All language subtitles for Murdoch Mysteries - S16E06 (EN)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,188 --> 00:00:05,164 Intro theme music... 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,921 *MURDOCH MYSTERIES* Season 16 Episode 06 3 00:00:43,062 --> 00:00:44,882 Episode Title: "Clean Hands" Aired on: October 17, 2022. 4 00:00:49,996 --> 00:00:52,377 It's just so beautiful in the country. 5 00:00:52,863 --> 00:00:54,604 I can't wait to enjoy it. 6 00:00:54,688 --> 00:00:56,355 I thought you were here to teach? 7 00:00:56,490 --> 00:00:58,871 Well, my classes won't take up that much time, 8 00:00:59,026 --> 00:01:01,244 - and you'll be busy. - Oh, yes. 9 00:01:01,328 --> 00:01:04,214 I can't wait to see the long-distance transmission lines 10 00:01:04,298 --> 00:01:07,918 from Niagara Falls installed. Mayor hahn will even be there. 11 00:01:08,002 --> 00:01:09,152 Well, make sure 12 00:01:09,236 --> 00:01:11,021 to write everything down in detail, 13 00:01:11,105 --> 00:01:13,258 so you can read it to susannah as a bedtime story. 14 00:01:13,974 --> 00:01:15,559 Oh! Do you think she... 15 00:01:17,144 --> 00:01:18,362 That was a joke. 16 00:01:18,912 --> 00:01:20,665 - Very funny. - Oh! 17 00:01:25,185 --> 00:01:27,004 - Hm. - Hm. 18 00:01:31,658 --> 00:01:33,043 With Crab Tree on his honeymoon, 19 00:01:33,127 --> 00:01:35,445 Murdoch on vacation and Watts gone, 20 00:01:35,529 --> 00:01:37,714 this place is as quiet as a church. 21 00:01:37,798 --> 00:01:40,717 I wish I was paid enough to afford a vacation. 22 00:01:40,801 --> 00:01:43,854 - Eh? What was that? - Nothing, sir. 23 00:01:43,938 --> 00:01:47,924 Right. I'm off. Higgins, you're in charge. 24 00:01:48,008 --> 00:01:50,194 And I never thought I'd hear myself say that. 25 00:01:51,679 --> 00:01:52,829 Hm. 26 00:01:52,913 --> 00:01:53,997 Women treating women 27 00:01:54,081 --> 00:01:56,799 offers great benefit, particularly in childbirth. 28 00:01:56,884 --> 00:01:58,276 However, it's important to know 29 00:01:58,361 --> 00:02:01,647 when to seek medical attention for the mother, or the child. 30 00:02:01,731 --> 00:02:03,382 One possible scenario... 31 00:02:03,466 --> 00:02:05,552 - Please! - Oh, dear god! 32 00:02:06,102 --> 00:02:07,626 Please! Help him! 33 00:02:07,711 --> 00:02:09,096 Put him on the table! 34 00:02:09,806 --> 00:02:11,391 Careful with his head. 35 00:02:11,874 --> 00:02:13,360 He's bleeding badly. 36 00:02:15,144 --> 00:02:16,529 You all right? 37 00:02:16,613 --> 00:02:17,797 Can you hear me? 38 00:02:18,414 --> 00:02:20,133 Can you tell me your name? 39 00:02:20,525 --> 00:02:22,009 What happened to him? 40 00:02:23,120 --> 00:02:25,740 Oh... I found her. 41 00:02:33,227 --> 00:02:34,370 He's gone. 42 00:02:38,203 --> 00:02:40,415 Hysteria blunt force trauma 43 00:02:40,937 --> 00:02:42,189 Was hit from behind. 44 00:02:42,579 --> 00:02:45,023 It's a deep laceration, likely caused 45 00:02:45,107 --> 00:02:47,360 by something heavy and very sharp. 46 00:02:47,696 --> 00:02:49,161 The edge of a rock, perhaps? 47 00:02:49,245 --> 00:02:51,732 Without a full post-mortem, I couldn't say for sure. 48 00:02:55,982 --> 00:02:57,798 And what do you have there? 49 00:02:59,086 --> 00:03:02,640 It's a letter addressed to Enoch Snider. 50 00:03:04,193 --> 00:03:09,267 From an Otto pfanschmidt in Lancaster, Pennsylvania. 51 00:03:09,835 --> 00:03:11,657 I'm guessing this is Enoch Snider? 52 00:03:12,401 --> 00:03:13,986 You say he was brought in? 53 00:03:14,070 --> 00:03:16,321 Carried in by a young man who ran off 54 00:03:16,405 --> 00:03:17,758 before I could talk to him. 55 00:03:18,400 --> 00:03:20,353 That was mervin Friessen. 56 00:03:20,933 --> 00:03:23,220 He and his family come into Berlin every weekend. 57 00:03:23,878 --> 00:03:26,470 And what about Enoch Snider? Do you know him? 58 00:03:26,829 --> 00:03:28,600 I've never seen him before. 59 00:03:28,931 --> 00:03:31,070 Do you where we can find Mr. Friessen? 60 00:03:31,361 --> 00:03:33,439 The Friessen colony is just up the road. 61 00:03:33,523 --> 00:03:34,740 Colony? 62 00:03:34,824 --> 00:03:36,242 They're mennonite. 63 00:03:37,093 --> 00:03:38,246 Oh. 64 00:03:39,012 --> 00:03:41,312 Excuse me. I wonder if you could... 65 00:03:41,397 --> 00:03:43,082 Excuse me? Could you tell me 66 00:03:43,166 --> 00:03:44,817 where I could find mervin Friessen? 67 00:03:44,924 --> 00:03:46,179 A quick question? 68 00:03:46,264 --> 00:03:47,482 Oh! 69 00:03:51,440 --> 00:03:54,321 - Oh! Hello. - Hello. 70 00:03:55,345 --> 00:03:57,864 - Oh! Is that for me? - Yes. 71 00:03:58,781 --> 00:04:00,534 - It's beautiful. - Edna. 72 00:04:02,852 --> 00:04:04,470 Go back to your mother. 73 00:04:09,031 --> 00:04:10,783 Can I help you? 74 00:04:11,927 --> 00:04:14,179 We're looking for a mervin Friessen. 75 00:04:14,263 --> 00:04:16,782 He's my son. Who are you? 76 00:04:16,985 --> 00:04:18,850 I'm William Murdoch. This is my wife, 77 00:04:18,935 --> 00:04:20,353 Dr. Julia Ogden. 78 00:04:20,525 --> 00:04:22,120 Your son brought an injured man 79 00:04:22,204 --> 00:04:23,756 into the Berlin clinic this morning. 80 00:04:23,840 --> 00:04:26,325 He ran off before I was able to ask him what happened. 81 00:04:26,409 --> 00:04:27,562 He was scared. 82 00:04:27,861 --> 00:04:29,779 He said it was the Snider boy. How is he? 83 00:04:30,892 --> 00:04:32,444 I'm afraid he didn't make it. 84 00:04:33,432 --> 00:04:34,585 Lord in heaven. 85 00:04:35,451 --> 00:04:36,669 No... 86 00:04:37,357 --> 00:04:38,942 Can you help us? 87 00:04:41,357 --> 00:04:42,510 Come with me. 88 00:04:44,057 --> 00:04:47,010 Mr. Snider's death does raise some suspicions. 89 00:04:47,213 --> 00:04:48,564 How well did you know him? 90 00:04:48,765 --> 00:04:50,749 Not well. We were the same age, 91 00:04:50,833 --> 00:04:52,584 but he belonged to the other colony. 92 00:04:52,837 --> 00:04:55,454 I only met him because he was thinking of joining us. 93 00:04:55,538 --> 00:04:57,155 There's another colony? 94 00:04:57,239 --> 00:04:58,690 Over the way. 95 00:04:58,814 --> 00:05:01,361 Why was he thinking of leaving his colony? 96 00:05:01,511 --> 00:05:03,762 Uncle Jebediah is an old order mennonite. 97 00:05:04,064 --> 00:05:06,525 His rules are more stringent than those we live by. 98 00:05:06,883 --> 00:05:09,268 Your uncle heads the other colony? 99 00:05:09,352 --> 00:05:10,469 Yes. 100 00:05:10,728 --> 00:05:12,138 My brother. 101 00:05:13,255 --> 00:05:16,542 But that is a long story and we are short of time. 102 00:05:17,525 --> 00:05:20,011 Enoch was a fine young man. 103 00:05:20,713 --> 00:05:22,132 Quiet, friendly. 104 00:05:22,476 --> 00:05:23,993 We found a letter on him 105 00:05:24,167 --> 00:05:26,518 from an Otto pfanschmidt in Pennsylvania. 