Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,910 --> 00:00:19,910
Master Han.
2
00:00:20,810 --> 00:00:23,110
What brought you here?
3
00:00:24,210 --> 00:00:25,440
I have spent...
4
00:00:26,880 --> 00:00:29,310
a long time to find you.
5
00:00:29,810 --> 00:00:30,810
Pardon?
6
00:00:32,910 --> 00:00:33,940
Me?
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,370
I have something to tell you.
8
00:00:41,410 --> 00:00:42,570
Ra On.
9
00:00:50,540 --> 00:00:53,740
How do you know my name?
10
00:00:59,340 --> 00:01:00,810
How do you know that name?
11
00:01:08,540 --> 00:01:09,540
Hong Ra On.
12
00:01:32,310 --> 00:01:33,470
Your Highness.
13
00:01:36,410 --> 00:01:39,210
She may not remember,
14
00:01:40,010 --> 00:01:41,010
but we met...
15
00:01:41,310 --> 00:01:43,910
when she was a child.
16
00:02:02,940 --> 00:02:04,510
I was shocked...
17
00:02:05,040 --> 00:02:06,570
to see you where I did not expect you.
18
00:02:08,910 --> 00:02:12,410
The same goes for me, Your Highness.
19
00:02:15,240 --> 00:02:17,310
How did you know her when she was a child...
20
00:02:19,170 --> 00:02:21,710
that you searched so much for her?
21
00:02:26,010 --> 00:02:27,010
I owe...
22
00:02:28,070 --> 00:02:31,870
Eunuch Hong's mother a big debt.
23
00:02:35,670 --> 00:02:37,480
I wanted to stay close...
24
00:02:37,640 --> 00:02:39,940
and take care of them to repay my debt,
25
00:02:41,740 --> 00:02:43,110
but we parted suddenly...
26
00:02:43,970 --> 00:02:46,040
and I was unable to see them again.
27
00:02:48,710 --> 00:02:50,940
You met before she lost her mother.
28
00:02:54,940 --> 00:02:55,940
Then...
29
00:02:57,810 --> 00:02:59,670
do you know already?
30
00:03:01,870 --> 00:03:02,910
Do you mean...
31
00:03:03,740 --> 00:03:07,270
the fact that she cannot be a eunuch?
32
00:03:12,840 --> 00:03:15,170
You can finally repay that debt.
33
00:03:18,570 --> 00:03:19,670
Please...
34
00:03:20,810 --> 00:03:23,570
look out for her as the chief eunuch in the palace.
35
00:03:28,810 --> 00:03:29,810
Yes, Your Highness.
36
00:03:31,110 --> 00:03:33,370
I will do as you request.
37
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
Master Han.
38
00:03:43,710 --> 00:03:45,940
I am sure you have many questions.
39
00:03:46,570 --> 00:03:48,070
I will call for you,
40
00:03:48,910 --> 00:03:50,110
so be patient.
41
00:04:09,310 --> 00:04:14,170
(CHAPTER 11, A PROMISE)
42
00:04:19,440 --> 00:04:22,510
I will ask Master Jeong to set another date to meet.
43
00:04:23,610 --> 00:04:24,610
Yes, Your Highness.
44
00:04:25,610 --> 00:04:29,610
But what is Master Jeong like?
45
00:04:32,780 --> 00:04:34,570
There is much to learn from him.
46
00:04:36,210 --> 00:04:37,210
Except for one thing.
47
00:04:37,910 --> 00:04:39,110
His drinking habits.
48
00:04:41,140 --> 00:04:42,780
What is he like when he drinks?
49
00:04:44,640 --> 00:04:47,240
He befriends every creature and talks to them.
50
00:04:52,810 --> 00:04:54,470
I know someone like that.
51
00:04:56,240 --> 00:04:57,280
My grandpa.
52
00:04:59,140 --> 00:05:02,610
Whenever he drank, every person in town...
53
00:05:03,710 --> 00:05:06,670
No, even the dogs used to avoid him.
54
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
Ra On.
55
00:05:46,010 --> 00:05:47,110
Are you having fun?
56
00:05:52,110 --> 00:05:53,140
It comes from my heart.
57
00:05:56,170 --> 00:05:59,140
This comes from your heart?
58
00:06:02,270 --> 00:06:03,740
I have always wanted...
59
00:06:05,140 --> 00:06:06,540
to mark you as mine.
60
00:06:07,910 --> 00:06:08,910
Just like that.
61
00:06:31,170 --> 00:06:32,170
Did you...
62
00:06:32,710 --> 00:06:34,410
hide your identity in order...
63
00:06:36,240 --> 00:06:37,740
to punish the traitors?
64
00:06:38,640 --> 00:06:41,010
I have never worried about you.
65
00:06:43,270 --> 00:06:45,510
You know very well...
66
00:06:46,310 --> 00:06:48,570
who destroyed your family...
67
00:06:49,240 --> 00:06:50,870
and massacred them.
68
00:06:54,440 --> 00:06:56,010
For several decades,
69
00:06:57,770 --> 00:06:59,570
I served three kings...
70
00:07:00,640 --> 00:07:02,770
from close proximity.
71
00:07:04,510 --> 00:07:06,270
The moment they took power,
72
00:07:07,010 --> 00:07:08,910
they began with small expectations...
73
00:07:10,140 --> 00:07:12,970
but always ended with anger and despair.
74
00:07:17,470 --> 00:07:18,470
Joseon under...
75
00:07:19,570 --> 00:07:21,740
the Lee Family is powerless now.
76
00:07:25,370 --> 00:07:26,370
Then...
77
00:07:27,640 --> 00:07:28,910
What must we do...
78
00:07:31,270 --> 00:07:33,070
to create hope?
79
00:07:36,870 --> 00:07:37,870
Is it...
80
00:07:39,040 --> 00:07:40,070
another riot?
81
00:07:41,370 --> 00:07:42,840
That is merely a means.
82
00:07:44,110 --> 00:07:46,540
How could a riot create hope?
83
00:07:51,940 --> 00:07:52,940
Does that child...
84
00:07:54,040 --> 00:07:55,870
remember nothing about the riot...
