All language subtitles for My strange hero E08 (1 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,546 --> 00:00:02,420 Where did Bok Su go? Where is he? 2 00:00:02,429 --> 00:00:04,560 You guys planned this to ditch me, didn't you? 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,869 No, we didn't. 4 00:00:06,869 --> 00:00:09,230 You saw them running away. 5 00:00:09,230 --> 00:00:11,339 Let's just go back to Seoul. 6 00:00:11,339 --> 00:00:13,339 We checked pretty much everywhere. 7 00:00:13,339 --> 00:00:14,685 Hey. 8 00:00:14,710 --> 00:00:17,985 How can we leave Bok Su and Soo Jeong here together? 9 00:00:18,010 --> 00:00:20,037 They couldn't have gone far. 10 00:00:20,910 --> 00:00:22,927 A place to date... 11 00:00:28,920 --> 00:00:32,435 Gosh, that's the last place we'll go, okay? 12 00:00:32,460 --> 00:00:36,107 Or else I'll go back to Seoul alone. 13 00:00:40,130 --> 00:00:41,545 Bok Su... 14 00:00:41,570 --> 00:00:43,685 What? Are they not here? 15 00:00:49,570 --> 00:00:50,896 Come here. 16 00:01:11,629 --> 00:01:14,129 Well, what was... 17 00:01:14,129 --> 00:01:16,569 Bok Su doing in a public place? 18 00:01:16,569 --> 00:01:19,052 Soo Jeong's a teacher. She should know better. 19 00:01:19,870 --> 00:01:22,015 Are you crying? 20 00:01:22,040 --> 00:01:25,184 Yes, go ahead and cry. 21 00:01:25,209 --> 00:01:27,554 Cry all you want. 22 00:01:27,579 --> 00:01:30,934 I'll go get some tissue from the car. 23 00:02:03,120 --> 00:02:06,764 That's... 24 00:02:06,789 --> 00:02:08,189 100 percent wool. 25 00:02:11,189 --> 00:02:13,668 Don't blow your nose on it. 26 00:02:19,259 --> 00:02:21,703 Gosh. 27 00:02:21,729 --> 00:02:23,989 This is crazy. 28 00:02:25,639 --> 00:02:27,884 Min Ji. 29 00:02:27,909 --> 00:02:32,114 He's CEO, not Bok Su. 30 00:02:32,139 --> 00:02:34,731 Was I too shocked? 31 00:02:49,360 --> 00:02:54,505 Do you... Do you feel uncomfortable? 32 00:02:56,069 --> 00:02:58,774 It feels stuffy here. 33 00:02:58,800 --> 00:03:01,740 I think so too. Maybe the air is scarce in here. 34 00:03:01,740 --> 00:03:03,614 - Should I open the window? - Yes. 35 00:03:03,639 --> 00:03:05,465 It's cold. 36 00:03:08,449 --> 00:03:12,194 Well... We... Should we get going? 37 00:03:12,219 --> 00:03:13,595 Okay. 38 00:03:13,620 --> 00:03:16,219 Then you should wear the seat belt. I'll... 39 00:03:16,244 --> 00:03:18,372 No, it's okay. 40 00:03:18,860 --> 00:03:21,340 I'll do it. 41 00:04:01,729 --> 00:04:03,174 Hey, what are you doing? 42 00:04:03,199 --> 00:04:04,740 Driving with one hand is dangerous. 43 00:04:04,740 --> 00:04:07,747 Don't worry. I'm the best dresser. 44 00:04:08,740 --> 00:04:11,454 You mean "best driver". 45 00:04:11,479 --> 00:04:13,208 Whatever. 46 00:04:44,009 --> 00:04:46,554 We're here. 47 00:04:46,579 --> 00:04:49,106 You should go. 48 00:04:56,050 --> 00:05:00,208 I should paint the gate again. 49 00:05:02,129 --> 00:05:03,230 So... 50 00:05:04,959 --> 00:05:07,775 Are we a couple starting today? 51 00:05:07,800 --> 00:05:08,800 What? 52 00:05:08,800 --> 00:05:10,839 Then how about starting tomorrow? 53 00:05:10,839 --> 00:05:13,083 Hey, I'm your teacher. 