106 00:05:26,602 --> 00:05:28,470 Does that name seem familiar to you? 107 00:05:28,555 --> 00:05:31,970 We still have family there, but I don't know an Otto. 108 00:05:32,263 --> 00:05:33,580 What did the letter say? 109 00:05:33,953 --> 00:05:37,071 "I'm sorry, I know not of whom you speak." 110 00:05:37,947 --> 00:05:39,998 The last thing he said before he died was, 111 00:05:40,083 --> 00:05:42,904 "I found her." Does that mean anything to you? 112 00:05:43,501 --> 00:05:46,025 No. Not at all. 113 00:05:47,422 --> 00:05:49,282 Where did you find Mr. Snider? 114 00:05:49,525 --> 00:05:51,210 Uh, it was beside the road. 115 00:05:51,294 --> 00:05:52,878 I was driving our buggy into town 116 00:05:52,962 --> 00:05:54,413 and I saw his hat on the ground. 117 00:05:54,497 --> 00:05:56,615 I stopped to retrieve it and I found him 118 00:05:56,699 --> 00:05:58,652 lying just a few steps away. 119 00:05:59,769 --> 00:06:01,888 Can you show us where you found him? 120 00:06:05,475 --> 00:06:07,194 He was laying right over here. 121 00:06:12,448 --> 00:06:13,966 The ground is soft here. 122 00:06:14,050 --> 00:06:15,734 His injuries couldn't have been caused 123 00:06:15,818 --> 00:06:17,170 by a fall on this terrain. 124 00:06:18,494 --> 00:06:19,647 What's the matter? 125 00:06:20,290 --> 00:06:22,307 Mr. Snider was struck in the back of the head 126 00:06:22,391 --> 00:06:24,709 with something hard, perhaps a rock, 127 00:06:24,793 --> 00:06:26,846 possibly with deliberate intent. 128 00:06:28,464 --> 00:06:30,115 Then, it was an outsider. 129 00:06:30,199 --> 00:06:33,251 Mennonites do not commit murder, Mr. Murdoch. 130 00:06:33,335 --> 00:06:34,887 It is not in our nature. 131 00:06:58,494 --> 00:07:00,780 You're looking well, son. 132 00:07:01,806 --> 00:07:05,385 In some ways, this has been the best thing to happen to me. 133 00:07:06,569 --> 00:07:09,421 I wouldn't go that far. The food can't be up to much. 134 00:07:09,505 --> 00:07:10,823 I've been saved. 135 00:07:11,707 --> 00:07:12,791 What's that, Bobby? 136 00:07:12,875 --> 00:07:15,294 I'd like to be called Robert now. 137 00:07:15,665 --> 00:07:18,064 You've been saved? Saved from what? 138 00:07:19,657 --> 00:07:21,478 I've entered the catholic church. 139 00:07:21,563 --> 00:07:23,115 Absolutely not! 140 00:07:23,556 --> 00:07:26,271 It's one thing for my best detective to be a catholic, 141 00:07:26,355 --> 00:07:29,141 but no brackenreid is going to become a bloody papist! 142 00:07:29,225 --> 00:07:31,884 I'm not becoming a catholic, father. 143 00:07:32,361 --> 00:07:33,813 I am one. 144 00:07:41,183 --> 00:07:43,336 You believe he was murdered? 145 00:07:43,690 --> 00:07:46,048 - By whom? - We don't yet know. 146 00:07:46,679 --> 00:07:49,865 The answer may, however, lie in his colony. 147 00:07:50,246 --> 00:07:52,898 You will continue to run into walls of silence, 148 00:07:52,982 --> 00:07:54,821 worse there than here. 149 00:07:55,594 --> 00:07:58,517 We mennonites are mistrustful of outsiders. 150 00:07:58,782 --> 00:08:00,233 You know people there, though. 151 00:08:00,356 --> 00:08:04,343 - Your brother? - I don't know him anymore. 152 00:08:04,805 --> 00:08:06,986 There is a rift between us. 153 00:08:07,798 --> 00:08:10,730 I left there, long ago, because I wanted to marry 154 00:08:10,815 --> 00:08:13,902 a woman who was not from the community. 155 00:08:14,940 --> 00:08:16,793 Jebediah shunned me. 156 00:08:18,174 --> 00:08:19,659 It was like a death. 157 00:08:20,157 --> 00:08:23,962 We pass one another in Berlin like strangers. 158 00:08:24,046 --> 00:08:26,031 If he can treat his own brother like that, 159 00:08:26,115 --> 00:08:28,000 the two of you have little hope. 160 00:08:28,084 --> 00:08:30,202 That's what Enoch was running away from. 161 00:08:30,286 --> 00:08:32,139 There must be a way to gain his trust. 162 00:08:34,993 --> 00:08:38,043 A young man's life was cut short far too soon. 163 00:08:38,127 --> 00:08:42,248 Solving this crime may give his family some peace. 164 00:08:43,232 --> 00:08:45,518 Jebediah does take in boarders. 165 00:08:47,436 --> 00:08:49,756 Mennonites, of course. 166 00:08:50,024 --> 00:08:51,501 Meaning what? 167 00:08:57,119 --> 00:08:58,705 Is everything all right up there? 168 00:09:06,822 --> 00:09:10,543 Hello, Irmgard and Cornelius Penner. 169 00:09:12,738 --> 00:09:15,991 Oh! I forgot to mention: No jewelry. 170 00:09:16,258 --> 00:09:17,411 Oh! 171 00:09:21,871 --> 00:09:23,024 Perfect. 172 00:09:24,674 --> 00:09:26,130 - But... - Except for the beard. 173 00:09:26,215 --> 00:09:27,368 Yes. 174 00:09:29,077 --> 00:09:32,830 Upon arrival same Birken falck sent you. 175 00:09:32,915 --> 00:09:35,734 Jebediah knows and trusts him. 176 00:09:35,818 --> 00:09:38,103 The colony is similar to ours, 177 00:09:38,187 --> 00:09:41,073 but with even fewer trappings of the modern world. 178 00:09:41,808 --> 00:09:43,092 Where do we start? 179 00:09:43,177 --> 00:09:45,028 Meet them where they are, Julia. 180 00:09:45,113 --> 00:09:46,697 Talk to the women there. 181 00:09:46,795 --> 00:09:49,366 They will know things the men never hear. 182 00:09:49,565 --> 00:09:52,984 Mind, the men will not communicate directly 183 00:09:53,068 --> 00:09:55,249 with a woman who is not their wife. 184 00:09:55,694 --> 00:09:56,588 Right. 185 00:09:56,672 --> 00:09:57,589 Yes. 186 00:09:57,673 --> 00:09:59,558 Shall we, Cornelius? 187 00:09:59,642 --> 00:10:01,593 - Yes, Irma. - Irmgard. 188 00:10:01,677 --> 00:10:02,830 Irmgard. 189 00:10:27,286 --> 00:10:29,138 Is this the Friessen home? 190 00:10:29,238 --> 00:10:30,422 Yes. 191 00:10:30,506 --> 00:10:32,926 We are Cornelius and Irmgard Penner. 192 00:10:33,664 --> 00:10:36,733 We are passing through on our way to do missionary work. 193 00:10:36,952 --> 00:10:40,239 We need a place to rest our head a few days yet. 194 00:10:40,795 --> 00:10:42,246 From where do you hail? 195 00:10:42,424 --> 00:10:43,577 Manheim. 196 00:10:54,911 --> 00:10:56,944 You come all this way? 197 00:10:57,596 --> 00:11:00,022 We are travelers in need of hospitality. 198 00:11:01,102 --> 00:11:03,254 And why are you asking for me? 199 00:11:04,483 --> 00:11:07,158 Birken falck said there was no one more generous 200 00:11:07,243 --> 00:11:10,163 and charitable than Jebediah Friessen. 201 00:11:11,157 --> 00:11:13,366 Surely the lord said of Birken, 202 00:11:14,550 --> 00:11:18,037 "well done, thou good and faithful servant." 203 00:11:18,718 --> 00:11:22,675 The lord also said, "you have been faithful over a little. 204 00:11:23,100 --> 00:11:25,712 I will make you ruler over many things." 205 00:11:27,600 --> 00:11:31,282 Marta, set two places for our new friends. 206 00:11:31,366 --> 00:11:33,086 You will join us for lunch. 