All language subtitles for My strange hero E08 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,859 --> 00:00:03,973 Gosh, I hate learning Chinese characters. 2 00:00:03,998 --> 00:00:06,497 Why do Koreans need to learn how to read Chinese characters? 3 00:00:08,268 --> 00:00:10,298 You guys, this is a really easy poem. 4 00:00:10,298 --> 00:00:13,068 The wife of the king who wrote this poem ran away from him. 5 00:00:13,068 --> 00:00:16,872 He went after her to find her, but he got rejected. 6 00:00:22,578 --> 00:00:24,354 Let's read the poem. 7 00:00:24,379 --> 00:00:28,389 "The nightingales in the sky are loving couples." 8 00:00:28,389 --> 00:00:32,302 "Meanwhile, who am I going to spend the rest of my life with?" 9 00:00:37,228 --> 00:00:39,536 Let's try interpreting the poem. 10 00:00:48,209 --> 00:00:51,354 On his way home, he sat down on a tree and took some rest. 11 00:00:51,379 --> 00:00:53,879 But the nightingales up in the tree looked so affectionate. 12 00:00:53,879 --> 00:00:56,992 And he felt jealous of their love because he was feeling so lonely. 13 00:00:57,018 --> 00:01:01,649 I just wrote her a note wishing her good luck. 14 00:01:04,218 --> 00:01:06,429 That's what the poem is about. 15 00:01:26,379 --> 00:01:27,723 Let's go on a date. 16 00:01:27,748 --> 00:01:30,078 My gosh, did he forget already? 17 00:01:30,078 --> 00:01:31,919 Doesn't he know that I don't date dumb guys? 18 00:01:31,919 --> 00:01:33,119 My gosh. 19 00:01:33,119 --> 00:01:36,039 Does he think I'll actually show up? 20 00:02:04,518 --> 00:02:07,438 Hello, I'm In Ho's mother. 21 00:02:13,288 --> 00:02:14,604 My goodness, you startled me. 22 00:02:14,629 --> 00:02:17,434 Mom, do I look rich? 23 00:02:17,459 --> 00:02:19,233 I'm scared you might show up in my dreams. 24 00:02:21,699 --> 00:02:23,030 Really? 25 00:02:23,838 --> 00:02:25,303 Is this too much? 26 00:02:26,169 --> 00:02:27,577 I think I look pretty. 27 00:02:28,308 --> 00:02:32,748 My goodness gracious. What a bold little kid. 28 00:02:32,748 --> 00:02:35,048 How could she mistakenly think that her son's in Ivy Class? 29 00:02:35,048 --> 00:02:36,548 Shouldn't we tell her? 30 00:02:36,548 --> 00:02:38,548 - Do you want to tell her? - Goodness, no way. 31 00:02:38,548 --> 00:02:41,164 I don't want to meddle with another family's issue. 32 00:02:41,189 --> 00:02:45,241 How is it possible for a mother to be so ignorant about her own son? 33 00:02:59,568 --> 00:03:02,469 Goodness, hello. We've met before, haven't we? 34 00:03:02,469 --> 00:03:04,278 I'm In Ho's mom. He's in Ivy Class. 35 00:03:04,278 --> 00:03:07,179 I'm sorry for not attending any of the moms' gatherings. 36 00:03:07,179 --> 00:03:09,919 From now on, please call me out more often. 37 00:03:10,818 --> 00:03:12,350 Often? 38 00:03:12,788 --> 00:03:14,048 Of course. 39 00:03:14,048 --> 00:03:16,088 It's so nice to meet you all. 40 00:03:19,528 --> 00:03:22,703 Excuse me. I'd like one Americano. 41 00:03:22,728 --> 00:03:24,202 A tall size, please. 42 00:03:27,798 --> 00:03:29,798 No, I'd like a grande. 43 00:03:35,838 --> 00:03:38,783 By the way, Ms. Kang. 44 00:03:38,808 --> 00:03:40,483 What's your major? 45 00:03:40,508 --> 00:03:42,170 Oh, me? 46 00:03:44,018 --> 00:03:45,548 I majored in sepak takraw. 