85
00:07:57,370 --> 00:07:58,970
from 10 years ago?
86
00:08:00,640 --> 00:08:01,670
No,
87
00:08:02,740 --> 00:08:04,310
she does not seem to remember a thing.
88
00:08:28,810 --> 00:08:30,740
What kind of nation is a good nation?
89
00:08:33,210 --> 00:08:35,640
The King who worries the most about the people...
90
00:08:35,640 --> 00:08:37,070
would know the best.
91
00:08:44,410 --> 00:08:45,410
It is impossible.
92
00:08:46,270 --> 00:08:49,070
Even an adult's legs would break.
93
00:08:49,410 --> 00:08:51,140
How could a child withstand it?
94
00:08:51,380 --> 00:08:54,070
She is a criminal that deserves it.
95
00:08:54,610 --> 00:08:56,340
She insulted the Royal Family.
96
00:08:56,340 --> 00:08:58,670
She cannot be forgiven because of her youth.
97
00:08:59,010 --> 00:09:00,270
Then bring me...
98
00:09:01,310 --> 00:09:03,810
conclusive evidence of her guilt.
99
00:09:04,010 --> 00:09:05,940
I plan to interrogate her...
100
00:09:06,440 --> 00:09:08,840
in order to obtain that evidence, Your Highness.
101
00:09:11,240 --> 00:09:14,810
They say a small flame burns down fields.
102
00:09:15,410 --> 00:09:19,070
We cannot ignore a small flame and let it cause...
103
00:09:19,170 --> 00:09:21,340
a big fire, Your Highness.
104
00:09:21,340 --> 00:09:22,470
I will not hear it.
105
00:09:23,110 --> 00:09:24,740
If a 10-year-old learned to be a spy...
106
00:09:24,740 --> 00:09:26,410
before learning how to write,
107
00:09:27,510 --> 00:09:29,410
the ones who deserve to be punished...
108
00:09:30,240 --> 00:09:31,640
are you and I.
109
00:09:34,070 --> 00:09:35,910
Release her at once.
110
00:09:36,440 --> 00:09:39,210
Please understand, Your Highness.
111
00:10:02,610 --> 00:10:05,410
What? What is it?
112
00:10:08,310 --> 00:10:10,210
How could this...
113
00:10:13,880 --> 00:10:15,040
Call the royal physician.
114
00:10:15,510 --> 00:10:16,910
Now!
115
00:10:21,970 --> 00:10:24,140
Where are you rushing to?
116
00:10:26,410 --> 00:10:27,510
Hold on.
117
00:10:29,010 --> 00:10:30,710
What is going on?
118
00:10:31,670 --> 00:10:33,670
They found poison in...
119
00:10:34,240 --> 00:10:35,740
His Majesty's food.
120
00:10:36,110 --> 00:10:37,210
What?
121
00:10:37,970 --> 00:10:40,510
What about His Majesty?
122
00:10:40,740 --> 00:10:42,970
Luckily, he is fine.
123
00:10:47,110 --> 00:10:49,010
This is bad.
124
00:10:49,010 --> 00:10:51,670
The Office of Eunuch Attendants will be a wreck again.
125
00:11:00,670 --> 00:11:03,840
Did you bring everyone who entered the Royal Kitchen?
126
00:11:04,440 --> 00:11:05,870
Yes. However,
127
00:11:06,370 --> 00:11:08,740
they say there was a non-palace worker.
128
00:11:09,210 --> 00:11:11,240
There was someone who does not work in the palace.
129
00:11:12,570 --> 00:11:13,710
Who was that?
130
00:11:13,910 --> 00:11:15,040
It was the person...
131
00:11:15,410 --> 00:11:17,840
who brought the ingredients for the food.
132
00:11:18,340 --> 00:11:21,570
When we searched for him, he disappeared.
133
00:11:23,510 --> 00:11:24,810
Who is he?
134
00:11:25,710 --> 00:11:29,170
He is the father of the child we found...
135
00:11:29,310 --> 00:11:30,410
with the flyers.
136
00:11:31,970 --> 00:11:33,040
What?
137
00:11:52,640 --> 00:11:54,810
Your Highness, you cannot run...
138
00:11:54,810 --> 00:11:57,140
without eating. You will faint.
139
00:11:57,570 --> 00:11:58,910
Silence.
140
00:11:58,910 --> 00:12:01,470
It is harder to maintain weight than to lose it.
141
00:12:02,410 --> 00:12:04,910
Do not follow me. You just get in the way.
142
00:12:40,210 --> 00:12:41,370
Who are you?
143
00:12:41,370 --> 00:12:44,940
Your Highness... The truth is...
144
00:12:44,940 --> 00:12:47,170
- I...
- Get away from me!
145
00:12:47,170 --> 00:12:50,340
- I will call the guards!
- No... Please... Look...
146
00:12:50,340 --> 00:12:52,440
Please... I...
147
00:12:52,440 --> 00:12:55,940
What are you doing? Guards! Is anyone there?
148
00:13:26,640 --> 00:13:28,910
- Are you all right?
- How dare you?
149
00:13:30,010 --> 00:13:32,570
Are you truly all right?
150
00:13:40,240 --> 00:13:43,610
If I see you again, I will not forgive you.
151
00:14:03,140 --> 00:14:04,470
That is correct.
152
00:14:04,640 --> 00:14:06,940
It is the child that we released...
153
00:14:07,140 --> 00:14:08,540
upon your order.
154
00:14:13,310 --> 00:14:16,970
I came with my father who embellishes bags.
155
00:14:19,510 --> 00:14:21,510
Are you saying that father and child...
156
00:14:22,240 --> 00:14:24,110
fled from the palace?
157
00:14:25,540 --> 00:14:26,840
That is correct.
158
00:14:34,710 --> 00:14:36,010
Your Highness.
159
00:14:36,140 --> 00:14:38,770
He tried to murder the King.
160
00:14:39,210 --> 00:14:41,870
Please give the order...
161
00:14:41,970 --> 00:14:44,610
to catch and punish them.
162
00:14:56,340 --> 00:14:59,540
They finished searching the eunuchs' quarters,
163
00:14:59,540 --> 00:15:02,040
- so why...