207 00:11:35,538 --> 00:11:36,455 I hope you don't mind, 208 00:11:36,539 --> 00:11:37,937 but I need a hand in the kitchen. 209 00:11:38,022 --> 00:11:39,290 Of course. 210 00:11:39,374 --> 00:11:40,859 This one slows me down 211 00:11:40,943 --> 00:11:42,827 and we're busy preparing for a funeral. 212 00:11:42,911 --> 00:11:44,196 Follow me. 213 00:11:48,250 --> 00:11:50,635 I'm sorry to hear of the funeral. 214 00:11:50,719 --> 00:11:51,897 As are we. 215 00:11:52,011 --> 00:11:55,530 Working on a farm is rough and sometimes dangerous work. 216 00:11:55,658 --> 00:11:59,212 Though we come from dust and to dust we shall return, 217 00:11:59,663 --> 00:12:01,747 it is hard to lose someone so young. 218 00:12:02,022 --> 00:12:04,150 Yes. What was the young man's name? 219 00:12:04,975 --> 00:12:07,086 Did we say the funeral was for a man? 220 00:12:09,365 --> 00:12:14,219 Oh! Uh, hard, dangerous work on the farm was mentioned. 221 00:12:14,382 --> 00:12:15,900 I only assumed... 222 00:12:15,985 --> 00:12:17,054 Mm. 223 00:12:17,139 --> 00:12:18,264 Of course. 224 00:12:19,627 --> 00:12:21,211 How old was he? 225 00:12:21,483 --> 00:12:24,102 Enoch was not yet 20 226 00:12:24,186 --> 00:12:26,404 and about to start a life with our daughter. 227 00:12:26,488 --> 00:12:28,240 They were to be married. 228 00:12:28,324 --> 00:12:30,443 It is as if we've lost one of our own. 229 00:12:31,493 --> 00:12:33,246 I'm very sorry for your loss. 230 00:12:35,616 --> 00:12:37,682 More hands make for shorter work, irmgard. 231 00:12:37,766 --> 00:12:39,151 I hope you can help prepare the faspa 232 00:12:39,235 --> 00:12:41,319 - for the funeral service. - Oh, yes. 233 00:12:41,403 --> 00:12:43,389 I'd be happy to help with the faspa. 234 00:12:44,007 --> 00:12:46,993 - Where should I begin? - Come. I'll get you an apron. 235 00:12:48,506 --> 00:12:51,772 There is a vacant farmhouse nearby where you can stay. 236 00:12:51,952 --> 00:12:53,198 Thank you. 237 00:12:53,282 --> 00:12:55,634 Marta will send your wife over with goat's milk, 238 00:12:55,718 --> 00:12:59,170 apple butter and bread for tomorrow's breakfast. 239 00:12:59,254 --> 00:13:01,632 This is very generous in these trying times. 240 00:13:01,742 --> 00:13:04,261 The lord does not give us more than we can bear. 241 00:13:04,796 --> 00:13:07,645 How much do I owe you for these lodgings? 242 00:13:07,729 --> 00:13:10,282 You will repay with the strength of your back 243 00:13:10,366 --> 00:13:12,485 and the sweat of your brow! 244 00:13:42,398 --> 00:13:43,551 Hm. 245 00:13:49,063 --> 00:13:51,356 I know I should not say this, but I do love having 246 00:13:51,440 --> 00:13:54,001 all the women together, working shoulder to shoulder. 247 00:13:54,143 --> 00:13:56,762 You're right, marta, you should hold your tongue. 248 00:13:57,062 --> 00:14:00,596 It's almost sinful to rejoice in funeral work. 249 00:14:00,889 --> 00:14:02,938 Sinful? No. 250 00:14:03,285 --> 00:14:05,837 Finding community in the company of women, 251 00:14:05,921 --> 00:14:09,175 where we can be ourselves? It's natural. 252 00:14:11,327 --> 00:14:13,178 You've been kneading for a while now, 253 00:14:13,262 --> 00:14:16,015 but your dough is hardly holding together. 254 00:14:16,376 --> 00:14:18,985 Haven't you made biscuits before? 255 00:14:19,935 --> 00:14:21,354 Ah... 256 00:14:22,899 --> 00:14:27,759 Oh! Oh, no. I'm so sorry. I'm so clumsy. 257 00:14:27,843 --> 00:14:30,596 - Ah, shall I find a tea towel? - Oh, no! Not that one! 258 00:14:30,993 --> 00:14:32,664 Uh, you know, irmgard, let's get out 259 00:14:32,748 --> 00:14:34,065 of this hot kitchen for a spell. 260 00:14:34,149 --> 00:14:36,668 I see we don't have any zwieback for the faspa 261 00:14:36,752 --> 00:14:37,735 and that will not do. 262 00:14:37,819 --> 00:14:40,038 Come, let us to the bakery. 263 00:14:40,122 --> 00:14:42,118 Uh, you'll take care of that, yes, Ruth? 264 00:14:45,527 --> 00:14:46,680 Hm. 265 00:14:50,123 --> 00:14:51,485 Is it my fault? 266 00:14:51,727 --> 00:14:53,345 Is what your fault? 267 00:14:54,368 --> 00:14:57,520 Anglican, united, episcopalian. 268 00:14:57,706 --> 00:15:00,625 I'd even be fine with Lutheran! But Roman Catholic, Margaret? 269 00:15:00,709 --> 00:15:01,759 What does it matter? 270 00:15:01,843 --> 00:15:03,806 Truly? He has faith. 271 00:15:03,891 --> 00:15:05,864 If I didn't know better, I'd think the lad wanted 272 00:15:05,962 --> 00:15:07,232 to send me to an early grave. 273 00:15:07,316 --> 00:15:09,934 Oh! And he wants to be called Robert now, did I mention that? 274 00:15:10,018 --> 00:15:11,703 Yes, dear. A few times. 275 00:15:11,787 --> 00:15:13,271 The faith I don't mind. 276 00:15:13,355 --> 00:15:15,273 It's the mackerel snapper I can live without. 277 00:15:15,357 --> 00:15:17,476 Hello? Inspector brackenreid. 278 00:15:18,594 --> 00:15:19,747 All right. 279 00:15:20,129 --> 00:15:22,014 Yes. Thank you. 280 00:15:26,876 --> 00:15:28,126 Speak of the devil. 281 00:15:28,336 --> 00:15:29,489 What's wrong? 282 00:15:30,751 --> 00:15:33,758 Bobby's parole hearing has been moved up to this week. 283 00:15:34,024 --> 00:15:35,360 This week? 284 00:15:35,444 --> 00:15:38,263 I didn't think he was getting a hearing for another year. 285 00:15:38,347 --> 00:15:40,398 Apparently, he's a model prisoner 286 00:15:40,482 --> 00:15:42,902 and his good behaviour hasn't escaped notice. 287 00:15:43,360 --> 00:15:45,570 Bobby's prayers have been answered. 288 00:15:45,954 --> 00:15:47,985 - I suppose they have. - Oh! 289 00:15:48,122 --> 00:15:50,485 Thomas, he's coming home. 290 00:15:50,590 --> 00:15:53,576 Our boy's coming home and we're going to be a family again! 291 00:16:08,603 --> 00:16:09,787 Oh. 292 00:16:11,046 --> 00:16:14,352 - Thank you. - There. 293 00:16:15,350 --> 00:16:17,635 It's good to get the blood pumping, 294 00:16:17,719 --> 00:16:20,158 especially after such a long trip from Pennsylvania. 295 00:16:20,243 --> 00:16:22,974 - Mm. - Usually, Enoch would do it. 296 00:16:23,058 --> 00:16:25,844 When you arrived, it was as if you were heaven sent. 297 00:16:26,907 --> 00:16:29,047 Must be difficult now without him. 298 00:16:29,131 --> 00:16:30,582 I imagine he was a... 299 00:16:31,313 --> 00:16:33,152 A big help here on the farm. 300 00:16:33,485 --> 00:16:37,321 Truthfully, he wasn't built for hard lab our. 301 00:16:37,579 --> 00:16:40,693 - Oh? - He was a daydreamer. 302 00:16:41,610 --> 00:16:44,263 And frail, like his mother and father. 303 00:16:45,342 --> 00:16:47,266 God rest their souls. 304 00:16:47,593 --> 00:16:50,962 But oh, what a sharp mind he had! 305 00:16:51,969 --> 00:16:55,181 It's a good match for my spirited Agnes. 306 00:16:56,474 --> 00:16:58,798 Very tragic to lose her betrothed, 307 00:16:58,994 --> 00:17:01,546 especially so close to the wedding. 