47 00:03:46,288 --> 00:03:48,023 Sepak... What? 48 00:03:48,048 --> 00:03:49,619 Is it an instrument? 49 00:03:49,619 --> 00:03:51,189 Don't you know? 50 00:03:51,189 --> 00:03:53,787 It got chosen as an official sport in 2000... 51 00:03:53,788 --> 00:03:56,202 by the National Sports Festival. 52 00:03:57,959 --> 00:03:59,629 The net's in the middle. 53 00:03:59,629 --> 00:04:02,858 And you only use your feet to kick the ball over the net. 54 00:04:08,768 --> 00:04:10,374 Let me show you. 55 00:04:13,949 --> 00:04:15,008 My goodness. 56 00:04:24,959 --> 00:04:27,889 - What's she doing? - What's wrong with her? 57 00:04:28,728 --> 00:04:31,899 Okay, we get it. You can sit back down. 58 00:04:31,899 --> 00:04:34,827 I'm usually better, but I'm in heels today. 59 00:04:37,038 --> 00:04:39,827 I used to be a killer. 60 00:04:41,869 --> 00:04:42,909 A killer? 61 00:04:42,934 --> 00:04:44,584 That was my position. 62 00:04:44,609 --> 00:04:46,508 The one in charge of attacking is called the killer. 63 00:04:46,508 --> 00:04:47,948 I see. 64 00:04:47,949 --> 00:04:49,324 By the way, 65 00:04:49,349 --> 00:04:52,763 did you apply to be a proctor for tomorrow's test? 66 00:04:52,788 --> 00:04:53,919 Of course. 67 00:04:53,919 --> 00:04:57,334 We need to do that in order to get a chance to talk to the teacher. 68 00:04:57,359 --> 00:05:00,123 A proctor? Moms do that kind of stuff? 69 00:05:07,678 --> 00:05:09,249 Bok Su. 70 00:05:15,488 --> 00:05:17,119 This could cause fire. 71 00:05:21,798 --> 00:05:23,758 Hey, wait. 72 00:05:23,758 --> 00:05:25,269 Hey, Soo Jeong. 73 00:05:25,929 --> 00:05:29,097 Hey. I prepared all this to set the mood. 74 00:05:29,798 --> 00:05:31,868 Why are you blowing the candles? 75 00:05:32,738 --> 00:05:34,639 Gosh, you're really something. 76 00:05:36,438 --> 00:05:37,438 I mean... 77 00:05:38,139 --> 00:05:40,209 Don't you know you have to be careful with fire? 78 00:05:40,209 --> 00:05:42,537 How many candles did you light up? This is dangerous. 79 00:05:43,478 --> 00:05:45,021 I don't know. 80 00:06:06,509 --> 00:06:09,013 I thought about buying a new one, a better one. 81 00:06:09,038 --> 00:06:12,646 But I think it'd be better to start by giving you this. 82 00:06:13,678 --> 00:06:15,848 Bok Su, don't you think you're too traditional? 83 00:06:15,848 --> 00:06:18,474 Are you going to kneel down and propose next? 84 00:06:22,658 --> 00:06:24,068 That's... 85 00:06:25,328 --> 00:06:27,029 the ring... 86 00:06:31,199 --> 00:06:34,553 I couldn't give you nine years ago. 87 00:06:36,839 --> 00:06:39,038 My heart is like that ring. 88 00:06:39,038 --> 00:06:40,938 There's nothing special... 89 00:06:40,938 --> 00:06:42,748 and it looks ordinary. 90 00:06:43,639 --> 00:06:46,183 But just like that ring, 91 00:06:46,208 --> 00:06:47,649 for a long time... 92 00:06:50,490 --> 00:06:53,323 I've always kept you... 93 00:06:53,348 --> 00:06:54,419 in my heart. 94 00:07:01,359 --> 00:07:02,399 Soo Jeong. 95 00:07:05,328 --> 00:07:07,703 Will you... 96 00:07:07,729 --> 00:07:09,639 make my dream come true? 97 00:07:11,938 --> 00:07:15,214 Let me... 98 00:07:15,239 --> 00:07:18,294 be your boyfriend. 