54 00:05:16,509 --> 00:05:18,955 Good night, Ms. Son. 55 00:05:18,980 --> 00:05:21,354 Dream of me. 56 00:05:21,379 --> 00:05:22,779 Bok Su. 57 00:05:24,680 --> 00:05:25,750 Bye. 58 00:05:43,129 --> 00:05:44,544 Hey, Se Ho. 59 00:05:44,569 --> 00:05:46,970 I'll ask you something since you're the second smartest here. 60 00:05:46,970 --> 00:05:49,769 - Who's the smartest then? - Soo Jeong, you idiot. 61 00:05:49,769 --> 00:05:51,814 Hey, do you have any good idea for a surprise? 62 00:05:51,839 --> 00:05:53,480 I can barely see her smile. 63 00:05:53,480 --> 00:05:56,348 She's pretty but she doesn't smile. 64 00:06:01,120 --> 00:06:02,715 Study. 65 00:06:05,290 --> 00:06:07,262 So I prepared something. 66 00:06:13,000 --> 00:06:15,051 Will this do? 67 00:06:16,329 --> 00:06:19,426 I think she will smile if you give her something that she needs. 68 00:06:20,370 --> 00:06:21,569 Something she needs? 69 00:06:21,569 --> 00:06:24,585 Wait, then should I give her snacks? 70 00:06:24,610 --> 00:06:26,610 - Let me see. - Hey! Don't touch it. 71 00:06:26,610 --> 00:06:29,114 - Let me see. - Study you idiot! 72 00:06:50,470 --> 00:06:52,426 (Concept summary) 73 00:06:54,769 --> 00:06:57,009 - What is this? - I had difficulty with that part. 74 00:06:57,009 --> 00:06:58,839 So my private tutor summarized it for me. 75 00:06:58,839 --> 00:07:01,715 Study with that, I have my own. 76 00:07:14,730 --> 00:07:15,860 Why would you give this to me? 77 00:07:15,860 --> 00:07:17,874 You paid for your tutor. 78 00:07:17,899 --> 00:07:19,934 I can't just take the credit. 79 00:07:21,529 --> 00:07:23,170 Don't you know competition in good faith? 80 00:07:23,170 --> 00:07:25,100 It feels like I'm cheating. 81 00:07:25,100 --> 00:07:28,512 You can have that, because I'm going to defeat you this time. 82 00:07:30,009 --> 00:07:33,153 I don't know about that. That's not going to happen. 83 00:07:35,770 --> 00:07:39,123 Thank you anyway. 84 00:07:39,149 --> 00:07:40,220 Thank you, I really am. 85 00:08:28,799 --> 00:08:30,489 You should go now. 86 00:09:16,179 --> 00:09:20,225 By wearing that school uniform, does he think that he's an 18-year-old? 87 00:09:20,250 --> 00:09:23,095 What's with that kiss on the cheek at the age of 27? 88 00:09:23,120 --> 00:09:26,645 It's not good enough. Not impressive. 89 00:09:29,929 --> 00:09:31,659 This is insane, Son Soo Jeong. Get it together! 90 00:09:31,659 --> 00:09:33,926 You are Kang Bok Su's teacher. 91 00:09:58,159 --> 00:10:00,364 Son. 92 00:10:00,389 --> 00:10:03,774 Are you studying again? 93 00:10:03,799 --> 00:10:07,603 Good boy. You should study tenaciously to take the first place. 94 00:10:07,629 --> 00:10:09,299 As I always say, 95 00:10:09,299 --> 00:10:11,539 it doesn't mean anything, if you are not the winner. 96 00:10:11,539 --> 00:10:13,769 That's how the world is so... 97 00:10:13,769 --> 00:10:17,083 I will study! I'll take the first place! 98 00:10:18,679 --> 00:10:20,809 I will study. 99 00:10:21,809 --> 00:10:24,579 I'm counting on you, In Ho. 100 00:10:24,580 --> 00:10:27,225 You know that you are the hope and light of this family, right? 