308 00:17:01,868 --> 00:17:04,243 I'd like to offer her my condolences. 309 00:17:06,168 --> 00:17:08,019 She is not with us right now. 310 00:17:08,103 --> 00:17:12,090 She's visiting my cousin and his family 311 00:17:12,174 --> 00:17:14,692 in Lancaster, Pennsylvania. 312 00:17:14,776 --> 00:17:16,862 - Lancaster, you say? - Yeah. 313 00:17:18,135 --> 00:17:20,420 Met a man from Lancaster once. 314 00:17:20,753 --> 00:17:22,532 Pfanschmidt. 315 00:17:23,433 --> 00:17:25,417 Don't recall his given name. 316 00:17:25,587 --> 00:17:27,227 He would be one of ours then. 317 00:17:27,313 --> 00:17:29,141 My mother was a pfanschmidt. 318 00:17:35,831 --> 00:17:38,583 Enoch didn't fit in with the other boys his age. 319 00:17:38,667 --> 00:17:40,552 But he liked to talk to the baker, 320 00:17:40,636 --> 00:17:42,221 ever since the man arrived. 321 00:17:42,743 --> 00:17:45,558 - The baker's new to the colony? - He is indeed. 322 00:17:49,878 --> 00:17:51,630 Oh, good lord. 323 00:17:51,980 --> 00:17:53,313 How queer. 324 00:17:54,001 --> 00:17:56,034 Seems he closed shop early today. 325 00:17:56,882 --> 00:17:58,133 Must have run out. 326 00:18:10,289 --> 00:18:12,134 Agnes is in Pennsylvania? 327 00:18:12,595 --> 00:18:15,587 He said she was visiting his cousin's family. 328 00:18:15,671 --> 00:18:17,089 In Lancaster. 329 00:18:18,735 --> 00:18:21,327 Perhaps that's who sent the letter to Enoch? 330 00:18:21,837 --> 00:18:24,196 "I know not of whom you speak." 331 00:18:25,149 --> 00:18:26,397 Do you think there's a connection? 332 00:18:26,481 --> 00:18:27,833 There has to be. 333 00:18:29,349 --> 00:18:31,267 When I was in the kitchen with marta, 334 00:18:31,453 --> 00:18:33,905 she stopped me opening a cupboard. 335 00:18:34,165 --> 00:18:36,408 It seemed like she was hiding something. 336 00:18:36,719 --> 00:18:39,298 Jebediah only spoke well of the boy. 337 00:18:39,561 --> 00:18:40,714 He seemed... 338 00:18:41,485 --> 00:18:43,816 ...genuinely sad that he was gone. 339 00:18:44,475 --> 00:18:46,325 She described him as solitary, 340 00:18:46,526 --> 00:18:49,145 said he only talked to Agnes and was quite close 341 00:18:49,237 --> 00:18:51,856 to the baker, who's new to the colony. 342 00:18:51,940 --> 00:18:54,415 - We should speak with him. - You think he's a suspect? 343 00:18:54,500 --> 00:18:56,970 I don't know what to think. 344 00:18:58,347 --> 00:19:00,999 I hardly understand these people at all, Julia. 345 00:19:16,463 --> 00:19:17,914 William. 346 00:19:17,999 --> 00:19:19,850 I may have overdone it, yesterday. 347 00:19:20,035 --> 00:19:22,520 Oh, so, you don't want to relocate here after all? 348 00:19:22,704 --> 00:19:25,290 Surely you jest. 349 00:19:25,572 --> 00:19:28,058 I don't know. You seem to fit right in here. 350 00:19:28,143 --> 00:19:29,694 They don't even have electricity. 351 00:19:29,778 --> 00:19:31,295 It's bordering on criminal. 352 00:19:31,379 --> 00:19:32,931 Oh, good! They're open. 353 00:19:34,684 --> 00:19:37,104 - Mm. - Morning. 354 00:19:40,331 --> 00:19:41,550 Hello? 355 00:19:42,216 --> 00:19:43,468 Yes? 356 00:19:44,001 --> 00:19:47,179 We'd like to ask you some questions about Mr. Snider. 357 00:19:47,264 --> 00:19:49,087 We understand you knew him? 358 00:19:52,601 --> 00:19:53,845 Indeed, I did. 359 00:19:54,703 --> 00:19:55,985 Llewellyn? 360 00:20:01,563 --> 00:20:02,743 Watts! 361 00:20:04,747 --> 00:20:06,064 What are you doing here? 362 00:20:06,226 --> 00:20:08,158 Just about to proof this sourdough, 363 00:20:08,243 --> 00:20:09,402 if you don't mind. 364 00:20:10,519 --> 00:20:12,537 Are you a mennonite now? 365 00:20:12,621 --> 00:20:15,006 In a sense. I've not yet been baptized 366 00:20:15,090 --> 00:20:17,108 into their faith, but these people 367 00:20:17,192 --> 00:20:20,077 have become my community, my family. 368 00:20:20,161 --> 00:20:22,247 They welcomed me when I was lost. 369 00:20:22,331 --> 00:20:25,016 Last we heard, you were in New York City. 370 00:20:25,100 --> 00:20:26,282 I had to leave. 371 00:20:26,367 --> 00:20:29,486 I wandered for a time and ended up back in Canada. 372 00:20:29,672 --> 00:20:32,041 I didn't want to return to Toronto 373 00:20:32,126 --> 00:20:35,426 and found myself doing odd jobs for farmers in this area. 374 00:20:35,510 --> 00:20:39,610 The mennonites were always the kindest and most generous. 375 00:20:39,695 --> 00:20:41,735 I admired their peaceful lives. 376 00:20:41,868 --> 00:20:44,203 And so, I befriended them. 377 00:20:45,626 --> 00:20:47,235 And moved here? 378 00:20:47,320 --> 00:20:50,440 Jebediah Friessen needed a man for physical lab our. 379 00:20:50,726 --> 00:20:54,122 In exchange for the work, he gave me a place to stay. 380 00:20:54,385 --> 00:20:56,271 And you're their baker now? 381 00:20:58,993 --> 00:21:01,162 To bake bread is easy. 382 00:21:01,494 --> 00:21:03,529 The ingredients are simple. 383 00:21:04,206 --> 00:21:05,657 When I'm doing this work... 384 00:21:06,559 --> 00:21:08,077 ...the world is still. 385 00:21:09,098 --> 00:21:12,443 And you follow their rules and believe in their faith? 386 00:21:12,688 --> 00:21:13,872 I do. 387 00:21:15,417 --> 00:21:18,903 Well, forgive our surprise, but the Llewellyn Watts 388 00:21:18,987 --> 00:21:20,805 I came to know would have problems 389 00:21:20,889 --> 00:21:23,162 - with the mennonite faith. - Some. 390 00:21:23,247 --> 00:21:26,466 But this is a place that prizes simplicity, 391 00:21:26,577 --> 00:21:28,562 honesty and hard work. 392 00:21:29,014 --> 00:21:30,599 And what about love? 393 00:21:30,905 --> 00:21:32,190 Julia... 394 00:21:37,888 --> 00:21:40,608 The world is full of cruelty and injustice. 395 00:21:41,293 --> 00:21:43,244 At least here, I can see and believe 396 00:21:43,351 --> 00:21:44,724 in the goodness of people. 397 00:21:45,513 --> 00:21:46,581 Mm. 398 00:21:46,863 --> 00:21:50,551 Unfortunately, injustice is why we're here. 399 00:21:53,131 --> 00:21:54,582 I don't believe it. 400 00:21:54,674 --> 00:21:56,358 What happened to Enoch was an accident. 401 00:21:56,443 --> 00:21:58,361 The evidence suggests otherwise. 402 00:21:58,530 --> 00:22:00,248 These are peaceful people. 403 00:22:00,333 --> 00:22:02,651 No one here would harm anyone, let alone one of their own. 404 00:22:02,736 --> 00:22:04,988 Well, that may be true, but we have questions 405 00:22:05,073 --> 00:22:06,394 that remain unanswered. 406 00:22:06,479 --> 00:22:08,964 So, you've put on these clothes and taken false names? 407 00:22:09,049 --> 00:22:11,568 Something happened to that boy, Watts. 408 00:22:11,744 --> 00:22:13,328 We have to uncover the truth. 409 00:22:13,644 --> 00:22:16,261 By lying to a community of good people. 410 00:22:16,808 --> 00:22:20,765 I'm sure they're good people, but someone knows something. 