99 00:07:27,948 --> 00:07:29,529 Give me that. 100 00:07:43,638 --> 00:07:44,638 Hey. 101 00:07:45,938 --> 00:07:47,943 It doesn't fit. 102 00:07:47,969 --> 00:07:49,814 That's weird. The size... 103 00:07:49,839 --> 00:07:51,853 Hey, did you gain weight? 104 00:07:51,878 --> 00:07:54,679 - Yes, I did. - No, I'm sorry. 105 00:07:54,679 --> 00:07:57,078 I'll buy you 100 rings. 106 00:07:57,079 --> 00:07:58,373 No. 107 00:08:06,628 --> 00:08:08,756 I like this the best. 108 00:08:16,499 --> 00:08:18,592 Bok Su, thank you. 109 00:08:19,908 --> 00:08:23,013 I'll never... 110 00:08:23,038 --> 00:08:26,054 lose your heart... 111 00:08:26,079 --> 00:08:28,764 ever. 112 00:08:39,258 --> 00:08:41,592 Aren't these pretty? 113 00:08:45,529 --> 00:08:48,131 - Now there are 100. - Yes, 100. 114 00:09:00,108 --> 00:09:03,318 Right. I planned out... 115 00:09:03,318 --> 00:09:04,318 our date. 116 00:09:04,318 --> 00:09:05,388 What is it? 117 00:09:05,388 --> 00:09:07,149 Here. We'll check out... 118 00:09:07,149 --> 00:09:09,489 all these restaurants. 119 00:09:09,489 --> 00:09:11,188 - What do you think? - I like that. 120 00:09:11,188 --> 00:09:12,534 - Shall we? - Yes. 121 00:09:12,559 --> 00:09:13,959 Let's go. 122 00:09:18,865 --> 00:09:21,496 What's wrong? 123 00:09:35,009 --> 00:09:36,048 Hey. 124 00:09:37,449 --> 00:09:39,093 What is it? What's wrong? 125 00:09:39,118 --> 00:09:42,794 That's So Ra and Do Yeon. 126 00:09:42,819 --> 00:09:45,240 They have a test tomorrow. Why aren't they studying? 127 00:09:51,629 --> 00:09:52,629 Hey. 128 00:09:53,529 --> 00:09:55,414 By the way, 129 00:09:55,439 --> 00:09:57,482 this is very thrilling and nice. 130 00:09:59,738 --> 00:10:03,614 Hey, you might get a heart attack next time. 131 00:10:03,639 --> 00:10:06,653 Don't wear the school uniform when we date. 132 00:10:06,678 --> 00:10:08,748 Stand at least 1m away from me at school. 133 00:10:20,959 --> 00:10:24,997 (Week 4 Placement Test) 134 00:11:16,348 --> 00:11:18,589 Excuse me, sir. 135 00:11:19,348 --> 00:11:21,564 I don't see In Ho. 136 00:11:21,589 --> 00:11:23,164 In Ho? 137 00:11:23,189 --> 00:11:24,988 - Kang In Ho in Wildflower Class? - Yes. 138 00:11:24,988 --> 00:11:27,333 No. Kang In Ho in Ivy Class. 139 00:11:27,358 --> 00:11:30,003 Kang In Ho isn't in my class. 140 00:11:30,029 --> 00:11:32,298 I think you're mistaken. 141 00:11:32,298 --> 00:11:34,444 This is Ivy Class. 142 00:11:34,469 --> 00:11:38,138 In Ho is taking a test in Wildflower Class. 143 00:11:41,439 --> 00:11:43,177 Be quiet. 144 00:11:50,178 --> 00:11:52,075 Wildflower Class. 145 00:12:37,558 --> 00:12:39,643 Mom. 146 00:12:39,668 --> 00:12:41,569 - Ma'am. - How could you? 147 00:12:41,569 --> 00:12:42,939 How could you do this to me? 148 00:12:42,939 --> 00:12:45,113 How long were you going to lie to me? 149 00:12:45,139 --> 00:12:47,513 Goodness. Ivy? 150 00:12:47,538 --> 00:12:49,667 Die. 151 00:12:49,692 --> 00:12:51,108 - Just die. - Ma'am. 152 00:12:51,108 --> 00:12:53,048 Just die! 153 00:12:53,048 --> 00:12:54,823 So Jeong, wait. 154 00:12:54,848 --> 00:12:55,878 Kids are watching. Stop. 155 00:12:55,879 --> 00:12:58,153 Let go. Let go of me! 156 00:12:58,178 --> 00:13:00,319 I'm going to die with him. 157 00:13:00,319 --> 00:13:04,255 This isn't how I raised you! 158 00:13:05,459 --> 00:13:07,829 - In Ho! - In Ho. 159 00:13:07,829 --> 00:13:09,733 So Jeong. Wait. 160 00:13:09,759 --> 00:13:12,958 So Jeong. Please. Calm down. 161 00:13:18,868 --> 00:13:21,583 Why didn't you tell me? 162 00:13:21,608 --> 00:13:23,808 If you knew about it, 163 00:13:23,808 --> 00:13:25,924 you should've told me. 164 00:13:25,949 --> 00:13:27,649 Was it fun to just watch... 