101 00:10:27,250 --> 00:10:29,059 Yes... 102 00:10:33,019 --> 00:10:37,645 Oh my, this is the Goryeo literature. 103 00:10:40,769 --> 00:10:43,399 This is just for you to know. 104 00:10:43,399 --> 00:10:44,700 So keep it to yourselves. 105 00:10:44,700 --> 00:10:47,070 Frankly, information provided by mothers... 106 00:10:47,070 --> 00:10:49,309 make their kids the top. Don't you agree? 107 00:10:49,309 --> 00:10:53,583 Mothers should lead and pull their kids in the race. 108 00:10:55,509 --> 00:10:57,555 They are wrong. 109 00:10:57,580 --> 00:10:59,425 My son doesn't need that. 110 00:10:59,450 --> 00:11:01,755 He's been doing well until now. 111 00:11:06,090 --> 00:11:07,965 Or am I wrong? 112 00:11:25,101 --> 00:11:26,315 - Wait up! - My goodness! 113 00:11:26,340 --> 00:11:28,685 - Mr. Park! - Who is that? 114 00:11:28,710 --> 00:11:30,480 You scared me. 115 00:11:30,480 --> 00:11:31,750 It's early in the morning. 116 00:11:31,750 --> 00:11:33,764 The world is too beautiful. 117 00:11:33,789 --> 00:11:36,319 Mr. Park, the greatest thing... 118 00:11:36,320 --> 00:11:37,960 that you did in your life is... 119 00:11:37,960 --> 00:11:39,770 when you got sick for going Chungju. 120 00:11:40,730 --> 00:11:43,762 Now I know where that sweet smell was coming from. 121 00:11:44,600 --> 00:11:46,899 I think I'm going to like you for the first time in 10 years. 122 00:11:46,899 --> 00:11:49,809 Hey, don't you think I'm tactful? 123 00:11:51,940 --> 00:11:52,970 Thank you, Mr. Park. 124 00:11:52,970 --> 00:11:55,415 Mr. Park, Mr. Park. 125 00:11:55,440 --> 00:11:57,356 Good gracious! Go away. 126 00:12:13,620 --> 00:12:15,020 Ms. Son. 127 00:12:16,659 --> 00:12:17,975 Chairman Oh. 128 00:12:18,000 --> 00:12:20,445 You don't look so well. Take care of yourself. 129 00:12:20,470 --> 00:12:22,247 The students are going to notice. 130 00:12:34,250 --> 00:12:38,425 What is that? What are they talking about? 131 00:12:38,450 --> 00:12:40,590 Hey, did you see? 132 00:12:40,590 --> 00:12:42,789 Chairman Oh and Ms. Son came together. 133 00:12:42,789 --> 00:12:44,490 We should've taken their picture. 134 00:12:44,490 --> 00:12:47,190 According to what I heard, Chairman Oh and Ms. Son... 135 00:12:47,190 --> 00:12:48,889 were lovers since high school. 136 00:12:48,889 --> 00:12:50,606 What? 137 00:12:52,029 --> 00:12:54,370 I heard they were really famous since they were at school. 138 00:12:54,370 --> 00:12:56,004 The two top students couple. 139 00:12:56,029 --> 00:12:57,744 Chairman Oh was the top student? 140 00:12:57,769 --> 00:13:00,274 No, Ms. Son was the top student. 141 00:13:00,299 --> 00:13:03,098 Chairman Oh yielded to Ms. Son for love. 142 00:13:08,450 --> 00:13:10,524 You are the first woman... 143 00:13:10,549 --> 00:13:11,942 to defeat me. 144 00:13:12,472 --> 00:13:15,317 I know you gave up for me on purpose. 145 00:13:15,350 --> 00:13:16,731 I also like you. 146 00:13:25,799 --> 00:13:27,305 Cut it out! 147 00:13:27,330 --> 00:13:28,470 Who are you kidding? 148 00:13:28,470 --> 00:13:29,799 Son Soo Jeong has a boyfriend. 