411 00:22:20,911 --> 00:22:22,463 Help us, Watts. 412 00:22:22,911 --> 00:22:24,763 You were close to him, weren't you? 413 00:22:25,660 --> 00:22:27,478 We struck up a friendship. 414 00:22:27,781 --> 00:22:29,367 How did that come about? 415 00:22:32,408 --> 00:22:35,295 Outsiders can sense other outsiders. 416 00:22:35,859 --> 00:22:37,417 So, he didn't fit in here? 417 00:22:37,904 --> 00:22:39,155 You could say that. 418 00:22:39,388 --> 00:22:42,341 Not all the rules of this place fit with his life. 419 00:22:42,922 --> 00:22:45,490 He was uneasy about his upcoming marriage. 420 00:22:45,707 --> 00:22:47,092 To Agnes Friessen? 421 00:22:47,922 --> 00:22:49,573 It was arranged by a matchmaker. 422 00:22:49,658 --> 00:22:50,842 He wasn't in love with her. 423 00:22:51,043 --> 00:22:52,561 Do you know Agnes? 424 00:22:53,406 --> 00:22:56,865 She was already visiting family when I arrived. 425 00:22:57,856 --> 00:22:59,208 How long ago was that? 426 00:22:59,922 --> 00:23:00,998 Four months. 427 00:23:01,322 --> 00:23:02,908 Maybe five. 428 00:23:04,226 --> 00:23:07,412 Watts, something is going on with Agnes Friessen. 429 00:23:07,496 --> 00:23:09,481 The family is hiding something. 430 00:23:11,149 --> 00:23:12,933 The Friessens have been nothing but welcoming 431 00:23:13,018 --> 00:23:15,070 and hospitable to me since I arrived. 432 00:23:15,270 --> 00:23:17,956 When did you last see Enoch Snider? 433 00:23:18,335 --> 00:23:19,685 The morning before he died. 434 00:23:19,925 --> 00:23:21,311 How did he seem? 435 00:23:22,641 --> 00:23:26,094 Well, he was arguing with a woman, Sadie Jutzi. 436 00:23:26,225 --> 00:23:27,576 Who's that? 437 00:23:27,983 --> 00:23:31,947 Some, not I, would describe her as the colony busybody. 438 00:23:32,032 --> 00:23:33,183 She's a kind woman. 439 00:23:33,295 --> 00:23:35,573 She couldn't have anything to do with a murder. 440 00:23:35,657 --> 00:23:37,373 She might know something. 441 00:23:37,492 --> 00:23:39,277 Perhaps whatever they were arguing about 442 00:23:39,362 --> 00:23:41,280 has something to do with why he's dead? 443 00:23:41,365 --> 00:23:42,584 How would we find her? 444 00:23:42,928 --> 00:23:45,186 Presumably, she'll be preparing for the faspa 445 00:23:45,271 --> 00:23:46,456 with the other women. 446 00:23:47,299 --> 00:23:49,318 If you don't mind, I have work to do. 447 00:23:50,159 --> 00:23:51,622 I'll keep your secret for now, 448 00:23:51,707 --> 00:23:53,659 but finish your business here and go. 449 00:24:02,683 --> 00:24:04,035 Oh, excuse me. 450 00:24:07,589 --> 00:24:08,940 We don't have any of the tiger lilies... 451 00:24:09,024 --> 00:24:11,042 Excuse me. Are you Mrs. Jutzi? 452 00:24:11,126 --> 00:24:12,176 I am. 453 00:24:12,260 --> 00:24:14,979 I was told to ask you where to put the platz. 454 00:24:15,063 --> 00:24:18,383 Were you? Well, the food is being brought downstairs, dear. 455 00:24:18,772 --> 00:24:21,919 You're the one staying here with your husband, are you? 456 00:24:22,003 --> 00:24:23,754 Yes. We're staying with the Friessens. 457 00:24:23,892 --> 00:24:25,411 They've been so kind. 458 00:24:25,885 --> 00:24:27,958 Did you know Mr. Snider well? 459 00:24:28,043 --> 00:24:29,059 Yes. 460 00:24:29,264 --> 00:24:31,897 Do you have any sense of what happened to him? 461 00:24:32,146 --> 00:24:33,427 No one does. 462 00:24:33,512 --> 00:24:36,764 I'm just saddened his last hours were spent in strife. 463 00:24:37,004 --> 00:24:38,157 Oh? 464 00:24:40,822 --> 00:24:43,474 He was having a row with Jebediah that morning. 465 00:24:43,558 --> 00:24:45,409 I tried to speak to him about it, 466 00:24:45,493 --> 00:24:47,162 but he was such a private boy. 467 00:24:47,247 --> 00:24:49,146 I mean, it was clear he was in distress. 468 00:24:49,230 --> 00:24:52,216 - About what? - Well, he wouldn't tell me. 469 00:24:52,389 --> 00:24:54,418 All I know is I heard Enoch saying, 470 00:24:54,502 --> 00:24:55,619 "what have you done?" 471 00:24:55,703 --> 00:24:57,722 Do you know what he was referring to? 472 00:24:57,806 --> 00:25:01,625 No. But if I was to guess? 473 00:25:01,709 --> 00:25:03,728 It must have had something to do with the wedding. 474 00:25:03,812 --> 00:25:06,264 - To Jebediah's daughter. - Of course. 475 00:25:07,654 --> 00:25:09,539 Oh, oh, yes. That's good. 476 00:25:11,358 --> 00:25:12,876 "What have you done?" 477 00:25:12,961 --> 00:25:14,947 That's what Mrs. Jutzi said. 478 00:25:17,721 --> 00:25:19,600 I hate to say it, 479 00:25:19,924 --> 00:25:22,642 Jebediah has to be a suspect in this murder. 480 00:25:22,797 --> 00:25:25,583 Why? Because Enoch didn't want to marry his daughter? 481 00:25:25,787 --> 00:25:30,187 Or because Enoch discovered Jebediah did something to her. 482 00:25:30,271 --> 00:25:31,655 You can't think... 483 00:25:31,919 --> 00:25:34,311 She hasn't been seen in months. 484 00:25:34,568 --> 00:25:36,860 Enoch's dying words were, "I found her." 485 00:25:36,944 --> 00:25:38,729 You think it could have been Agnes he meant? 486 00:25:38,813 --> 00:25:42,266 Perhaps. And perhaps that's what got him killed. 487 00:25:42,350 --> 00:25:44,209 Well, if that's the case, we're missing 488 00:25:44,317 --> 00:25:46,342 a rather large piece of the puzzle. 489 00:25:47,194 --> 00:25:49,179 We need to search the Friessen house. 490 00:25:49,357 --> 00:25:51,443 There's something behind that cupboard door. 491 00:25:51,858 --> 00:25:54,145 The entire colony will be attending the funeral. 492 00:25:54,338 --> 00:25:56,491 Our absence would be noted. 493 00:25:57,399 --> 00:25:58,818 Could be our chance. 494 00:26:02,236 --> 00:26:04,608 We've learned that Enoch Snider had 495 00:26:04,693 --> 00:26:08,264 a public disagreement with Jebediah just before his death. 496 00:26:08,529 --> 00:26:10,328 And what do you make of that? 497 00:26:10,412 --> 00:26:13,265 We believe it has something to do with his daughter. 498 00:26:14,008 --> 00:26:16,559 We are going to search Jebediah's home 499 00:26:16,713 --> 00:26:18,598 during the service for evidence. 500 00:26:18,690 --> 00:26:20,909 We need you to occupy him should he become aware 501 00:26:21,056 --> 00:26:23,541 - that we have stepped away. - Absolutely not. 502 00:26:23,688 --> 00:26:26,904 - We need your help, Watts! - I want no part of this. 503 00:26:32,734 --> 00:26:34,518 Don't you want to know what's happened to Enoch? 504 00:26:34,602 --> 00:26:37,488 Not like this. I'm not a detective anymore. 505 00:26:37,756 --> 00:26:39,290 You still know right from wrong. 506 00:26:39,374 --> 00:26:42,828 I do. And I know the people here are good people. 507 00:26:44,224 --> 00:26:46,776 I'm the last person to judge anyone's faith, 508 00:26:46,954 --> 00:26:49,639 but you said yourself you are tired of injustice. 