All language subtitles for My strange hero E07 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,478 --> 00:00:08,309 I thought you resigned. Why are you back here? 2 00:00:08,309 --> 00:00:09,652 Hey, boss. 3 00:00:09,678 --> 00:00:13,123 I found a new client. 4 00:00:13,148 --> 00:00:14,608 A client? 5 00:00:19,589 --> 00:00:21,186 (Your Request) 6 00:00:39,339 --> 00:00:40,408 (Your Request) 7 00:00:50,488 --> 00:00:52,589 (Your Request) 8 00:00:57,458 --> 00:00:59,998 Good job, Team Manager Yang. 9 00:00:59,998 --> 00:01:02,303 "Team Manager Yang"? 10 00:01:02,329 --> 00:01:04,197 I knew you'd score big one day. 11 00:01:04,197 --> 00:01:05,538 You just got promoted as the team manager. 12 00:01:05,539 --> 00:01:08,784 Hey, I know I'm competent. 13 00:01:08,809 --> 00:01:10,869 But I can't get promoted faster than Bok Su. 14 00:01:10,869 --> 00:01:14,554 I'll have to reject your offer to promote me as the team manager. 15 00:01:14,579 --> 00:01:17,178 Okay, fine. You can be the team manager of the Sales Team. 16 00:01:17,178 --> 00:01:19,253 Bok Su will be the team manager of the Business Team. 17 00:01:19,279 --> 00:01:22,693 Okay, I'll take your offer if Bok Su will also become a team manager. 18 00:01:22,718 --> 00:01:25,483 Team Manager Yang is going to drink some coffee. 19 00:01:29,289 --> 00:01:30,359 Bok Su. 20 00:01:31,359 --> 00:01:32,497 Why are you wearing... 21 00:01:32,498 --> 00:01:34,733 Things just kind of ended up this way. 22 00:01:34,758 --> 00:01:36,074 What am I going to do? 23 00:01:36,099 --> 00:01:38,299 I quit working at the cafeteria yesterday... 24 00:01:38,299 --> 00:01:40,168 because I thought you quit school. 25 00:01:40,168 --> 00:01:41,443 My goodness. 26 00:01:41,468 --> 00:01:44,069 They wouldn't have processed my resignation letter, right? 27 00:01:45,639 --> 00:01:47,842 I'll be right back. 28 00:01:48,549 --> 00:01:50,609 Don't come back. Just stay there forever. 29 00:01:50,609 --> 00:01:52,693 You belong to the cafeteria! 30 00:01:52,718 --> 00:01:54,092 My gosh. 31 00:02:06,059 --> 00:02:08,033 My loving friend. 32 00:02:08,059 --> 00:02:09,168 Have you finally gone mad? 33 00:02:09,168 --> 00:02:11,858 Hey, Gyeong Hyeon. No, never mind. 34 00:02:12,668 --> 00:02:16,389 Are you trying to upset me? Tell me. 35 00:02:17,869 --> 00:02:19,913 I... 36 00:02:19,938 --> 00:02:22,148 I talked with Soo Jeong. 37 00:02:22,148 --> 00:02:24,453 That's incredible. What did she say? 38 00:02:24,478 --> 00:02:27,379 It's turned out that I had hurt her a lot. 39 00:02:28,279 --> 00:02:30,918 Apparently, I said she was pitiful. 40 00:02:31,819 --> 00:02:33,632 And she hates it when people say that. 41 00:02:33,658 --> 00:02:36,629 Is that why she never asked you what happened... 42 00:02:36,629 --> 00:02:39,173 and just testified what she saw? 43 00:02:39,198 --> 00:02:41,059 She should've just cursed at you. 44 00:02:41,059 --> 00:02:43,603 Why did she have to make it worse by keeping her mouth shut? 45 00:02:43,629 --> 00:02:47,209 Back then, we were all very young. 46 00:02:48,769 --> 00:02:52,953 As much as she trusted me, 47 00:02:52,978 --> 00:02:55,475 she would've felt really betrayed when she heard that. 48 00:02:56,309 --> 00:03:00,153 If I think back, I think Soo Jeong would've been... 49 00:03:00,178 --> 00:03:01,864 really lonely back then. 50 00:03:01,889 --> 00:03:03,530 Wait a minute. 51 00:03:04,589 --> 00:03:08,188 Soo Jeong thought you were the one who spread rumors about her family? 