Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,410 --> 00:00:10,180
Everyone, listen to what I have to say.
2
00:00:10,280 --> 00:00:13,680
Two months ago, when the clouds covered the moon,
3
00:00:13,780 --> 00:00:17,250
an unknown illness spread all over Joseon.
4
00:00:17,610 --> 00:00:20,380
Here are some of the symptoms.
5
00:00:22,580 --> 00:00:23,710
I will not allow that.
6
00:00:23,850 --> 00:00:25,450
He is my person.
7
00:00:27,350 --> 00:00:28,980
I want to give it a try.
8
00:00:28,980 --> 00:00:30,580
That impossible love.
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,410
These words rang throughout their ears.
10
00:00:36,550 --> 00:00:37,680
Here!
11
00:00:38,180 --> 00:00:40,380
People started flushing.
12
00:00:40,480 --> 00:00:42,150
Their hearts fluttered.
13
00:00:42,350 --> 00:00:45,610
People didn't know where to look and they smiled.
14
00:00:45,710 --> 00:00:49,180
Women's hearts broke every night.
15
00:00:50,910 --> 00:00:52,080
It turns out...
16
00:00:52,080 --> 00:00:55,410
this was all because of the Crown Prince and a eunuch.
17
00:00:55,410 --> 00:00:56,550
(THIS WAS BECAUSE OF THE CROWN PRINCE AND A EUNUCH.)
18
00:00:57,750 --> 00:00:58,780
I won't listen to you!
19
00:00:59,550 --> 00:01:01,250
You put your arms around other people's shoulders.
20
00:01:01,550 --> 00:01:03,320
You smile at anyone...
21
00:01:03,610 --> 00:01:04,750
and get hurt.
22
00:01:04,950 --> 00:01:06,350
Do not ever get hurt again.
23
00:01:09,750 --> 00:01:12,510
We are destined to meet each other again.
24
00:01:15,580 --> 00:01:16,710
Now,
25
00:01:18,050 --> 00:01:20,850
I will treat you as the most precious woman ever.
26
00:01:25,410 --> 00:01:27,310
People no longer had the Monday blues,
27
00:01:27,410 --> 00:01:31,050
but they were obsessed with the drama.
28
00:01:34,210 --> 00:01:38,850
How could this be?
29
00:01:38,850 --> 00:01:41,310
The 18 episodes have ended,
30
00:01:41,410 --> 00:01:45,550
leaving people hopeless.
31
00:01:45,580 --> 00:01:48,210
You are my everything!
32
00:01:48,950 --> 00:01:50,010
(HOWEVER, DO NOT BE DISMAYED.)
33
00:01:50,010 --> 00:01:51,650
However, do not be disappointed for long.
34
00:01:51,750 --> 00:01:54,810
There was a secret book handed down by vagabonds.
35
00:01:56,250 --> 00:01:57,310
Would you like to know?
36
00:01:57,550 --> 00:01:58,880
Yes, I would.
37
00:01:59,480 --> 00:02:03,310
It is called "Love in the Moonlight Special".
38
00:02:03,550 --> 00:02:06,280
What is written in this book?
39
00:02:10,080 --> 00:02:12,510
(FORGET ABOUT THE FOOD FIGHTER FOR A WHILE.)
40
00:02:12,510 --> 00:02:13,680
(THIS IS EXCITING!)
41
00:02:13,880 --> 00:02:15,250
(HOST KIM JOON HYUN)
42
00:02:15,250 --> 00:02:17,010
(HOST JEONG I RANG)
43
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Oh, my.
44
00:02:27,980 --> 00:02:30,080
- That's enough. - Okay.
45
00:02:30,180 --> 00:02:32,410
- I'm so tired. - All right.
46
00:02:32,510 --> 00:02:35,510
This is where Park Bo Gum,
47
00:02:35,680 --> 00:02:37,950
our Crown Prince danced.
48
00:02:37,950 --> 00:02:40,610
Yes, he danced here.
49
00:02:40,720 --> 00:02:41,850
It was amazing.
50
00:02:42,080 --> 00:02:44,250
This was the most popular drama of KBS...
51
00:02:44,250 --> 00:02:45,710
in the second half of 2016.
52
00:02:45,910 --> 00:02:49,250
The viewer rate even surpassed 20 percent.
53
00:02:49,250 --> 00:02:52,950
It captured the hearts of all the women in Korea.
54
00:02:53,050 --> 00:02:54,310
You're right.
55
00:02:54,410 --> 00:02:57,010
Even I appeared in this drama...
56
00:02:57,310 --> 00:03:00,250
- that was loved by many people. - Were you really?
57
00:03:00,510 --> 00:03:03,080
My character was the talk of the town.
58
00:03:03,080 --> 00:03:05,510
You can't have been wearing that uniform.
59
00:03:05,510 --> 00:03:07,350
I was the gukbap lady.
60
00:03:07,350 --> 00:03:08,580
The gukbap lady?
61
00:03:08,580 --> 00:03:10,180
I cursed a lot.
62
00:03:10,180 --> 00:03:12,580
What did you say? Can you repeat anything?
63
00:03:12,950 --> 00:03:14,150
I said...
64
00:03:14,510 --> 00:03:17,980
"You useless fool, stop eating so much kkakdugi!"
65
00:03:18,180 --> 00:03:20,850
"You jerk, I should slap your chin off with kimchi."
66
00:03:20,850 --> 00:03:23,810
- I said things like that. - Gosh.
67
00:03:23,810 --> 00:03:27,050
I wished so hard that the dear King...
68
00:03:27,150 --> 00:03:30,010
would visit my gukbap place one day.
69
00:03:30,010 --> 00:03:31,410
He didn't.
70
00:03:31,410 --> 00:03:33,080
That must've upset you.
71
00:03:33,080 --> 00:03:34,310
I'm so upset.
72
00:03:34,310 --> 00:03:37,210
So many women must feel sad right now...
73
00:03:37,210 --> 00:03:38,650
- Yes. - because the drama's over.
74
00:03:38,750 --> 00:03:41,810
To comfort all the Love in the Moonlight fans...
75
00:03:42,010 --> 00:03:44,950
who are suffering from withdrawal symptoms,
76
00:03:45,050 --> 00:03:47,010
we prepared a special show.
77
00:03:47,010 --> 00:03:48,750
- What is it called? - It's called...
78
00:03:48,750 --> 00:03:51,550
"Love in the Moonlight Special".
79
00:03:51,880 --> 00:03:52,910
Good.
80
00:03:53,180 --> 00:03:55,280
If you feel empty and sad,
81
00:03:55,280 --> 00:03:56,810
keep watching.
82
00:03:58,680 --> 00:04:00,710
(PLEASE STAY TUNED.)
83
00:04:01,080 --> 00:04:03,710
(LOVE IN THE MOONLIGHT)
84
00:04:04,250 --> 00:04:07,150
(SPECIAL)
85
00:04:07,580 --> 00:04:11,010
(CHAPTER 1: THE CHARMS)
86
00:04:12,680 --> 00:04:16,410
(MAY 26, FIRST SCRIPT READING)
87
00:04:16,410 --> 00:04:19,020
(JULY 5, POSTER SHOOT)
88
00:04:19,520 --> 00:04:20,650
It was funny.
89
00:04:20,650 --> 00:04:22,180
It was so much fun.
90
00:04:22,180 --> 00:04:23,280
(AUGUST 16, PRESS CONFERENCE)
91
00:04:26,080 --> 00:04:28,850
(A 300-MEMBER FILMING CREW, THE LARGEST EVER)
92
00:04:35,310 --> 00:04:39,780
(CHART-TOPPING SINGERS RECORDED THE SOUNDTRACK.)
93
00:04:43,110 --> 00:04:45,250
(PARK BO GUM'S SONG TOPPED THE SOUNDTRACK CHART.)
94
00:04:45,480 --> 00:04:47,710
This was my first attempt at...
95
00:04:47,910 --> 00:04:49,610
working on a historical drama.
96
00:04:49,780 --> 00:04:51,280
I was equally excited and worried.
97
00:04:51,380 --> 00:04:52,380
That's how I felt.
98
00:04:52,480 --> 00:04:54,110
I wanted to do it so badly.
99
00:04:54,310 --> 00:04:57,850
It was a very different role from what I did before.
100
00:04:57,950 --> 00:04:59,910
I think it was very different.
101
00:05:00,110 --> 00:05:02,020
It wasn't a role I had done before.
102
00:05:02,020 --> 00:05:04,020
I was a woman dressed as a man.
103
00:05:04,020 --> 00:05:07,310
I think I learned and realised a lot...
104
00:05:07,310 --> 00:05:09,110
through this drama.
105
00:05:10,020 --> 00:05:13,580
The hype about this new drama, Love in the Moonlight,
106
00:05:13,580 --> 00:05:15,020
was hotter than the summer sun.
107
00:05:15,110 --> 00:05:17,280
Did it make you happy?
108
00:05:17,280 --> 00:05:19,480
Reach higher, will you?
109
00:05:19,780 --> 00:05:22,480
Lift me higher, will you?
110
00:05:23,520 --> 00:05:26,610
Each and every episode must have tickled your heart.
111
00:05:26,610 --> 00:05:28,650
My medicine. You are here.
112
00:05:29,750 --> 00:05:31,150
All those famous one-liners.
113
00:05:31,150 --> 00:05:32,710
You are a mess.
114
00:05:33,580 --> 00:05:36,210
So many actors made the drama great.
115
00:05:36,210 --> 00:05:38,210
Do you not like me?
116
00:05:39,180 --> 00:05:41,750
You do not like it that I am on the throne.
117
00:05:41,950 --> 00:05:44,080
He grumbles because he dislikes the palace.
118
00:05:44,080 --> 00:05:45,510
I do not like it here.
119
00:05:45,510 --> 00:05:46,810
Please forgive me for...
120
00:05:46,810 --> 00:05:49,010
Get in there. Go in right now.
121
00:05:50,510 --> 00:05:52,410
Don't forget about me, will you?
122
00:05:52,510 --> 00:05:53,650
How dare you.
123
00:05:53,750 --> 00:05:54,750
Did you hear that?
124
00:05:55,050 --> 00:05:56,050
Let us go outside.
125
00:05:56,380 --> 00:05:58,850
Only the Crown Prince can come in here.
126
00:05:59,550 --> 00:06:02,380
The person who tugged at so many heartstrings...
127
00:06:02,380 --> 00:06:04,110
has to be my older brother.
128
00:06:04,410 --> 00:06:05,410
Lee Young.
129
00:06:06,310 --> 00:06:07,410
That is my name.
130
00:06:08,250 --> 00:06:09,910
He's the smart and beautiful...
131
00:06:09,910 --> 00:06:12,180
Crown Prince, Lee Young.
132
00:06:13,050 --> 00:06:14,610
Hello, dear viewers.
133
00:06:14,810 --> 00:06:18,280
I'm Park Bo Gum, and I played Lee Young in the drama.
134
00:06:18,580 --> 00:06:20,810
I'm so pleased and fascinated...
135
00:06:20,910 --> 00:06:23,850
to be able to meet you in this manner.
136
00:06:23,850 --> 00:06:25,080
I hope you enjoy the show.
137
00:06:25,610 --> 00:06:26,680
Welcome.
138
00:06:26,680 --> 00:06:29,850
My brother Young was the meanest man in all of Joseon.
139
00:06:29,850 --> 00:06:31,610
Here. Eat that.
140
00:06:32,210 --> 00:06:33,210
What are you doing?
141
00:06:33,280 --> 00:06:34,650
I noticed that you always...
142
00:06:34,650 --> 00:06:37,780
plan the training so that you will look good.
143
00:06:38,710 --> 00:06:40,310
You show-off.
144
00:06:41,750 --> 00:06:42,980
Not only was he rude,
145
00:06:42,980 --> 00:06:45,380
but he was abusive as well.
146
00:06:45,480 --> 00:06:47,580
(THE EUNUCHS DREADED TO SERVE HIM.)
147
00:06:47,680 --> 00:06:49,350
The rumours are true.
148
00:06:49,910 --> 00:06:51,350
It really is the worst job.
149
00:06:51,450 --> 00:06:52,450
Really?
150
00:06:53,310 --> 00:06:56,680
Is the Crown Prince really that mean and horrible?
151
00:06:56,680 --> 00:06:57,880
Stop it.
152
00:06:58,280 --> 00:07:00,550
He's mean and haughty,
153
00:07:01,350 --> 00:07:05,110
but he's serious when it comes to his duties.
154
00:07:06,010 --> 00:07:07,380
I shall ask the Crown Prince...
155
00:07:07,480 --> 00:07:09,310
to take the throne in the interim.
156
00:07:09,450 --> 00:07:10,750
If that is your command,
157
00:07:11,610 --> 00:07:13,550
I shall accept it willingly...
158
00:07:14,550 --> 00:07:15,750
and with pleasure.
159
00:07:18,250 --> 00:07:20,250
(HE STOOD HIS GROUND AGAINST KIM HUN.)
160
00:07:20,250 --> 00:07:21,580
You killed my people...
161
00:07:21,580 --> 00:07:23,380
in my presence.
162
00:07:25,580 --> 00:07:27,280
Are you not aware that is treason?
163
00:07:27,610 --> 00:07:29,150
They only did their best...
164
00:07:29,380 --> 00:07:31,380
as your subjects and your people.
165
00:07:31,610 --> 00:07:33,710
Please revoke your royal command.
166
00:07:33,710 --> 00:07:34,810
(HE SLOWLY GROWS INTO THE CHARISMATIC CROWN PRINCE.)