- One lives here, too.
164
00:15:02,340 --> 00:15:03,540
The strange one.
165
00:15:05,510 --> 00:15:07,740
Be quiet and search.
166
00:15:11,140 --> 00:15:12,270
Here.
167
00:15:21,910 --> 00:15:23,410
What is this?
168
00:15:25,740 --> 00:15:28,570
I am speechless.
169
00:15:29,240 --> 00:15:30,540
Your Majesty.
170
00:15:30,970 --> 00:15:33,370
You must be concerned.
171
00:15:34,810 --> 00:15:36,370
Anyone can make a mistake...
172
00:15:36,640 --> 00:15:38,970
when there are much suspicion and doubt.
173
00:15:39,370 --> 00:15:42,570
I am glad you caught the culprit.
174
00:15:43,910 --> 00:15:45,070
Yes, Your Majesty.
175
00:15:46,070 --> 00:15:47,240
However,
176
00:15:48,040 --> 00:15:50,970
when you consider the Crown Prince's temper,
177
00:15:51,240 --> 00:15:53,510
this is just the beginning.
178
00:15:56,840 --> 00:15:58,540
What should I do?
179
00:15:59,240 --> 00:16:02,010
I understand he is old enough to be king,
180
00:16:02,510 --> 00:16:05,910
but repetitive errors must be curtailed.
181
00:16:06,910 --> 00:16:09,470
Please rush the Crown Prince's wedding...
182
00:16:09,940 --> 00:16:12,040
in order to calm the people down.
183
00:16:14,410 --> 00:16:15,510
However,
184
00:16:15,940 --> 00:16:18,340
the Crown Prince does not wish to wed...
185
00:16:18,510 --> 00:16:20,140
What went well...
186
00:16:20,140 --> 00:16:22,470
by following the Crown Prince's will?
187
00:16:26,340 --> 00:16:27,610
I requested a list of eligible maidens...
188
00:16:27,640 --> 00:16:29,940
for the Crown Prince to wed.
189
00:16:35,210 --> 00:16:38,940
I shall relieve you of your concerns.
190
00:16:56,170 --> 00:16:57,440
Mother,
191
00:16:57,670 --> 00:17:00,210
what kind of king would you like me to be?
192
00:17:02,770 --> 00:17:04,270
I wish...
193
00:17:04,470 --> 00:17:07,310
you'd be a king with good eyes.
194
00:17:07,740 --> 00:17:08,940
Good eyes?
195
00:17:09,470 --> 00:17:11,540
If you are too high up,
196
00:17:11,670 --> 00:17:14,540
you tend not to see people below you.
197
00:17:15,810 --> 00:17:17,040
What else?
198
00:17:18,440 --> 00:17:20,970
I wish you have good ears.
199
00:17:21,510 --> 00:17:24,840
You must not listen only to those who yell before you.
200
00:17:26,110 --> 00:17:29,240
Do not judge by status, take care of the people,
201
00:17:29,270 --> 00:17:31,110
listen to your servants...
202
00:17:31,110 --> 00:17:34,610
and discern between flattery and counsel. Is that it?
203
00:17:36,310 --> 00:17:37,670
Please protect...
204
00:17:37,840 --> 00:17:41,210
every single person for they are all your people.
205
00:17:47,310 --> 00:17:49,270
Will you promise me...
206
00:17:49,610 --> 00:17:51,970
to become a king like that?
207
00:17:54,040 --> 00:17:56,410
I promise, Mother.
208
00:18:07,770 --> 00:18:08,910
Ra On.
209
00:18:13,910 --> 00:18:16,470
Is what I see the truth?
210
00:18:17,580 --> 00:18:19,870
Whom should I believe?
211
00:18:21,940 --> 00:18:24,910
What if what I thought was right is wrong?
212
00:18:28,370 --> 00:18:31,010
What do you do when everything is difficult?
213
00:18:39,440 --> 00:18:40,470
Your Highness.
214
00:18:43,910 --> 00:18:46,340
My grandfather used to say...
215
00:18:47,670 --> 00:18:49,410
when the heart is sad,
216
00:18:49,510 --> 00:18:51,840
you doubt everything.
217
00:18:55,140 --> 00:18:56,670
When the heart is sad,
218
00:18:57,740 --> 00:18:59,740
you doubt everything.
219
00:19:09,670 --> 00:19:10,670
Then...
220
00:19:11,770 --> 00:19:12,970
I need you.
221
00:19:16,140 --> 00:19:19,170
Reduce my suspicions with enjoyment.
222
00:19:31,540 --> 00:19:32,870
Will that do, Your Highness?
223
00:19:35,940 --> 00:19:36,940
Yes,
224
00:19:37,940 --> 00:19:39,540
I am filled with Ra On.
225
00:19:56,010 --> 00:19:57,840
If the Crown Prince gets married,
226
00:19:58,040 --> 00:19:59,440
there will be a temporary ban on marriages...
227
00:19:59,440 --> 00:20:02,470
and our children's marriage will be delayed.
228
00:20:03,580 --> 00:20:04,640
Yes.
229
00:20:05,610 --> 00:20:07,540
I did not know His Majesty would rush...
230
00:20:07,640 --> 00:20:09,240
the Crown Prince's marriage so.
231
00:20:10,270 --> 00:20:12,470
The bride has already been decided,
232
00:20:13,040 --> 00:20:15,080
so the selection should be quick.
233
00:20:17,710 --> 00:20:20,510
Are you saying there is someone betrothed?
234
00:20:22,110 --> 00:20:23,970
If not someone from the Kim Family,
235
00:20:23,970 --> 00:20:26,640
what family could manage that position?
236
00:20:31,040 --> 00:20:32,110
I heard...
237
00:20:33,270 --> 00:20:36,110
His Majesty called for you a few days ago.
238
00:20:37,580 --> 00:20:38,580
Yes.
239
00:20:39,040 --> 00:20:42,940
I felt bad toward you because of it.
240
00:20:44,510 --> 00:20:46,080
There is no need.
241
00:20:46,470 --> 00:20:48,210
Make yourself comfortable.
242
00:20:49,210 --> 00:20:51,580
I told you before, did I not?