52 00:03:09,059 --> 00:03:11,733 Didn't you tell her that it was Se Ho? 53 00:03:11,758 --> 00:03:13,203 No, not yet. 54 00:03:13,228 --> 00:03:16,428 If she finds out, I feel like she'll feel really distressed. 55 00:03:16,428 --> 00:03:18,304 So I'm going to see how things go first. 56 00:03:18,329 --> 00:03:21,952 But still, that jerk is dangerous. 57 00:03:22,668 --> 00:03:24,208 I think it'd be better for you to tell her. 58 00:03:24,233 --> 00:03:27,108 I'll always be by her side. 59 00:03:28,347 --> 00:03:29,936 So I'll protect her. 60 00:03:38,458 --> 00:03:42,131 Gosh, it's been so long. 61 00:03:45,228 --> 00:03:47,022 Delivery. 62 00:03:51,529 --> 00:03:53,311 Who's here? 63 00:03:55,708 --> 00:03:57,256 Bok Su. 64 00:04:03,448 --> 00:04:05,779 What? What are you doing right now? 65 00:04:05,779 --> 00:04:08,079 You didn't eat dinner yet, did you? Dinner's on me tonight. 66 00:04:08,079 --> 00:04:10,693 The tangsuyuk tastes delicious today. 67 00:04:10,718 --> 00:04:11,748 Why would you treat me to dinner? 68 00:04:11,748 --> 00:04:14,920 Because I'm so grateful for my teacher's kindness. 69 00:04:17,488 --> 00:04:19,632 No, I need to think straight. 70 00:04:19,658 --> 00:04:22,670 I'm a teacher. I can't fall for a bowl of tangsuyuk. 71 00:04:25,968 --> 00:04:28,844 That's right. Like you just said, I'm your teacher. 72 00:04:28,869 --> 00:04:31,713 Accepting this from a student would be violating the Kim Young Ran Act. 73 00:04:31,738 --> 00:04:33,342 - Take it back. - That's why... 74 00:04:34,408 --> 00:04:36,905 I only brought 30 dollars' worth of food. 75 00:04:38,309 --> 00:04:39,854 I hope... 76 00:04:39,879 --> 00:04:42,717 you enjoy your meal, Ms. Son. 77 00:05:01,839 --> 00:05:04,483 The food did nothing wrong. 78 00:05:04,508 --> 00:05:06,579 Soo Jeong, what's wrong with you? 79 00:05:06,579 --> 00:05:08,008 Yes, the food did nothing wrong. 80 00:05:08,008 --> 00:05:10,991 But it's still wrong for a teacher to be swayed by a student. 81 00:05:12,678 --> 00:05:14,694 Whatever. Let's eat first. 82 00:05:27,998 --> 00:05:30,425 Look at how happy she is. 83 00:05:36,109 --> 00:05:38,474 - Hello, Ms. Son. - Hi. 84 00:05:51,428 --> 00:05:53,228 What's wrong with you, sir? 85 00:05:53,228 --> 00:05:57,214 What were you looking at? 86 00:05:57,239 --> 00:06:00,287 - What was it? - I wasn't looking at anything. 87 00:06:01,338 --> 00:06:02,813 It was Soo Jeong, wasn't it? 88 00:06:02,838 --> 00:06:04,979 You were looking at her, weren't you? 89 00:06:04,979 --> 00:06:06,548 I wasn't looking at Soo Jeong. 90 00:06:06,548 --> 00:06:09,748 Hey, you shouldn't call your teacher by name. 91 00:06:09,748 --> 00:06:12,146 - Is that what I taught you? - Yes. 92 00:06:12,949 --> 00:06:14,451 Hey. 93 00:06:25,998 --> 00:06:27,599 Thanks, Bok Su. 94 00:06:27,599 --> 00:06:29,138 Okay. 95 00:06:34,938 --> 00:06:36,484 - Ms. Son. - Gosh! 96 00:06:36,509 --> 00:06:37,754 What are you doing? 97 00:06:37,779 --> 00:06:40,052 There's Bok Su. 98 00:06:41,149 --> 00:06:43,993 Gosh. You're right. 99 00:06:44,018 --> 00:06:45,962 I didn't notice. 100 00:06:45,988 --> 00:06:48,518 Was that Bok Su's back I saw? 101 00:06:48,518 --> 00:06:50,864 Ms. Son, what are you doing this weekend? 102 00:06:50,889 --> 00:06:53,458 I don't have any plans. Why? 103 00:06:54,389 --> 00:06:58,600 (Special lecture on career paths!) 104 00:06:58,669 --> 00:07:00,029 Guys, you know what today is, right? 