reschedule all that?
452
00:20:06,393 --> 00:20:08,236
I'll see you guys later.
453
00:20:08,261 --> 00:20:09,763
Bye, Tim.
454
00:20:14,336 --> 00:20:15,878
- Thank you, Kasie.
- _
455
00:20:15,903 --> 00:20:18,081
She just tracked down a name
I pulled from the files.
456
00:20:18,106 --> 00:20:20,250
An NCIS agent who worked
on the op in Germany.
457
00:20:20,275 --> 00:20:23,755
- Where is he now?
- He is retired. In D.C.
458
00:20:23,780 --> 00:20:25,858
Works part-time as a technical advisor.
459
00:20:25,952 --> 00:20:27,096
For the military?
460
00:20:27,692 --> 00:20:29,055
Not exactly.
461
00:20:29,856 --> 00:20:31,091
Drop your weapon!
462
00:20:32,025 --> 00:20:33,870
And... cut!
463
00:20:35,295 --> 00:20:37,006
All right, that's lunch!
464
00:20:37,030 --> 00:20:39,441
Well, thank you for seeing us,
Mr. Newcastle.
465
00:20:39,465 --> 00:20:40,910
Oh, call me Phil.
466
00:20:40,934 --> 00:20:43,157
Always happy to help out my NCIS family.
467
00:20:43,181 --> 00:20:46,348
If you don't mind me asking,
what exactly do you do here?
468
00:20:46,372 --> 00:20:47,917
Well, basically I advise production
469
00:20:47,941 --> 00:20:49,318
on how to make things look legit.
470
00:20:49,342 --> 00:20:50,720
You know, tell them the right jargon,
471
00:20:50,744 --> 00:20:52,227
make sure they hold
the weapons properly.
472
00:20:52,251 --> 00:20:53,556
Is the movie any good?
473
00:20:53,580 --> 00:20:55,091
It's a piece of crap.
474
00:20:56,149 --> 00:20:58,150
Half the stuff on the script
would never happen in real life.
475
00:20:58,174 --> 00:21:01,063
Hey, checks don't bounce
and the food's good.
476
00:21:01,087 --> 00:21:02,531
Um, so, Phil,
477
00:21:02,555 --> 00:21:05,401
we had spoke on the phone
about Operation Festung?
478
00:21:05,425 --> 00:21:07,937
Oh, yeah. Vance's German op.
479
00:21:07,961 --> 00:21:09,292
So, uh, what do you remember?
480
00:21:09,316 --> 00:21:12,241
We were to take down
this terrorist Goran Umarov.
481
00:21:12,265 --> 00:21:13,843
I was assigned to lead the raid.
482
00:21:13,867 --> 00:21:15,077
- On Umarov's house?
- Yeah.
483
00:21:15,101 --> 00:21:17,013
German intel had Umarov staying there
484
00:21:17,037 --> 00:21:19,548
with his girlfriend
and three of his guys.
485
00:21:19,572 --> 00:21:21,718
We went in at dawn with orders
to take them alive.
486
00:21:21,742 --> 00:21:23,452
- So, what happened?
- Well, one of my guys
487
00:21:23,476 --> 00:21:25,054
accidentally triggered the alarm.
488
00:21:25,078 --> 00:21:26,856
Umarov came out, guns blazing.
489
00:21:26,880 --> 00:21:28,490
We returned fire.
490
00:21:28,514 --> 00:21:30,693
After the smoke was cleared,
all five in the house were dead.
491
00:21:30,717 --> 00:21:32,128
Messy.
492
00:21:32,152 --> 00:21:33,996
Is there anything else
that you can remember?
493
00:21:34,525 --> 00:21:35,983
Well, yeah.
494
00:21:36,295 --> 00:21:37,764
The diamonds.
495
00:21:38,759 --> 00:21:40,569
- Diamonds?
- Yeah.
496
00:21:40,593 --> 00:21:43,072
After the raid,
we went through Umarov's loot,
497
00:21:43,096 --> 00:21:46,075
found a stash of diamonds
in a coffee can.
498
00:21:46,099 --> 00:21:48,878
Two, three million. Easy.
499
00:21:49,692 --> 00:21:51,814
We didn't read anything
in the file about diamonds.
500
00:21:51,838 --> 00:21:55,051
Well, they were there.
I saw 'em with my own eyes.
501
00:21:55,692 --> 00:21:57,582
Okay, Kasie's emailing me
502
00:21:57,606 --> 00:21:59,188
the evidence logs from the files.
503
00:21:59,212 --> 00:22:01,590
$3 million in diamonds
doesn't just go missing.
504
00:22:01,614 --> 00:22:02,633
Somebody took them.
505
00:22:02,657 --> 00:22:04,260
Yeah, it could be what
our bad guys are after.
506
00:22:04,817 --> 00:22:07,596
Oh, got it. Let's see.