509 00:26:49,754 --> 00:26:51,906 Someone here is lying. 510 00:26:52,053 --> 00:26:54,205 There is an injustice that is being covered up. 511 00:26:54,289 --> 00:26:55,473 You can't know that. 512 00:26:55,557 --> 00:26:56,740 Oh? 513 00:26:56,824 --> 00:26:58,977 Then why is Enoch Snider dead? 514 00:26:59,892 --> 00:27:01,844 What are you saying? That Jebediah killed him? 515 00:27:01,928 --> 00:27:04,212 - I don't know. - No, you don't. 516 00:27:04,297 --> 00:27:06,049 And you don't know these people! 517 00:27:06,210 --> 00:27:09,231 Watts, no community is a monolith. 518 00:27:10,223 --> 00:27:13,075 I can see why you admire them, why you admire their faith. 519 00:27:13,307 --> 00:27:16,260 But someone is lying and someone is hiding something. 520 00:27:16,361 --> 00:27:18,413 Don't you want to expose the truth? 521 00:27:20,173 --> 00:27:21,691 That's not who I am anymore. 522 00:27:22,076 --> 00:27:24,217 You're still the same person, Watts. 523 00:27:24,315 --> 00:27:26,311 You can't deny who you are! 524 00:27:30,046 --> 00:27:33,399 I've denied who I am every day of my life. 525 00:27:34,165 --> 00:27:36,412 It's no different here than anywhere else. 526 00:27:36,564 --> 00:27:39,451 Oh! You are hiding here, Watts! 527 00:27:40,103 --> 00:27:42,321 Hiding from the truth of who you are 528 00:27:42,406 --> 00:27:44,842 and the truth of what it is that you want. 529 00:27:49,489 --> 00:27:52,998 The only way out of darkness is to bring the truth to light. 530 00:27:56,920 --> 00:27:58,740 Funeral's about to start. 531 00:28:05,817 --> 00:28:08,458 Be prepared for anything that they throw at you. 532 00:28:08,543 --> 00:28:09,661 I am prepared, father. 533 00:28:09,746 --> 00:28:11,306 If you tell them what they want to hear, 534 00:28:11,432 --> 00:28:12,950 you'll be out of prison in no time. 535 00:28:13,034 --> 00:28:14,920 - I will tell them the truth. - Of course. 536 00:28:15,845 --> 00:28:17,429 The result rests in god's hands. 537 00:28:17,638 --> 00:28:19,290 And the result will be good if you tell them 538 00:28:19,374 --> 00:28:20,557 what they want to hear. 539 00:28:20,641 --> 00:28:22,059 I'm not going to lie anymore, father. 540 00:28:22,143 --> 00:28:23,561 Who said anything about lying? 541 00:28:23,645 --> 00:28:24,968 I'm going to tell them about Gerard Lacroix. 542 00:28:25,052 --> 00:28:26,932 That it was an accident, like you said at trial. 543 00:28:27,073 --> 00:28:28,357 It wasn't an accident. 544 00:28:28,519 --> 00:28:29,704 What are you saying? 545 00:28:31,869 --> 00:28:34,147 We fought, as I've said before. 546 00:28:35,590 --> 00:28:37,208 But in that final moment... 547 00:28:38,726 --> 00:28:40,014 ...i wanted him dead. 548 00:28:40,115 --> 00:28:41,312 I meant to kill him. 549 00:28:41,396 --> 00:28:42,646 No, you didn't. 550 00:28:42,730 --> 00:28:44,115 My heart knows the truth. 551 00:28:44,718 --> 00:28:46,490 I've already confessed in the eyes of god 552 00:28:46,721 --> 00:28:48,264 and I will not lie again. 553 00:28:48,621 --> 00:28:50,906 You do that, they'll never let you out of here. 554 00:28:51,045 --> 00:28:52,255 You might never get parole. 555 00:28:52,340 --> 00:28:55,960 And if I lie, I betray god's forgiveness. 556 00:28:56,618 --> 00:28:59,938 If staying here is god's will, so be it. 557 00:29:00,662 --> 00:29:02,213 You'll break your mother's heart. 558 00:29:02,445 --> 00:29:04,063 Is that what you want, Robert? 559 00:29:04,193 --> 00:29:05,878 This isn't about want, father. 560 00:29:06,248 --> 00:29:07,974 Confession requires sacrifice. 561 00:29:08,089 --> 00:29:10,808 Then sacrifice for her. She wants you home. 562 00:29:10,892 --> 00:29:11,880 Bailiff, bring in the prisoner. 563 00:29:11,965 --> 00:29:13,383 She'll understand. 564 00:29:16,399 --> 00:29:17,552 I'm sorry. 565 00:29:49,716 --> 00:29:51,102 And now, it's locked. 566 00:29:52,047 --> 00:29:53,198 Whatever is in there, 567 00:29:53,283 --> 00:29:55,301 someone doesn't want it being discovered. 568 00:30:01,409 --> 00:30:02,660 Julia? 569 00:30:07,495 --> 00:30:09,580 You're not staying for the rest of the service? 570 00:30:09,665 --> 00:30:11,334 I have a pressing matter to attend to. 571 00:30:11,419 --> 00:30:13,537 I'd like a moment of your time. 572 00:30:13,675 --> 00:30:16,295 This funeral has given me a new found sense of clarity. 573 00:30:18,169 --> 00:30:19,554 Walk with me. 574 00:30:22,497 --> 00:30:25,082 I'm very grateful to be a part of this community 575 00:30:25,166 --> 00:30:26,550 and very much want to stay. 576 00:30:26,635 --> 00:30:28,053 We are lucky to have you. 577 00:30:28,487 --> 00:30:29,646 You're one of us. 578 00:30:29,731 --> 00:30:31,817 All that is left is for you to be baptized. 579 00:30:33,143 --> 00:30:35,996 What if I cannot ascribe to all tenets of the faith? 580 00:30:36,107 --> 00:30:37,428 What do you mean? 581 00:30:37,878 --> 00:30:39,905 Even if I am ready to accept god, 582 00:30:39,990 --> 00:30:42,900 he may not be ready to accept me. 583 00:30:42,984 --> 00:30:45,235 You are a child of god, made in his image. 584 00:30:45,319 --> 00:30:46,939 He loves and accepts you. 585 00:30:47,855 --> 00:30:50,574 And if I don't want to take a wife? 586 00:30:50,658 --> 00:30:53,310 Well, maybe not now, but perhaps later. 587 00:30:53,394 --> 00:30:54,778 I will speak with the matchmaker. 588 00:30:54,862 --> 00:30:57,149 I'm not interested in having a wife, Jebediah. 589 00:30:58,075 --> 00:30:59,759 You wish to be a bachelor? 590 00:31:00,101 --> 00:31:01,254 Yes. 591 00:31:02,437 --> 00:31:04,855 Life without a partner is hard. 592 00:31:04,939 --> 00:31:06,092 I know. 593 00:31:07,776 --> 00:31:10,628 Your relationship with god is your own. 594 00:31:10,845 --> 00:31:14,299 If you love him, he will guide you. 595 00:31:16,935 --> 00:31:18,653 And the people here? 596 00:31:18,753 --> 00:31:20,871 Will they love me if I live my life differently 597 00:31:20,955 --> 00:31:22,307 from how they live theirs? 598 00:31:22,865 --> 00:31:25,743 Have we not already accepted you, my son? 599 00:31:32,979 --> 00:31:34,564 This must be Agnes. 600 00:31:34,904 --> 00:31:37,221 There are over two dozen unopened letters 601 00:31:37,305 --> 00:31:38,889 from Enoch to Agnes here. 602 00:31:38,973 --> 00:31:41,758 They're all to Lancaster, but none with postage. 603 00:31:41,842 --> 00:31:43,760 Enoch must have been writing and writing 604 00:31:43,844 --> 00:31:46,230 to Agnes and Jebediah never sent the letters. 605 00:31:46,314 --> 00:31:48,599 He must have sent the letter to Otto himself, 606 00:31:48,683 --> 00:31:50,233 hence the reply we found on him. 607 00:31:50,317 --> 00:31:51,502 "I know not of whom you speak." 608 00:31:51,586 --> 00:31:53,404 That had to be referring to Agnes Friessen. 