105 00:07:00,029 --> 00:07:01,369 You have a special lecture on career paths. 106 00:07:04,539 --> 00:07:07,544 You should be happy that I scheduled this during class. 107 00:07:07,569 --> 00:07:09,108 For the first lecture, 108 00:07:09,108 --> 00:07:12,523 I brought someone who will guide Wildflower Class' school life. 109 00:07:12,548 --> 00:07:13,853 You'll do your best, right? 110 00:07:13,878 --> 00:07:15,318 - No. - No. 111 00:07:16,149 --> 00:07:18,294 I'll do my best, Ms. Son. 112 00:07:18,319 --> 00:07:21,488 You're always so positive. 113 00:07:37,768 --> 00:07:41,357 No way. It's the board chairman. No way. 114 00:07:45,148 --> 00:07:46,966 Darn it. 115 00:07:48,349 --> 00:07:50,454 What are you doing here? 116 00:07:50,479 --> 00:07:52,962 I looked around, 117 00:07:52,988 --> 00:07:55,259 and I couldn't find a better lecturer than me. 118 00:07:55,858 --> 00:07:57,593 That's why I came. 119 00:07:57,618 --> 00:07:59,195 It'll be okay, right? 120 00:08:03,028 --> 00:08:06,044 Hello. I'm here to help you find your careers. I'm Oh Se Ho. 121 00:08:06,069 --> 00:08:08,544 I graduated from Saintbury High School, 122 00:08:08,569 --> 00:08:10,069 then I double majored... 123 00:08:10,069 --> 00:08:12,859 in business and English at Stanleybury's University. 124 00:08:13,669 --> 00:08:16,679 I'm currently the board chairman of Sulsong High School. 125 00:08:27,219 --> 00:08:29,457 (Wildflower Class) 126 00:08:29,483 --> 00:08:34,332 I have pride in my achievements. 127 00:08:34,357 --> 00:08:36,174 However, 128 00:08:36,198 --> 00:08:38,573 what I want to tell you... 129 00:08:38,599 --> 00:08:40,554 is not to live like me. 130 00:08:42,544 --> 00:08:46,044 I believed in the stereotype that a student... 131 00:08:46,069 --> 00:08:49,813 must go to school and study. 132 00:08:49,838 --> 00:08:53,954 However, even if you're not good at school, 133 00:08:53,979 --> 00:08:56,824 if you can live doing something you're good at, 134 00:08:56,849 --> 00:09:00,623 I think it'd be more worthwhile than wasting time at school. 135 00:09:00,648 --> 00:09:02,219 It's better than being trapped in a class. 136 00:09:12,734 --> 00:09:14,125 That's all. 137 00:09:25,148 --> 00:09:27,583 Thank you for taking your time for this. 138 00:09:27,608 --> 00:09:29,257 So your point is, 139 00:09:32,749 --> 00:09:36,333 there's no need to go to school if your marks are bad. 140 00:09:36,358 --> 00:09:38,444 Is that it? 141 00:09:39,289 --> 00:09:40,289 That's it for today... 142 00:09:40,289 --> 00:09:42,159 Please don't twist my words. 143 00:09:42,159 --> 00:09:44,194 I'm not twisting anything. That's the main message. 144 00:09:47,069 --> 00:09:49,343 The point of my message... 145 00:09:49,369 --> 00:09:50,838 tells you to find what you're good at. 146 00:09:50,838 --> 00:09:52,683 What if we can't find what we're good at? 147 00:09:52,708 --> 00:09:53,968 Then you should find something you like to do. 148 00:09:53,968 --> 00:09:56,164 What if we can't find anything we like? 149 00:09:56,708 --> 00:09:58,382 Everyone has a dream. 150 00:09:58,408 --> 00:09:59,924 Come on. 151 00:09:59,949 --> 00:10:02,093 Gosh, Chairman. 152 00:10:02,119 --> 00:10:03,924 In this world, 153 00:10:03,949 --> 00:10:07,622 there are many kids who aren't talented at anything, 154 00:10:07,648 --> 00:10:09,458 who don't know what they like, 155 00:10:09,458 --> 00:10:10,488 and who don't have a dream. 156 00:10:10,489 --> 00:10:12,469 Then they should hurry up and find one. 157 00:10:12,984 --> 00:10:14,429 Before they have to face the cold reality. 