507
00:22:08,108 --> 00:22:11,668
- Any mentions of the diamonds?
- No.
508
00:22:12,192 --> 00:22:13,830
And guess who signed off
509
00:22:13,854 --> 00:22:16,572
on the evidence logs. Deputy Paulsen.
510
00:22:17,525 --> 00:22:19,742
She would've been the last
person to see the diamonds.
511
00:22:19,766 --> 00:22:21,010
Which means...
512
00:22:21,525 --> 00:22:24,370
Maybe Vance's girlfriend
wasn't a victim.
513
00:22:25,205 --> 00:22:27,108
Maybe she's a thief.
514
00:22:36,983 --> 00:22:39,853
Uh, me, too, me, too.
I had a wonderful time, yeah.
515
00:22:40,887 --> 00:22:42,865
Well, if you keep ordering
bottles of wine like that,
516
00:22:42,889 --> 00:22:44,133
I just may have to.
517
00:22:44,157 --> 00:22:45,902
That could be arranged.
518
00:22:45,926 --> 00:22:47,536
Now, listen, I've got to run,
519
00:22:47,560 --> 00:22:49,138
but before I do, I just want to know,
520
00:22:49,162 --> 00:22:52,508
do I have your support
for that extra funding?
521
00:22:52,532 --> 00:22:53,509
Count on it.
522
00:22:53,533 --> 00:22:55,644
Great, great.
523
00:22:55,668 --> 00:22:57,146
No, thank you, Senator.
524
00:22:57,170 --> 00:23:00,106
And, uh, say hi to Trish
and the kids for me, okay?
525
00:23:01,607 --> 00:23:02,885
Sorry, guys. Where were we?
526
00:23:02,909 --> 00:23:05,922
My man! In the big chair!
527
00:23:05,946 --> 00:23:08,624
Yeah, McGee. You've really
taken to your new role here.
528
00:23:08,648 --> 00:23:10,226
- It was just a phone call.
- I don't know.
529
00:23:10,250 --> 00:23:11,961
You look pretty comfy behind that desk.
530
00:23:11,985 --> 00:23:14,168
Yeah, what's next, huh?
You gonna rearrange the furniture?
531
00:23:14,192 --> 00:23:15,798
Okay, did you come up here
532
00:23:15,822 --> 00:23:17,099
to give me an update
or to bust my chops?
533
00:23:17,123 --> 00:23:18,400
Both.
534
00:23:18,424 --> 00:23:20,970
Uh, so we believe that
535
00:23:20,994 --> 00:23:23,605
Deputy Paulsen stole
millions in diamonds
536
00:23:23,629 --> 00:23:25,407
from the raid on Goran Umarov.
537
00:23:25,431 --> 00:23:28,544
She falsified the evidence
logs to cover it up.
538
00:23:28,568 --> 00:23:30,396
Well, how can you be sure it was her?
539
00:23:30,420 --> 00:23:31,560
Days after the raid,
540
00:23:31,584 --> 00:23:34,125
the deputy took an unplanned
trip to Antwerp, Belgium.
541
00:23:34,149 --> 00:23:35,517
And what's at Antwerp?
542
00:23:35,541 --> 00:23:38,020
Well, besides waffles? Diamonds.
543
00:23:38,044 --> 00:23:39,756
It's the diamond capital of the world.
544
00:23:39,780 --> 00:23:41,557
Yeah, it isn't looking good.
545
00:23:41,581 --> 00:23:44,093
All right.
So our deputy took the diamonds,
546
00:23:44,117 --> 00:23:45,661
and now our bad guys want them back.
547
00:23:45,685 --> 00:23:47,163
Any idea yet who these guys are?
548
00:23:47,187 --> 00:23:48,397
Uh, we know one.
549
00:23:48,421 --> 00:23:50,867
Goran's older brother Sergei Umarov.
550
00:23:50,891 --> 00:23:52,401
Kasie ran facial recognition
551
00:23:52,425 --> 00:23:54,503
on the two guys who boarded
the flight to Berlin.
552
00:23:54,527 --> 00:23:55,872
We got one direct match.
553
00:23:55,896 --> 00:23:57,173
Sergei's the real deal.
554
00:23:57,197 --> 00:23:58,941
Former leader of the Chechen mafia,
555
00:23:58,965 --> 00:24:01,110
wanted for sex trafficking,
arms smuggling.
556
00:24:01,134 --> 00:24:03,412
And seven years ago,
Sergei was arrested by Interpol
557
00:24:03,436 --> 00:24:06,024
and had been rotting away
in a Turkish prison.
558
00:24:06,048 --> 00:24:07,817
So he broke out about two months ago,
559
00:24:07,841 --> 00:24:09,085
which would explain...
560
00:24:09,109 --> 00:24:10,719
Why Sergei is after the diamonds now.
