Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,478 --> 00:00:08,309
I thought you resigned.
Why are you back here?
2
00:00:08,309 --> 00:00:09,652
Hey, boss.
3
00:00:09,678 --> 00:00:13,123
I found a new client.
4
00:00:13,148 --> 00:00:14,608
A client?
5
00:00:19,589 --> 00:00:21,186
(Your Request)
6
00:00:39,339 --> 00:00:40,408
(Your Request)
7
00:00:50,488 --> 00:00:52,589
(Your Request)
8
00:00:57,458 --> 00:00:59,998
Good job, Team Manager Yang.
9
00:00:59,998 --> 00:01:02,303
"Team Manager Yang"?
10
00:01:02,329 --> 00:01:04,197
I knew you'd score big one day.
11
00:01:04,197 --> 00:01:05,538
You just got promoted
as the team manager.
12
00:01:05,539 --> 00:01:08,784
Hey, I know I'm competent.
13
00:01:08,809 --> 00:01:10,869
But I can't get promoted
faster than Bok Su.
14
00:01:10,869 --> 00:01:14,554
I'll have to reject your offer
to promote me as the team manager.
15
00:01:14,579 --> 00:01:17,178
Okay, fine. You can be
the team manager of the Sales Team.
16
00:01:17,178 --> 00:01:19,253
Bok Su will be the team manager
of the Business Team.
17
00:01:19,279 --> 00:01:22,693
Okay, I'll take your offer if Bok Su
will also become a team manager.
18
00:01:22,718 --> 00:01:25,483
Team Manager Yang
is going to drink some coffee.
19
00:01:29,289 --> 00:01:30,359
Bok Su.
20
00:01:31,359 --> 00:01:32,497
Why are you wearing...
21
00:01:32,498 --> 00:01:34,733
Things just kind of
ended up this way.
22
00:01:34,758 --> 00:01:36,074
What am I going to do?
23
00:01:36,099 --> 00:01:38,299
I quit working
at the cafeteria yesterday...
24
00:01:38,299 --> 00:01:40,168
because I thought you quit school.
25
00:01:40,168 --> 00:01:41,443
My goodness.
26
00:01:41,468 --> 00:01:44,069
They wouldn't have processed
my resignation letter, right?
27
00:01:45,639 --> 00:01:47,842
I'll be right back.
28
00:01:48,549 --> 00:01:50,609
Don't come back.
Just stay there forever.
29
00:01:50,609 --> 00:01:52,693
You belong to the cafeteria!
30
00:01:52,718 --> 00:01:54,092
My gosh.
31
00:02:06,059 --> 00:02:08,033
My loving friend.
32
00:02:08,059 --> 00:02:09,168
Have you finally gone mad?
33
00:02:09,168 --> 00:02:11,858
Hey, Gyeong Hyeon. No, never mind.
34
00:02:12,668 --> 00:02:16,389
Are you trying to upset me? Tell me.
35
00:02:17,869 --> 00:02:19,913
I...
36
00:02:19,938 --> 00:02:22,148
I talked with Soo Jeong.
37
00:02:22,148 --> 00:02:24,453
That's incredible. What did she say?
38
00:02:24,478 --> 00:02:27,379
It's turned out
that I had hurt her a lot.
39
00:02:28,279 --> 00:02:30,918
Apparently, I said she was pitiful.
40
00:02:31,819 --> 00:02:33,632
And she hates it
when people say that.
41
00:02:33,658 --> 00:02:36,629
Is that why she never asked you
what happened...
42
00:02:36,629 --> 00:02:39,173
and just testified what she saw?
43
00:02:39,198 --> 00:02:41,059
She should've just cursed at you.
44
00:02:41,059 --> 00:02:43,603
Why did she have to make it worse
by keeping her mouth shut?
45
00:02:43,629 --> 00:02:47,209
Back then, we were all very young.
46
00:02:48,769 --> 00:02:52,953
As much as she trusted me,
47
00:02:52,978 --> 00:02:55,475
she would've felt really betrayed
when she heard that.
48
00:02:56,309 --> 00:03:00,153
If I think back, I think Soo Jeong
would've been...
49
00:03:00,178 --> 00:03:01,864
really lonely back then.
50
00:03:01,889 --> 00:03:03,530
Wait a minute.
51
00:03:04,589 --> 00:03:08,188
Soo Jeong thought you were the one
who spread rumors about her family?
52
00:03:09,059 --> 00:03:11,733
Didn't you tell her
that it was Se Ho?