158 00:10:14,429 --> 00:10:17,898 Once we graduate, we'll have no choice but to face it. 159 00:10:17,898 --> 00:10:20,499 Can't we live comfortably just for the while we're in school? 160 00:10:20,499 --> 00:10:22,569 Don't you think you would become complacent? 161 00:10:22,569 --> 00:10:23,953 Not at all. 162 00:10:26,062 --> 00:10:27,443 To some students, 163 00:10:27,468 --> 00:10:31,062 the school itself is a fence and a protective layer. 164 00:10:34,309 --> 00:10:36,517 It sounded like you're telling us to leave safety... 165 00:10:36,518 --> 00:10:39,344 as soon as possible to find our means of making a living. 166 00:10:49,199 --> 00:10:53,103 That's enough, Bok Su. The lecture is over. 167 00:10:53,129 --> 00:10:55,953 Thank you, Chairman. 168 00:11:12,788 --> 00:11:14,189 I did a lecture today, 169 00:11:14,189 --> 00:11:16,929 but let's focus on field training from now. 170 00:11:18,458 --> 00:11:21,872 You really want to help them find careers, don't you? 171 00:11:21,898 --> 00:11:23,898 I'll think about it. 172 00:11:23,923 --> 00:11:26,303 What is it? Is something bothering you? 173 00:11:26,328 --> 00:11:29,473 We were trying to show the kids other options as paths, 174 00:11:29,499 --> 00:11:31,584 but I wonder if we're pressuring them... 175 00:11:31,609 --> 00:11:34,039 to do something. 176 00:11:36,478 --> 00:11:38,248 Okay. I'll respect your opinion. 177 00:11:38,249 --> 00:11:39,449 We'll put a halt on it for now. 178 00:11:39,449 --> 00:11:41,593 Let me know whenever you want to move forward. 179 00:11:41,619 --> 00:11:42,924 Thank you. 180 00:11:42,949 --> 00:11:45,992 I know it's not easy to pay so much attention. 181 00:11:46,018 --> 00:11:48,364 - Then do you want to go out to eat? - What? 182 00:11:48,389 --> 00:11:50,773 I still haven't tried pork belly yet. 183 00:11:57,629 --> 00:12:00,429 I need you to redo the accounting documents. 184 00:12:00,429 --> 00:12:01,943 Pardon? 185 00:12:01,968 --> 00:12:03,538 What about the ones I already gave you? 186 00:12:03,538 --> 00:12:06,469 Are you going to give me what we use externally? 187 00:12:07,168 --> 00:12:08,739 I'm the heir of this foundation. 188 00:12:08,739 --> 00:12:12,742 Prepare an internal document before I come to work tomorrow. 189 00:12:13,749 --> 00:12:16,758 Yes, sir. I understand. 190 00:12:17,949 --> 00:12:20,723 Mr. Yoon. 191 00:12:20,749 --> 00:12:23,664 Do you have any tips for having pork belly? 192 00:12:29,658 --> 00:12:32,104 I heard pork belly should be cooked thoroughly, 193 00:12:32,129 --> 00:12:33,604 but how do you know? 194 00:12:33,629 --> 00:12:35,274 You can just sense it. 195 00:12:35,299 --> 00:12:36,843 Sense it? 196 00:12:37,999 --> 00:12:41,515 I'll barbecue it for you today, sir. 197 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 I'm good at most things, 198 00:12:43,708 --> 00:12:45,608 but I'm always bad at everything whenever I'm with you. 199 00:12:45,609 --> 00:12:46,648 What are you good at? 200 00:12:46,648 --> 00:12:48,354 You know, 201 00:12:48,379 --> 00:12:50,679 horseback riding, fencing, kendo, 202 00:12:50,679 --> 00:12:52,593 target shooting, tennis, and piano. 203 00:12:52,619 --> 00:12:53,820 That's so many. 204 00:12:54,319 --> 00:12:56,554 I'm trying to show off how cool I am. 205 00:13:06,668 --> 00:13:08,265 Oh Se Ho. 206 00:13:09,398 --> 00:13:13,633 You know I used to live on food stamps, right? 