561
00:24:10,743 --> 00:24:12,215
Okay, do we know where the diamonds are?
562
00:24:12,239 --> 00:24:14,824
Not yet. But Kasie's
working on those Bible verses
563
00:24:14,848 --> 00:24:16,092
that Vance and Parker found.
564
00:24:16,116 --> 00:24:17,493
Maybe they'll give us something.
565
00:24:17,517 --> 00:24:18,725
Well, let's hope so.
566
00:24:18,749 --> 00:24:20,696
If we can find the diamonds
before Sergei does,
567
00:24:20,720 --> 00:24:22,603
we can use them to
bait him and catch him.
568
00:24:22,627 --> 00:24:25,935
Yeah, but first, uh...
we may have another problem.
569
00:24:25,959 --> 00:24:27,937
Somebody's gonna have to tell Vance that
570
00:24:27,961 --> 00:24:29,525
his lady friend is a thief?
571
00:24:30,409 --> 00:24:32,679
Oh... I forgot about that one.
572
00:24:41,814 --> 00:24:43,216
Sorry.
573
00:24:43,791 --> 00:24:45,926
Couldn't have been easy
taking that call.
574
00:24:48,882 --> 00:24:51,885
You just... you take a second.
I'll be outside.
575
00:24:53,707 --> 00:24:55,852
You know, back when I was an agent,
576
00:24:55,877 --> 00:24:58,579
I used to look at the
older guys in the office.
577
00:25:00,426 --> 00:25:03,358
Most of them were single,
they were drinkers...
578
00:25:03,763 --> 00:25:05,775
married to the job.
579
00:25:06,933 --> 00:25:09,900
I always wondered
if I would end up that way.
580
00:25:10,170 --> 00:25:12,982
You didn't end up like them.
You got married, had a family.
581
00:25:13,006 --> 00:25:14,984
Yeah, but now I'm alone
in that big house.
582
00:25:15,567 --> 00:25:17,310
Job's all I got left.
583
00:25:21,547 --> 00:25:26,728
Yeah, my ex left, and I-I filled
my time with all these hobbies...
584
00:25:26,752 --> 00:25:29,065
pastries, birdwatching, piano.
585
00:25:29,089 --> 00:25:30,266
You play the piano?
586
00:25:30,290 --> 00:25:33,335
Like a fiend. Doesn't matter, though.
587
00:25:33,359 --> 00:25:36,372
It's just, sometimes I think it's...
588
00:25:36,396 --> 00:25:38,540
just a distraction.
589
00:25:38,564 --> 00:25:40,100
You miss being married?
590
00:25:41,667 --> 00:25:43,192
Know what I miss?
591
00:25:43,436 --> 00:25:45,314
Going to the movies with her.
592
00:25:45,817 --> 00:25:47,850
We used to go to this revival house
593
00:25:47,874 --> 00:25:49,876
around the corner and see the classics.
594
00:25:50,510 --> 00:25:52,321
Sucks going to the movies alone.
595
00:25:52,537 --> 00:25:54,149
Oh, yeah.
596
00:25:54,174 --> 00:25:57,019
Sitting there... the lights come down,
597
00:25:57,044 --> 00:26:00,257
surrounded by all these couples?
598
00:26:00,282 --> 00:26:02,693
Pretending to read
the back of the Goobers box
599
00:26:02,718 --> 00:26:04,964
that you brought in?
600
00:26:07,527 --> 00:26:10,239
I guess I was hoping things
would be different with Lena.
601
00:26:11,067 --> 00:26:13,433
Was hoping I wouldn't be alone anymore.
602
00:26:15,868 --> 00:26:17,900
Maybe you're not as alone as you think.
603
00:26:20,306 --> 00:26:21,874
I'll be outside.
604
00:26:29,916 --> 00:26:31,427
Agent Parker.
605
00:26:31,451 --> 00:26:33,429
I would have thought you'd
be back in D.C. by now.
606
00:26:33,453 --> 00:26:36,899
Yeah, we've got some unfinished
business in Berlin.
607
00:26:36,923 --> 00:26:38,100
Your director,
608
00:26:38,124 --> 00:26:40,169
I take it he and the deputy
609
00:26:40,193 --> 00:26:43,096
were more than just work colleagues?
610
00:26:45,598 --> 00:26:46,976
Lena was my mentor.
611
00:26:47,000 --> 00:26:50,046
She trained me at the academy.
612
00:26:50,070 --> 00:26:53,567
Like your director,
I care about her very much.
613
00:26:55,401 --> 00:26:57,379
So maybe we can help each other.
614
00:26:57,817 --> 00:26:59,321
How do you mean?
615
00:26:59,345 --> 00:27:01,025
I'm a good cop.
616
00:27:01,514 --> 00:27:03,825
I know there's something
you're not telling me.
617
00:27:07,853 --> 00:27:09,165
Sorry, I got to take this.