243
00:20:53,640 --> 00:20:55,810
Do not make it complicated.
244
00:20:56,370 --> 00:20:58,080
Either take my hand...
245
00:20:58,510 --> 00:21:00,370
or stand against me.
246
00:21:01,110 --> 00:21:02,610
Those are your only options.
247
00:21:14,310 --> 00:21:17,270
What could this mean?
248
00:21:18,240 --> 00:21:20,370
I cannot figure it out either.
249
00:21:20,370 --> 00:21:22,910
It is driving me crazy.
250
00:21:23,910 --> 00:21:25,310
It could not be.
251
00:21:26,740 --> 00:21:29,410
I know he is prettier than a girl.
252
00:21:33,110 --> 00:21:34,140
If I am curious,
253
00:21:34,910 --> 00:21:36,910
all I must do is check for myself.
254
00:21:38,110 --> 00:21:41,110
The Crown Prince will not stand for it.
255
00:21:41,770 --> 00:21:43,670
Of course, he will not.
256
00:21:47,770 --> 00:21:50,570
That makes it more enticing.
257
00:21:52,470 --> 00:21:54,870
This is a critical time when they are preparing...
258
00:21:55,210 --> 00:21:56,570
the Crown Prince's wedding.
259
00:22:11,070 --> 00:22:12,070
Eunuch Hong.
260
00:22:15,910 --> 00:22:17,070
Is something wrong?
261
00:22:19,570 --> 00:22:21,710
Eunuch Do, I hear...
262
00:22:21,710 --> 00:22:23,340
you know much about poisons.
263
00:22:23,570 --> 00:22:24,610
Is it true?
264
00:22:25,240 --> 00:22:26,440
No.
265
00:22:26,440 --> 00:22:28,570
I learned a little by watching.
266
00:22:31,840 --> 00:22:33,710
What is it? Tell me.
267
00:22:36,840 --> 00:22:39,970
You heard there was poison in the King's food.
268
00:22:41,510 --> 00:22:43,870
They gave the food to the animals,
269
00:22:44,210 --> 00:22:45,740
and not one of them died.
270
00:22:47,340 --> 00:22:49,870
Although the silver chopsticks turned black?
271
00:23:03,970 --> 00:23:05,710
This is not just the water.
272
00:23:06,010 --> 00:23:08,010
You get it from boiling honey locust.
273
00:23:28,640 --> 00:23:30,570
Silver which has been blackened from poison...
274
00:23:30,570 --> 00:23:33,170
cannot be cleaned even with this water.
275
00:23:33,940 --> 00:23:35,270
This is not poison.
276
00:23:38,170 --> 00:23:41,310
Then why did it change colour?
277
00:23:42,240 --> 00:23:43,610
We need to find out.
278
00:24:04,040 --> 00:24:05,540
(MEDICINE)
279
00:24:33,310 --> 00:24:34,310
Poison?
280
00:24:35,370 --> 00:24:36,810
Is the King safe?
281
00:24:38,210 --> 00:24:39,810
He is struggling more since it happened...
282
00:24:39,810 --> 00:24:41,010
after the flyer incident.
283
00:24:42,410 --> 00:24:44,010
When will you grant my request...
284
00:24:44,110 --> 00:24:45,810
and return to the Royal Court?
285
00:24:48,310 --> 00:24:49,670
I apologise, Your Highness.
286
00:24:50,570 --> 00:24:53,810
I am busy healing people with my acupuncture skills.
287
00:24:55,040 --> 00:24:57,940
The palace is filled with better physicians.
288
00:24:58,510 --> 00:24:59,540
I do not need a physician.
289
00:25:00,610 --> 00:25:02,610
I need you to save an innocent child.
290
00:25:04,870 --> 00:25:06,770
"Do not give up on a single person."
291
00:25:07,210 --> 00:25:09,140
Do you remember what you said to me?
292
00:25:10,840 --> 00:25:12,310
I need your help.
293
00:25:23,840 --> 00:25:25,540
I called you here because we found...
294
00:25:25,540 --> 00:25:26,940
something interesting in your place.
295
00:25:28,870 --> 00:25:29,870
Pardon?
296
00:25:49,240 --> 00:25:50,240
This is...
297
00:25:52,340 --> 00:25:55,670
What? Will you claim it is not yours?
298
00:26:00,840 --> 00:26:01,870
Fine.
299
00:26:03,040 --> 00:26:04,370
I do not need an answer.
300
00:26:06,510 --> 00:26:08,440
I can check with my own eyes.
301
00:26:14,770 --> 00:26:15,910
Strip him.
302
00:26:21,370 --> 00:26:22,370
Your Highness.
303
00:26:55,710 --> 00:26:59,070
Your Highness, did you come out for a walk?
304
00:27:00,470 --> 00:27:01,870
You are fearless.
305
00:27:03,740 --> 00:27:05,810
Please forgive my rudeness.
306
00:27:07,340 --> 00:27:08,440
If I bothered you...
307
00:27:08,440 --> 00:27:11,640
I mean because you are here alone at this hour.
308
00:27:15,870 --> 00:27:20,070
I learned that I am bold and courageous...
309
00:27:20,570 --> 00:27:22,640
thanks to you, Your Highness.
310
00:27:27,040 --> 00:27:28,040
Your Highness,
311
00:27:28,970 --> 00:27:31,870
may I ask you one thing?
312
00:27:37,610 --> 00:27:40,970
Do you dislike me because I was rude when we first met?
313
00:27:41,840 --> 00:27:44,170
Do you find me boring because...
314
00:27:44,370 --> 00:27:46,270
I showed you how I feel?
315
00:27:55,670 --> 00:27:57,470
There is a maiden whom I like.
316
00:28:03,810 --> 00:28:05,370
I am saying it is not your fault.
317
00:28:06,740 --> 00:28:08,140
Does that answer your question?
318
00:28:11,370 --> 00:28:12,370
What kind of maiden...
319
00:28:13,710 --> 00:28:14,870
is she?
320
00:28:18,270 --> 00:28:20,410
Your Highness. This is bad.
321
00:28:20,910 --> 00:28:21,910
Eunuch Hong...