207 00:13:14,509 --> 00:13:16,529 You were mistaken. 208 00:13:16,554 --> 00:13:18,608 Bok Su wasn't the one who told everyone. 209 00:13:20,908 --> 00:13:22,278 Then, who said that? 210 00:13:22,278 --> 00:13:24,304 That's what I'm curious about too. 211 00:13:25,049 --> 00:13:28,617 Why did you tell me that Bok Su said it? 212 00:13:33,489 --> 00:13:35,929 That's what I heard from others, but I'm sorry if I was wrong. 213 00:13:35,929 --> 00:13:38,502 I was hugely mistaken because of what you said. 214 00:13:38,528 --> 00:13:41,633 Just saying sorry won't cut it. 215 00:13:44,098 --> 00:13:45,714 What about at the rooftop? 216 00:13:45,739 --> 00:13:49,354 Bok Su said he never pushed you. Why did you say he pushed you? 217 00:13:49,379 --> 00:13:51,679 You didn't even listen to my story. Are you taking Bok Su's word for it? 218 00:13:51,679 --> 00:13:52,778 That's why I'm asking you right now... 219 00:13:52,778 --> 00:13:53,879 so that I won't make the same mistake. 220 00:13:53,879 --> 00:13:55,859 Bok Su... 221 00:13:58,718 --> 00:14:00,414 really pushed me. 222 00:14:11,898 --> 00:14:15,211 You and Bok Su were friends. 223 00:14:18,908 --> 00:14:21,913 You keep on saying we should forget about the past, 224 00:14:21,938 --> 00:14:25,484 but until I find out the truth, 225 00:14:25,509 --> 00:14:27,953 I don't think I should forget about the past. 226 00:14:31,219 --> 00:14:34,039 This was the third meal I promised you. 227 00:14:51,339 --> 00:14:53,828 Who lives here? 228 00:14:56,678 --> 00:14:59,883 Delivery! 229 00:14:59,908 --> 00:15:02,879 - Please put the food on the table. - Okay! 230 00:15:02,879 --> 00:15:05,448 I'm only telling you guys about this question, 231 00:15:05,448 --> 00:15:07,393 so don't tell anyone. 232 00:15:07,418 --> 00:15:08,518 Let's move on to the next question. 233 00:15:15,359 --> 00:15:18,944 He's too young. He doesn't know what he's doing. 234 00:15:18,969 --> 00:15:21,369 Why is he favoring the Wildflower Class? 235 00:15:21,369 --> 00:15:24,273 What is he doing to support Ivy Class? 236 00:15:24,298 --> 00:15:27,038 Shouldn't we meet with the previous chairman? 237 00:15:27,038 --> 00:15:28,339 Why should all the money from the Education Office... 238 00:15:28,339 --> 00:15:30,283 go to the kids with the lowest marks? 239 00:15:30,308 --> 00:15:31,954 I really don't understand. 240 00:15:31,979 --> 00:15:33,547 How much is it? 241 00:15:36,749 --> 00:15:39,793 Are you the moms of Ivy Class students at Sulsong High School? 242 00:15:39,818 --> 00:15:42,564 It's a nice surprise to meet you here. 243 00:15:42,589 --> 00:15:45,263 My kid's in Ivy Class too. 244 00:15:45,288 --> 00:15:47,428 Who? 245 00:15:47,428 --> 00:15:50,476 In Ho. Kang In Ho in Ivy Class. 246 00:15:51,969 --> 00:15:53,789 Kang In Ho? 247 00:15:56,068 --> 00:15:58,314 In Ho! 248 00:15:58,339 --> 00:16:00,013 In Ho! 249 00:16:00,038 --> 00:16:01,684 What? 250 00:16:01,709 --> 00:16:03,608 - What is it? - Why didn't you tell me... 251 00:16:03,609 --> 00:16:06,359 that Wildflower Class is getting special lectures? 252 00:16:07,579 --> 00:16:10,694 How did you find out? 253 00:16:10,719 --> 00:16:12,548 All of them are hopeless. 254 00:16:12,548 --> 00:16:14,219 What's the use of these lectures? 255 00:16:14,219 --> 00:16:16,619 How frustrating. 256 00:16:16,619 --> 00:16:18,834 Uncle Bok Su is in Wildflower Class. 