167
00:07:35,750 --> 00:07:39,080
Because he kept oozing charisma left and right,
168
00:07:39,080 --> 00:07:40,250
the Crown Princess...
169
00:07:40,250 --> 00:07:43,480
and the rest of us couldn't take our eyes off him.
170
00:07:44,510 --> 00:07:47,110
Do you see how his sword dances?
171
00:07:52,050 --> 00:07:53,050
Let's go again.
172
00:07:53,050 --> 00:07:54,180
One more take.
173
00:07:54,550 --> 00:07:55,610
Standby.
174
00:07:55,980 --> 00:07:57,280
Doesn't he look cool?
175
00:07:58,310 --> 00:07:59,710
- Bo Gum? - Yes.
176
00:08:01,380 --> 00:08:02,910
Even when he's just standing still.
177
00:08:04,480 --> 00:08:06,950
I fly and roll around.
178
00:08:06,950 --> 00:08:09,180
I get beaten up, hurt,
179
00:08:10,050 --> 00:08:12,880
stabbed, punched and kicked.
180
00:08:14,010 --> 00:08:15,950
- But Young looks good. - Excuse me.
181
00:08:16,410 --> 00:08:17,580
Come on.
182
00:08:18,010 --> 00:08:21,310
Byung Yun, you're pretty popular, too.
183
00:08:22,610 --> 00:08:25,210
We caught a glimpse of a whole new side...
184
00:08:25,210 --> 00:08:27,380
to the mean Crown Prince Lee Young.
185
00:08:29,710 --> 00:08:31,150
He was no longer mean.
186
00:08:31,150 --> 00:08:34,410
Instead, he was warm and gentle to everyone around.
187
00:08:35,120 --> 00:08:38,180
This is what Bo Gum is really like.
188
00:08:38,550 --> 00:08:41,620
He got along so well with the filming crew.
189
00:08:41,950 --> 00:08:43,150
Did you cut your hair?
190
00:08:43,710 --> 00:08:45,250
You look prettier.
191
00:08:49,780 --> 00:08:52,980
The person he got along with the best is,
192
00:08:52,980 --> 00:08:54,380
of course, Ra On.
193
00:08:55,580 --> 00:08:57,980
On 1, 2 and 3. Cue.
194
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
(SHE BURST OUT LAUGHING.)
195
00:09:01,620 --> 00:09:03,210
What was that about?
196
00:09:04,010 --> 00:09:05,980
(HE'S WORKING THE BOOM MICROPHONE.)
197
00:09:06,950 --> 00:09:09,650
They're like a couple, but then they aren't.
198
00:09:09,850 --> 00:09:11,410
They almost seem like siblings.
199
00:09:11,850 --> 00:09:13,780
I played his sister,
200
00:09:13,780 --> 00:09:15,620
but she seems closer to him than I am.
201
00:09:15,810 --> 00:09:16,910
Can I clean your ears?
202
00:09:17,120 --> 00:09:19,780
(THEY BURST OUT LAUGHING AT SILLY JOKES.)
203
00:09:23,750 --> 00:09:24,750
Isn't she pretty?
204
00:09:26,010 --> 00:09:27,380
Who are you talking to?
205
00:09:27,480 --> 00:09:29,080
To him. Isn't she pretty?
206
00:09:31,750 --> 00:09:34,850
They can't stop laughing when they're together.
207
00:09:35,310 --> 00:09:38,350
Young, you're looking at her way too sweetly.
208
00:09:39,120 --> 00:09:41,150
She always puts me first.
209
00:09:41,350 --> 00:09:42,350
She's considerate,
210
00:09:43,080 --> 00:09:44,180
is thoughtful...
211
00:09:44,480 --> 00:09:45,680
and gives advice.
212
00:09:46,620 --> 00:09:47,710
She cares for me.
213
00:09:48,680 --> 00:09:50,050
She's so warm-hearted.
214
00:09:51,080 --> 00:09:52,210
- It's true. - Yes.
215
00:09:52,310 --> 00:09:53,350
I care for him.
216
00:09:53,680 --> 00:09:56,250
What would you say Bo Gum is like?
217
00:09:56,450 --> 00:09:57,450
I...
218
00:09:58,480 --> 00:09:59,650
am selfish.
219
00:10:02,120 --> 00:10:05,980
Meanwhile, there are those who wish to replace Ra On.
220
00:10:05,980 --> 00:10:08,120
We call them Young's entourage.
221
00:10:12,310 --> 00:10:13,450
Don't do that.
222
00:10:14,980 --> 00:10:18,080
He even visits his rival's scene.
223
00:10:18,510 --> 00:10:22,950
(CROWN PRINCE IS LIP-SYNCING THEIR LINES.)
224
00:10:26,980 --> 00:10:29,780
Before Lee Young met Ra On,
225
00:10:29,780 --> 00:10:32,210
he was close with the trustworthy Eunuch Jang.
226
00:10:32,910 --> 00:10:35,010
Everyone was so full of energy,
227
00:10:35,010 --> 00:10:37,050
so we cheered each other on during filming.
228
00:10:37,050 --> 00:10:39,810
The director told us off for being so noisy.
229
00:10:39,810 --> 00:10:40,910
He told us to be quiet.
230
00:10:41,650 --> 00:10:42,650
Good for you.
231
00:10:42,850 --> 00:10:45,080
Although he was mean and arrogant,
232
00:10:45,080 --> 00:10:47,480
he was a gentle and thoughtful brother to me.
233
00:10:47,680 --> 00:10:49,120
Why are you giving this to me?
234
00:10:51,620 --> 00:10:53,010
If you like someone, go for it.
235
00:10:53,120 --> 00:10:55,210
I was lovesick and barely eating,
236
00:10:55,410 --> 00:10:57,280
and he fed me porridge.
237
00:10:57,450 --> 00:10:58,810
The problem was that...
238
00:10:59,010 --> 00:11:00,880
he loved me too much.
239
00:11:01,680 --> 00:11:02,850
You're feeding her too much.
240
00:11:03,910 --> 00:11:06,110
I didn't mind it, though.
241
00:11:07,050 --> 00:11:08,150
Really...
242
00:11:08,710 --> 00:11:11,280
To the crew, the actors, the experienced actors...
243
00:11:11,280 --> 00:11:13,110
He's so good to everyone.
244
00:11:13,110 --> 00:11:15,850
We were able to laugh with him.
245
00:11:15,850 --> 00:11:18,550
He is full of this positive energy.
246
00:11:18,550 --> 00:11:20,980
He made me grateful for everything.
247
00:11:21,310 --> 00:11:23,480
He's so...
248
00:11:24,210 --> 00:11:26,410
intriguing and charming.
249
00:11:26,710 --> 00:11:27,950
He's too upright.
250
00:11:28,210 --> 00:11:29,750
He's a goody-two-shoes.
251
00:11:29,980 --> 00:11:31,110
I want to corrupt him.
252
00:11:32,810 --> 00:11:34,150
He's too clean.
253
00:11:35,550 --> 00:11:38,350
The actors can't compliment him enough.
254
00:11:38,650 --> 00:11:40,850
Once you set eyes on him, you can't get enough of him.
255
00:11:41,050 --> 00:11:43,680
That was what Park Bo Gum was like.
256
00:11:43,680 --> 00:11:45,050
Bye, Young.
257
00:11:45,050 --> 00:11:47,010
- Sam Nom. - Hello.
258
00:11:47,650 --> 00:11:48,850
Good luck.
259
00:11:50,210 --> 00:11:52,110
I was going to complain if you skipped her.
260
00:11:52,410 --> 00:11:54,650
Even women like me find Ra On adorable.
261
00:11:54,750 --> 00:11:56,110
Let's meet her.
262
00:11:56,210 --> 00:11:58,880
Hello, Love in the Moonlight fans.
263
00:11:59,110 --> 00:12:01,480
I'm Hong Sam Nom, Ra On.
264
00:12:01,480 --> 00:12:02,780
Hello.
265
00:12:06,710 --> 00:12:09,280
(BORN AS A DAUGHTER OF A TRAITOR,)
266
00:12:09,280 --> 00:12:11,950
(RA ON HAD TO LIVE HER LIFE AS A MAN.)
267
00:12:13,710 --> 00:12:15,350
- Hey! - Let's not see each other again!
268
00:12:15,350 --> 00:12:16,450
(THEY START OUT THEIR RELATIONSHIP ON BAD TERMS.)
269
00:12:16,450 --> 00:12:19,050
Come back, you gukbap jerk!
270
00:12:22,380 --> 00:12:23,850
It doesn't hurt at all!
271
00:12:23,850 --> 00:12:25,110
Let us go.
272
00:12:25,110 --> 00:12:26,550
(THEIR ROMANCE SOON BLOSSOMS.)
273
00:12:26,550 --> 00:12:28,910
Do not come near me. I might bite you again.
274
00:12:29,480 --> 00:12:32,380
If a man threads a needle...
275
00:12:33,810 --> 00:12:36,210
Ra On as a character...
276
00:12:36,310 --> 00:12:38,610
is cheerful and light-hearted.
277
00:12:38,610 --> 00:12:42,010
She cheers people up, and that's what her name means.
278
00:12:42,010 --> 00:12:45,310
I thought that if I were able to join this project,
279
00:12:45,310 --> 00:12:48,150
it would make me happy as well.
280
00:12:48,550 --> 00:12:50,910
That's why I decided to do it.
281
00:12:53,680 --> 00:12:56,010
Ra On always added a zap of cheerful energy...
282
00:12:56,010 --> 00:12:57,550
whenever she was on the set.
283
00:12:58,410 --> 00:13:00,580
(YOU JUNG IS FILMING.)
284
00:13:02,250 --> 00:13:05,110
Bo Gum. Bo Gum!
285
00:13:05,380 --> 00:13:06,450
Yes?
286
00:13:08,280 --> 00:13:09,650
Are you handling the camera yourself?
287
00:13:10,280 --> 00:13:11,510
Is it You Jung's camera?
288
00:13:13,050 --> 00:13:14,410
- Are you filming? - Yes.
289
00:13:14,510 --> 00:13:16,450
- You Jung's channel. - You Jung's channel.
290
00:13:16,650 --> 00:13:18,380
- You Jung's camera. - She will keep the video.
291
00:13:18,380 --> 00:13:19,480
You Jung's camera.
292
00:13:24,580 --> 00:13:25,650
Hello.
293
00:13:28,250 --> 00:13:30,450
Which scene are you filming?
294
00:13:31,180 --> 00:13:33,210
- It's a hot scene. - A hot scene?
295
00:13:33,580 --> 00:13:34,710
What happens?
296
00:13:35,150 --> 00:13:36,480
Because it's hot,
297
00:13:36,850 --> 00:13:38,550
- Ra On collapses. - I see.
298
00:13:41,310 --> 00:13:44,610
(YOU JUNG'S BEAUTY SHINES DESPITE THE HEAT.)
299
00:13:44,610 --> 00:13:47,280
My gosh, she is so pretty, isn't she?
300
00:13:47,510 --> 00:13:51,310
Ra On was the vitamin of the sweltering set.
301
00:13:52,110 --> 00:13:57,850
(YOU ARE WATCHING YOU JUNG'S CUTE ACTS.)
302
00:14:08,850 --> 00:14:10,950
You look beautiful in this outfit.
303
00:14:11,150 --> 00:14:12,510
You are a liar!
304
00:14:14,080 --> 00:14:16,210
In 1, 2. Let's go.
305
00:14:18,910 --> 00:14:22,850
(SHE SHOWS HER 13 YEARS OF ACTING EXPERIENCE.)
306
00:14:25,350 --> 00:14:27,080
When the camera turns on,
307
00:14:27,080 --> 00:14:29,480
she transforms into a talented actress.
308
00:14:29,950 --> 00:14:31,310
(RA ON STARTS CRYING...)
309
00:14:31,310 --> 00:14:33,310
(AFTER FINDING OUT THE TRUTH ABOUT HER BIRTH.)
310
00:14:34,680 --> 00:14:38,380
You Jung is lovely just like her character, Ra On.
311
00:14:38,980 --> 00:14:40,410
When she acts,
312
00:14:40,610 --> 00:14:42,950
she concentrates harder than anyone.
313
00:14:43,150 --> 00:14:45,780
Even to a fellow woman,
314
00:14:45,810 --> 00:14:47,850
she is lovely and pretty.
315
00:14:48,050 --> 00:14:51,180
You Jung made me realise once again...
316
00:14:51,180 --> 00:14:53,310
that the age isn't important in acting.
317
00:14:53,680 --> 00:14:57,110
She can concentrate in such a short amount of time.
318
00:14:57,580 --> 00:15:00,950
Even when she is exhausted, she quickly transforms...
319
00:15:00,950 --> 00:15:04,180
into Ra On as soon as the camera starts rolling.
320
00:15:04,550 --> 00:15:07,950
She is professional and cool.
321
00:15:08,750 --> 00:15:10,550
I will return soon. Please.
322
00:15:10,580 --> 00:15:13,780
(RA ON HAS TO LEAVE THE CROWN PRINCE.)
323
00:15:16,080 --> 00:15:18,180
He must be waiting.
324
00:15:19,710 --> 00:15:21,510
He doesn't know anything.
325
00:15:24,850 --> 00:15:28,950
Eunuch Hong, I cried a lot as I watched this scene.
326
00:15:32,910 --> 00:15:35,450
You Jung's acting...
327
00:15:35,750 --> 00:15:38,380
is always great.
328
00:15:38,750 --> 00:15:39,850
It's always great.