322
00:28:22,510 --> 00:28:23,510
What is it?
323
00:28:23,870 --> 00:28:26,040
Eunuch Hong...
324
00:28:27,510 --> 00:28:28,940
I asked what is it?
325
00:28:29,470 --> 00:28:32,040
Please head to Jungungjeon.
326
00:28:33,370 --> 00:28:34,370
Please hurry.
327
00:28:44,110 --> 00:28:47,270
Your Highness, the Crown Prince is here to see you.
328
00:29:02,570 --> 00:29:05,170
Welcome, Your Highness.
329
00:29:09,910 --> 00:29:11,610
What is it this time...
330
00:29:12,840 --> 00:29:15,140
that you summoned a eunuch from Dongungjeon?
331
00:29:23,440 --> 00:29:25,210
This trainee.
332
00:29:26,010 --> 00:29:28,340
It is such a waste...
333
00:29:29,040 --> 00:29:33,070
that this pretty face belongs to a boy.
334
00:29:40,410 --> 00:29:42,910
What do you think?
335
00:29:51,870 --> 00:29:53,810
Remove your hand.
336
00:30:00,470 --> 00:30:03,640
How could you not be drawn to a face this pretty?
337
00:30:04,140 --> 00:30:07,010
He is feminine than any girl.
338
00:30:07,070 --> 00:30:09,070
Of course, you are confused.
339
00:30:10,010 --> 00:30:11,240
However,
340
00:30:11,910 --> 00:30:14,710
while we were searching everyone's room,
341
00:30:15,570 --> 00:30:17,910
we found this among his belongings.
342
00:30:28,710 --> 00:30:32,710
I know you've been struggling because of odd rumours.
343
00:30:32,810 --> 00:30:36,210
Your mum will wash away all doubts...
344
00:30:36,210 --> 00:30:39,870
in front of everyone right now.
345
00:30:43,170 --> 00:30:44,540
If you wish.
346
00:30:53,940 --> 00:30:56,770
Why did you have a woman's clothes?
347
00:31:00,470 --> 00:31:01,470
Well...
348
00:31:03,570 --> 00:31:04,740
The thing is...
349
00:31:05,810 --> 00:31:06,870
I...
350
00:31:07,010 --> 00:31:09,840
I said you do not have to answer if you cannot.
351
00:31:10,940 --> 00:31:12,310
I said to shut your mouth...
352
00:31:12,640 --> 00:31:16,340
and take off that eunuch's robe!
353
00:31:22,470 --> 00:31:24,110
Eunuch Hong!
354
00:31:27,040 --> 00:31:29,110
Do as the Queen ordered.
355
00:31:42,240 --> 00:31:43,940
You summon a mere eunuch.
356
00:31:45,910 --> 00:31:49,210
You even molest him and tell him to disrobe.
357
00:31:51,210 --> 00:31:53,310
How long will you toy with the palace workers...
358
00:31:53,310 --> 00:31:54,770
with those silly rumours?
359
00:31:56,770 --> 00:31:58,140
Please show...
360
00:31:59,710 --> 00:32:01,740
who is correct right now.
361
00:32:04,070 --> 00:32:05,670
If anyone is at fault,
362
00:32:06,540 --> 00:32:08,410
I will punish them severely.
363
00:32:14,470 --> 00:32:15,540
Yes.
364
00:32:16,310 --> 00:32:18,510
You are correct.
365
00:32:21,270 --> 00:32:23,540
I said to take off your robe.
366
00:32:23,540 --> 00:32:25,540
Why are you stalling?
367
00:32:34,910 --> 00:32:38,040
Your Highness, Eunuch Han is here to see you.
368
00:32:58,910 --> 00:33:00,640
Why are you here at this hour?
369
00:33:01,170 --> 00:33:02,340
Your Highness,
370
00:33:03,310 --> 00:33:06,710
disrobing a trainee is not a big problem,
371
00:33:07,940 --> 00:33:10,010
but please proceed in a manner...
372
00:33:10,010 --> 00:33:12,140
that does not damage the dignity...
373
00:33:12,970 --> 00:33:15,610
of the Office of Eunuch Attendants.
374
00:33:20,910 --> 00:33:22,040
This child is a eunuch...
375
00:33:22,940 --> 00:33:25,910
who passed the Office of Eunuch Attendants' exam.
376
00:33:32,270 --> 00:33:33,410
Eunuch Sung.
377
00:33:34,770 --> 00:33:37,140
Did you not examine him yourself?
378
00:33:40,070 --> 00:33:41,640
Yes, Master.
379
00:33:46,370 --> 00:33:47,510
Your Highness.
380
00:33:49,110 --> 00:33:52,510
I understand you wish to scold a eunuch for his fault,
381
00:33:53,370 --> 00:33:55,710
but how could the mother of the nation...
382
00:33:56,110 --> 00:33:57,840
look at the naked body of a man...
383
00:33:58,610 --> 00:34:02,270
while bearing a child of all times?
384
00:34:08,040 --> 00:34:09,570
If His Majesty...
385
00:34:09,980 --> 00:34:12,140
were to learn of this...
386
00:34:21,610 --> 00:34:22,740
Chief Eunuch Han,
387
00:34:23,570 --> 00:34:25,370
both the Queen and I...
388
00:34:25,710 --> 00:34:28,670
grow ill if we do not quench our curiosity,
389
00:34:28,910 --> 00:34:30,270
so let her be.
390
00:34:36,140 --> 00:34:37,170
Your Highness,
391
00:34:37,980 --> 00:34:39,570
why are you hesitating?
392
00:34:40,810 --> 00:34:42,640
Check for yourself right now!
393
00:35:00,210 --> 00:35:01,570
Take him away.
394
00:35:03,270 --> 00:35:04,910
Yes, Your Highness.
395
00:35:25,710 --> 00:35:27,810
(JAHYEONDANG)
396
00:36:09,670 --> 00:36:12,210
Did something happen?
397
00:36:14,980 --> 00:36:17,740
I simply want to keep someone I care about near me.
398
00:36:19,670 --> 00:36:21,010
I do not know why...
399
00:36:21,740 --> 00:36:24,040
things keep happening that I feel bad for.