257 00:16:18,859 --> 00:16:20,234 What? 258 00:16:20,259 --> 00:16:22,198 Who cares. You're my son... 259 00:16:22,198 --> 00:16:23,558 and Bok Su is Mom's son. 260 00:16:23,558 --> 00:16:25,873 I'm tired. 261 00:16:25,898 --> 00:16:27,204 I'm going back in. 262 00:16:27,229 --> 00:16:30,198 Okay, I'll give you your tonics later. 263 00:16:30,198 --> 00:16:31,804 Okay. 264 00:16:34,408 --> 00:16:38,679 Parents of Ivy Class students must cooperate at times like this. 265 00:16:40,448 --> 00:16:42,648 Is this Chae Min's mom? Hello. 266 00:16:42,648 --> 00:16:45,194 I'm In Ho's mom. 267 00:16:45,219 --> 00:16:47,547 Okay, I'll see you there. 268 00:16:52,058 --> 00:16:55,334 Chae Min, how good are In Ho's grades? 269 00:16:55,359 --> 00:16:57,798 Did he get accepted to Ivy Class after the recent test? 270 00:16:57,829 --> 00:16:59,195 In Ho? 271 00:16:59,928 --> 00:17:01,477 Chae Min. 272 00:17:09,808 --> 00:17:13,102 In Ho is in Wildflower Class. 273 00:17:16,579 --> 00:17:21,393 Hey, we can't take tests on behalf of you. 274 00:17:21,417 --> 00:17:24,787 I'm trying to tell you that there are things we can do... 275 00:17:24,788 --> 00:17:27,070 and things we can't do. 276 00:17:27,558 --> 00:17:30,903 A student's job is to study. Where did you learn to be such a... 277 00:17:30,928 --> 00:17:31,928 Hey... 278 00:17:32,928 --> 00:17:35,129 These useless little minions. 279 00:17:35,129 --> 00:17:36,839 I don't think it was a good idea to hand out flyers at school. 280 00:17:36,839 --> 00:17:39,083 Be patient. 281 00:17:39,109 --> 00:17:42,446 I'm sure one of them will be worth some money. 282 00:17:46,808 --> 00:17:48,109 He's coming. 283 00:17:48,109 --> 00:17:49,379 - What is it? - He's here. 284 00:17:49,379 --> 00:17:54,224 5, 4, 3, 2, 1. 285 00:17:54,249 --> 00:17:58,133 Hey, what are you guys doing? Gosh, you punks. 286 00:17:58,158 --> 00:18:00,033 Why are you here? 287 00:18:00,058 --> 00:18:03,204 I'm here to ask you for something. 288 00:18:08,428 --> 00:18:10,168 Goodness, sir. 289 00:18:10,168 --> 00:18:12,984 Ms. Yang, hurry up and welcome our client. 290 00:18:13,009 --> 00:18:17,219 Hello, sir. Please come this way. 291 00:18:18,479 --> 00:18:22,148 Why don't you get me a cup of coffee? 292 00:18:22,148 --> 00:18:24,048 I'm already on it, sir. 293 00:18:24,048 --> 00:18:27,864 What brings you here, sir? 294 00:18:27,897 --> 00:18:30,384 Well, the thing is... 295 00:18:33,688 --> 00:18:37,633 Mr. Park, are you really sick? 296 00:18:37,658 --> 00:18:39,829 You were perfectly fine until yesterday. 297 00:18:39,829 --> 00:18:42,869 You even paid money just so you could avoid going on a site survey. 298 00:18:42,869 --> 00:18:45,369 Gosh, what are you talking about? I'm really sick. 299 00:18:45,369 --> 00:18:47,839 I can't even swallow porridge right now. 300 00:18:47,839 --> 00:18:50,009 Hey, you're lying. 301 00:18:50,009 --> 00:18:53,054 I just heard you slurping jjajangmyeon. 302 00:18:53,079 --> 00:18:55,393 No, I'm really sick. 303 00:18:55,418 --> 00:18:57,777 Another teacher will be going with you. 304 00:18:57,778 --> 00:18:59,743 So make sure you do a good job. 305 00:19:00,548 --> 00:19:02,293 Bye now. 306 00:19:02,318 --> 00:19:03,793 This punk. 307 00:19:03,818 --> 00:19:06,008 Goodness, thank you. 308 00:19:06,688 --> 00:19:09,229 Did something good happen? 309 00:19:09,254 --> 00:19:13,603 Well, I'm trying to make something good happen. 310 00:19:13,629 --> 00:19:15,642 I see. 311 00:19:15,668 --> 00:19:16,937 - Eat up. - Okay. 22258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.