329
00:15:40,050 --> 00:15:42,380
- It was good, right? - It was good.
330
00:15:42,780 --> 00:15:44,680
- It was good, right? - Yes.
331
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Your Highness.
332
00:15:46,680 --> 00:15:48,680
(RA ON SAYS FAREWELL TO LEE YOUNG.)
333
00:15:48,680 --> 00:15:50,080
If I had...
334
00:15:51,010 --> 00:15:53,210
met you...
335
00:15:54,110 --> 00:15:56,010
as a noblewoman...
336
00:15:56,780 --> 00:15:58,080
Cut.
337
00:15:58,850 --> 00:16:00,750
(A ROUND OF APPLAUSE FILLS THE STUDIO.)
338
00:16:00,880 --> 00:16:04,380
Don't film me. My face is bloated.
339
00:16:07,580 --> 00:16:09,850
Ra On cries all the time.
340
00:16:12,050 --> 00:16:14,350
My face gets bloated all the time.
341
00:16:15,010 --> 00:16:16,880
- It's upsetting. - Everyone, get back into position.
342
00:16:17,010 --> 00:16:18,710
I will get back into position.
343
00:16:20,510 --> 00:16:21,650
(SHE IS THE FAIRY OF HISTORICAL DRAMAS.)
344
00:16:21,650 --> 00:16:25,010
You Jung used her 13 years of acting experience...
345
00:16:25,010 --> 00:16:26,110
to play Ra On perfectly.
346
00:16:26,280 --> 00:16:28,450
We will miss her.
347
00:16:39,950 --> 00:16:42,180
Lastly, we will talk about a romantic man...
348
00:16:42,180 --> 00:16:43,410
who had a crush on Ra On.
349
00:16:43,610 --> 00:16:45,550
He is the romantic man of Joseon, Yoon Sung.
350
00:16:45,550 --> 00:16:46,750
(THE ROMANTICIST, YOON SUNG)
351
00:16:47,050 --> 00:16:49,080
I thought a lot...
352
00:16:49,080 --> 00:16:51,280
about how Yoon Sung must feel.
353
00:16:51,610 --> 00:16:53,180
How deep...
354
00:16:53,680 --> 00:16:56,450
is his love for Ra On?
355
00:16:56,810 --> 00:16:58,380
What kind of life did he have?
356
00:16:58,380 --> 00:17:00,010
I thought about those kind of things.
357
00:17:01,150 --> 00:17:03,610
He is the homme fatale.
358
00:17:03,710 --> 00:17:06,980
He could be described as distant and haughty.
359
00:17:06,980 --> 00:17:08,950
(HE APPEARED AS A MAN OF IRRESISTIBLE CHARMS.)
360
00:17:14,850 --> 00:17:18,350
However, one person lowered his defences.
361
00:17:19,280 --> 00:17:20,350
Eunuch Hong.
362
00:17:20,380 --> 00:17:21,580
It was Ra On.
363
00:17:22,980 --> 00:17:25,280
The man who was born with a silver spoon...
364
00:17:25,280 --> 00:17:27,910
develops his first-ever one-sided love.
365
00:17:32,480 --> 00:17:36,550
(HE SHOWS SINCERE LOVE TOWARDS RA ON UNTIL THE END.)
366
00:17:38,350 --> 00:17:40,450
In 1, 2. Let's go.
367
00:17:40,820 --> 00:17:42,980
Compared to Lee Young and Ra On,
368
00:17:42,980 --> 00:17:45,280
this pair is less sweet with each other.
369
00:17:46,550 --> 00:17:48,510
(AWKWARD)
370
00:17:57,910 --> 00:18:00,780
Ra On fell into water again.
371
00:18:02,350 --> 00:18:03,780
You aren't exhausted, are you?
372
00:18:04,850 --> 00:18:06,110
Did you have lunch?
373
00:18:07,280 --> 00:18:08,320
No, I didn't.
374
00:18:08,410 --> 00:18:12,280
Out of the five main actors, he is the oldest.
375
00:18:12,580 --> 00:18:15,080
Because of that, he has great leadership.
376
00:18:15,680 --> 00:18:19,010
He is also considerate and gentle.
377
00:18:19,550 --> 00:18:22,280
He stays by your side without a word.
378
00:18:22,820 --> 00:18:24,280
He is like a tree.
379
00:18:24,510 --> 00:18:27,880
That's his charm, and I am grateful for him.
380
00:18:28,050 --> 00:18:31,050
We spotted how Jin Young always carries the script...
381
00:18:31,050 --> 00:18:32,780
when he is at the set.
382
00:18:33,080 --> 00:18:35,820
He is well-known for his efforts.
383
00:18:37,610 --> 00:18:39,650
It's someone who must smile in front of you...
384
00:18:40,650 --> 00:18:41,980
as if nothing had happened.
385
00:18:42,320 --> 00:18:47,610
If anyone dare spread Eunuch Hong's secret,
386
00:18:48,150 --> 00:18:51,380
I am planning to kill you.
387
00:18:53,080 --> 00:18:56,050
Who would think of him as an idol singer?
388
00:18:56,380 --> 00:18:57,910
His amazing acting skills...
389
00:18:57,910 --> 00:19:00,320
were honed by efforts.
390
00:19:02,510 --> 00:19:06,210
("MISTY ROAD", PRODUCED BY JIN YOUNG)
391
00:19:06,210 --> 00:19:09,280
(EVEN WHEN I CLOSE MY EYES, I SEE YOU.)
392
00:19:09,480 --> 00:19:13,410
(ARE YOU AWARE OF MY LONGING FOR YOU?)
393
00:19:13,450 --> 00:19:15,910
Jin Young, the man of many talents gets a thumbs up!
394
00:19:15,910 --> 00:19:17,250
This is something...
395
00:19:17,650 --> 00:19:20,780
I have always wanted to do.
396
00:19:21,080 --> 00:19:22,950
I have often thought about...
397
00:19:22,950 --> 00:19:26,450
writing an OST for a drama I star in.
398
00:19:27,010 --> 00:19:30,050
I was given an opportunity...
399
00:19:30,050 --> 00:19:31,250
to make an OST.
400
00:19:31,550 --> 00:19:34,650
I am both dazed and happy.
401
00:19:35,320 --> 00:19:37,950
It's impossible not to fall...
402
00:19:37,950 --> 00:19:40,580
for the three main actors' charms.
403
00:19:40,580 --> 00:19:42,580
Do you see it now?
404
00:19:42,820 --> 00:19:46,280
You have listened to Princess Myung Eun, Jung Hye Sung.
405
00:19:48,280 --> 00:19:49,980
(LOVE IN THE MOONLIGHT)
406
00:19:49,980 --> 00:19:53,180
The second chapter involves love as sweet as honey.
407
00:19:53,180 --> 00:19:56,320
Here are romantic scenes of Lee Young and Hong Ra On.
408
00:19:56,410 --> 00:19:58,350
It's the best.
409
00:20:01,050 --> 00:20:03,010
Have you been well?
410
00:20:03,280 --> 00:20:05,650
I am the best love coach of Joseon...
411
00:20:05,650 --> 00:20:07,450
who took the nation by the storm,
412
00:20:07,650 --> 00:20:10,510
Hong Sam Nom... No, I'm Hong Ra On.
413
00:20:10,910 --> 00:20:13,550
You remember the numerous love letters...
414
00:20:13,550 --> 00:20:14,820
I wrote on behalf of others, right?
415
00:20:15,080 --> 00:20:17,250
I thought I was better than anyone...
416
00:20:17,250 --> 00:20:19,320
at reading men and women,
417
00:20:20,650 --> 00:20:22,610
but the real thing was very different.
418
00:20:23,910 --> 00:20:26,750
My love came like the summer shower...
419
00:20:26,950 --> 00:20:30,820
and left a memory of autumn.
420
00:20:31,110 --> 00:20:33,650
Would you like to hear my story?
421
00:20:36,650 --> 00:20:38,750
There is love as sweet as honey in their eyes.
422
00:20:39,080 --> 00:20:41,450
Romantic scenes of Lee Young and Hong Ra On...
423
00:20:41,450 --> 00:20:43,820
filled the viewers with happiness.
424
00:20:44,110 --> 00:20:46,850
Let's check out the compilation.
425
00:20:47,680 --> 00:20:52,380
(SHALL WE CHECK OUT THEIR SWEET LOVE STORY?)
426
00:20:56,150 --> 00:20:59,910
Ra On is forced to enter the palace and be a eunuch.
427
00:21:00,110 --> 00:21:01,950
Whom did she run into?
428
00:21:03,280 --> 00:21:04,380
Who are you?
429
00:21:05,050 --> 00:21:06,250
It's nice to meet you,
430
00:21:08,180 --> 00:21:09,450
Puppy.
431
00:21:09,950 --> 00:21:11,210
Silver Spoon!
432
00:21:11,750 --> 00:21:14,910
Their life in the palace starts.
433
00:21:17,180 --> 00:21:20,510
- Ra On's struggles begin from here. - It's three.
434
00:21:28,710 --> 00:21:31,380
Lee Young doesn't make a eunuch's job any easier.
435
00:21:31,380 --> 00:21:33,320
(WHILE LEE YOUNG'S HARASSMENT CONTINUES,)
436
00:21:33,320 --> 00:21:34,650
(RA ON STARTS TO DEVELOP STRANGE FEELINGS.)
437
00:21:34,650 --> 00:21:37,750
Silver Spoon picks on Ra On every day.
438
00:21:40,280 --> 00:21:43,150
Frustrated, Ra On ends up getting drunk.
439
00:21:44,320 --> 00:21:45,350
Bark!
440
00:21:45,350 --> 00:21:48,850
She strikes back in a drunken stupor.
441
00:21:49,780 --> 00:21:52,880
Crown Prince, your finger is quite salty.
442
00:21:54,380 --> 00:21:56,980
Love blossoms in Dongungjeon.
443
00:22:00,550 --> 00:22:02,010
Come closer.
444
00:22:04,250 --> 00:22:05,510
Come and sit down.
445
00:22:06,080 --> 00:22:07,110
No.
446
00:22:07,310 --> 00:22:10,280
What... What?
447
00:22:14,810 --> 00:22:16,750
I have a bad cough.
448
00:22:17,050 --> 00:22:20,880
I don't want to get punished for making you sick.
449
00:22:21,750 --> 00:22:23,810
She expects him to pick on her,
450
00:22:23,910 --> 00:22:25,180
but he unexpectedly doesn't.
451
00:22:26,180 --> 00:22:28,480
(LOVE BLOSSOMS IN DONGUNGJEON.)
452
00:22:28,480 --> 00:22:30,650
The Crown Prince pacifies her after troubling her.
453
00:22:31,280 --> 00:22:32,610
He should just say that he likes her.
454
00:22:32,780 --> 00:22:35,350
It's not fair for him to be so romantic.
455
00:22:37,080 --> 00:22:39,350
You want me to taste the dishes?
456
00:22:39,850 --> 00:22:43,710
He even gives his meal to Ra On.
457
00:22:47,850 --> 00:22:49,510
(WATCHING RA ON EAT MAKES THE CROWN PRINCE HAPPY.)
458
00:22:49,510 --> 00:22:51,080
Why don't you try some of this, Your Highness?
459
00:22:51,310 --> 00:22:54,180
Sweet food is the best when you are upset.
460
00:22:54,480 --> 00:22:55,880
I will take my leave.
461
00:22:56,680 --> 00:22:59,750
Having a fancy meal isn't important to him...
462
00:22:59,950 --> 00:23:01,810
when Ra On is next to him.
463
00:23:09,150 --> 00:23:10,550
Your Highness.
464
00:23:15,850 --> 00:23:17,910
You are right. It is a miracle drug.
465
00:23:18,110 --> 00:23:21,910
Your Highness, you're very sweet.
466
00:23:23,050 --> 00:23:25,050
Did you know that the palace...
467
00:23:25,050 --> 00:23:27,010
is a popular dating spot these days?
468
00:23:28,150 --> 00:23:29,710
Give it to me. It is heavy.
469
00:23:30,350 --> 00:23:31,450
It is not heavy...
470
00:23:31,780 --> 00:23:32,910
for a man like me.
471
00:23:32,910 --> 00:23:34,410
(RA ON KEEPS EMPHASISING ON HER STRENGTH.)
472
00:23:36,110 --> 00:23:38,580
- Hoon Nam. - Yes, Your Highness.
473
00:23:38,880 --> 00:23:40,050
The breeze is cool,
474
00:23:40,450 --> 00:23:42,550
so I will take a nap here. Do not wake me up.
475
00:23:42,780 --> 00:23:44,380
Okay, Your Highness.
476
00:23:46,380 --> 00:23:48,780
All you need is a large umbrella.
477
00:23:48,780 --> 00:23:50,780
(A SWEET TIME SPENT BEHIND AN UMBRELLA)
478
00:23:52,250 --> 00:23:53,880
How could such a small hand...
479
00:23:54,350 --> 00:23:56,150
be so rough?
480
00:23:57,850 --> 00:24:00,110
That's normal for a man's hand.
481
00:24:00,410 --> 00:24:02,150
I fell in love with...
482
00:24:04,450 --> 00:24:05,650
your toughness.
483
00:24:06,550 --> 00:24:07,850
Pardon me?
484
00:24:07,850 --> 00:24:08,850
(HE KNOWS HOW TO STEAL A GIRL'S HEART SO SUDDENLY.)
485
00:24:10,710 --> 00:24:11,750
Get some rest.