165 00:13:27,649 --> 00:13:29,554 and do nothing? 166 00:13:29,579 --> 00:13:31,442 You're the same. 167 00:13:46,929 --> 00:13:49,014 If In Ho's mom is Bok Su's older sister... 168 00:13:49,039 --> 00:13:50,544 Bok Su is In Ho's uncle. 169 00:13:50,569 --> 00:13:51,774 Do you remember... 170 00:13:51,799 --> 00:13:54,713 bullying Bok Su's nephew and making him... 171 00:13:54,738 --> 00:13:56,786 buy snacks for us? 172 00:14:13,628 --> 00:14:15,825 (Awards) 173 00:14:32,508 --> 00:14:35,853 What are you doing? 174 00:14:35,878 --> 00:14:38,764 Mom. 175 00:14:38,789 --> 00:14:41,934 - Mom. - What is it? What's wrong? 176 00:15:00,539 --> 00:15:02,853 How about ramyeon and gimbap? 177 00:15:02,878 --> 00:15:04,238 Let's eat meat. 178 00:15:04,238 --> 00:15:07,778 You're weak because you don't eat well. 179 00:15:07,809 --> 00:15:09,617 Gosh, are you worried about me? 180 00:15:09,618 --> 00:15:11,478 What are you saying? 181 00:15:11,478 --> 00:15:14,699 I feel like eating meat today. 182 00:15:16,758 --> 00:15:18,356 Isn't that In Ho? 183 00:15:23,128 --> 00:15:26,817 It looks like he ran away from home. 184 00:15:33,919 --> 00:15:35,242 You made a mistake too. 185 00:15:35,268 --> 00:15:37,238 If you knew... 186 00:15:37,238 --> 00:15:39,284 that your nephew was lying, 187 00:15:39,309 --> 00:15:41,549 you should've corrected him like an adult. 188 00:15:41,549 --> 00:15:43,049 You're an accomplice. 189 00:15:43,049 --> 00:15:44,554 To my sister, 190 00:15:44,579 --> 00:15:46,363 In Ho's everything. 191 00:15:46,388 --> 00:15:49,559 I couldn't dare to ruin her entire world. 192 00:15:49,559 --> 00:15:51,794 Then what about In Ho's world? 193 00:15:51,819 --> 00:15:55,002 It was bound to come down into pieces one day. 194 00:15:55,028 --> 00:15:57,799 He's been lying for so many years now. 195 00:15:57,799 --> 00:16:01,114 He wouldn't have known how to deal with it since it got so out of hand. 196 00:16:04,268 --> 00:16:05,768 My gosh. 197 00:16:08,122 --> 00:16:10,054 Hey, what's up? 198 00:16:10,079 --> 00:16:11,426 What? 199 00:16:14,449 --> 00:16:15,992 Hey, In Ho. 200 00:16:16,018 --> 00:16:18,648 Bok Su, your nephew has such a bright future ahead of him. 201 00:16:18,648 --> 00:16:21,388 He can plan, act, and even forge documents. 202 00:16:21,388 --> 00:16:23,118 He has all three abilities. 203 00:16:23,118 --> 00:16:26,849 I can see what kind of person he'll become in the future. 204 00:16:30,028 --> 00:16:31,427 In Ho. 205 00:16:34,169 --> 00:16:36,573 What are you doing here? 206 00:16:36,598 --> 00:16:37,598 I'm his homeroom teacher. 207 00:16:37,598 --> 00:16:39,137 In Ho, get up. 208 00:16:39,138 --> 00:16:42,384 I want you to go home and apologize to your mom. 209 00:16:42,409 --> 00:16:45,483 I'm not going home. No, I can't go home. 210 00:16:45,508 --> 00:16:47,648 - I'm not going to go. - In Ho. 211 00:16:47,648 --> 00:16:49,833 Didn't you just hear her telling me to just die? 212 00:16:50,949 --> 00:16:53,192 I'll just die right here... 213 00:16:53,618 --> 00:16:55,659 What kind of nonsense are you talking about? 