149 00:13:29,799 --> 00:13:31,692 - Who is that? - Who is that? 150 00:13:42,909 --> 00:13:44,455 Do I really have to say this? 151 00:13:44,480 --> 00:13:46,095 Piscal once said, 152 00:13:46,120 --> 00:13:48,624 "The truth is always near us". 153 00:13:48,649 --> 00:13:50,994 "However, we do not listen to it". 154 00:13:51,019 --> 00:13:53,335 Look no further for the answer, my friends. 155 00:13:53,360 --> 00:13:55,105 It's Pascal. 156 00:13:55,130 --> 00:13:57,705 That's okay. You don't need to know that. 157 00:13:57,730 --> 00:14:01,684 Your welfare comes from your good looks. 158 00:14:23,019 --> 00:14:24,264 Hey! 159 00:14:24,289 --> 00:14:26,595 What are you doing here? It's physical education class, get out! 160 00:14:26,620 --> 00:14:29,520 Ms. Son, you recently got a new boyfriend, right? 161 00:14:33,970 --> 00:14:36,000 Gye So Ra! What are you talking about? What boyfriend? 162 00:14:36,000 --> 00:14:37,799 Ms. Son, you are overreacting. 163 00:14:37,799 --> 00:14:40,244 Ms. Son, I know everything. 164 00:14:40,269 --> 00:14:42,872 Since you were in high school... 165 00:14:46,710 --> 00:14:48,254 you went out with Chairman Oh, am I right? 166 00:14:48,279 --> 00:14:50,965 You guys are dating after breaking up when he went to abroad, right? 167 00:14:55,690 --> 00:14:56,789 Gye So Ra. 168 00:14:56,820 --> 00:14:58,990 Chairman Oh and I are not in a relationship. 169 00:14:58,990 --> 00:15:02,330 Don't spread any rumors and stop writing your own novel. 170 00:15:02,330 --> 00:15:03,960 Can't you guys just go out? 171 00:15:03,960 --> 00:15:05,929 I knew it. 172 00:15:08,470 --> 00:15:10,475 I had a feeling about this. 173 00:15:10,500 --> 00:15:11,973 Hey. 174 00:15:24,419 --> 00:15:25,795 This is great. 175 00:15:25,820 --> 00:15:27,095 Pardon? 176 00:15:27,120 --> 00:15:29,149 What are you talking about? 177 00:15:29,149 --> 00:15:30,490 The ledger is a mess. 178 00:15:30,490 --> 00:15:33,234 The corruption is greater than I thought. 179 00:15:33,259 --> 00:15:35,325 My mom must be very rich. 180 00:15:40,500 --> 00:15:42,122 Mr. Yoon. 181 00:15:43,129 --> 00:15:45,274 Do you think this is funny? 182 00:15:45,299 --> 00:15:47,345 You should do a better job. 183 00:15:47,370 --> 00:15:50,445 My mom is good at ditching people. 184 00:15:50,470 --> 00:15:51,779 Then how about you? 185 00:15:53,340 --> 00:15:55,925 If I stand on your side, 186 00:15:55,950 --> 00:15:58,308 will anything be different? 187 00:15:59,950 --> 00:16:02,364 My gosh, I'm impressed. 188 00:16:02,389 --> 00:16:04,839 You really are quick-witted. 189 00:16:08,490 --> 00:16:09,909 (Infirmary) 190 00:16:20,169 --> 00:16:23,185 - Bok Su, what are you doing? - Hey. 191 00:16:23,210 --> 00:16:24,831 Soo Jeong. 192 00:16:25,440 --> 00:16:27,014 - Yes? - I really... 193 00:16:27,039 --> 00:16:29,800 didn't want to say this. 194 00:16:45,150 --> 00:16:47,800 But what did you talk about with Se Ho this morning? 195 00:16:54,940 --> 00:16:57,070 Gosh, I know this is embarrassing. 196 00:16:57,070 --> 00:17:00,855 But it's been bothering me so much. 197 00:17:00,880 --> 00:17:04,464 Hey, do I even need to report stuff like that to you? 198 00:17:05,348 --> 00:17:07,149 Hey, yesterday... 