618
00:27:09,189 --> 00:27:12,225
- Uh, to be continued?
- I hope so.
619
00:27:15,501 --> 00:27:16,744
Yeah, Kasie.
620
00:27:16,769 --> 00:27:19,782
Oh-ho-ho, that is Sister Kasie to you
621
00:27:19,807 --> 00:27:22,319
because I am ready to join a convent.
622
00:27:22,344 --> 00:27:25,291
I have spent hours trying to figure out
623
00:27:25,405 --> 00:27:27,716
the passages Deputy Paulsen
scribbled down.
624
00:27:27,740 --> 00:27:30,286
It's like The Da Vinci Code up in here.
625
00:27:30,310 --> 00:27:31,820
But you cracked it, right?
626
00:27:31,844 --> 00:27:33,322
- Tell me you cracked it.
- Ah...
627
00:27:33,346 --> 00:27:36,725
"He that is patient
is governed by much wisdom."
628
00:27:36,749 --> 00:27:38,987
Proverbs 14:29.
629
00:27:39,011 --> 00:27:40,216
Kasie...
630
00:27:40,240 --> 00:27:42,764
Okay, all right.
Yes, I cracked it, okay?
631
00:27:42,788 --> 00:27:46,068
Turns out,
when the deputy wrote down a passage,
632
00:27:46,092 --> 00:27:49,538
say, um, Second Kings
chapter 14, verse five,
633
00:27:49,562 --> 00:27:53,575
she wasn't telling us to go to
the passage and find the clue.
634
00:27:53,599 --> 00:27:55,844
The numbers were the clue.
635
00:27:55,868 --> 00:27:58,060
Two, 14, five.
636
00:27:58,084 --> 00:28:00,949
When you put all the numbers
from the Bible passages
637
00:28:00,973 --> 00:28:03,485
together in a row,
you get a bank account
638
00:28:03,509 --> 00:28:08,090
and a routing number,
specifically a bank in Berlin.
639
00:28:08,483 --> 00:28:12,161
- I checked the account and, uh...
- it's big.
640
00:28:12,185 --> 00:28:14,163
- Let me guess, $3 million big.
- Yup.
641
00:28:14,187 --> 00:28:16,898
All right, hallelujah, Kasie.
You did it.
642
00:28:16,922 --> 00:28:19,801
Deputy Paulsen must have
sold the diamonds
643
00:28:19,825 --> 00:28:20,969
and deposited the money.
644
00:28:20,993 --> 00:28:24,040
Only the account
isn't in the deputy's name.
645
00:28:24,064 --> 00:28:27,876
It belongs to someone
named Elisabeth Wenders.
646
00:28:27,900 --> 00:28:30,279
Wenders? Who is that, a partner?
647
00:28:30,303 --> 00:28:32,748
Beats me.
But she lives outside of Berlin.
648
00:28:32,772 --> 00:28:34,540
You got an address?
649
00:28:35,975 --> 00:28:38,154
- Hey, Jimmy.
- Oh, McGee.
650
00:28:38,178 --> 00:28:40,122
To what do I owe the pleasure?
651
00:28:40,146 --> 00:28:42,458
Well, I... was gonna make an excuse
652
00:28:42,482 --> 00:28:44,360
about dropping off
some forms, but, uh...
653
00:28:44,775 --> 00:28:46,562
I guess I really just want to talk.
654
00:28:46,586 --> 00:28:47,629
Oh.
655
00:28:47,653 --> 00:28:49,665
Pull up a slab. What's up?
656
00:28:49,689 --> 00:28:52,901
Is it, uh, acting director
stuff? You still hating it?
657
00:28:52,925 --> 00:28:55,804
Actually... I don't.
658
00:28:55,828 --> 00:28:57,586
No, I kind of surprised myself.
659
00:28:57,610 --> 00:29:00,609
Talking to senators and dealing
with big picture stuff,
660
00:29:00,633 --> 00:29:03,645
I'm actually...
I'm actually pretty good at it.
661
00:29:03,669 --> 00:29:05,381
I am not surprised.
662
00:29:05,405 --> 00:29:07,683
Being a director definitely
plays to your strengths.
663
00:29:07,983 --> 00:29:09,151
Oh.
664
00:29:09,175 --> 00:29:10,652
You know, when Gibbs left,
665
00:29:10,676 --> 00:29:12,288
there was talk of me
stepping into his position.
666
00:29:12,312 --> 00:29:14,015
I turned it down because
I didn't want to
667
00:29:14,039 --> 00:29:17,259
have to make the choice between,
you know, family and work.
668
00:29:17,283 --> 00:29:19,061
But being director?
669
00:29:19,085 --> 00:29:20,662
You thinking of a career change?
670
00:29:20,686 --> 00:29:22,030
Well, I... Let's be clear.