214 00:16:55,684 --> 00:16:58,294 Get up. I said, get up! 215 00:16:58,319 --> 00:16:59,329 Let's go. 216 00:17:18,209 --> 00:17:21,184 Let's just die, In Ho. 217 00:17:24,018 --> 00:17:28,348 Let's just die, okay? 218 00:17:33,628 --> 00:17:36,966 Who are you? You're not a teacher, are you? 219 00:17:38,059 --> 00:17:40,243 What kind of sports did you play? 220 00:17:40,268 --> 00:17:41,528 Did you do judo? 221 00:17:41,528 --> 00:17:44,743 Ms. Kang, why don't you hear him out first? 222 00:17:44,768 --> 00:17:47,309 Not all lies start out with a bad intention. 223 00:17:47,309 --> 00:17:50,489 You know more than anyone that In Ho's not a bad kid. 224 00:17:51,039 --> 00:17:53,283 What's going on? 225 00:17:53,309 --> 00:17:56,168 All lies are bad. 226 00:17:57,978 --> 00:18:00,993 Why did you lie to me for such a long time? 227 00:18:01,018 --> 00:18:02,459 Why did you do such a thing? 228 00:18:02,459 --> 00:18:06,833 Because... 229 00:18:06,858 --> 00:18:08,668 you smiled. 230 00:18:09,498 --> 00:18:11,349 What? 231 00:18:20,378 --> 00:18:23,852 That's not how you do it. You need to do this. 232 00:18:24,708 --> 00:18:26,894 - Do this. - Okay. 233 00:18:26,919 --> 00:18:28,149 (Name: Lee Kang Min) 234 00:18:28,149 --> 00:18:29,149 (Score) 235 00:18:29,149 --> 00:18:30,348 (Ranking) 236 00:18:31,749 --> 00:18:33,289 (Signature) 237 00:18:33,289 --> 00:18:34,789 (Youngin Middle School) 238 00:18:51,208 --> 00:18:54,453 - Mom. - Hey. 239 00:18:54,478 --> 00:18:56,919 You're home. Do you want dinner? 240 00:18:59,948 --> 00:19:01,994 Here. 241 00:19:02,019 --> 00:19:03,872 What is it? 242 00:19:05,259 --> 00:19:06,659 Your report card? 243 00:19:06,659 --> 00:19:08,989 (Report Card) 244 00:19:12,298 --> 00:19:13,634 In Ho. 245 00:19:13,659 --> 00:19:17,104 My goodness, you came in first place. 246 00:19:17,129 --> 00:19:19,639 My goodness gracious. 247 00:19:19,664 --> 00:19:22,214 My gosh, I can't believe this. 248 00:19:22,239 --> 00:19:26,388 I can't believe I gave birth to such a smart son! 249 00:19:30,308 --> 00:19:32,693 Do you want me to dance? 250 00:19:32,718 --> 00:19:36,380 In Ho came in first place 251 00:19:40,588 --> 00:19:43,464 You were going through such a hard time. 252 00:19:43,489 --> 00:19:47,474 I wanted to be a good son... 253 00:19:47,499 --> 00:19:50,073 who could make you smile. 254 00:19:50,098 --> 00:19:52,773 I really tried my best. 255 00:19:52,798 --> 00:19:55,073 But my scores wouldn't get better. 256 00:19:55,098 --> 00:19:59,384 So I forged my report cards... 257 00:19:59,409 --> 00:20:01,854 and awards. 258 00:20:01,879 --> 00:20:04,123 I wanted to make you happy... 259 00:20:04,149 --> 00:20:06,918 even if that meant I had to lie. 260 00:20:08,848 --> 00:20:11,663 I actually get really bad grades. 261 00:20:11,688 --> 00:20:14,872 There's nothing I want to do and I don't even have a dream. 262 00:20:19,228 --> 00:20:21,903 I'm just a piece of trash. 263 00:20:25,999 --> 00:20:28,653 I'm sorry, Mom. 264 00:20:32,838 --> 00:20:35,504 Hey. 17492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.