486
00:24:12,880 --> 00:24:14,210
I'll read slowly.
487
00:24:14,850 --> 00:24:16,950
Because of his romantic comments,
488
00:24:16,950 --> 00:24:19,150
Ra On's heart flutters again.
489
00:24:20,410 --> 00:24:21,510
Get on my back.
490
00:24:22,010 --> 00:24:23,010
Pardon me?
491
00:24:25,380 --> 00:24:27,680
How can you be so light as a feather?
492
00:24:27,880 --> 00:24:30,080
I think your arms are shaking.
493
00:24:32,580 --> 00:24:34,150
Please put me down now.
494
00:24:39,380 --> 00:24:40,380
No.
495
00:24:41,110 --> 00:24:42,650
Let's go back to Dongungjeon.
496
00:24:43,880 --> 00:24:45,850
Promise me that you will put me down at Dongungjeon.
497
00:24:46,050 --> 00:24:48,280
No, I will carry you back to where you sleep.
498
00:24:48,680 --> 00:24:51,210
- Your Highness! - Couples always act like this.
499
00:24:51,410 --> 00:24:53,410
At this rate, the morning will come.
500
00:24:56,850 --> 00:25:00,080
How shall I call a woman like you?
501
00:25:00,580 --> 00:25:03,450
I'm Hong Ra On.
502
00:25:04,280 --> 00:25:05,280
Ra On.
503
00:25:06,080 --> 00:25:08,210
The day after they finally introduce one another...
504
00:25:08,210 --> 00:25:09,480
(WHAT DOES IT MEAN FOR HIM TO CALL HER BY HER NAME?)
505
00:25:11,010 --> 00:25:13,450
Your Highness, have you woken?
506
00:25:13,450 --> 00:25:15,210
(AFTER THE INTRODUCTION, NOTHING STANDS IN BETWEEN.)
507
00:25:15,410 --> 00:25:17,010
Yes, come in.
508
00:25:17,810 --> 00:25:20,350
Nothing stands in between the two.
509
00:25:22,850 --> 00:25:24,180
How is the weather outside,
510
00:25:24,710 --> 00:25:25,750
Ra On?
511
00:25:25,750 --> 00:25:28,050
Have you packed all the books,
512
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Ra On?
513
00:25:30,310 --> 00:25:31,310
Yes.
514
00:25:31,910 --> 00:25:34,550
By the way, will you keep calling me that?
515
00:25:34,650 --> 00:25:36,110
I will only when we are alone.
516
00:25:36,580 --> 00:25:37,580
Ra On.
517
00:25:37,580 --> 00:25:38,580
(HE SAYS HER NAME TOO MUCH.)
518
00:25:40,350 --> 00:25:41,880
Is that right, Your Highness?
519
00:25:43,580 --> 00:25:44,580
Yes.
520
00:25:45,650 --> 00:25:47,410
It is full of you, Ra On.
521
00:25:48,310 --> 00:25:50,580
Keep calling her name until...
522
00:25:50,580 --> 00:25:52,210
it gets too old and disappears.
523
00:25:55,280 --> 00:25:56,850
Goodness, it's finally here.
524
00:25:56,950 --> 00:25:59,080
Do not tell me that it is wrong to feel this way.
525
00:26:00,650 --> 00:26:02,150
You said it yourself that...
526
00:26:02,710 --> 00:26:04,350
there is no right or wrong...
527
00:26:05,480 --> 00:26:07,350
to one's feelings.
528
00:26:08,750 --> 00:26:09,750
Pardon me?
529
00:26:10,550 --> 00:26:11,980
I want to give it a try.
530
00:26:14,550 --> 00:26:15,750
That impossible love.
531
00:26:16,780 --> 00:26:18,710
This is a scene of their first kiss...
532
00:26:18,710 --> 00:26:20,410
which recorded an explosive viewer rating.
533
00:26:26,434 --> 00:26:38,434
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
534
00:26:39,510 --> 00:26:45,410
(WE HOPE THE COUPLE LIVES HAPPILY EVER AFTER.)
535
00:26:45,410 --> 00:26:48,010
Your Highness, it will be another sleepless night...
536
00:26:48,210 --> 00:26:49,810
thanks to you.
537
00:27:00,880 --> 00:27:02,050
The drama shoot started...
538
00:27:02,050 --> 00:27:04,250
under an unbearable heat at over 35โ.
539
00:27:04,250 --> 00:27:05,250
(THE DRAMA WAS SHOT UNDER EXTREME HEAT.)
540
00:27:06,810 --> 00:27:08,350
As we shot in the summer,
541
00:27:08,350 --> 00:27:12,050
the heat was the biggest difficulty.
542
00:27:13,180 --> 00:27:14,480
(EVERYONE ON SET IS BUSY.)
543
00:27:14,480 --> 00:27:16,080
Like all drama sets,
544
00:27:16,180 --> 00:27:17,910
everyone worked hard to make...
545
00:27:18,180 --> 00:27:19,880
Love in the Moonlight...
546
00:27:19,880 --> 00:27:21,810
until its last episode.
547
00:27:23,410 --> 00:27:24,410
(EVERYONE'S HARD WORK TURNS IT INTO A MASTERPIECE.)
548
00:27:24,410 --> 00:27:27,280
It's a piece of work...
549
00:27:27,280 --> 00:27:30,280
made by each and every moment of struggle.
550
00:27:30,710 --> 00:27:33,280
(LOVE IN THE MOONLIGHT)
551
00:27:33,480 --> 00:27:36,810
Chapter three, are you curious about the drama set?
552
00:27:37,010 --> 00:27:38,480
I'll show it to you.
553
00:27:38,480 --> 00:27:40,450
(CHAPTER 3: RECORDS OF A FANATIC)
554
00:27:40,980 --> 00:27:43,780
The summer this year was extremely hot.
555
00:27:43,980 --> 00:27:45,880
Not only me,
556
00:27:46,080 --> 00:27:48,510
but all staff had a hard time.
557
00:27:48,510 --> 00:27:50,680
We filmed while we were sweating.
558
00:27:52,150 --> 00:27:54,910
For me and all the other actors...
559
00:27:55,110 --> 00:27:56,310
as well as the staff,
560
00:27:56,510 --> 00:27:59,380
it was a fight against the heat.
561
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
(THEY GET INTO A FIGHT AGAINST THE HEAT.)
562
00:28:01,580 --> 00:28:04,010
(EVEN EXTREME HEAT CAN'T STOP THEIR PASSION.)
563
00:28:05,010 --> 00:28:06,280
- Let's do it again. - Okay.
564
00:28:06,280 --> 00:28:07,280
Just once more.
565
00:28:07,450 --> 00:28:10,850
(THEY BECOME FRIENDLY WHEN THE CAMERA ISN'T ROLLING.)
566
00:28:14,710 --> 00:28:15,710
It's very hot.
567
00:28:16,250 --> 00:28:17,250
It's unfortunate,
568
00:28:17,980 --> 00:28:19,150
but I'll think of the heat...
569
00:28:20,010 --> 00:28:21,410
as a prediction for the drama's popularity.
570
00:28:22,350 --> 00:28:23,950
That's why...
571
00:28:24,150 --> 00:28:28,110
this portable fan was a necessity at the drama set.
572
00:28:30,510 --> 00:28:33,580
(IT'S A POPULAR ITEM THAT EVERYONE HAS ON SET.)
573
00:28:34,450 --> 00:28:35,510
What is it?
574
00:28:35,510 --> 00:28:36,750
Are you hot?
575
00:28:37,580 --> 00:28:39,910
(RA ON YIELDS HER FAN TO THE VIDEO JOURNALIST.)
576
00:28:40,510 --> 00:28:42,550
- Hey, what are you doing? - Hello?
577
00:28:42,550 --> 00:28:43,910
What are you filming these days?
578
00:28:44,210 --> 00:28:45,950
I'm filming the moonlight.
579
00:28:46,280 --> 00:28:47,380
You are?
580
00:28:47,510 --> 00:28:49,050
Where are you?
581
00:28:49,980 --> 00:28:51,380
(SHE PLAYS INNOCENT.)
582
00:28:52,880 --> 00:28:54,910
(THEY FINISH THEIR LITTLE ACT.)
583
00:28:56,110 --> 00:28:57,950
Have some cucumber.
584
00:28:58,250 --> 00:28:59,410
To endure the heat,
585
00:28:59,410 --> 00:29:02,680
everyone is hydrating themselves with vegetables.
586
00:29:04,610 --> 00:29:07,650
Everyone stops eating when the filming starts.
587
00:29:07,850 --> 00:29:10,150
(HE STAYS STILL.)
588
00:29:14,380 --> 00:29:16,680
In 1, 2 and 3. Start.
589
00:29:16,750 --> 00:29:21,010
(HE HAS IT IN THE MOUTH BUT CAN'T CHEW IT.)
590
00:29:23,980 --> 00:29:25,810
(LAUGHING)
591
00:29:26,850 --> 00:29:29,880
Two actors had an especially difficult time.
592
00:29:30,110 --> 00:29:32,080
She's the lovely chubby princess,
593
00:29:32,180 --> 00:29:33,650
Jung Hye Sung.
594
00:29:33,810 --> 00:29:36,380
Gosh, she's so cute.
595
00:29:36,850 --> 00:29:38,310
As I put on...
596
00:29:38,310 --> 00:29:41,080
artificial skin on my face during the summer,
597
00:29:41,080 --> 00:29:44,510
my face sweated a lot.
598
00:29:44,510 --> 00:29:45,910
As there was no ventilation,
599
00:29:45,910 --> 00:29:47,250
the sweat created...
600
00:29:47,250 --> 00:29:48,910
a rash on my face.
601
00:29:49,210 --> 00:29:51,880
However, I had to keep the make-up on.
602
00:29:51,880 --> 00:29:53,950
Having a rash was difficult,
603
00:29:53,950 --> 00:29:56,810
and my skin became terrible.
604
00:29:56,810 --> 00:29:59,380
That was quite difficult.
605
00:29:59,710 --> 00:30:01,210
For Princess Myung Eun's make-up to finish,
606
00:30:01,210 --> 00:30:04,280
it takes five hours each time.
607
00:30:04,480 --> 00:30:08,210
Let's take a look at the process of her make-up.
608
00:30:08,210 --> 00:30:09,210
(THE PROCESS OF HER MAKE-UP IS REVEALED.)
609
00:30:13,150 --> 00:30:14,680
Her make-up starts early at dawn.
610
00:30:14,680 --> 00:30:16,450
Then the film shoot starts in the morning.
611
00:30:16,750 --> 00:30:19,710
Goodness, is that an artificial arm?
612
00:30:19,710 --> 00:30:21,280
(IS THAT AN ARTIFICIAL ARM?)
613
00:30:24,750 --> 00:30:26,010
It's so fat.
614
00:30:29,380 --> 00:30:31,480
(CHUBBY)
615
00:30:32,550 --> 00:30:34,480
In the beginning,
616
00:30:34,680 --> 00:30:37,710
I didn't feel so confident.
617
00:30:37,910 --> 00:30:39,150
However, as time passed,
618
00:30:39,150 --> 00:30:41,650
everyone thought I was cute, so I was happy.
619
00:30:42,680 --> 00:30:44,910
I'm alone. Let me go.
620
00:30:44,910 --> 00:30:46,180
Other than Princess Myung Eun,
621
00:30:46,180 --> 00:30:49,050
the other person who fought with the heat...
622
00:30:49,250 --> 00:30:51,680
is Dong Yeon who acted as Byung Yun.
623
00:30:53,410 --> 00:30:56,210
Among the cast in Love in the Moonlight,
624
00:30:56,210 --> 00:30:58,580
I believe Dong Yeon...
625
00:30:58,580 --> 00:31:00,980
had the hardest time.
626
00:31:00,980 --> 00:31:03,250
Because he had to express...
627
00:31:03,450 --> 00:31:06,280
the weight of his character in the summer,
628
00:31:06,280 --> 00:31:08,880
all of his basic costumes were made of...
629
00:31:08,880 --> 00:31:10,210
thick material.
630
00:31:10,410 --> 00:31:12,150
Whenever he undressed,
631
00:31:12,150 --> 00:31:15,180
I could tell that he had been sweating tremendously.
632
00:31:15,180 --> 00:31:18,550
That's why I felt mostly sorry...
633
00:31:18,850 --> 00:31:20,910
to Dong Yeon.
634
00:31:21,310 --> 00:31:23,910
Goodness, his body is so fit.
635
00:31:23,910 --> 00:31:25,650
He looks amazing.
636
00:31:25,850 --> 00:31:27,380
- You need to sweat. - Please don't film this.
637
00:31:27,480 --> 00:31:28,580
You need to sweat.
638
00:31:30,010 --> 00:31:32,580
(HE EVEN EXERCISES IN FRONT OF THE CAMERA.)
639
00:31:33,550 --> 00:31:36,050
(HIS BODY IS FIT FOR HIS ROLE.)
640
00:31:37,910 --> 00:31:40,280
I like to exercise,
641
00:31:40,480 --> 00:31:43,050
and I've played a lot of sports.
642
00:31:43,310 --> 00:31:46,010
That's why I'm good at physical activities.
643
00:31:47,010 --> 00:31:50,310
Hong Ra On's character required acting that was...
644
00:31:50,310 --> 00:31:51,750
extremely demanding.
645
00:31:51,750 --> 00:31:53,650
(YOU JUNG EXPERIENCED EVERYTHING.)
646
00:31:57,980 --> 00:32:00,750
Let's see what she had to go through.