671
00:29:22,054 --> 00:29:24,233
I'm not angling for
the director's job here.
672
00:29:24,257 --> 00:29:25,734
I love being an agent,
673
00:29:25,758 --> 00:29:29,037
I love Vance, and hopefully
he will be here forever.
674
00:29:29,507 --> 00:29:31,400
And when forever ends?
675
00:29:35,668 --> 00:29:40,616
This is it.
Elisabeth Wenders, 56 Osterstrasse.
676
00:29:41,150 --> 00:29:44,320
Do you think this is, uh,
Lena's partner in crime?
677
00:29:44,900 --> 00:29:47,323
Well, there's only one way to find out.
678
00:29:47,347 --> 00:29:49,560
Director, it's still my job
to protect you,
679
00:29:49,584 --> 00:29:51,351
but in case I can't...
680
00:30:14,807 --> 00:30:16,252
Okay, ma'am. It's okay.
681
00:30:16,276 --> 00:30:17,653
- Hey, hold on.
- Who are you? What do you want?!
682
00:30:17,677 --> 00:30:19,560
- It's okay.
- My name is Alden Parker.
683
00:30:19,584 --> 00:30:21,358
This is Director Leon Vance.
684
00:30:21,427 --> 00:30:24,897
We are with the U.S. Naval
Criminal Investigative Service.
685
00:30:25,918 --> 00:30:27,496
Oh.
686
00:30:27,521 --> 00:30:29,032
Uh, Leon.
687
00:30:31,598 --> 00:30:33,608
My sister has told me a lot about you.
688
00:30:33,753 --> 00:30:35,431
You're Lena Paulsen's sister?
689
00:30:35,456 --> 00:30:36,491
Yes.
690
00:30:37,963 --> 00:30:39,465
But why are you here?
691
00:30:40,366 --> 00:30:42,111
The diamonds that your sister stole?
692
00:30:42,402 --> 00:30:44,112
There's some bad people
looking to get 'em back,
693
00:30:44,136 --> 00:30:46,615
and they've already put Lena
in the hospital.
694
00:30:46,639 --> 00:30:47,983
Oh, my God.
695
00:30:48,008 --> 00:30:50,910
And you could be next unless
you tell us what is going on.
696
00:30:52,111 --> 00:30:55,233
The people who hurt Lena
they don't want the diamonds.
697
00:30:55,748 --> 00:30:57,183
They want her.
698
00:31:00,353 --> 00:31:01,830
Why, is she your daughter?
699
00:31:01,854 --> 00:31:03,189
No.
700
00:31:04,083 --> 00:31:05,733
She's Lena's.
701
00:31:19,439 --> 00:31:23,018
Six years ago, after the raid
on Goran Umarov was over,
702
00:31:23,042 --> 00:31:25,120
Lena went to his house
to assess the damage.
703
00:31:25,144 --> 00:31:27,756
She heard crying coming from
a closet in the back room,
704
00:31:27,780 --> 00:31:30,025
and that's where she found Heidi.
705
00:31:30,049 --> 00:31:32,060
She was only a few months old,
706
00:31:32,084 --> 00:31:34,430
stashed under a pile of dirty clothes.
707
00:31:34,454 --> 00:31:35,855
Malnourished, neglected.
708
00:31:35,879 --> 00:31:36,959
So, it was Goran's baby?
709
00:31:36,983 --> 00:31:39,868
Yes. And Lena didn't know what to do.
710
00:31:39,892 --> 00:31:42,003
The child couldn't go
to Goran's next of kin.
711
00:31:42,027 --> 00:31:43,472
The Umarovs are monsters.
712
00:31:43,942 --> 00:31:46,276
Giving Heidi to them
would have been too cruel.
713
00:31:46,300 --> 00:31:48,244
So Lena raised the baby as her own.
714
00:31:48,268 --> 00:31:51,112
And enlisted you
to help keep her secret.
715
00:31:51,136 --> 00:31:53,608
What my sister did was the right choice.
716
00:31:54,440 --> 00:31:55,717
It was the noble choice.
717
00:31:56,281 --> 00:31:57,917
No.
718
00:31:58,511 --> 00:32:00,067
It was criminal.
719
00:32:00,480 --> 00:32:01,957
Your sister broke the law.
720
00:32:01,981 --> 00:32:03,483
She stole evidence.
721
00:32:03,508 --> 00:32:05,852
She withheld crucial
information from the BND.
722
00:32:05,964 --> 00:32:07,142
From me.
723
00:32:07,167 --> 00:32:08,411
The diamonds were Goran's.
724
00:32:08,436 --> 00:32:10,714
They had been in his family for years.
725
00:32:10,923 --> 00:32:13,302
Lena simply took what was
rightfully Heidi's
726
00:32:13,326 --> 00:32:15,233
and put it in a trust fund for her.
727
00:32:16,061 --> 00:32:18,274
Lena never touched a dime of that money.