400
00:36:27,770 --> 00:36:28,910
Your Highness.
401
00:36:37,140 --> 00:36:38,910
That is why I thank you.
402
00:36:57,340 --> 00:36:58,480
What is it?
403
00:36:59,570 --> 00:37:01,040
I am surprised you wanted to see me.
404
00:37:03,410 --> 00:37:05,340
I could tell you want the same thing.
405
00:37:08,110 --> 00:37:09,940
I remembered the past, too.
406
00:37:15,110 --> 00:37:16,370
I know.
407
00:37:17,210 --> 00:37:19,040
We used to spend a lot of time...
408
00:37:20,010 --> 00:37:21,770
together at Jahyeondang.
409
00:37:25,480 --> 00:37:26,510
Also,
410
00:37:28,370 --> 00:37:29,770
I heard what happened.
411
00:37:35,070 --> 00:37:38,010
Is Eunuch Hong safe?
412
00:37:41,610 --> 00:37:43,210
His Highness is with him.
413
00:37:48,810 --> 00:37:50,010
When we were young,
414
00:37:51,110 --> 00:37:53,540
I wanted to be His Highness' best friend.
415
00:37:56,640 --> 00:37:58,040
But somehow, I became...
416
00:38:00,510 --> 00:38:02,570
someone he is uncomfortable with.
417
00:38:06,840 --> 00:38:09,670
I found a woman I want by my side for the first time...
418
00:38:09,670 --> 00:38:10,810
Do not say it.
419
00:38:15,540 --> 00:38:17,010
Just keep it in your heart.
420
00:38:22,270 --> 00:38:23,310
No.
421
00:38:25,870 --> 00:38:27,870
I will not keep it inside any longer.
422
00:38:30,710 --> 00:38:32,740
It is the first time I wanted something...
423
00:38:34,440 --> 00:38:35,540
this badly.
424
00:38:55,170 --> 00:38:56,270
May I ask you for directions?
425
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
Yes, Master.
426
00:39:14,740 --> 00:39:16,740
- My grandfather...
- My grandfather...
427
00:39:16,940 --> 00:39:18,240
- used to say...
- used to say...
428
00:39:19,310 --> 00:39:20,340
It is you, Grandpa.
429
00:39:21,110 --> 00:39:22,110
Ra On?
430
00:39:23,540 --> 00:39:24,570
Are you Ra On?
431
00:39:24,740 --> 00:39:27,440
No. I am called Sam Nom here.
432
00:39:28,940 --> 00:39:29,940
How dare you!
433
00:39:30,440 --> 00:39:33,010
I told you not to call me "Grandpa".
434
00:39:35,740 --> 00:39:36,740
By the way...
435
00:39:38,070 --> 00:39:39,480
how did you end up here?
436
00:39:41,010 --> 00:39:42,010
You are...
437
00:39:43,770 --> 00:39:44,770
a eunuch?
438
00:39:46,340 --> 00:39:47,570
It is a long story.
439
00:39:47,940 --> 00:39:48,940
Things turned out this way.
440
00:39:49,840 --> 00:39:51,870
I am acknowledged as a good eunuch.
441
00:39:51,940 --> 00:39:53,340
So please do not worry.
442
00:39:54,310 --> 00:39:56,770
That does not make me feel relieved.
443
00:40:03,510 --> 00:40:05,110
It has been years.
444
00:40:06,480 --> 00:40:08,240
I am glad I finally met you.
445
00:40:11,910 --> 00:40:14,110
My grandfather used to say...
446
00:40:15,170 --> 00:40:16,510
people who are meant to meet again...
447
00:40:16,710 --> 00:40:19,010
see each other again in one way or another.
448
00:40:38,810 --> 00:40:39,910
We are looking for...
449
00:40:40,540 --> 00:40:42,570
the criminal Hong Gyeong Nae's family.
450
00:40:44,270 --> 00:40:45,770
Do you mind if we look around your house?
451
00:41:00,710 --> 00:41:03,480
The royal guards have left. You can come out now.
452
00:41:12,670 --> 00:41:14,940
You must have parted from your mother at the market.
453
00:41:15,540 --> 00:41:16,540
That is right.
454
00:41:19,510 --> 00:41:20,510
Did you...
455
00:41:20,740 --> 00:41:22,740
How do you two know each other?
456
00:41:33,840 --> 00:41:36,810
Are you here to meet His Highness?
457
00:41:44,480 --> 00:41:47,310
Grandpa, does it mean you are...
458
00:41:48,210 --> 00:41:49,340
Master Jeong?
459
00:41:53,740 --> 00:41:54,770
Grandpa?
460
00:42:14,640 --> 00:42:16,210
This is the cause.
461
00:42:17,010 --> 00:42:18,010
Hooker chives.
462
00:42:19,340 --> 00:42:20,340
Hooker chives?
463
00:42:20,810 --> 00:42:21,910
Yes, Your Highness.
464
00:42:22,640 --> 00:42:24,270
It is known to have three different flavours...
465
00:42:24,270 --> 00:42:26,980
which are sweet, spicy and bitter tastes.
466
00:42:28,480 --> 00:42:29,480
It makes the silver...
467
00:42:30,170 --> 00:42:33,510
change colour because it has a little sulphur.
468
00:42:33,940 --> 00:42:36,270
It is not a poisonous herb, Your Highness.
469
00:42:37,270 --> 00:42:39,210
Are you saying it is not poisonous?
470
00:42:57,140 --> 00:42:58,670
Do you still not believe me?
471
00:43:03,710 --> 00:43:05,770
Although it is from a different country,
472
00:43:06,440 --> 00:43:08,070
the royal physicians must have known this.
473
00:43:08,070 --> 00:43:09,710
Why did they not say anything...
474
00:43:09,710 --> 00:43:11,710
and pretend as if it was a serious problem?
475
00:43:27,070 --> 00:43:29,140
Has the Crown Prince not returned?
476
00:43:30,270 --> 00:43:32,070
He must be anxious.
477
00:43:32,710 --> 00:43:33,810
I feel sorry for him.