53
00:03:11,758 --> 00:03:13,203
No, not yet.
54
00:03:13,228 --> 00:03:16,428
If she finds out, I feel like
she'll feel really distressed.
55
00:03:16,428 --> 00:03:18,304
So I'm going to see
how things go first.
56
00:03:18,329 --> 00:03:21,952
But still, that jerk is dangerous.
57
00:03:22,668 --> 00:03:24,208
I think it'd be better for you
to tell her.
58
00:03:24,233 --> 00:03:27,108
I'll always be by her side.
59
00:03:28,347 --> 00:03:29,936
So I'll protect her.
60
00:03:38,458 --> 00:03:42,131
Gosh, it's been so long.
61
00:03:45,228 --> 00:03:47,022
Delivery.
62
00:03:51,529 --> 00:03:53,311
Who's here?
63
00:03:55,708 --> 00:03:57,256
Bok Su.
64
00:04:03,448 --> 00:04:05,779
What? What are you doing right now?
65
00:04:05,779 --> 00:04:08,079
You didn't eat dinner yet, did you?
Dinner's on me tonight.
66
00:04:08,079 --> 00:04:10,693
The tangsuyuk
tastes delicious today.
67
00:04:10,718 --> 00:04:11,748
Why would you treat me to dinner?
68
00:04:11,748 --> 00:04:14,920
Because I'm so grateful
for my teacher's kindness.
69
00:04:17,488 --> 00:04:19,632
No, I need to think straight.
70
00:04:19,658 --> 00:04:22,670
I'm a teacher. I can't fall
for a bowl of tangsuyuk.
71
00:04:25,968 --> 00:04:28,844
That's right. Like you just said,
I'm your teacher.
72
00:04:28,869 --> 00:04:31,713
Accepting this from a student would
be violating the Kim Young Ran Act.
73
00:04:31,738 --> 00:04:33,342
- Take it back.
- That's why...
74
00:04:34,408 --> 00:04:36,905
I only brought
30 dollars' worth of food.
75
00:04:38,309 --> 00:04:39,854
I hope...
76
00:04:39,879 --> 00:04:42,717
you enjoy your meal, Ms. Son.
77
00:05:01,839 --> 00:05:04,483
The food did nothing wrong.
78
00:05:04,508 --> 00:05:06,579
Soo Jeong, what's wrong with you?
79
00:05:06,579 --> 00:05:08,008
Yes, the food did nothing wrong.
80
00:05:08,008 --> 00:05:10,991
But it's still wrong for a teacher
to be swayed by a student.
81
00:05:12,678 --> 00:05:14,694
Whatever. Let's eat first.
82
00:05:27,998 --> 00:05:30,425
Look at how happy she is.
83
00:05:36,109 --> 00:05:38,474
- Hello, Ms. Son.
- Hi.
84
00:05:51,428 --> 00:05:53,228
What's wrong with you, sir?
85
00:05:53,228 --> 00:05:57,214
What were you looking at?
86
00:05:57,239 --> 00:06:00,287
- What was it?
- I wasn't looking at anything.
87
00:06:01,338 --> 00:06:02,813
It was Soo Jeong, wasn't it?
88
00:06:02,838 --> 00:06:04,979
You were looking at her,
weren't you?
89
00:06:04,979 --> 00:06:06,548
I wasn't looking at Soo Jeong.
90
00:06:06,548 --> 00:06:09,748
Hey, you shouldn't call
your teacher by name.
91
00:06:09,748 --> 00:06:12,146
- Is that what I taught you?
- Yes.
92
00:06:12,949 --> 00:06:14,451
Hey.
93
00:06:25,998 --> 00:06:27,599
Thanks, Bok Su.
94
00:06:27,599 --> 00:06:29,138
Okay.
95
00:06:34,938 --> 00:06:36,484
- Ms. Son.
- Gosh!
96
00:06:36,509 --> 00:06:37,754
What are you doing?
97
00:06:37,779 --> 00:06:40,052
There's Bok Su.
98
00:06:41,149 --> 00:06:43,993
Gosh. You're right.
99
00:06:44,018 --> 00:06:45,962
I didn't notice.
100
00:06:45,988 --> 00:06:48,518
Was that Bok Su's back I saw?
101
00:06:48,518 --> 00:06:50,864
Ms. Son,
what are you doing this weekend?
102
00:06:50,889 --> 00:06:53,458
I don't have any plans. Why?