728
00:32:18,298 --> 00:32:20,983
Still, she could've told me
about the child.
729
00:32:21,734 --> 00:32:22,978
She lied to me.
730
00:32:23,242 --> 00:32:24,844
Yes.
731
00:32:25,344 --> 00:32:27,913
And she always hated herself for that.
732
00:32:29,241 --> 00:32:32,275
She was only trying to protect Heidi,
733
00:32:32,645 --> 00:32:34,608
to give her a better life.
734
00:32:35,714 --> 00:32:38,116
Surely, as a parent,
you can understand that.
735
00:32:40,659 --> 00:32:42,069
Well, despite your...
736
00:32:42,094 --> 00:32:43,572
your good intentions, Ms. Wenders,
737
00:32:43,597 --> 00:32:45,142
unfortunately your secret is out.
738
00:32:45,167 --> 00:32:48,446
Goran's brother knows about
Heidi and he's looking for her.
739
00:32:48,508 --> 00:32:51,041
- And if we can find her, so can he.
- So, what are we going to do?
740
00:32:51,066 --> 00:32:53,257
We need to get
the two of you out of here
741
00:32:53,282 --> 00:32:54,726
and go someplace safe.
742
00:32:54,751 --> 00:32:56,329
Agreed. But where?
743
00:32:56,354 --> 00:32:59,290
Nearest NCIS safe house is
a thousand miles from here.
744
00:33:01,154 --> 00:33:04,192
Great.
Yeah, text me the address. Thanks.
745
00:33:05,157 --> 00:33:07,670
McGee came through.
BND is gonna let us use
746
00:33:07,695 --> 00:33:09,706
one of their safe houses,
no questions asked.
747
00:33:09,731 --> 00:33:11,476
That was fast. How did he manage that?
748
00:33:11,501 --> 00:33:13,212
Apparently our acting director
749
00:33:13,237 --> 00:33:15,882
has some, uh, friends in high places.
750
00:33:15,907 --> 00:33:17,497
Yeah, he's probably already
rearranged the furniture.
751
00:33:17,522 --> 00:33:18,666
Heidi...
752
00:33:20,192 --> 00:33:21,102
Nein.
753
00:33:21,126 --> 00:33:22,704
Nein.
754
00:33:22,728 --> 00:33:24,005
Problem?
755
00:33:24,029 --> 00:33:25,774
She doesn't want to leave.
756
00:33:25,798 --> 00:33:27,208
And she's scared.
757
00:33:27,232 --> 00:33:28,977
I've tried explaining it to her, but...
758
00:33:29,001 --> 00:33:30,336
Do you mind if I talk to her?
759
00:33:36,876 --> 00:33:38,978
_
760
00:33:40,129 --> 00:33:41,882
_
761
00:33:42,448 --> 00:33:43,538
Ah.
762
00:33:43,562 --> 00:33:45,562
_
763
00:33:47,900 --> 00:33:51,542
_
764
00:33:51,795 --> 00:33:56,025
_
765
00:33:56,378 --> 00:33:59,235
_
766
00:33:59,260 --> 00:34:00,391
Mm-hmm.
767
00:34:00,415 --> 00:34:02,077
_
768
00:34:02,101 --> 00:34:03,879
Not...
769
00:34:03,903 --> 00:34:05,520
Nein, nein, nein. Okay.
770
00:34:05,544 --> 00:34:07,416
_
771
00:34:07,440 --> 00:34:08,684
Um...
772
00:34:08,708 --> 00:34:11,453
Okay, how do you say
"Smokey" in German? Um...
773
00:34:11,477 --> 00:34:14,690
Smokey. I speak English, you know.
774
00:34:15,108 --> 00:34:16,291
Thank God.
775
00:34:17,349 --> 00:34:18,894
Your aunt,
776
00:34:18,918 --> 00:34:21,229
did she tell you anything
about what's going on?
777
00:34:21,253 --> 00:34:23,699
Some bad people hurt Mommy.
778
00:34:23,723 --> 00:34:28,003
But those bad people who hurt
her are on their way here.
779
00:34:28,027 --> 00:34:29,671
And that's why we need to leave now.
780
00:34:30,442 --> 00:34:33,609
- What if they hurt me?
- No, I'm not gonna let that happen.
781
00:34:33,633 --> 00:34:36,344
Your mom has always protected you,
782
00:34:36,368 --> 00:34:37,650
and so will I.
783
00:34:38,170 --> 00:34:39,858
But I'm gonna need you to trust me.
784
00:34:40,880 --> 00:34:42,381
Can you do that?
785
00:34:44,276 --> 00:34:46,355
Nick. Hey. You wanted to see me?
786
00:34:46,379 --> 00:34:48,023
Yeah, you speak to Parker?
787
00:34:48,047 --> 00:34:49,625
Yeah, I just got off the phone with him.