647
00:32:00,750 --> 00:32:02,110
(HER DIFFICULT TIMES ARE REVEALED.)
648
00:32:02,510 --> 00:32:04,210
Eunuch Hong had many action scenes...
649
00:32:04,210 --> 00:32:06,580
in mid-air that required hanging from wires.
650
00:32:07,250 --> 00:32:08,980
Goodness, it's so high.
651
00:32:08,980 --> 00:32:10,610
It's making me dizzy.
652
00:32:10,780 --> 00:32:13,780
This scene is her catching a chicken on the roof.
653
00:32:14,210 --> 00:32:15,480
Do you remember it?
654
00:32:18,950 --> 00:32:21,480
With wires attached, she climbs on the roof.
655
00:32:21,480 --> 00:32:22,610
(FRIGHTENING)
656
00:32:26,110 --> 00:32:28,750
One misstep might make her fall off.
657
00:32:28,774 --> 00:32:34,774
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
658
00:32:35,250 --> 00:32:36,580
Cut, that was good.
659
00:32:36,580 --> 00:32:37,980
(CUT, THAT WAS GOOD.)
660
00:32:39,480 --> 00:32:41,410
(SHE LETS OUT A SIGH OF RELIEF.)
661
00:32:43,810 --> 00:32:46,010
That day, Eunuch Hong was chasing...
662
00:32:46,010 --> 00:32:47,450
chickens all day.
663
00:32:47,450 --> 00:32:48,710
(SHE CHASES AFTER THE CHICKENS.)
664
00:32:48,710 --> 00:32:50,480
Isn't she scared at all?
665
00:32:52,710 --> 00:32:54,410
- They're very tall. - I know.
666
00:32:54,410 --> 00:32:56,380
Look how long their legs are.
667
00:32:58,750 --> 00:33:01,510
(SHALL WE GO CATCH THE CHICKENS?)
668
00:33:01,610 --> 00:33:03,210
Please get ready.
669
00:33:03,850 --> 00:33:07,950
I got six mosquito bites on this side.
670
00:33:08,310 --> 00:33:09,980
They only bit one side of my face.
671
00:33:10,180 --> 00:33:12,710
- That side must taste better. - Get ready.
672
00:33:12,850 --> 00:33:15,680
You want to give them both something more, don't you?
673
00:33:15,880 --> 00:33:17,950
- What's this? - This is an ostrich.
674
00:33:19,610 --> 00:33:22,110
- This chicken is so scary. - What's this?
675
00:33:22,210 --> 00:33:25,210
It looks so weird. I can't touch it.
676
00:33:25,310 --> 00:33:28,080
- Why can't you touch it? - It feels weird.
677
00:33:28,280 --> 00:33:29,480
Can you turn it over?
678
00:33:29,580 --> 00:33:31,780
(THIS IS TOUGHER THAN HANGING FROM WIRES.)
679
00:33:32,980 --> 00:33:34,780
- Let's take it up from here. - Okay.
680
00:33:40,410 --> 00:33:43,310
It's huge. Look how much meat is on that leg.
681
00:33:43,310 --> 00:33:44,710
(THE CHICKEN LEG IS HUGE.)
682
00:33:51,450 --> 00:33:53,210
I didn't know what to do.
683
00:33:53,810 --> 00:33:56,310
- What should we do? - How do I take it?
684
00:33:56,980 --> 00:33:58,050
It's huge.
685
00:33:58,450 --> 00:33:59,780
Isn't it an axe?
686
00:34:00,680 --> 00:34:02,010
It's an axe.
687
00:34:03,110 --> 00:34:04,980
The staff members...
688
00:34:05,450 --> 00:34:07,650
that prepared all our props...
689
00:34:08,150 --> 00:34:10,380
put in a lot of effort...
690
00:34:10,380 --> 00:34:12,510
into cooking for the scenes with food.
691
00:34:12,810 --> 00:34:16,250
We finished the chicken as a late-night snack.
692
00:34:16,650 --> 00:34:18,610
That prop was gone.
693
00:34:19,010 --> 00:34:20,410
I heard Yoon Sung went through much trouble...
694
00:34:20,410 --> 00:34:23,280
- shooting a certain scene. - Let's go!
695
00:34:23,380 --> 00:34:25,880
One, two, three.
696
00:34:25,880 --> 00:34:27,180
(HE GATHERED ALL HIS STRENGTH FOR THIS SCENE.)
697
00:34:27,180 --> 00:34:28,650
One, two, three.
698
00:34:28,850 --> 00:34:30,150
An angel drops from the sky.
699
00:34:30,250 --> 00:34:32,780
This is the scene Ra On drops from the sky.
700
00:34:33,010 --> 00:34:35,750
He catches her over and over again.
701
00:34:36,110 --> 00:34:39,010
Although she may be as light as a feather,
702
00:34:39,010 --> 00:34:40,850
this can't be easy on a hot summer day.
703
00:34:41,110 --> 00:34:43,650
You did a good job.
704
00:34:43,650 --> 00:34:45,280
(GOOD JOB, YOON SUNG.)
705
00:34:45,880 --> 00:34:46,950
All right.
706
00:34:47,720 --> 00:34:50,050
(THIS IS THE SCENE WHERE YOON SUNG CATCHES RA ON.)
707
00:34:50,050 --> 00:34:51,810
- Okay. - That was great.
708
00:34:51,810 --> 00:34:54,050
- You did a great job. - Perfect.
709
00:34:54,250 --> 00:34:55,250
That was great.
710
00:34:55,280 --> 00:34:58,580
(DESPITE THE POOR CONDITIONS...)
711
00:34:58,610 --> 00:35:00,720
- Okay. - That's an okay.
712
00:35:00,720 --> 00:35:01,980
(THE CREW AND CAST CREATED A PERFECT TEAM.)
713
00:35:03,680 --> 00:35:06,480
Everyone felt the same.
714
00:35:07,050 --> 00:35:08,910
We all loved talking to one another...
715
00:35:08,910 --> 00:35:10,610
and enjoyed joking around together.
716
00:35:10,810 --> 00:35:13,980
I was happy that we felt so comfortable...
717
00:35:13,980 --> 00:35:15,350
around one another.
718
00:35:15,510 --> 00:35:19,220
We shared happy and sad moments together.
719
00:35:19,480 --> 00:35:22,410
I think we were always laughing during the shoots.
720
00:35:23,110 --> 00:35:26,220
All right. Get ready and action.
721
00:35:29,010 --> 00:35:31,310
(ALL HE DID WAS ADD A DOT TO HER FOREHEAD.)
722
00:35:33,650 --> 00:35:35,510
(THEY BURST INTO LAUGHTER.)
723
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
That's funny.
724
00:35:44,180 --> 00:35:46,280
They're all laughing.
725
00:35:46,480 --> 00:35:48,510
Everyone is laughing.
726
00:35:48,980 --> 00:35:50,250
Ignore us and go on.
727
00:35:50,850 --> 00:35:52,310
Is this funny?
728
00:35:55,910 --> 00:35:57,950
Everyone is bright and funny.
729
00:35:58,050 --> 00:36:01,510
They were all working with a positive attitude.
730
00:36:01,720 --> 00:36:05,910
That happiness was reflected in the drama.
731
00:36:06,280 --> 00:36:08,750
(AUGUST 22, THE PREMIERE OF LOVE IN THE MOONLIGHT)
732
00:36:10,550 --> 00:36:14,220
(THEY ARE GATHERED TO WATCH THE FIRST EPISODE.)
733
00:36:14,780 --> 00:36:16,350
I think the director suggested it.
734
00:36:16,350 --> 00:36:18,810
It would be memorable...
735
00:36:18,810 --> 00:36:20,510
to watch the first episode together.
736
00:36:20,720 --> 00:36:23,850
The fact that we watched the first episode together...
737
00:36:23,850 --> 00:36:25,410
after working all together in the heat...
738
00:36:25,750 --> 00:36:28,110
was very meaningful.
739
00:36:28,680 --> 00:36:30,280
It's starting!
740
00:36:31,450 --> 00:36:33,450
(THE FIRST EPISODE BEGINS.)
741
00:36:33,450 --> 00:36:36,450
Everyone is nervous as the first episode begins.
742
00:36:37,080 --> 00:36:38,780
She's playing hard to get.
743
00:36:43,580 --> 00:36:46,450
People were shy to see themselves acting,
744
00:36:46,480 --> 00:36:48,780
but it was fun to watch it together.
745
00:36:48,850 --> 00:36:53,150
(THEY WATCH HAPPILY AS THEY REMEMBER THE SHOOTS.)
746
00:36:53,250 --> 00:36:55,510
It seems as if I'm being tricked.
747
00:36:55,580 --> 00:36:58,080
The Crown Prince is absorbed in the scene.
748
00:37:00,580 --> 00:37:06,410
(PARK BO GUM IS LOST IN THE DRAMA.)
749
00:37:07,110 --> 00:37:09,950
We didn't talk much that day.
750
00:37:09,980 --> 00:37:12,650
Everyone was very nervous.
751
00:37:13,110 --> 00:37:16,180
I wanted to do a good job, but wasn't sure if I did.
752
00:37:16,410 --> 00:37:20,550
I think I felt sorry I didn't do better.
753
00:37:27,050 --> 00:37:30,310
(EVERYONE CLAPS WHEN THE FIRST EPISODE ENDS.)
754
00:37:31,220 --> 00:37:34,480
The 2nd and 3rd episode will be even better.
755
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
It'll get better every time.
756
00:37:36,810 --> 00:37:39,880
So I'd like to ask everyone to work together...
757
00:37:40,080 --> 00:37:43,410
to make this drama successful. Thank you.
758
00:37:45,080 --> 00:37:46,410
- Happy birthday - Start!
759
00:37:46,510 --> 00:37:52,610
Happy birthday to you
760
00:37:52,610 --> 00:37:55,980
Happy birthday dear Bo Gum
761
00:37:55,980 --> 00:37:58,380
Happy birthday to you
762
00:37:58,380 --> 00:38:00,650
Happy birthday, Bo Gum.
763
00:38:01,480 --> 00:38:03,780
(BEING WITH EVERYONE MADE HIS DAY SPECIAL.)
764
00:38:06,450 --> 00:38:09,780
(THEY HAD YOON SUNG, THE SPECIAL GUEST, SING FOR THEM.)
765
00:38:15,950 --> 00:38:19,380
(BO GUM GETS EXCITED.)
766
00:38:19,480 --> 00:38:20,580
Tell me, tell me
767
00:38:20,580 --> 00:38:21,580
What's up?
768
00:38:21,880 --> 00:38:24,480
(LET'S WATCH THE BLOOPERS TOGETHER.)
769
00:38:26,910 --> 00:38:28,150
(I'M VERY SERIOUS TODAY.)
770
00:38:28,150 --> 00:38:29,380
That's what I'm saying.
771
00:38:29,810 --> 00:38:30,880
I'll do it again.
772
00:38:30,880 --> 00:38:31,980
(HE FAILS.)
773
00:38:34,280 --> 00:38:35,750
(THIS IS HIS SECOND TRY.)
774
00:38:35,750 --> 00:38:37,180
(HE FAILS AGAIN.)
775
00:38:37,180 --> 00:38:38,220
Oh, my...
776
00:38:38,750 --> 00:38:40,950
(HE TURNS INTO A TOUGH GUY.)
777
00:38:40,950 --> 00:38:42,350
You shouldn't do this...
778
00:38:42,550 --> 00:38:44,220
I'm sorry.
779
00:38:45,220 --> 00:38:47,550
(HE TURNS INTO A CHARMING MAN.)
780
00:38:50,550 --> 00:38:51,780
(WHAT DO YOU THINK?)
781
00:38:53,950 --> 00:38:57,280
I told you to stop that.
782
00:38:59,880 --> 00:39:02,410
(HE WALKS A LONELY PATH TO LOOK CHARISMATIC.)
783
00:39:02,410 --> 00:39:05,780
(THIS IS HARD.)
784
00:39:08,150 --> 00:39:11,610
(FOR THE WOMEN WHO ARE TIRED...)
785
00:39:12,950 --> 00:39:15,010
My gosh. What is it?
786
00:39:15,720 --> 00:39:17,180
Are... Are you disgusted?
787
00:39:19,450 --> 00:39:20,780
What can I do about my fat body?
788
00:39:21,480 --> 00:39:22,480
Come on.
789
00:39:24,850 --> 00:39:27,580
Why are you sweating so profusely?
790
00:39:28,180 --> 00:39:29,550
Is it raining?
791
00:39:29,980 --> 00:39:33,150
Master, is it raining?
792
00:39:33,350 --> 00:39:35,250
- I'm sorry. - My gosh.
793
00:39:35,350 --> 00:39:36,480
I'm sorry.
794
00:39:36,580 --> 00:39:38,150
I gathered up my courage to do that.
795
00:39:38,150 --> 00:39:39,350
I couldn't help it.
796
00:39:39,350 --> 00:39:40,980
- I was being brave. - I'm sorry.
797
00:39:40,980 --> 00:39:43,610
It is not about money.
798
00:39:43,780 --> 00:39:45,280
Should I put this on?
799
00:39:45,280 --> 00:39:47,220
- Yes, here you go. - Give it to me.
800
00:39:48,780 --> 00:39:50,950
- Hurry up and take it off. - Okay.
801
00:39:51,050 --> 00:39:53,310
You are an aggressive man.
802
00:39:54,880 --> 00:39:57,050
- Hurry up and put it on. - Cut.
803
00:39:59,310 --> 00:40:00,680
Are... Are you okay, Your Highness?