609 00:31:53,488 --> 00:31:56,273 So, he confronts Jebediah with the letter from Otto, 610 00:31:56,357 --> 00:31:58,877 demanding to know where Agnes is and is killed for it? 611 00:31:59,786 --> 00:32:02,787 Assuming all of that is true, where's Agnes? 612 00:32:03,443 --> 00:32:06,042 Well, if she's not where he says she is, 613 00:32:06,127 --> 00:32:07,680 one must think the worst. 614 00:32:07,949 --> 00:32:08,999 She's dead? 615 00:32:09,170 --> 00:32:12,457 And if she is, we may know where the body is. 616 00:32:20,407 --> 00:32:22,592 Just one more question? 617 00:32:22,730 --> 00:32:24,334 Good llewelyn, you're like a puppy dog 618 00:32:24,419 --> 00:32:26,603 nipping at my heels today. What is it? 619 00:32:26,687 --> 00:32:28,373 Where is Agnes? 620 00:32:31,635 --> 00:32:33,086 Why would you ask me that? 621 00:32:34,114 --> 00:32:36,033 Just tell me. Please. 622 00:32:40,208 --> 00:32:42,286 William, hurry! I hear footsteps! 623 00:32:42,370 --> 00:32:44,241 I assure you: Telling me to hurry 624 00:32:44,326 --> 00:32:46,590 will not hasten this process, Julia. 625 00:32:46,674 --> 00:32:48,419 Get away from that door. 626 00:32:50,011 --> 00:32:51,164 What are you doing? 627 00:32:52,880 --> 00:32:54,231 Searching for evidence. 628 00:32:54,408 --> 00:32:56,227 Is this about Enoch Snider? 629 00:32:56,700 --> 00:32:58,384 He died in a tragic accident. 630 00:32:58,469 --> 00:33:00,107 No, he didn't, Mr. Friessen. 631 00:33:00,271 --> 00:33:02,573 He died from blunt force trauma to the head! 632 00:33:02,657 --> 00:33:04,775 You killed him when he discovered 633 00:33:04,859 --> 00:33:06,510 what you'd done to your daughter, Agnes. 634 00:33:06,594 --> 00:33:08,577 She's not in Lancaster, Pennsylvania, is she? 635 00:33:08,662 --> 00:33:10,180 What are you saying? 636 00:33:10,264 --> 00:33:11,949 Is she dead? 637 00:33:12,296 --> 00:33:13,449 Dead? 638 00:33:14,289 --> 00:33:18,376 How dare you come into my home and... who are you people? 639 00:33:18,663 --> 00:33:20,046 Open this door! 640 00:33:20,131 --> 00:33:23,118 I will take no orders from you. Now, leave my home. 641 00:33:23,318 --> 00:33:25,896 - Open the door. - I said, get out! 642 00:33:25,980 --> 00:33:28,767 Open the door, Jebediah. Please. 643 00:33:31,018 --> 00:33:32,171 Father? 644 00:33:35,938 --> 00:33:37,271 What's going on? 645 00:33:38,425 --> 00:33:43,715 As you can see, my daughter is alive and well. 646 00:33:49,468 --> 00:33:50,621 That's pretty. 647 00:33:52,676 --> 00:33:54,294 Your hands are a little swollen. 648 00:33:54,542 --> 00:33:56,760 Are you experiencing any discomfort? 649 00:33:56,844 --> 00:33:57,997 No. 650 00:33:59,580 --> 00:34:02,133 Agnes, how long have you been locked in the attic? 651 00:34:02,570 --> 00:34:04,054 Locked in? 652 00:34:04,139 --> 00:34:07,162 We are keeping her there out of love, not punishment. 653 00:34:07,341 --> 00:34:09,874 How is hiding her away love? 654 00:34:10,454 --> 00:34:13,029 My daughter was betrothed, but not wed. 655 00:34:13,728 --> 00:34:15,312 For her condition to be known 656 00:34:15,396 --> 00:34:17,081 would bring great shame upon all of us. 657 00:34:17,165 --> 00:34:19,279 So, you lied to everyone? 658 00:34:20,051 --> 00:34:21,646 She may have been shunned. 659 00:34:21,886 --> 00:34:23,870 Our entire family would have been judged 660 00:34:24,000 --> 00:34:27,688 for failing to raise children who follow the word of god. 661 00:34:28,730 --> 00:34:30,083 So you hid her. 662 00:34:30,977 --> 00:34:33,841 We agreed that she would deliver the child 663 00:34:33,948 --> 00:34:35,933 and we would raise it as our own. 664 00:34:36,208 --> 00:34:39,638 And your wife, she isn't really with child then. 665 00:34:39,723 --> 00:34:40,740 Mm. 666 00:34:40,825 --> 00:34:43,845 It was the best solution under the circumstances. 667 00:34:44,974 --> 00:34:47,893 You shunned your own brother for marrying 668 00:34:47,978 --> 00:34:50,396 outside the faith 20 years ago. 669 00:34:50,481 --> 00:34:52,032 And it hurt me deeply. 670 00:34:52,117 --> 00:34:53,975 But it was deemed appropriate by myself 671 00:34:54,060 --> 00:34:55,913 and the other elders at the time. 672 00:34:56,254 --> 00:34:58,693 But why kill Enoch? 673 00:34:59,575 --> 00:35:03,128 As god as my witness, I did not harm that boy. 674 00:35:03,213 --> 00:35:04,531 But you were seen arguing with him 675 00:35:04,615 --> 00:35:06,466 just shortly before his death. 676 00:35:06,647 --> 00:35:10,968 He had discovered that Agnes wasn't in Pennsylvania. 677 00:35:11,177 --> 00:35:13,959 Yes, he received a letter from my cousin, Otto, 678 00:35:14,044 --> 00:35:15,505 that put the truth to the lie. 679 00:35:15,589 --> 00:35:16,990 And confronted you with it. 680 00:35:17,075 --> 00:35:20,929 I told him she was in a good place and safe, 681 00:35:21,383 --> 00:35:24,203 but couldn't make him understand that I was helping her. 682 00:35:27,483 --> 00:35:29,368 If you didn't kill him, what happened? 683 00:35:29,578 --> 00:35:31,201 I do not know. 684 00:35:32,991 --> 00:35:37,446 You may not believe me, but god knows the truth. 685 00:35:44,743 --> 00:35:46,961 Get away from my daughter. 686 00:35:47,288 --> 00:35:50,716 Well, I was simply ensuring that she's healthy. 687 00:35:50,801 --> 00:35:52,086 I said... 688 00:35:54,416 --> 00:35:56,202 Get away from her. 689 00:35:58,277 --> 00:35:59,696 He's still lying to us. 690 00:36:00,133 --> 00:36:01,317 Why do you say that? 691 00:36:01,402 --> 00:36:03,602 They know more about Enoch's demise than they're saying. 692 00:36:03,896 --> 00:36:05,346 Well, how can you be sure? 693 00:36:05,462 --> 00:36:08,750 I assure you, Enoch did not father Agnes' child. 694 00:36:09,134 --> 00:36:10,287 Meaning? 695 00:36:10,607 --> 00:36:13,794 Enoch and Agnes were already supposed to get married. 696 00:36:13,879 --> 00:36:15,849 What would have stopped the family from simply 697 00:36:15,964 --> 00:36:18,963 moving up the wedding date rather than this elaborate plan 698 00:36:19,048 --> 00:36:20,867 to hide her in the attic for nine months? 699 00:36:21,055 --> 00:36:24,041 Even if she had a different suitor, what does that change? 700 00:36:24,125 --> 00:36:26,677 If Enoch had no interest in marrying Agnes, 701 00:36:26,761 --> 00:36:29,379 why not allow her to marry whomever she pleased? 702 00:36:29,609 --> 00:36:32,417 It's someone the family finds highly undesirable. 703 00:36:33,221 --> 00:36:35,305 A union that would bring even more shame 704 00:36:35,390 --> 00:36:36,808 than a child out of wedlock. 705 00:36:37,071 --> 00:36:39,070 - The ring! - The what? 706 00:36:39,273 --> 00:36:40,791 We need to speak to Agnes. 707 00:36:41,664 --> 00:36:44,359 I'd rather not face Jebediah right now. 708 00:36:47,650 --> 00:36:50,136 Agnes, could you hold out your hands? 