199 00:17:08,250 --> 00:17:09,724 What? 200 00:17:09,750 --> 00:17:11,034 We... 201 00:17:11,059 --> 00:17:12,830 We did it. 202 00:17:13,289 --> 00:17:14,964 - Remember? - Bok Su. 203 00:17:14,990 --> 00:17:18,834 Are you acting like my boyfriend just because of that kiss? 204 00:17:18,858 --> 00:17:21,722 Hey, we kissed each other, and that means... 205 00:17:23,269 --> 00:17:25,894 we're dating now. 206 00:17:27,269 --> 00:17:31,140 We need to stick to the procedure. 207 00:17:31,140 --> 00:17:32,579 When did we ever agree to date? 208 00:17:32,579 --> 00:17:34,109 I never recall you asking me out. 209 00:17:34,109 --> 00:17:36,183 Are you serious? 210 00:17:39,198 --> 00:17:42,745 I told you guys not to have dates in the infirmary! 211 00:17:44,089 --> 00:17:45,220 Hello. 212 00:17:45,220 --> 00:17:47,294 I was treating him because he was sick. 213 00:17:47,319 --> 00:17:50,359 Ms. Son, that's... That's a liquid pain reliever. 214 00:17:53,359 --> 00:17:55,445 Please take care of him for me. 215 00:17:55,470 --> 00:17:57,270 Where are you going? 216 00:17:59,200 --> 00:18:00,940 Can you please help? 217 00:18:00,940 --> 00:18:03,185 What happened? 218 00:18:03,210 --> 00:18:05,380 - Can you please wipe it off? - My gosh. 219 00:18:17,589 --> 00:18:20,481 - Ms. Park. Ms. Park. - Yes? 220 00:18:24,859 --> 00:18:28,449 Your mom must be so proud of you. 221 00:18:29,930 --> 00:18:33,763 I can't believe she said she doesn't recall me asking her out. 222 00:18:34,910 --> 00:18:36,509 She's unbelievable. 223 00:18:36,534 --> 00:18:39,239 Does she practice in giving presentations or what? 224 00:18:40,440 --> 00:18:42,284 Gosh, what the... 225 00:18:42,309 --> 00:18:43,849 Goodness, you startled me. 226 00:18:43,874 --> 00:18:47,225 You were so happy this morning. What's wrong with you now? 227 00:18:47,250 --> 00:18:49,024 Here. 228 00:18:49,049 --> 00:18:50,420 You're acting like we're dating. 229 00:18:50,420 --> 00:18:54,755 Why are you so concerned about how I feel? It's so corny. 230 00:18:56,089 --> 00:18:59,591 Meanwhile, my actual girlfriend says we're not dating. 231 00:19:00,730 --> 00:19:02,230 Is this a one-sided relationship? 232 00:19:02,230 --> 00:19:04,115 No, that's not what it is. 233 00:19:04,140 --> 00:19:06,869 Soo Jeong probably feels very uneasy about dating you. 234 00:19:06,869 --> 00:19:08,569 I personally think you should wait... 235 00:19:08,594 --> 00:19:11,455 - until you graduate... - Mr. Park. 236 00:19:11,480 --> 00:19:14,549 I'm legally an adult and so is Soo Jeong. 237 00:19:14,549 --> 00:19:17,955 I don't care if she's a student or a teacher. 238 00:19:17,980 --> 00:19:19,919 To me, she's still the same Son Soo Jeong. 239 00:19:21,220 --> 00:19:23,594 I wasted too much time. 240 00:19:23,619 --> 00:19:25,871 I'm not going to hesitate anymore. 241 00:19:27,660 --> 00:19:29,872 I hope you'll give me your full support. 242 00:19:32,200 --> 00:19:33,716 Well... 243 00:19:35,700 --> 00:19:37,574 Gosh, that punk. 244 00:19:37,599 --> 00:19:40,514 But then again, I'm not even surprised. 245 00:19:40,539 --> 00:19:41,781 Good luck. 16800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.