103
00:06:54,389 --> 00:06:58,600
(Special lecture on career paths!)
104
00:06:58,669 --> 00:07:00,029
Guys, you know what today is, right?
105
00:07:00,029 --> 00:07:01,369
You have a special lecture
on career paths.
106
00:07:04,539 --> 00:07:07,544
You should be happy that
I scheduled this during class.
107
00:07:07,569 --> 00:07:09,108
For the first lecture,
108
00:07:09,108 --> 00:07:12,523
I brought someone who will
guide Wildflower Class' school life.
109
00:07:12,548 --> 00:07:13,853
You'll do your best, right?
110
00:07:13,878 --> 00:07:15,318
- No.
- No.
111
00:07:16,149 --> 00:07:18,294
I'll do my best, Ms. Son.
112
00:07:18,319 --> 00:07:21,488
You're always so positive.
113
00:07:37,768 --> 00:07:41,357
No way. It's the board chairman.
No way.
114
00:07:45,148 --> 00:07:46,966
Darn it.
115
00:07:48,349 --> 00:07:50,454
What are you doing here?
116
00:07:50,479 --> 00:07:52,962
I looked around,
117
00:07:52,988 --> 00:07:55,259
and I couldn't find
a better lecturer than me.
118
00:07:55,858 --> 00:07:57,593
That's why I came.
119
00:07:57,618 --> 00:07:59,195
It'll be okay, right?
120
00:08:03,028 --> 00:08:06,044
Hello. I'm here to help you
find your careers. I'm Oh Se Ho.
121
00:08:06,069 --> 00:08:08,544
I graduated from
Saintbury High School,
122
00:08:08,569 --> 00:08:10,069
then I double majored...
123
00:08:10,069 --> 00:08:12,859
in business and English
at Stanleybury's University.
124
00:08:13,669 --> 00:08:16,679
I'm currently the board chairman
of Sulsong High School.
125
00:08:27,219 --> 00:08:29,457
(Wildflower Class)
126
00:08:29,483 --> 00:08:34,332
I have pride in my achievements.
127
00:08:34,357 --> 00:08:36,174
However,
128
00:08:36,198 --> 00:08:38,573
what I want to tell you...
129
00:08:38,599 --> 00:08:40,554
is not to live like me.
130
00:08:42,544 --> 00:08:46,044
I believed in the stereotype
that a student...
131
00:08:46,069 --> 00:08:49,813
must go to school and study.
132
00:08:49,838 --> 00:08:53,954
However,
even if you're not good at school,
133
00:08:53,979 --> 00:08:56,824
if you can live
doing something you're good at,
134
00:08:56,849 --> 00:09:00,623
I think it'd be more worthwhile
than wasting time at school.
135
00:09:00,648 --> 00:09:02,219
It's better than being trapped
in a class.
136
00:09:12,734 --> 00:09:14,125
That's all.
137
00:09:25,148 --> 00:09:27,583
Thank you for taking your time
for this.
138
00:09:27,608 --> 00:09:29,257
So your point is,
139
00:09:32,749 --> 00:09:36,333
there's no need to go to school
if your marks are bad.
140
00:09:36,358 --> 00:09:38,444
Is that it?
141
00:09:39,289 --> 00:09:40,289
That's it for today...
142
00:09:40,289 --> 00:09:42,159
Please don't twist my words.
143
00:09:42,159 --> 00:09:44,194
I'm not twisting anything.
That's the main message.
144
00:09:47,069 --> 00:09:49,343
The point of my message...
145
00:09:49,369 --> 00:09:50,838
tells you to find
what you're good at.
146
00:09:50,838 --> 00:09:52,683
What if we can't find
what we're good at?
147
00:09:52,708 --> 00:09:53,968
Then you should find something
you like to do.
148
00:09:53,968 --> 00:09:56,164
What if we can't find
anything we like?
149
00:09:56,708 --> 00:09:58,382
Everyone has a dream.
150
00:09:58,408 --> 00:09:59,924
Come on.
151
00:09:59,949 --> 00:10:02,093
Gosh, Chairman.
152
00:10:02,119 --> 00:10:03,924
In this world,
153
00:10:03,949 --> 00:10:07,622
there are many kids
who aren't talented at anything,
154
00:10:07,648 --> 00:10:09,458
who don't know what they like,
155
00:10:09,458 --> 00:10:10,488
and who don't have a dream.
156
00:10:10,489 --> 00:10:12,469
Then they should hurry up
and find one.