804
00:40:01,080 --> 00:40:02,450
- Are... - How dare you!
805
00:40:03,810 --> 00:40:05,180
Wait a second.
806
00:40:07,410 --> 00:40:08,550
Action.
807
00:40:09,550 --> 00:40:11,410
- How dare you! - Are you okay?
808
00:40:11,650 --> 00:40:13,280
Are you really okay?
809
00:40:13,750 --> 00:40:16,010
I'm sorry. I'm sorry.
810
00:40:16,110 --> 00:40:18,050
I am so troubled nowadays.
811
00:40:18,150 --> 00:40:19,220
For 10 whole days...
812
00:40:19,220 --> 00:40:22,150
People say that I turn boys into eunuchs.
813
00:40:22,150 --> 00:40:23,810
(BEHIND THE SCENES WITH CAMEO ROLES)
814
00:40:24,050 --> 00:40:26,550
Do you know how manly I am?
815
00:40:26,650 --> 00:40:28,180
- I'm drinking this at once. - Go on.
816
00:40:31,950 --> 00:40:33,080
Give me more!
817
00:40:33,080 --> 00:40:35,750
- Have another drink. - Yes, I'll have another.
818
00:40:35,850 --> 00:40:38,410
I'll finish this and show you how manly I am.
819
00:40:39,010 --> 00:40:40,050
Drink up.
820
00:40:44,220 --> 00:40:45,720
Pour me more.
821
00:40:45,910 --> 00:40:48,010
That's a lot.
822
00:40:49,720 --> 00:40:51,680
This is the suspect.
823
00:40:52,580 --> 00:40:53,720
This is it.
824
00:40:55,180 --> 00:40:56,220
Is it?
825
00:40:57,580 --> 00:41:00,480
(HE STARTS COUGHING.)
826
00:41:04,080 --> 00:41:05,110
Are you okay?
827
00:41:05,110 --> 00:41:06,310
(ARE YOU OKAY?)
828
00:41:08,780 --> 00:41:10,780
We'll have to try that again.
829
00:41:11,110 --> 00:41:13,080
If you're done eating... I'm sorry.
830
00:41:13,180 --> 00:41:15,550
That's good. Let's do that again.
831
00:41:16,280 --> 00:41:19,110
I... I...
832
00:41:19,280 --> 00:41:20,910
- That was too long. - Oh, no.
833
00:41:22,310 --> 00:41:24,050
I will keep you safe from anything.
834
00:41:24,050 --> 00:41:25,410
(I WILL KEEP YOU SAFE FROM ANYTHING.)
835
00:41:28,080 --> 00:41:30,220
All right. Cut.
836
00:41:30,850 --> 00:41:32,810
- Okay. - We'll try that again.
837
00:41:33,010 --> 00:41:34,080
- Okay. - Get ready.
838
00:41:34,080 --> 00:41:36,050
- Ready. - Ready, action.
839
00:41:36,310 --> 00:41:37,880
I will keep you safe!
840
00:41:38,950 --> 00:41:40,110
Wait a second.
841
00:41:42,350 --> 00:41:45,280
That was a close one. I blocked her.
842
00:41:45,750 --> 00:41:47,650
She slapped me too many times.
843
00:41:49,750 --> 00:41:53,910
(LOVE IN THE MOONLIGHT)
844
00:41:56,410 --> 00:41:59,850
Now, there is only one special chapter left.
845
00:42:00,180 --> 00:42:02,180
This is making me sad.
846
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Your Highness.
847
00:42:04,010 --> 00:42:07,080
Sweets are the solution to your sadness.
848
00:42:07,680 --> 00:42:10,810
However, I bring you more comfort, don't I?
849
00:42:14,650 --> 00:42:15,980
I will not allow this.
850
00:42:16,810 --> 00:42:18,080
That is mine.
851
00:42:18,910 --> 00:42:20,950
What are you doing?
852
00:42:21,150 --> 00:42:23,220
You were trying to eat my food.
853
00:42:23,310 --> 00:42:24,410
Anyway,
854
00:42:24,880 --> 00:42:27,580
where is the last special chapter?
855
00:42:27,950 --> 00:42:29,480
Here it is.
856
00:42:31,680 --> 00:42:33,080
(POPULAR LINES AND SCENES)
857
00:42:33,080 --> 00:42:34,850
This is the last special chapter.
858
00:42:34,850 --> 00:42:38,810
It is a compilation of the popular lines and scenes.
859
00:42:39,220 --> 00:42:41,180
All that in one book?
860
00:42:41,580 --> 00:42:44,480
Then it's a combination.
861
00:42:45,450 --> 00:42:46,750
Let's take a look.
862
00:42:47,720 --> 00:42:50,450
Oh, my. Oh, my.
863
00:42:51,110 --> 00:42:52,780
This is hilarious.
864
00:42:52,950 --> 00:42:54,720
I feel bad for Bo Gum.
865
00:42:55,250 --> 00:42:56,380
Look at this.
866
00:42:56,980 --> 00:42:59,450
- "I will not allow this." - Stop it.
867
00:42:59,750 --> 00:43:00,880
"You are my person."
868
00:43:00,880 --> 00:43:02,180
Stop it.
869
00:43:02,980 --> 00:43:04,810
(LOVE IN THE MOONLIGHT)
870
00:43:04,810 --> 00:43:06,180
Chapter four.
871
00:43:06,380 --> 00:43:09,580
The lines and scenes that everyone loved.
872
00:43:09,910 --> 00:43:13,150
Shall we have a look, then?
873
00:43:13,550 --> 00:43:15,880
I'm sad to have to let go now.
874
00:43:15,980 --> 00:43:17,550
I'll miss it a lot.
875
00:43:17,550 --> 00:43:19,850
I'll think about it a lot when I'm alone.
876
00:43:20,050 --> 00:43:22,910
It feels like we started filming only a while ago.
877
00:43:23,680 --> 00:43:27,010
I think it's heart-breaking.
878
00:43:27,850 --> 00:43:29,680
How about we make another season?
879
00:43:30,480 --> 00:43:32,720
- Is it possible? - I hope so.
880
00:43:36,980 --> 00:43:38,050
It is okay.
881
00:43:38,650 --> 00:43:40,450
Let us make memories...
882
00:43:40,880 --> 00:43:42,810
that will last a lifetime.
883
00:43:43,810 --> 00:43:44,810
Come along.
884
00:43:46,010 --> 00:43:50,980
(FROM RA ON AND YOUNG AS A COUPLE TO RA ON'S DANCE...)
885
00:43:52,450 --> 00:43:54,180
Are you not my biscuit?
886
00:43:54,780 --> 00:43:56,550
It is full of Ra On.
887
00:43:59,180 --> 00:44:01,250
(HOW DID ALL THE FAMOUS LINES COME TO LIFE?)
888
00:44:01,250 --> 00:44:03,950
Most of the great lines are at the end of an episode.
889
00:44:03,950 --> 00:44:05,810
We think about it...
890
00:44:05,810 --> 00:44:07,280
and talk about it a lot.
891
00:44:07,280 --> 00:44:09,610
We even discuss what tone to use.
892
00:44:09,610 --> 00:44:11,680
A lot of practice went into it.
893
00:44:11,880 --> 00:44:13,650
Starting from the day of the script reading,
894
00:44:13,650 --> 00:44:15,350
we kept working on perfecting the lines.
895
00:44:15,350 --> 00:44:18,850
That's how we ended up with all those great lines.
896
00:44:18,850 --> 00:44:20,650
Whenever I read the script,
897
00:44:20,750 --> 00:44:23,580
the end of each episode really stood out.
898
00:44:23,580 --> 00:44:25,080
I even found myself squealing...
899
00:44:25,180 --> 00:44:27,710
when I read the script for the first time.
900
00:44:27,910 --> 00:44:29,410
Falling in love with a crown prince...
901
00:44:29,780 --> 00:44:31,650
Is that not what all women dream of?
902
00:44:31,850 --> 00:44:34,180
I do know that no one can get enough of my face.
903
00:44:34,280 --> 00:44:38,210
Do you mean you do not want to be apart from me?
904
00:44:38,310 --> 00:44:42,350
I didn't know people would love those lines that much.
905
00:44:42,350 --> 00:44:45,550
I'm so thankful and grateful that they did.
906
00:44:45,710 --> 00:44:48,480
(HERE ARE THE DIALOGUE THAT KEPT US UP AT NIGHT.)
907
00:44:54,810 --> 00:44:55,850
Hello.
908
00:44:57,650 --> 00:44:58,680
Puppy.
909
00:45:02,250 --> 00:45:03,350
Silver Spoon.
910
00:45:06,810 --> 00:45:10,050
Have you seen the Crown Prince?
911
00:45:10,750 --> 00:45:12,110
They said he is here.
912
00:45:16,150 --> 00:45:19,250
What is your name, Silver Spoon?
913
00:45:20,010 --> 00:45:21,010
You.
914
00:45:22,580 --> 00:45:24,410
You asked for my name.
915
00:45:24,434 --> 00:45:33,434
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
916
00:45:34,880 --> 00:45:36,050
Lee Young.
917
00:45:36,910 --> 00:45:38,010
That is my name.
918
00:45:42,110 --> 00:45:43,810
Ever since a long time ago,
919
00:45:45,010 --> 00:45:46,810
I marked you as mine.
920
00:45:48,310 --> 00:45:49,610
Your Highness.
921
00:45:52,980 --> 00:45:55,110
You're right. It's a miracle drug.
922
00:45:56,180 --> 00:45:58,050
I can't pick one.
923
00:45:58,250 --> 00:46:02,010
Everyone seemed to like the ending.
924
00:46:02,580 --> 00:46:03,750
(DEEP IN THOUGHT)
925
00:46:05,310 --> 00:46:07,610
The scene that most people remember is...
926
00:46:07,710 --> 00:46:08,710
"I will not allow this."
927
00:46:08,810 --> 00:46:11,480
"He is my person." That line.
928
00:46:11,680 --> 00:46:12,780
As soon as I read that,
929
00:46:13,250 --> 00:46:16,410
I knew that line would be a hit,
930
00:46:16,410 --> 00:46:17,750
and I was right.
931
00:46:24,110 --> 00:46:25,210
(THE COUPLE MEET IN THE MARKET.)
932
00:46:25,210 --> 00:46:27,380
You acted like you were going to have a good time.
933
00:46:27,680 --> 00:46:29,780
I am actually here to meet someone.
934
00:46:30,210 --> 00:46:32,850
Fine, I will assume so.
935
00:46:36,610 --> 00:46:38,810
I apologise, Your Highness.
936
00:46:39,050 --> 00:46:40,580
I planned to meet Eunuch Hong beforehand.
937
00:46:42,180 --> 00:46:44,180
Would you come with me?
938
00:46:48,410 --> 00:46:50,250
I apologise, Your Highness.
939
00:46:53,880 --> 00:46:56,450
That was the first time I said that...
940
00:46:56,980 --> 00:46:59,310
Ra On was my person and was dear to me.
941
00:46:59,310 --> 00:47:01,580
I was direct and straightforward.
942
00:47:02,310 --> 00:47:03,450
I will not allow this.
943
00:47:04,810 --> 00:47:06,010
He is my person.
944
00:47:08,410 --> 00:47:10,250
Ra On would think,
945
00:47:11,080 --> 00:47:13,750
"What? Why would he say that?"
946
00:47:13,750 --> 00:47:16,810
But for the female viewers,
947
00:47:17,150 --> 00:47:19,480
it would be the most heart-fluttering line.
948
00:47:19,680 --> 00:47:22,610
When a handsome crown prince says someone is his,
949
00:47:23,050 --> 00:47:25,180
whose heart wouldn't pound?
950
00:47:25,380 --> 00:47:26,710
How would you feel?
951
00:47:27,280 --> 00:47:29,480
Me? I heard it so many times...
952
00:47:29,480 --> 00:47:30,650
as we practised.
953
00:47:32,150 --> 00:47:33,710
Is that not too forward?
954
00:47:34,710 --> 00:47:36,780
(AFTER SAVING RA ON FROM THE CHINESE ENVOY...)
955
00:47:42,650 --> 00:47:43,650
Your Highness.
956
00:47:45,350 --> 00:47:47,280
Why do you keep doing this?
957
00:47:48,180 --> 00:47:49,180
Let's go back.
958
00:47:50,880 --> 00:47:52,510
Nothing will happen now.
959
00:47:53,710 --> 00:47:55,550
I was afraid that I would...
960
00:47:55,950 --> 00:47:57,350
end up being taken.
961
00:47:58,580 --> 00:48:00,050
I was also afraid that...
962
00:48:00,750 --> 00:48:02,050
I would be late.
963
00:48:05,450 --> 00:48:08,550
You said I make you so angry that you cannot stand it.
964
00:48:08,910 --> 00:48:10,180
You still do.
965
00:48:12,750 --> 00:48:14,050
I feel angry when I see you.
966
00:48:14,780 --> 00:48:16,010
But it cannot be helped.
967
00:48:16,550 --> 00:48:17,780
When I could not see you,
968
00:48:19,280 --> 00:48:21,180
I ended up feeling worse.
969
00:48:23,880 --> 00:48:25,080
So...
970
00:48:25,680 --> 00:48:27,450
stay by my side.
971
00:48:28,650 --> 00:48:31,510
There is a good kind of love...
972
00:48:31,880 --> 00:48:33,580
and a bad kind.
973
00:48:34,050 --> 00:48:35,480
I want to give it a try.
974
00:48:36,110 --> 00:48:37,480
That impossible love.