788
00:34:49,649 --> 00:34:52,209
He is headed to the safe house
now with the girl and the aunt.
789
00:34:52,233 --> 00:34:53,489
Oh, that's a relief.
790
00:34:53,513 --> 00:34:55,964
All we got to worry about
now is finding Sergei Umarov.
791
00:34:55,988 --> 00:34:57,633
Well, you might not
have to look too far.
792
00:34:57,657 --> 00:35:00,301
We tracked the ID
Sergei has been using in Berlin.
793
00:35:00,325 --> 00:35:02,984
He rented another car,
and, using his GPS,
794
00:35:03,008 --> 00:35:05,119
I may be able to find
Sergei's current location.
795
00:35:05,143 --> 00:35:07,021
Great. Then we can call BND
to pick 'em up.
796
00:35:07,045 --> 00:35:11,216
Yeah, just finishing up
the trace now and... boom.
797
00:35:12,358 --> 00:35:13,865
Where is that?
798
00:35:13,889 --> 00:35:17,198
Looks like it's in
the industrial part of Berlin.
799
00:35:17,222 --> 00:35:20,055
Some old factory called the Ekkehart...
800
00:35:20,079 --> 00:35:22,169
- Power Station?
- Wait, you've heard of it?
801
00:35:22,193 --> 00:35:24,138
That's where BND said the safe house is.
802
00:35:24,650 --> 00:35:27,108
Wait, Sergei's at the safe house now?
803
00:35:27,132 --> 00:35:29,668
Parker and Vance are headed
right towards them.
804
00:35:36,108 --> 00:35:38,185
Did you know she was gonna be here?
805
00:35:38,209 --> 00:35:40,078
Nobody said anything to me.
806
00:35:40,879 --> 00:35:43,224
Okay, just, uh...
807
00:35:43,248 --> 00:35:44,883
- Just wait in the car.
- Okay.
808
00:35:47,853 --> 00:35:49,567
Agent Biedermann.
809
00:35:50,021 --> 00:35:52,133
BND never told us
you were gonna be here.
810
00:35:52,157 --> 00:35:56,103
I'm in charge of this case.
Of course I'd be here.
811
00:35:56,127 --> 00:35:58,005
You know how much this means to me.
812
00:35:58,029 --> 00:35:59,951
We have everything
set up for you inside.
813
00:35:59,975 --> 00:36:01,717
You'll have round-the-clock protection.
814
00:36:01,741 --> 00:36:03,101
Good.
815
00:36:04,928 --> 00:36:06,038
Yeah, McGee.
816
00:36:06,063 --> 00:36:07,733
Is the girl with you?
817
00:36:12,169 --> 00:36:14,839
We never told BND about the girl.
818
00:36:15,733 --> 00:36:19,017
Hey, Parker! Parker!
819
00:36:20,543 --> 00:36:22,597
Sergei's here! Let's go, let's go!
820
00:36:30,796 --> 00:36:32,974
Stop, stop! You'll hit the girl!
821
00:36:32,998 --> 00:36:34,376
Okay, you okay?
822
00:36:34,400 --> 00:36:35,867
I think so.
823
00:36:36,568 --> 00:36:38,680
Come on, get out.
Run as fast as you can.
824
00:36:38,704 --> 00:36:40,548
Let's go. Let's go.
825
00:36:50,278 --> 00:36:51,726
- I got right.
- I got left.
826
00:36:51,750 --> 00:36:53,018
Let's go!
827
00:37:05,631 --> 00:37:06,974
Sergei's running. I got him.
828
00:37:06,998 --> 00:37:08,867
- Go!
- Cover me.
829
00:37:14,673 --> 00:37:16,418
Hey.
830
00:37:16,442 --> 00:37:18,185
It's okay, it's okay.
It's all right. Come with me.
831
00:37:18,209 --> 00:37:19,554
Come on. Let's go. This way.
832
00:37:19,578 --> 00:37:20,812
Let's go. Let's go!
833
00:37:41,099 --> 00:37:42,942
This way, this way. Let's go.
834
00:37:43,469 --> 00:37:44,746
This way. Let's go.
835
00:37:44,770 --> 00:37:46,648
Stay with me, stay with me. Stay close.
836
00:37:50,548 --> 00:37:52,316
Heidi.
837
00:37:53,779 --> 00:37:55,013
All right.
838
00:37:59,317 --> 00:38:00,662
Heidi.
839
00:38:00,686 --> 00:38:02,363
- No.
- Shh, shh.
840
00:38:02,387 --> 00:38:04,483
I'm here to take you home.
841
00:38:05,724 --> 00:38:06,801
Damn it.
842
00:38:07,449 --> 00:38:11,372
Heidi. It's okay.
Nobody's gonna hurt you, okay?
843
00:38:11,396 --> 00:38:12,942
Trust me.