709 00:36:50,751 --> 00:36:51,904 What are you doing? 710 00:36:53,677 --> 00:36:55,734 When's the last time you left the house? 711 00:36:55,956 --> 00:36:57,829 She hasn't been out of the house for months. 712 00:36:58,463 --> 00:37:00,549 Then, where did you get that ring? 713 00:37:01,443 --> 00:37:02,995 The grass is still fresh. 714 00:37:04,173 --> 00:37:05,326 I... 715 00:37:05,933 --> 00:37:07,218 Agnes? 716 00:37:07,418 --> 00:37:09,148 Someone's been visiting you, haven't they? 717 00:37:09,370 --> 00:37:10,789 When your parents are out? 718 00:37:11,272 --> 00:37:12,757 Speak up, girl. 719 00:37:14,038 --> 00:37:15,867 Someone's been visiting me here. 720 00:37:16,728 --> 00:37:18,181 I'm sorry, papa. 721 00:37:19,146 --> 00:37:21,766 - Who? - I can't say. 722 00:37:22,783 --> 00:37:25,168 You may feel it shameful, but I promise you, 723 00:37:25,252 --> 00:37:26,938 there'll be no judgment from us. 724 00:37:29,049 --> 00:37:31,001 It is time to tell them, dear. 725 00:37:31,722 --> 00:37:33,907 - Oh, it's enough with the lies. - We cannot. 726 00:37:34,109 --> 00:37:37,363 Her suitor is Mervin Friessen. 727 00:37:39,294 --> 00:37:40,612 Your brother's son? 728 00:37:40,697 --> 00:37:41,850 Yeah. 729 00:37:42,337 --> 00:37:43,788 The one you shunned and cast out? 730 00:37:44,067 --> 00:37:46,452 He can never know. No one can ever know! 731 00:37:46,567 --> 00:37:47,984 I want to marry Mervin. 732 00:37:48,069 --> 00:37:49,625 We have discussed this! 733 00:37:52,658 --> 00:37:55,445 Mervin Friessen is the one that found Enoch Snider. 734 00:37:56,672 --> 00:37:58,117 Yes, I lied to you. 735 00:37:58,915 --> 00:38:00,133 Of that I'm guilty. 736 00:38:01,211 --> 00:38:03,129 But I did not kill Enoch Snider. 737 00:38:03,424 --> 00:38:06,109 Tell us exactly what happened. 738 00:38:09,167 --> 00:38:11,853 I knew Agnes was being hidden by her parents, 739 00:38:12,124 --> 00:38:13,642 but I had to see her. 740 00:38:15,497 --> 00:38:17,715 When her family was at the meeting house, 741 00:38:18,189 --> 00:38:19,942 I'd sneak into the attic. 742 00:38:20,308 --> 00:38:22,493 - Did Enoch know about this? - No. 743 00:38:22,969 --> 00:38:24,962 But he didn't want to marry her, anyway. 744 00:38:25,734 --> 00:38:27,720 What happened the day he died? 745 00:38:30,365 --> 00:38:33,617 I was leaving Agnes' place when I found him injured 746 00:38:33,740 --> 00:38:36,925 on uncle Jebediah's property. That's why I lied. 747 00:38:37,064 --> 00:38:39,049 I couldn't tell you where I was when I saw him. 748 00:38:39,133 --> 00:38:40,461 Oh, mervin. 749 00:38:41,669 --> 00:38:44,852 You panicked because you weren't supposed to be there? 750 00:38:45,544 --> 00:38:48,229 But he was hurt. I couldn't leave him. 751 00:38:48,314 --> 00:38:50,518 So, I picked him up and I brought him to you. 752 00:38:50,603 --> 00:38:51,955 You lied. 753 00:38:52,987 --> 00:38:56,141 To these fine people, to your own father. 754 00:38:56,661 --> 00:38:57,814 I'm sorry, father. 755 00:38:58,614 --> 00:39:00,767 All right, take us to where you really found him. 756 00:39:04,558 --> 00:39:06,210 I found him lying just here. 757 00:39:07,084 --> 00:39:09,269 No rocks that he could have fallen onto. 758 00:39:09,354 --> 00:39:12,241 It's still most likely that a rock was used as the weapon. 759 00:39:12,728 --> 00:39:14,543 There's a place back here where rock pickers 760 00:39:14,628 --> 00:39:15,879 leave their findings. 761 00:39:16,064 --> 00:39:17,750 They dump them in the creek! 762 00:39:20,521 --> 00:39:21,807 Right down there. 763 00:39:25,515 --> 00:39:26,945 It's nothing but rocks. 764 00:39:31,791 --> 00:39:33,070 Julia? 765 00:39:41,726 --> 00:39:43,836 Yes, that's definitely blood. 766 00:39:44,557 --> 00:39:46,275 There's something else here. 767 00:39:46,578 --> 00:39:48,530 Something left by the killer? 768 00:39:55,194 --> 00:39:59,115 Possibly, but mennonites don't wear jewelry. 769 00:39:59,497 --> 00:40:00,945 Except for watches. 770 00:40:04,344 --> 00:40:07,570 Actually, I feel as if I've seen that somewhere before. 771 00:40:09,974 --> 00:40:12,795 I noticed your watch chain in this photograph earlier. 772 00:40:13,181 --> 00:40:14,787 It caught my eye, because I didn't think 773 00:40:14,872 --> 00:40:16,158 mennonites wore jewelry. 774 00:40:19,046 --> 00:40:20,642 Yes, it is mine. 775 00:40:24,470 --> 00:40:25,655 Marta, 776 00:40:27,173 --> 00:40:29,091 tell them you did not hurt the boy. 777 00:40:30,512 --> 00:40:32,465 I cannot. 778 00:40:33,640 --> 00:40:35,093 Why did you do it? 779 00:40:37,321 --> 00:40:38,973 Enoch discovered the truth. 780 00:40:39,586 --> 00:40:41,471 He threatened to tell Abraham's colony 781 00:40:41,556 --> 00:40:42,854 that he'd found Agnes in our attic. 782 00:40:42,938 --> 00:40:43,722 No. 783 00:40:43,918 --> 00:40:45,368 He wanted out of the engagement. 784 00:40:45,452 --> 00:40:48,172 I told him it wasn't possible, that it would ruin everything! 785 00:40:49,004 --> 00:40:50,388 Marta. 786 00:40:50,473 --> 00:40:53,127 I saw him in the field and I begged him not to tell. 787 00:40:54,035 --> 00:40:57,837 He called us false mennonites in the eyes of god 788 00:40:57,965 --> 00:41:00,984 and that we would be excommunicated as liars 789 00:41:01,068 --> 00:41:04,087 and hypocrites who shunned Abraham for a much lesser crime! 790 00:41:04,390 --> 00:41:06,159 What have you done? 791 00:41:09,642 --> 00:41:11,062 Lord forgive me. 792 00:41:12,794 --> 00:41:16,610 I knew not what I was doing, but I had to stop him. 793 00:41:19,373 --> 00:41:20,757 Mrs. Friessen, 794 00:41:21,493 --> 00:41:23,274 you are guilty of murder. 795 00:41:28,370 --> 00:41:30,256 Please forgive me, Jebediah. 796 00:41:32,132 --> 00:41:33,751 Please forgive me. 797 00:41:35,937 --> 00:41:39,360 It is not for me to forgive. 798 00:41:43,130 --> 00:41:44,349 Oh! 799 00:41:57,224 --> 00:41:58,946 See you in the courtroom. 800 00:42:43,579 --> 00:42:45,165 You decided not to stay? 801 00:42:46,197 --> 00:42:47,915 This isn't the place for me. 802 00:42:48,117 --> 00:42:49,434 Come with us. 803 00:42:49,689 --> 00:42:51,474 Thank you, but no. 804 00:42:53,480 --> 00:42:54,965 Where will you go? 805 00:42:55,269 --> 00:42:56,587 I don't know. 806 00:42:57,923 --> 00:43:00,206 Should have known my wish for utopia was folly. 807 00:43:00,291 --> 00:43:01,444 Not folly. 808 00:43:02,207 --> 00:43:04,173 We all strive for something better. 809 00:43:07,041 --> 00:43:08,194 Thank you. 810 00:43:09,157 --> 00:43:10,843 For what you did for Enoch. 811 00:43:11,910 --> 00:43:14,163 Perhaps he'll find justice in heaven. 812 00:43:20,922 --> 00:43:22,141 Hyuh! 813 00:43:46,233 --> 00:43:48,619 Subtitling: Difuze Sync & corrections by srjanapala 58998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.