975
00:48:40,050 --> 00:48:41,050
I...
976
00:48:42,350 --> 00:48:43,350
love...
977
00:48:46,150 --> 00:48:47,550
you.
978
00:48:48,080 --> 00:48:49,210
So please...
979
00:48:49,980 --> 00:48:51,350
stay with me.
980
00:48:53,550 --> 00:48:54,980
When things get tough...
981
00:48:55,450 --> 00:48:57,110
and you must let something go,
982
00:48:58,350 --> 00:48:59,950
let that not be me.
983
00:49:01,350 --> 00:49:02,650
Can you promise?
984
00:49:03,380 --> 00:49:04,480
Yes, Your Highness.
985
00:49:05,510 --> 00:49:06,610
Now I think...
986
00:49:07,710 --> 00:49:09,410
my wish came true.
987
00:49:10,480 --> 00:49:12,110
What wish do you mean?
988
00:49:12,610 --> 00:49:15,510
My wish for your wish to come true.
989
00:49:16,480 --> 00:49:18,610
The scene that really spoke to me...
990
00:49:18,910 --> 00:49:21,950
was the one right before Ra On leaves the palace.
991
00:49:22,610 --> 00:49:25,510
She spends the night with the Crown Prince...
992
00:49:25,710 --> 00:49:27,280
as she's on duty.
993
00:49:27,610 --> 00:49:31,110
She says something to Young.
994
00:49:31,710 --> 00:49:33,550
Things were meaningless because...
995
00:49:35,180 --> 00:49:38,110
yesterday was like today and today like yesterday.
996
00:49:39,750 --> 00:49:42,250
But it becomes so special...
997
00:49:44,480 --> 00:49:46,310
when you think it is the last time.
998
00:49:46,810 --> 00:49:49,580
I think it's something that everyone...
999
00:49:49,680 --> 00:49:51,210
can sympathise with.
1000
00:49:51,510 --> 00:49:54,550
I cried a lot inside as I said that line.
1001
00:49:55,180 --> 00:49:56,910
We all know what it means,
1002
00:49:57,310 --> 00:49:59,910
but putting a thought into words made it...
1003
00:49:59,910 --> 00:50:01,150
even sadder.
1004
00:50:01,350 --> 00:50:02,880
Ra On said it so calmly...
1005
00:50:02,980 --> 00:50:05,150
which is why it was more touching.
1006
00:50:06,880 --> 00:50:10,780
This line made me so sad when I acted the scene.
1007
00:50:11,650 --> 00:50:14,810
I helped Ra On out a lot,
1008
00:50:15,250 --> 00:50:18,480
but Ra On can't bear to see me...
1009
00:50:18,480 --> 00:50:19,950
and tells me not to visit.
1010
00:50:20,410 --> 00:50:21,880
Get up. Let us go...
1011
00:50:21,880 --> 00:50:24,780
Seeing you makes it so hard for me.
1012
00:50:26,880 --> 00:50:28,950
I want to ask about the Crown Prince.
1013
00:50:29,510 --> 00:50:30,710
I want to ask if he eats...
1014
00:50:31,280 --> 00:50:32,650
and sleeps well.
1015
00:50:33,650 --> 00:50:35,080
If he is not sick.
1016
00:50:36,780 --> 00:50:38,680
You are so good to me,
1017
00:50:40,380 --> 00:50:42,310
but I want to ask you those things.
1018
00:50:43,580 --> 00:50:44,810
I hate that.
1019
00:50:46,580 --> 00:50:48,150
So do not come here.
1020
00:50:51,880 --> 00:50:53,010
I am okay.
1021
00:50:54,450 --> 00:50:55,580
Because deep inside...
1022
00:50:56,450 --> 00:50:58,280
I also have selfish thoughts.
1023
00:51:00,150 --> 00:51:02,480
When these horrid days come to an end,
1024
00:51:03,910 --> 00:51:05,410
I think you perhaps...
1025
00:51:07,750 --> 00:51:09,510
come to love me.
1026
00:51:14,680 --> 00:51:15,780
Cry.
1027
00:51:19,180 --> 00:51:20,380
I will not...
1028
00:51:22,750 --> 00:51:24,380
have hope or misunderstand.
1029
00:51:25,610 --> 00:51:29,150
I told Ra On to cry as much as she wants.
1030
00:51:29,450 --> 00:51:30,850
It broke my heart.
1031
00:51:30,950 --> 00:51:32,680
It stayed with me for a while.
1032
00:51:33,410 --> 00:51:36,710
Because the last thing he says to the person...
1033
00:51:36,910 --> 00:51:38,250
he loves so deeply is saying that...
1034
00:51:38,350 --> 00:51:41,310
he won't have hope or expect anything.
1035
00:51:42,050 --> 00:51:44,780
It wouldn't be easy for him to say that.
1036
00:51:45,080 --> 00:51:46,980
That's why it's so memorable to me.
1037
00:51:52,380 --> 00:51:54,710
(THERE ARE SO MANY OUTSTANDING SCENES.)
1038
00:51:56,080 --> 00:51:58,410
There are so many great scenes.
1039
00:51:58,610 --> 00:52:00,910
Every scene is just so beautiful.
1040
00:52:06,680 --> 00:52:09,350
We filmed the dance at the party scene...
1041
00:52:09,350 --> 00:52:11,210
for about three days.
1042
00:52:11,210 --> 00:52:14,910
Everyone including the crew, the actors,
1043
00:52:15,210 --> 00:52:18,010
the supporting actors and the director...
1044
00:52:18,010 --> 00:52:22,550
worked so hard to create that scene.
1045
00:52:23,050 --> 00:52:26,550
(REHEARSING PRIOR TO THE SHOOT)
1046
00:52:26,550 --> 00:52:29,910
It was a very important scene for me.
1047
00:52:29,910 --> 00:52:33,250
The director said it was all about the look in my eye.
1048
00:52:33,610 --> 00:52:37,680
I had to communicate with my eyes, not my dance.
1049
00:52:37,780 --> 00:52:39,250
Rather than my outer appearance,
1050
00:52:39,380 --> 00:52:42,050
I focused more on what to do about my emotions.
1051
00:52:42,050 --> 00:52:44,350
All the work was justified,
1052
00:52:44,350 --> 00:52:46,780
and I feel good about it because...
1053
00:52:46,780 --> 00:52:49,150
the viewers loved that scene so much.
1054
00:52:50,210 --> 00:52:51,780
(WE ARE ALLOWED TO WATCH THE SCENE AGAIN!)
1055
00:53:07,350 --> 00:53:10,050
(RA ON DANCES ALONE DUE TO A DANCER WHO DISAPPEARED.)
1056
00:53:10,074 --> 00:53:20,074
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
1057
00:54:21,010 --> 00:54:22,710
(YOUNG SEES HIS MOTHER IN HER.)
1058
00:54:22,980 --> 00:54:25,350
You are the Queen...
1059
00:54:25,380 --> 00:54:26,910
and I am the Crown Prince.
1060
00:54:27,180 --> 00:54:29,080
Why must we act a certain way?
1061
00:54:29,210 --> 00:54:32,310
Who says that our walking barefoot in rain...
1062
00:54:32,310 --> 00:54:33,550
is against the law?
1063
00:55:56,250 --> 00:55:59,350
(RA ON'S SAD EYES, SPLENDID STAGE AND DANCE HARMONISE.)
1064
00:56:02,550 --> 00:56:05,810
I remember every scene I filmed with Young.
1065
00:56:06,280 --> 00:56:07,310
I love him.
1066
00:56:07,480 --> 00:56:08,980
There are many best scenes.
1067
00:56:09,310 --> 00:56:10,480
The first scene that comes to mind...
1068
00:56:11,480 --> 00:56:12,910
is the one involving a pit.
1069
00:56:13,950 --> 00:56:16,050
Give me some time to pee.
1070
00:56:16,050 --> 00:56:18,410
(RA ON IS WORRIED THAT HER IDENTITY WILL BE REVEALED.)
1071
00:56:20,050 --> 00:56:22,650
(SHE PUSHES YOUNG INTO A PIT ON PURPOSE.)
1072
00:56:28,280 --> 00:56:31,810
Ra On and Young are trapped in a pit.
1073
00:56:32,810 --> 00:56:35,880
Both Ra On and Young express...
1074
00:56:36,150 --> 00:56:39,010
strong emotions of their own.
1075
00:56:39,010 --> 00:56:41,010
I felt as if I really became Young.
1076
00:56:41,010 --> 00:56:43,510
It is thanks to that scene...
1077
00:56:43,650 --> 00:56:46,050
that I became certain of my character.
1078
00:56:46,050 --> 00:56:49,280
That's why it is a meaningful scene for me.
1079
00:56:49,280 --> 00:56:51,550
The scene involving a pit was the hardest.
1080
00:56:51,710 --> 00:56:53,950
The actors were new to the set, too.
1081
00:56:54,350 --> 00:56:57,550
We dug 8 pits over the course of 2 days.
1082
00:56:57,750 --> 00:57:00,510
We shot the scene over several hours.
1083
00:57:00,980 --> 00:57:04,810
After the difficult shoot, teamwork formed...
1084
00:57:04,910 --> 00:57:08,710
between actors and staff members.
1085
00:57:08,810 --> 00:57:11,510
Try throwing the fake snake.
1086
00:57:11,850 --> 00:57:14,280
- Throw it. Let's see how it looks. - The fake snake?
1087
00:57:14,280 --> 00:57:17,080
The staff members prepared a real snake...
1088
00:57:17,110 --> 00:57:18,880
for the shoot.
1089
00:57:19,010 --> 00:57:20,610
However, the snake...
1090
00:57:20,810 --> 00:57:23,110
wouldn't climb on my body.
1091
00:57:23,110 --> 00:57:26,380
That's why computer graphics were used.
1092
00:57:30,580 --> 00:57:31,680
(SCREAMING)
1093
00:57:36,450 --> 00:57:38,250
(WHAT IS YOUNG AND RA ON'S PLAN TO GET OUT OF THE PIT?)
1094
00:57:38,480 --> 00:57:40,650
This is nothing. Can you reach the top?
1095
00:57:42,150 --> 00:57:44,510
Let's retake the part where you pick her up.
1096
00:57:47,480 --> 00:57:49,010
(BO GUM ACTS WITH HUMOUR.)
1097
00:57:51,080 --> 00:57:52,210
Can you reach the top?
1098
00:57:54,380 --> 00:57:56,980
No, I can't. Make it a bit higher.
1099
00:57:58,450 --> 00:57:59,580
Come on.
1100
00:57:59,650 --> 00:58:02,310
Stretch your arm.
1101
00:58:02,550 --> 00:58:05,210
Use more strength.
1102
00:58:07,350 --> 00:58:08,410
How about now?
1103
00:58:11,780 --> 00:58:12,810
Gosh.
1104
00:58:16,910 --> 00:58:18,250
What are you thinking?
1105
00:58:19,410 --> 00:58:22,550
Silver Spoon, I will send someone soon.
1106
00:58:22,550 --> 00:58:25,550
How dare you do this to me?
1107
00:58:26,480 --> 00:58:28,580
Can you handle the circumstances?
1108
00:58:28,680 --> 00:58:30,650
I am so sorry.
1109
00:58:30,650 --> 00:58:31,880
I am sorry.
1110
00:58:31,880 --> 00:58:34,180
Hey! Hey!
1111
00:58:35,010 --> 00:58:36,080
No.
1112
00:58:36,380 --> 00:58:38,550
(RA ON ESCAPES FIRST AND LEAVES YOUNG IN THE PIT.)
1113
00:58:38,610 --> 00:58:40,050
- Hey! - I am sorry.
1114
00:58:40,050 --> 00:58:42,810
- Get back here! - Let's not meet again.
1115
00:58:43,550 --> 00:58:45,350
You jerk!
1116
00:58:45,480 --> 00:58:48,180
You jerk!
1117
00:58:48,680 --> 00:58:51,050
Let's move on to the next best scene.
1118
00:58:52,250 --> 00:58:53,410
It's the scene with the lanterns.
1119
00:58:54,450 --> 00:58:57,450
Your Highness, shall we fly it now?
1120
00:58:58,050 --> 00:59:00,580
The scene itself is beautiful.
1121
00:59:00,580 --> 00:59:01,880
(THE SCENE SHOWS YOUNG'S FEELINGS TOWARDS SAM NOM.)
1122
00:59:01,880 --> 00:59:05,080
Young opens his heart...
1123
00:59:05,380 --> 00:59:07,550
towards Sam Nom in that scene.
1124
00:59:07,650 --> 00:59:10,110
It was nicely expressed.
1125
00:59:10,310 --> 00:59:12,110
Spirits of the sky,
1126
00:59:12,110 --> 00:59:16,010
please bring a good harvest to this town.
1127
00:59:16,850 --> 00:59:19,980
For that scene,
1128
00:59:20,180 --> 00:59:22,980
the actors, staff members and director...
1129
00:59:22,980 --> 00:59:25,950
worked together...
1130
00:59:26,410 --> 00:59:29,610
and put a lot of effort.
1131
00:59:30,480 --> 00:59:34,110
Please let His Highness' wish come true.
1132
00:59:42,250 --> 00:59:45,050
(PLEASE LET EUNUCH HONG FIND HIS MOTHER.)
1133
00:59:45,050 --> 00:59:47,650
Please let Eunuch Hong find his mother.
1134
00:59:47,880 --> 00:59:49,910
(RA ON FINDS OUT THAT YOUNG'S WISH IS ON HER BEHALF.)