844
00:38:15,912 --> 00:38:17,302
Heidi.
845
00:38:34,786 --> 00:38:36,525
Found you.
846
00:38:43,795 --> 00:38:46,197
Hey!
847
00:38:54,906 --> 00:38:57,008
Oh-ho.
848
00:38:57,976 --> 00:38:59,377
You okay?
849
00:39:00,805 --> 00:39:02,340
He's in there.
850
00:39:08,520 --> 00:39:09,731
Hey.
851
00:39:11,056 --> 00:39:13,134
Hey, uh...
852
00:39:13,158 --> 00:39:14,936
thanks for letting me borrow him.
853
00:39:15,608 --> 00:39:17,805
He's a very brave little bear.
854
00:39:18,442 --> 00:39:20,065
Here.
855
00:39:21,967 --> 00:39:23,535
Just like you.
856
00:39:39,692 --> 00:39:41,696
Leon.
857
00:39:41,720 --> 00:39:44,365
Hey. How are you feeling?
858
00:39:44,389 --> 00:39:48,069
Um, how do you Americans say it?
859
00:39:48,483 --> 00:39:50,772
I have been hit by the truck?
860
00:39:55,967 --> 00:39:59,413
Lena, you should know,
861
00:39:59,437 --> 00:40:02,150
everything's gonna be all right now.
862
00:40:02,674 --> 00:40:04,786
Heidi is safe.
863
00:40:06,211 --> 00:40:08,150
No one's gonna come after her again.
864
00:40:09,480 --> 00:40:11,959
Oh, I am... I'm so sorry, Leon.
865
00:40:11,983 --> 00:40:12,960
- No.
- I never meant...
866
00:40:12,984 --> 00:40:15,296
- It's okay.
- No, no.
867
00:40:16,474 --> 00:40:18,223
I should have told you.
868
00:40:19,791 --> 00:40:22,970
But I only wanted to do
what was best for her.
869
00:40:23,608 --> 00:40:25,108
I understand.
870
00:40:25,664 --> 00:40:28,042
You were protecting
somebody that you love.
871
00:40:28,900 --> 00:40:31,045
There is so much I want to tell you.
872
00:40:31,069 --> 00:40:32,513
- I...
- No, no.
873
00:40:32,537 --> 00:40:34,215
Save your energy. Save your energy.
874
00:40:34,239 --> 00:40:36,207
We'll talk later.
875
00:40:41,574 --> 00:40:43,233
Will there be a later?
876
00:40:50,683 --> 00:40:53,524
I almost forgot.
There's someone who wants to see you.
877
00:40:58,275 --> 00:40:59,607
Mommy.
878
00:41:01,432 --> 00:41:03,678
Heidi.
879
00:41:17,048 --> 00:41:19,593
Okay, got it. Thanks.
880
00:41:19,942 --> 00:41:21,896
McGee spoke with the head of BND.
881
00:41:21,920 --> 00:41:25,266
Turns out that Agent Biedermann
was on Sergei's payroll
882
00:41:25,290 --> 00:41:26,968
and that's how he learned about the op
883
00:41:26,992 --> 00:41:28,836
and yours and Lena's involvement.
884
00:41:28,860 --> 00:41:31,939
Well, I guess there's only
one question left, then.
885
00:41:34,705 --> 00:41:37,983
What do we do about her?
She broke the law.
886
00:41:39,270 --> 00:41:40,848
Well, I think that the BND
887
00:41:40,872 --> 00:41:43,117
is more interested in their mole problem
888
00:41:43,141 --> 00:41:45,086
than a little girl
being given a better life
889
00:41:45,110 --> 00:41:47,112
by someone doing the right thing.
890
00:41:48,165 --> 00:41:51,335
And if the BND comes around
and starts asking questions?
891
00:41:53,952 --> 00:41:55,620
You'll know what to do.
892
00:42:03,400 --> 00:42:06,473
Anyway, we should, uh, grab
a flight and head home.
893
00:42:06,497 --> 00:42:08,275
Although McGee said not to rush it.
894
00:42:08,299 --> 00:42:10,942
Yeah, I bet.
895
00:42:11,608 --> 00:42:14,081
You know, I noticed that there's a...
896
00:42:14,105 --> 00:42:15,883
movie theater near the hotel.
897
00:42:16,358 --> 00:42:17,776
It's playing The Third Man.
898
00:42:18,609 --> 00:42:21,055
Orson Welles, ooh, Joseph Cotten.
899
00:42:21,079 --> 00:42:22,289
- That's a classic.
- Mm-hmm.
900
00:42:22,313 --> 00:42:24,225
You feel like catching a flick?
901
00:42:24,249 --> 00:42:27,753
- Sure, why not, Director?
- Call me Leon.
902
00:42:29,454 --> 00:42:31,489
Let's go to the movies.
65269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.