157
00:10:12,984 --> 00:10:14,429
Before they have to face
the cold reality.
158
00:10:14,429 --> 00:10:17,898
Once we graduate,
we'll have no choice but to face it.
159
00:10:17,898 --> 00:10:20,499
Can't we live comfortably
just for the while we're in school?
160
00:10:20,499 --> 00:10:22,569
Don't you think
you would become complacent?
161
00:10:22,569 --> 00:10:23,953
Not at all.
162
00:10:26,062 --> 00:10:27,443
To some students,
163
00:10:27,468 --> 00:10:31,062
the school itself is a fence
and a protective layer.
164
00:10:34,309 --> 00:10:36,517
It sounded like you're telling us
to leave safety...
165
00:10:36,518 --> 00:10:39,344
as soon as possible to find
our means of making a living.
166
00:10:49,199 --> 00:10:53,103
That's enough, Bok Su.
The lecture is over.
167
00:10:53,129 --> 00:10:55,953
Thank you, Chairman.
168
00:11:12,788 --> 00:11:14,189
I did a lecture today,
169
00:11:14,189 --> 00:11:16,929
but let's focus on field training
from now.
170
00:11:18,458 --> 00:11:21,872
You really want to help them
find careers, don't you?
171
00:11:21,898 --> 00:11:23,898
I'll think about it.
172
00:11:23,923 --> 00:11:26,303
What is it?
Is something bothering you?
173
00:11:26,328 --> 00:11:29,473
We were trying to show the kids
other options as paths,
174
00:11:29,499 --> 00:11:31,584
but I wonder if we're
pressuring them...
175
00:11:31,609 --> 00:11:34,039
to do something.
176
00:11:36,478 --> 00:11:38,248
Okay. I'll respect your opinion.
177
00:11:38,249 --> 00:11:39,449
We'll put a halt on it for now.
178
00:11:39,449 --> 00:11:41,593
Let me know
whenever you want to move forward.
179
00:11:41,619 --> 00:11:42,924
Thank you.
180
00:11:42,949 --> 00:11:45,992
I know it's not easy
to pay so much attention.
181
00:11:46,018 --> 00:11:48,364
- Then do you want to go out to eat?
- What?
182
00:11:48,389 --> 00:11:50,773
I still haven't tried
pork belly yet.
183
00:11:57,629 --> 00:12:00,429
I need you to redo
the accounting documents.
184
00:12:00,429 --> 00:12:01,943
Pardon?
185
00:12:01,968 --> 00:12:03,538
What about the ones
I already gave you?
186
00:12:03,538 --> 00:12:06,469
Are you going to give me
what we use externally?
187
00:12:07,168 --> 00:12:08,739
I'm the heir of this foundation.
188
00:12:08,739 --> 00:12:12,742
Prepare an internal document
before I come to work tomorrow.
189
00:12:13,749 --> 00:12:16,758
Yes, sir. I understand.
190
00:12:17,949 --> 00:12:20,723
Mr. Yoon.
191
00:12:20,749 --> 00:12:23,664
Do you have any tips
for having pork belly?
192
00:12:29,658 --> 00:12:32,104
I heard pork belly
should be cooked thoroughly,
193
00:12:32,129 --> 00:12:33,604
but how do you know?
194
00:12:33,629 --> 00:12:35,274
You can just sense it.
195
00:12:35,299 --> 00:12:36,843
Sense it?
196
00:12:37,999 --> 00:12:41,515
I'll barbecue it for you today, sir.
197
00:12:42,208 --> 00:12:43,708
I'm good at most things,
198
00:12:43,708 --> 00:12:45,608
but I'm always bad at everything
whenever I'm with you.
199
00:12:45,609 --> 00:12:46,648
What are you good at?
200
00:12:46,648 --> 00:12:48,354
You know,
201
00:12:48,379 --> 00:12:50,679
horseback riding, fencing, kendo,
202
00:12:50,679 --> 00:12:52,593
target shooting, tennis, and piano.
203
00:12:52,619 --> 00:12:53,820
That's so many.
204
00:12:54,319 --> 00:12:56,554
I'm trying to show off
how cool I am.
205
00:13:06,668 --> 00:13:08,265
Oh Se Ho.
206
00:13:09,398 --> 00:13:13,633
You know I used to live
on food stamps, right?
207
00:13:14,509 --> 00:13:16,529
You were mistaken.