1135
01:00:01,380 --> 01:00:02,510
Is that...
1136
01:00:03,650 --> 01:00:05,510
Your Highness' wish?
1137
01:00:07,150 --> 01:00:08,250
Yes.
1138
01:00:09,150 --> 01:00:11,010
Having your wish fulfilled...
1139
01:00:12,550 --> 01:00:13,750
is my wish.
1140
01:00:18,980 --> 01:00:20,980
Staff members struggled a lot for the scene.
1141
01:00:20,980 --> 01:00:23,750
They ran over to collect lanterns after flying them...
1142
01:00:23,880 --> 01:00:26,980
so that nothing caught on fire.
1143
01:00:27,410 --> 01:00:28,910
Let me try again. I am sorry.
1144
01:00:29,610 --> 01:00:31,310
- My goodness. - Here we go.
1145
01:00:31,310 --> 01:00:33,110
(THE STAFF MEMBERS HAD TO CATCH FLYING LANTERNS.)
1146
01:00:33,510 --> 01:00:35,850
Why was I given a maid's clothes?
1147
01:00:36,280 --> 01:00:37,650
(LAUGHING)
1148
01:00:37,650 --> 01:00:40,050
I didn't know they had cameras in Joseon.
1149
01:00:40,280 --> 01:00:42,450
If I remember correctly,
1150
01:00:42,880 --> 01:00:45,880
the staff dressed up like peasants and flew lanterns.
1151
01:00:48,480 --> 01:00:49,480
That's why...
1152
01:00:49,610 --> 01:00:53,080
I think it's another good memory.
1153
01:00:55,510 --> 01:00:58,450
(THUS, AN AWE-INSPIRING LANTERN SCENE WAS CREATED.)
1154
01:01:02,110 --> 01:01:04,010
(THE AIR IS THICK WITH TENSION.)
1155
01:01:05,910 --> 01:01:07,050
Who are you?
1156
01:01:07,480 --> 01:01:09,710
(THE SCENE MAKES OUR HEARTS BEAT FAST.)
1157
01:01:11,580 --> 01:01:14,810
(WILL THE NEXT BEST SCENE INVOLVE ACTION?)
1158
01:01:16,980 --> 01:01:19,550
Byung Yun and Young are filming...
1159
01:01:19,550 --> 01:01:21,210
an action scene.
1160
01:01:21,450 --> 01:01:24,450
He will hug me like this.
1161
01:01:26,410 --> 01:01:27,680
I'm looking forward to it.
1162
01:01:29,050 --> 01:01:30,680
I shouldn't have eaten a hamburger in the morning.
1163
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
(I SHOULDN'T HAVE EATEN A HAMBURGER IN THE MORNING.)
1164
01:01:32,750 --> 01:01:34,810
Do I slice or hit?
1165
01:01:34,810 --> 01:01:36,180
- You hit. - I see.
1166
01:01:36,180 --> 01:01:38,710
(THEY ASK MANY QUESTIONS AND PRACTISE CONTINUOUSLY.)
1167
01:01:39,550 --> 01:01:42,380
(YOUNG SAVES HA YUN FROM BANDITS.)
1168
01:01:48,250 --> 01:01:51,210
(HA YUN DEVELOPS FEELINGS FOR YOUNG IN THE SCENE.)
1169
01:01:59,510 --> 01:02:01,250
- Are you ready? - Yes.
1170
01:02:01,250 --> 01:02:02,980
(HOW WAS THE THRILLING SCENE COMPLETED?)
1171
01:02:02,980 --> 01:02:04,980
- Let's give it a go. - Okay.
1172
01:02:05,680 --> 01:02:07,610
Ready? Action.
1173
01:02:09,350 --> 01:02:10,380
Who are you?
1174
01:02:10,950 --> 01:02:14,210
I will attack on the count of three. Please move away.
1175
01:02:14,680 --> 01:02:17,780
One, two and three.
1176
01:02:33,050 --> 01:02:35,650
Because I couldn't do martial arts well,
1177
01:02:35,650 --> 01:02:38,210
I was upset with myself.
1178
01:02:38,380 --> 01:02:41,150
However, the director of martial arts complimented...
1179
01:02:41,150 --> 01:02:44,580
and encouraged me.
1180
01:02:44,580 --> 01:02:48,680
It was a bit embarrassing that I couldn't do well,
1181
01:02:48,680 --> 01:02:52,110
but I was so grateful...
1182
01:02:52,110 --> 01:02:54,450
for his words of encouragement.
1183
01:02:54,480 --> 01:02:57,010
It's dangerous! Be careful!
1184
01:02:57,010 --> 01:02:58,010
(WHAT'S THE THIRD BEST SCENE?)
1185
01:03:01,380 --> 01:03:02,850
(IT'S THE SCENE IN THE WATER.)
1186
01:03:02,850 --> 01:03:04,180
Your Highness!
1187
01:03:06,150 --> 01:03:07,150
Your Highness!
1188
01:03:10,750 --> 01:03:14,480
It was my first time filming underwater.
1189
01:03:14,880 --> 01:03:17,310
I've never been involved in...
1190
01:03:17,450 --> 01:03:19,010
filming underwater,
1191
01:03:19,180 --> 01:03:21,810
so I was worried if I'd do well.
1192
01:03:21,810 --> 01:03:23,580
I really wanted to do well.
1193
01:03:24,350 --> 01:03:28,010
(WITH HIS PASSION FOR ACTING, HE JUMPED IN MANY TIMES.)
1194
01:03:28,010 --> 01:03:30,580
I kept diving into the water.
1195
01:03:31,950 --> 01:03:37,010
I've done scuba diving before,
1196
01:03:37,010 --> 01:03:38,710
so it wasn't difficult.
1197
01:03:38,710 --> 01:03:42,310
However, my costume was very heavy.
1198
01:03:42,410 --> 01:03:45,050
And it kept floating around,
1199
01:03:45,050 --> 01:03:46,110
so it was difficult to act.
1200
01:03:46,750 --> 01:03:47,910
Cut.
1201
01:03:48,780 --> 01:03:51,150
Why did you give us the sign so late?
1202
01:03:51,150 --> 01:03:52,210
(WHY DID YOU GIVE US THE SIGN SO LATE?)
1203
01:03:52,210 --> 01:03:53,680
I was holding my breath.
1204
01:03:54,180 --> 01:03:55,880
It was really fun.
1205
01:03:56,350 --> 01:04:00,310
I want to get a scuba diving license in the future.
1206
01:04:01,550 --> 01:04:02,580
You look great.
1207
01:04:04,580 --> 01:04:06,680
(BO GUM STILL LOOKS AMAZING LIKE A SEAL UNDERWATER.)
1208
01:04:10,410 --> 01:04:13,050
We filmed the underwater scene inside the pool.
1209
01:04:13,050 --> 01:04:14,650
We also filmed the scene...
1210
01:04:14,650 --> 01:04:17,980
where I fall in the water outside...
1211
01:04:17,980 --> 01:04:19,950
at Gwanghallu in Namwon.
1212
01:04:22,080 --> 01:04:24,410
The most important thing is that you don't get hurt.
1213
01:04:24,410 --> 01:04:25,450
Okay.
1214
01:04:25,450 --> 01:04:28,050
- Let's start. - What if my face doesn't show?
1215
01:04:28,710 --> 01:04:30,010
Do it in one go.
1216
01:04:30,010 --> 01:04:32,110
Your dive has to look cool.
1217
01:04:32,410 --> 01:04:33,650
(HE FEELS PRESSURED TO DO WELL AND STAY SAFE.)
1218
01:04:35,410 --> 01:04:36,750
(BO GUM JUMPS IN THE WATER.)
1219
01:04:36,750 --> 01:04:39,250
Your Highness!
1220
01:04:39,250 --> 01:04:40,410
(EUNUCHS FOLLOW HIM INTO THE WATER.)
1221
01:04:44,810 --> 01:04:45,810
Cut.
1222
01:04:45,810 --> 01:04:47,950
My wig came off.
1223
01:04:50,280 --> 01:04:53,210
Gosh, what was that? That startled me.
1224
01:04:53,380 --> 01:04:54,810
I was quite startled.
1225
01:04:54,810 --> 01:04:57,410
Inside the lake, there's a carp...
1226
01:04:57,410 --> 01:04:59,010
that's as big as my arm.
1227
01:04:59,010 --> 01:05:01,250
It was a carp as big as this.
1228
01:05:01,750 --> 01:05:04,480
Other than that, I enjoyed the shoot.
1229
01:05:04,480 --> 01:05:05,910
Bo Gum...
1230
01:05:05,910 --> 01:05:08,150
led me well.
1231
01:05:09,580 --> 01:05:11,910
Can't you see me?
1232
01:05:12,780 --> 01:05:14,710
I asked you a question!
1233
01:05:18,250 --> 01:05:20,010
Your Highness, it's dangerous.
1234
01:05:20,010 --> 01:05:21,450
Be careful!
1235
01:05:21,450 --> 01:05:22,510
Goodness.
1236
01:05:25,310 --> 01:05:26,310
Your Highness.
1237
01:05:32,010 --> 01:05:33,750
(RA ON FALLS IN THE WATER BECAUSE OF MYUNG EUN.)
1238
01:05:35,650 --> 01:05:36,680
Eunuch Hong.
1239
01:05:37,380 --> 01:05:38,850
Eunuch Hong, are you okay?
1240
01:05:39,880 --> 01:05:41,150
Eunuch Hong!
1241
01:05:41,950 --> 01:05:44,050
Oh, no! Hold my hand!
1242
01:05:51,910 --> 01:05:53,080
Eunuch Hong.
1243
01:05:53,850 --> 01:05:56,710
(AS SOON AS HE SEES IT, YOUNG JUMPS IN THE WATER.)
1244
01:05:58,150 --> 01:05:59,150
Your Highness!
1245
01:06:16,480 --> 01:06:18,710
- Your Highness! - Your Highness!
1246
01:06:19,280 --> 01:06:20,980
(EUNUCHS JUMP IN THE WATER TO FOLLOW THE CROWN PRINCE.)
1247
01:06:48,550 --> 01:06:52,080
(YOUNG AND RA ON ACTED GREAT EVEN IN THE WATER.)
1248
01:07:38,480 --> 01:07:39,710
Hurry and help Your Highness.
1249
01:07:39,710 --> 01:07:40,710
- Yes, Master. - Yes, Master.
1250
01:07:41,010 --> 01:07:42,450
Oh my goodness.
1251
01:07:42,810 --> 01:07:44,850
Goodness, Your Highness.
1252
01:07:45,010 --> 01:07:46,010
Your Highness.
1253
01:07:51,810 --> 01:07:52,810
You!
1254
01:07:53,450 --> 01:07:54,880
Get up right now.
1255
01:07:55,250 --> 01:07:56,850
You should take care of the Crown Prince.
1256
01:07:57,050 --> 01:07:58,510
What have you done instead?
1257
01:08:00,650 --> 01:08:01,680
Please forgive me.
1258
01:08:04,450 --> 01:08:07,350
I jumped in myself. Do not scold him.
1259
01:08:15,350 --> 01:08:17,950
Your Highness, what are you doing?
1260
01:08:19,210 --> 01:08:20,750
Do you think he can survive...
1261
01:08:20,910 --> 01:08:22,810
after putting your life at risk?
1262
01:08:37,980 --> 01:08:38,980
I am fine.
1263
01:08:39,580 --> 01:08:41,410
- I do not need this. - Yes, Your Highness.
1264
01:08:43,980 --> 01:08:46,450
Apologise to the Crown Prince right away!
1265
01:08:48,250 --> 01:08:50,310
I have committed a mortal sin, Your Highness.
1266
01:08:53,880 --> 01:08:54,950
Get up now.
1267
01:08:55,980 --> 01:08:56,980
The ground is cold.
1268
01:09:02,310 --> 01:09:05,380
The scene came out to be very beautiful.
1269
01:09:06,380 --> 01:09:08,450
I'd like to take this opportunity...
1270
01:09:08,450 --> 01:09:11,150
to express my sincere gratitude.
1271
01:09:12,310 --> 01:09:14,080
Stop. Get ready.
1272
01:09:22,020 --> 01:09:29,150
(EVERYONE'S CARE FOR ONE OTHER WAS A BIG SUPPORT.)
1273
01:09:29,910 --> 01:09:32,880
Viewers of Love in the Moonlight.
1274
01:09:32,880 --> 01:09:34,550
(JIN YOUNG)
1275
01:09:34,550 --> 01:09:38,810
Thank you so much for supporting Love in the Moonlight.
1276
01:09:39,380 --> 01:09:41,350
Our drama, Love in the Moonlight.
1277
01:09:41,350 --> 01:09:42,550
(PARK BO GUM)
1278
01:09:42,550 --> 01:09:44,650
I hope you'll remember it...
1279
01:09:45,210 --> 01:09:47,650
as the most precious drama in the world.
1280
01:09:48,610 --> 01:09:50,050
Even after the drama ends,
1281
01:09:50,150 --> 01:09:54,520
I hope the viewers will remember it...
1282
01:09:54,710 --> 01:09:58,180
as a refreshing drama from time to time.
1283
01:09:58,280 --> 01:09:59,580
Thank you.
1284
01:10:01,310 --> 01:10:02,580
Good job!
1285
01:10:07,520 --> 01:10:08,520
I will not allow this.
1286
01:10:09,810 --> 01:10:10,810
Please don't forget us.
1287
01:10:12,650 --> 01:10:15,750
Viewers, you're my person.
89317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.