478
00:43:34,810 --> 00:43:37,070
Since the royal physicians will not talk,
479
00:43:37,070 --> 00:43:38,610
there is no way for him to find out.
480
00:43:39,410 --> 00:43:41,870
Who would dare tell His Highness...
481
00:43:41,970 --> 00:43:44,340
unless they want to anger Premier Kim?
482
00:43:44,810 --> 00:43:47,710
I hope the Crown Prince realises...
483
00:43:48,570 --> 00:43:52,210
that there is no one on his side in the palace.
484
00:43:53,570 --> 00:43:54,570
Do you not agree?
485
00:44:04,940 --> 00:44:06,510
Your Highness.
486
00:44:11,770 --> 00:44:14,210
You are the person I met at the lantern festival.
487
00:44:14,870 --> 00:44:16,070
He is the Crown Prince.
488
00:44:17,070 --> 00:44:19,970
Your Highness, thank you for saving our lives.
489
00:44:20,340 --> 00:44:21,470
Thank you, Your Highness.
490
00:44:24,970 --> 00:44:25,970
It is all right.
491
00:44:26,810 --> 00:44:27,870
Look at me.
492
00:44:30,340 --> 00:44:33,740
I am sorry you had to go through such hardship.
493
00:44:34,870 --> 00:44:36,970
Has my wish to meet the King...
494
00:44:37,240 --> 00:44:39,340
been granted, Your Highness?
495
00:44:42,310 --> 00:44:43,310
Yes.
496
00:44:44,140 --> 00:44:47,440
You still remember what you wanted to tell him, right?
497
00:44:48,840 --> 00:44:50,870
Watch me to see if I make this country...
498
00:44:51,810 --> 00:44:53,110
a better country.
499
00:44:54,310 --> 00:44:55,310
Yes, Your Highness.
500
00:45:13,910 --> 00:45:16,840
Thank you for helping me save an innocent child.
501
00:45:18,840 --> 00:45:19,840
By the way,
502
00:45:20,840 --> 00:45:23,010
when will you reply to my request?
503
00:45:24,470 --> 00:45:27,970
I am a mere old man. I would not be of any help to you.
504
00:45:29,210 --> 00:45:30,440
Good day, Your Highness.
505
00:45:34,070 --> 00:45:35,070
Grandpa.
506
00:45:40,010 --> 00:45:41,940
You have not heard...
507
00:45:42,470 --> 00:45:44,840
about my mother since then, have you?
508
00:45:50,440 --> 00:45:53,410
I hope I can tell you good news next time.
509
00:46:10,310 --> 00:46:13,310
I shall push forward your marriage.
510
00:46:14,940 --> 00:46:15,940
Father.
511
00:46:16,840 --> 00:46:18,210
Do you...
512
00:46:18,840 --> 00:46:22,670
think of me as a thoughtless coward as well?
513
00:46:23,410 --> 00:46:24,410
No, Father.
514
00:46:25,810 --> 00:46:26,870
It is just that...
515
00:46:29,010 --> 00:46:31,440
I do not want to marry someone I do not love.
516
00:46:33,810 --> 00:46:36,870
I see. I understand how you must feel.
517
00:46:39,170 --> 00:46:40,170
Young.
518
00:46:43,240 --> 00:46:46,740
Since the day I took the throne when I was 10,
519
00:46:47,840 --> 00:46:50,670
there has not been a single day when I was not...
520
00:46:51,110 --> 00:46:53,040
confused or afraid.
521
00:46:56,840 --> 00:46:59,910
It would be as if you were walking through rough water.
522
00:47:01,440 --> 00:47:04,510
You think you took 10 steps forward,
523
00:47:05,040 --> 00:47:07,710
but then you realise you have only been...
524
00:47:07,710 --> 00:47:09,840
stamping your feet on the same spot.
525
00:47:12,610 --> 00:47:15,070
You at least need to grab a twig...
526
00:47:16,310 --> 00:47:19,340
if it helps you move to the calm water.
527
00:47:24,440 --> 00:47:25,940
You need to marry...
528
00:47:26,940 --> 00:47:28,440
Minister Jo's daughter.
529
00:47:47,410 --> 00:47:49,610
If His Highness marries someone from a powerful family,
530
00:47:49,770 --> 00:47:51,370
it would strengthen his position...
531
00:47:51,970 --> 00:47:53,940
and more people would be on his side.
532
00:47:54,140 --> 00:47:55,170
It would be great.
533
00:47:57,070 --> 00:47:58,710
This is frustrating.
534
00:48:17,170 --> 00:48:18,170
Ra On.
535
00:48:23,440 --> 00:48:26,070
Your Highness, you startled me.
536
00:48:28,040 --> 00:48:30,470
What were you thinking so deeply about?
537
00:48:33,340 --> 00:48:34,340
Your Highness.
538
00:48:35,410 --> 00:48:36,410
What is it?
539
00:48:38,340 --> 00:48:39,340
Could you...
540
00:48:40,370 --> 00:48:43,340
walk me to Jahyeondang?
541
00:49:04,140 --> 00:49:07,770
We have been walking back and forth for a while.
542
00:49:09,510 --> 00:49:11,610
Do you hate to part from me that much?
543
00:49:14,310 --> 00:49:17,710
Do you know when I am the happiest these days?
544
00:49:21,570 --> 00:49:22,870
It is...
545
00:49:23,070 --> 00:49:25,770
when you call me "Ra On".
546
00:49:28,570 --> 00:49:29,770
It is the same for me.
547
00:49:30,640 --> 00:49:33,470
That is the happiest moment for me as well.
548
00:49:34,170 --> 00:49:35,540
When I call your name,
549
00:49:36,240 --> 00:49:38,110
you appear in front of me.
550
00:49:41,440 --> 00:49:43,840
What more would I need?
551
00:49:45,110 --> 00:49:47,210
I shall not ask for more.
552
00:49:49,510 --> 00:49:52,210
I shall ask for more than that.
553
00:49:54,240 --> 00:49:55,510
When you are in love,
554
00:49:55,910 --> 00:49:58,570
you naturally become greedy.
555
00:50:02,070 --> 00:50:03,140
Yes, Your Highness.
556
00:50:03,470 --> 00:50:06,740
I am your person already. Please do as you wish.