208
00:13:16,554 --> 00:13:18,608
Bok Su wasn't the one
who told everyone.
209
00:13:20,908 --> 00:13:22,278
Then, who said that?
210
00:13:22,278 --> 00:13:24,304
That's what I'm curious about too.
211
00:13:25,049 --> 00:13:28,617
Why did you tell me
that Bok Su said it?
212
00:13:33,489 --> 00:13:35,929
That's what I heard from others,
but I'm sorry if I was wrong.
213
00:13:35,929 --> 00:13:38,502
I was hugely mistaken
because of what you said.
214
00:13:38,528 --> 00:13:41,633
Just saying sorry won't cut it.
215
00:13:44,098 --> 00:13:45,714
What about at the rooftop?
216
00:13:45,739 --> 00:13:49,354
Bok Su said he never pushed you.
Why did you say he pushed you?
217
00:13:49,379 --> 00:13:51,679
You didn't even listen to my story.
Are you taking Bok Su's word for it?
218
00:13:51,679 --> 00:13:52,778
That's why I'm asking you
right now...
219
00:13:52,778 --> 00:13:53,879
so that I won't make
the same mistake.
220
00:13:53,879 --> 00:13:55,859
Bok Su...
221
00:13:58,718 --> 00:14:00,414
really pushed me.
222
00:14:11,898 --> 00:14:15,211
You and Bok Su were friends.
223
00:14:18,908 --> 00:14:21,913
You keep on saying
we should forget about the past,
224
00:14:21,938 --> 00:14:25,484
but until I find out the truth,
225
00:14:25,509 --> 00:14:27,953
I don't think I should
forget about the past.
226
00:14:31,219 --> 00:14:34,039
This was the third meal
I promised you.
227
00:14:51,339 --> 00:14:53,828
Who lives here?
228
00:14:56,678 --> 00:14:59,883
Delivery!
229
00:14:59,908 --> 00:15:02,879
- Please put the food on the table.
- Okay!
230
00:15:02,879 --> 00:15:05,448
I'm only telling you guys
about this question,
231
00:15:05,448 --> 00:15:07,393
so don't tell anyone.
232
00:15:07,418 --> 00:15:08,518
Let's move on to the next question.
233
00:15:15,359 --> 00:15:18,944
He's too young.
He doesn't know what he's doing.
234
00:15:18,969 --> 00:15:21,369
Why is he favoring
the Wildflower Class?
235
00:15:21,369 --> 00:15:24,273
What is he doing
to support Ivy Class?
236
00:15:24,298 --> 00:15:27,038
Shouldn't we meet
with the previous chairman?
237
00:15:27,038 --> 00:15:28,339
Why should all the money
from the Education Office...
238
00:15:28,339 --> 00:15:30,283
go to the kids
with the lowest marks?
239
00:15:30,308 --> 00:15:31,954
I really don't understand.
240
00:15:31,979 --> 00:15:33,547
How much is it?
241
00:15:36,749 --> 00:15:39,793
Are you the moms of Ivy Class
students at Sulsong High School?
242
00:15:39,818 --> 00:15:42,564
It's a nice surprise
to meet you here.
243
00:15:42,589 --> 00:15:45,263
My kid's in Ivy Class too.
244
00:15:45,288 --> 00:15:47,428
Who?
245
00:15:47,428 --> 00:15:50,476
In Ho. Kang In Ho in Ivy Class.
246
00:15:51,969 --> 00:15:53,789
Kang In Ho?
247
00:15:56,068 --> 00:15:58,314
In Ho!
248
00:15:58,339 --> 00:16:00,013
In Ho!
249
00:16:00,038 --> 00:16:01,684
What?
250
00:16:01,709 --> 00:16:03,608
- What is it?
- Why didn't you tell me...
251
00:16:03,609 --> 00:16:06,359
that Wildflower Class is getting
special lectures?
252
00:16:07,579 --> 00:16:10,694
How did you find out?
253
00:16:10,719 --> 00:16:12,548
All of them are hopeless.
254
00:16:12,548 --> 00:16:14,219
What's the use of these lectures?
255
00:16:14,219 --> 00:16:16,619
How frustrating.
256
00:16:16,619 --> 00:16:18,834
Uncle Bok Su is in Wildflower Class.
257
00:16:18,859 --> 00:16:20,234
What?
258
00:16:20,259 --> 00:16:22,198
Who cares. You're my son...
259
00:16:22,198 --> 00:16:23,558
and Bok Su is Mom's son.
260
00:16:23,558 --> 00:16:25,873
I'm tired.
261
00:16:25,898 --> 00:16:27,204
I'm going back in.
262
00:16:27,229 --> 00:16:30,198
Okay, I'll give you
your tonics later.
263
00:16:30,198 --> 00:16:31,804
Okay.
264
00:16:34,408 --> 00:16:38,679
Parents of Ivy Class students
must cooperate at times like this.
265
00:16:40,448 --> 00:16:42,648
Is this Chae Min's mom? Hello.
266
00:16:42,648 --> 00:16:45,194
I'm In Ho's mom.
267
00:16:45,219 --> 00:16:47,547
Okay, I'll see you there.
268
00:16:52,058 --> 00:16:55,334
Chae Min,
how good are In Ho's grades?
269
00:16:55,359 --> 00:16:57,798
Did he get accepted to Ivy Class
after the recent test?
270
00:16:57,829 --> 00:16:59,195
In Ho?
271
00:16:59,928 --> 00:17:01,477
Chae Min.
272
00:17:09,808 --> 00:17:13,102
In Ho is in Wildflower Class.
273
00:17:16,579 --> 00:17:21,393
Hey, we can't take tests
on behalf of you.
274
00:17:21,417 --> 00:17:24,787
I'm trying to tell you
that there are things we can do...
275
00:17:24,788 --> 00:17:27,070
and things we can't do.
276
00:17:27,558 --> 00:17:30,903
A student's job is to study.
Where did you learn to be such a...
277
00:17:30,928 --> 00:17:31,928
Hey...
278
00:17:32,928 --> 00:17:35,129
These useless little minions.
279
00:17:35,129 --> 00:17:36,839
I don't think it was a good idea
to hand out flyers at school.
280
00:17:36,839 --> 00:17:39,083
Be patient.
281
00:17:39,109 --> 00:17:42,446
I'm sure one of them
will be worth some money.
282
00:17:46,808 --> 00:17:48,109
He's coming.
283
00:17:48,109 --> 00:17:49,379
- What is it?
- He's here.
284
00:17:49,379 --> 00:17:54,224
5, 4, 3, 2, 1.
285
00:17:54,249 --> 00:17:58,133
Hey, what are you guys doing?
Gosh, you punks.
286
00:17:58,158 --> 00:18:00,033
Why are you here?
287
00:18:00,058 --> 00:18:03,204
I'm here to ask you for something.
288
00:18:08,428 --> 00:18:10,168
Goodness, sir.
289
00:18:10,168 --> 00:18:12,984
Ms. Yang, hurry up
and welcome our client.
290
00:18:13,009 --> 00:18:17,219
Hello, sir. Please come this way.
291
00:18:18,479 --> 00:18:22,148
Why don't you get me
a cup of coffee?
292
00:18:22,148 --> 00:18:24,048
I'm already on it, sir.
293
00:18:24,048 --> 00:18:27,864
What brings you here, sir?
294
00:18:27,897 --> 00:18:30,384
Well, the thing is...
295
00:18:33,688 --> 00:18:37,633
Mr. Park, are you really sick?
296
00:18:37,658 --> 00:18:39,829
You were perfectly fine
until yesterday.
297
00:18:39,829 --> 00:18:42,869
You even paid money just so you
could avoid going on a site survey.
298
00:18:42,869 --> 00:18:45,369
Gosh, what are you talking about?
I'm really sick.
299
00:18:45,369 --> 00:18:47,839
I can't even swallow porridge
right now.
300
00:18:47,839 --> 00:18:50,009
Hey, you're lying.
301
00:18:50,009 --> 00:18:53,054
I just heard you
slurping jjajangmyeon.
302
00:18:53,079 --> 00:18:55,393
No, I'm really sick.
303
00:18:55,418 --> 00:18:57,777
Another teacher
will be going with you.
304
00:18:57,778 --> 00:18:59,743
So make sure you do a good job.
305
00:19:00,548 --> 00:19:02,293
Bye now.
306
00:19:02,318 --> 00:19:03,793
This punk.
307
00:19:03,818 --> 00:19:06,008
Goodness, thank you.
308
00:19:06,688 --> 00:19:09,229
Did something good happen?
309
00:19:09,254 --> 00:19:13,603
Well, I'm trying to make
something good happen.
310
00:19:13,629 --> 00:19:15,642
I see.
311
00:19:15,668 --> 00:19:16,937
- Eat up.
- Okay.
22258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.