557
00:50:12,110 --> 00:50:13,270
However,
558
00:50:13,540 --> 00:50:15,770
I do not want you to be in danger because of me.
559
00:50:20,640 --> 00:50:23,270
Even if I cannot stay with you as a woman,
560
00:50:23,970 --> 00:50:26,440
it does not mean I will stop loving you.
561
00:50:27,640 --> 00:50:28,710
So please...
562
00:50:28,970 --> 00:50:30,340
Say no more.
563
00:50:33,240 --> 00:50:35,540
Please stop refusing to get married.
564
00:50:36,170 --> 00:50:37,310
Your Highness.
565
00:50:38,040 --> 00:50:39,510
I said that is enough.
566
00:51:26,710 --> 00:51:28,970
The maiden I asked you to help is...
567
00:51:29,410 --> 00:51:31,040
Hong Ra On.
568
00:51:34,270 --> 00:51:37,540
The maiden you want to give a home and parents?
569
00:51:39,510 --> 00:51:40,740
That is right.
570
00:51:44,140 --> 00:51:45,970
Why do you care so much about her?
571
00:51:46,570 --> 00:51:48,270
She is a mere young eunuch.
572
00:51:50,770 --> 00:51:53,240
She happened to come to me as a eunuch,
573
00:51:54,140 --> 00:51:55,510
but she is my love.
574
00:51:59,340 --> 00:52:01,810
The difference in social status and the twisted fate.
575
00:52:03,310 --> 00:52:06,540
You asked me to help you overcome all the barriers.
576
00:52:08,170 --> 00:52:09,270
That is right.
577
00:52:10,140 --> 00:52:11,370
However,
578
00:52:15,040 --> 00:52:17,070
she needs someone else,
579
00:52:19,210 --> 00:52:21,110
not you, Your Highness.
580
00:52:40,810 --> 00:52:41,870
Your Highness.
581
00:52:44,340 --> 00:52:47,370
What brings you here so early without notice?
582
00:52:48,240 --> 00:52:50,140
I need to tell you something.
583
00:53:05,310 --> 00:53:07,070
Do you remember the little girl...
584
00:53:08,270 --> 00:53:09,540
who were selling the lantern?
585
00:53:11,040 --> 00:53:12,110
Yes, Your Highness.
586
00:53:13,510 --> 00:53:16,270
I still remember her eyes full of joy...
587
00:53:17,970 --> 00:53:19,970
when she finally met her father.
588
00:53:22,410 --> 00:53:24,010
She told me...
589
00:53:26,040 --> 00:53:28,340
that the King must know better about...
590
00:53:29,210 --> 00:53:31,210
what makes a country great.
591
00:53:35,110 --> 00:53:37,340
What kind of country is Joseon...
592
00:53:40,840 --> 00:53:42,440
that you are dreaming of?
593
00:53:44,970 --> 00:53:46,240
Well...
594
00:53:47,510 --> 00:53:49,010
I want it to be where a child can live as a child...
595
00:53:51,870 --> 00:53:53,440
and a woman can live as a woman.
596
00:53:54,010 --> 00:53:56,740
I want it to be where everyone lives happily.
597
00:54:15,540 --> 00:54:17,010
Can you wait...
598
00:54:17,840 --> 00:54:19,910
until I create a nation like that...
599
00:54:21,270 --> 00:54:22,770
for you?
600
00:54:29,310 --> 00:54:31,340
You are the first of my people...
601
00:54:32,870 --> 00:54:33,970
in the new Joseon...
602
00:54:35,540 --> 00:54:37,210
that I will create.
603
00:54:56,240 --> 00:54:58,710
What would you do if it causes you harm...
604
00:54:58,710 --> 00:55:00,970
when she finds her mother?
605
00:55:02,810 --> 00:55:04,740
If you just bury the truth,
606
00:55:05,670 --> 00:55:07,240
you and Ra On...
607
00:55:08,240 --> 00:55:11,070
live happily together.
608
00:55:14,970 --> 00:55:16,110
If you face...
609
00:55:19,140 --> 00:55:20,840
a very difficult situation...
610
00:55:22,370 --> 00:55:24,370
and must let go of something,
611
00:55:29,670 --> 00:55:31,410
it must not be me.
612
00:55:33,870 --> 00:55:35,340
Can you promise me?
613
00:55:46,040 --> 00:55:47,240
Yes, Your Highness.
614
00:55:50,610 --> 00:55:51,670
Good.
615
00:55:53,370 --> 00:55:54,510
Now,
616
00:55:55,640 --> 00:55:57,440
I think my wish has been granted.
617
00:56:00,770 --> 00:56:02,570
What do you mean, Your Highness?
618
00:56:07,340 --> 00:56:09,140
My wish...
619
00:56:10,970 --> 00:56:12,140
for your wish to be granted.
620
00:56:24,410 --> 00:56:25,940
I found your mother.
621
00:57:40,510 --> 00:57:41,770
Mum.
622
00:57:46,140 --> 00:57:47,310
Ra On.
623
00:57:49,210 --> 00:57:51,170
I am sorry for being so late.
624
00:57:53,170 --> 00:57:54,710
Mum.
625
00:57:55,170 --> 00:57:56,810
Mum.
626
00:57:57,410 --> 00:58:00,770
Mum... Mum...
627
00:58:05,470 --> 00:58:06,810
I am sorry, Ra On.
628
00:58:12,270 --> 00:58:13,610
Mum.
629
00:58:21,040 --> 00:58:22,370
Mum.
630
00:58:31,270 --> 00:58:32,610
Mum...
631
00:58:48,810 --> 00:58:50,910
(LOVE IN THE MOONLIGHT)
632
00:58:55,040 --> 00:58:56,040
I am frightened...
633
00:58:57,140 --> 00:58:58,270
because I am so happy.
634
00:58:58,810 --> 00:59:00,040
I am waiting...
635
00:59:00,040 --> 00:59:02,370
for the time when the Crown Prince cannot do anything.
636
00:59:12,970 --> 00:59:14,970
What if someone else's happiness...
637
00:59:15,070 --> 00:59:17,040
came to me as well?
42246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.