Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,900 --> 00:00:26,240
They were feelings I intended to bury so nobody would know...
2
00:00:26,540 --> 00:00:31,790
In order to keep you by my side, I knew I
couldn't let those feelings come to light.
3
00:00:34,460 --> 00:00:39,370
Is it wrong to confess to someone just
because nothing can come out of it?
4
00:00:39,370 --> 00:00:44,380
Letting someone go well is a feeling
that's as warm as the feeling of love.
5
00:00:45,010 --> 00:00:51,030
Who knows if the feeling of being loved...
6
00:00:51,030 --> 00:00:53,020
could become your strength to live on for the rest of your life?
7
00:01:05,310 --> 00:01:09,640
This eunuch attire is not suitable for you either.
8
00:01:13,300 --> 00:01:15,930
Do you not want to live as a woman?
9
00:01:27,820 --> 00:01:30,670
I am plucking up courage like you said...
10
00:01:31,820 --> 00:01:37,700
...for this confession that may put me
in danger or even cause me to lose you.
11
00:02:28,980 --> 00:02:35,360
♬ I know even if you don't say it ♬
12
00:02:35,360 --> 00:02:43,090
♬ The only person inside of you will be me ♬
13
00:02:43,950 --> 00:02:49,380
♬ I'm afraid my trembling heart will be found out ♬
14
00:02:50,080 --> 00:02:57,620
♬ Unable to draw a deep breath. That's how I was ♬
15
00:02:57,620 --> 00:03:04,350
♬ I was very afraid but I just hid it ♬
16
00:03:04,350 --> 00:03:12,490
♬ If you call for my love, I will be brave. ♬
17
00:03:12,490 --> 00:03:19,860
♬ Because you are embodied in the petals which were frozen ♬
18
00:03:19,860 --> 00:03:27,040
♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬
19
00:03:27,040 --> 00:03:41,580
♬ So that you don't brush past me, I will live looking only at you. ♬
20
00:03:44,290 --> 00:03:47,430
Do not say that my feelings are wrong.
21
00:03:50,500 --> 00:03:52,910
Didn't you say so?
22
00:03:54,060 --> 00:04:00,220
How can you say whether your feelings that
you can't control are right or wrong?
23
00:04:00,220 --> 00:04:01,920
Pardon?
24
00:04:04,260 --> 00:04:06,620
I am going to try it once.
25
00:04:08,100 --> 00:04:10,280
That wicked love.
26
00:04:14,660 --> 00:04:22,600
♬ If you call for my love, I will be brave. ♬
27
00:04:22,600 --> 00:04:30,090
♬ Because you are embodied in the petals which were frozen ♬
28
00:04:30,090 --> 00:04:37,030
♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬
29
00:04:37,030 --> 00:04:46,520
♬ I will pray so that you do not brush past me. ♬
30
00:04:49,560 --> 00:04:55,600
♬ I won't hesitate any longer ♬
31
00:04:55,600 --> 00:05:02,540
♬ If it's next to you, I will protect this love. ♬
32
00:05:02,540 --> 00:05:10,690
♬ If my love calls out to you, will you have courage? ♬
33
00:05:10,690 --> 00:05:18,010
♬ In the frozen petals embodying you ♬
34
00:05:18,010 --> 00:05:25,230
♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬
35
00:05:25,230 --> 00:05:29,550
♬ So that you don't brush past me, ♬
36
00:05:29,550 --> 00:05:37,590
Episode 8 Although you don't even know♬ I will live looking ♬
37
00:05:39,220 --> 00:05:42,860
♬ only at you. ♬
38
00:05:48,440 --> 00:05:50,470
Did something happen?
39
00:05:52,760 --> 00:05:57,020
Hyung Kim, those words are really harsh!
40
00:05:57,020 --> 00:05:57,980
Me?
41
00:05:57,980 --> 00:06:04,020
Asking somebody if something happened when
nothing did... Th-that is a bit impolite!
42
00:06:05,600 --> 00:06:09,200
Really? Sorry.
43
00:06:10,400 --> 00:06:12,220
Hyung Kim.
44
00:06:15,090 --> 00:06:17,630
Can I... ask you something?
45
00:06:17,630 --> 00:06:19,290
What is it?
46
00:06:20,100 --> 00:06:24,760
From what I understand, you are the
person His Highness cherishes the most,
47
00:06:24,760 --> 00:06:29,420
and Eunuch Jang is next...
48
00:06:30,530 --> 00:06:36,290
But has he perhaps,
49
00:06:36,290 --> 00:06:38,560
ever liked a woman?
50
00:06:40,520 --> 00:06:42,600
Up till now, all this time?
51
00:06:42,600 --> 00:06:45,980
No. Not once.
52
00:06:58,930 --> 00:07:02,260
I have put your names on the list to leave the palace.
53
00:07:02,260 --> 00:07:04,794
I will remove all records
of you as palace personnel,
54
00:07:04,806 --> 00:07:07,210
so would you like to go far
away and live together?
55
00:07:08,610 --> 00:07:10,610
Yes, Your Highness.
56
00:07:12,690 --> 00:07:17,130
If you go to this place, they will find
you a place to live as well as jobs.
57
00:07:18,970 --> 00:07:20,880
How could you do such a...
58
00:07:23,080 --> 00:07:29,700
Thank you for letting me know... that a
person's sincere feelings can create miracles.
59
00:07:31,070 --> 00:07:35,090
Please live together well for a long time.
60
00:07:36,320 --> 00:07:38,640
Yes, Your Highness.
61
00:07:45,520 --> 00:07:47,280
Eunuch Ma!
62
00:07:48,070 --> 00:07:50,370
Please be happy, both of you.
63
00:07:50,370 --> 00:07:54,110
Because you are the third couple I have strung together.
64
00:07:54,110 --> 00:07:58,780
Don't only think about others' relationships
and take a look around you properly.
65
00:07:58,780 --> 00:08:03,070
Not just one, but two persons. Don't you know?
66
00:08:12,320 --> 00:08:14,506
It's a list of all the people
who have passed the Royal
67
00:08:14,518 --> 00:08:16,480
Examinations and applicants
for the past 10 years.
68
00:08:19,230 --> 00:08:21,650
The one who came up with the questions was a Kim,
69
00:08:21,650 --> 00:08:27,670
and the people who passed the exams
were all Kims. Everyone is a Kim...
70
00:08:29,820 --> 00:08:31,770
This is interesting.
71
00:08:34,140 --> 00:08:37,230
These are the question papers and answer sheet.
72
00:08:46,910 --> 00:08:51,170
Do these obvious answers really belong to
Confucian scholars who passed the exams?
73
00:08:52,050 --> 00:08:56,490
Well, does it even matter what answer they write?
74
00:08:56,490 --> 00:09:01,370
Since in the end, those who pass do so
because of their family backgrounds.
75
00:09:02,270 --> 00:09:04,710
What do you think?
76
00:09:04,710 --> 00:09:09,890
You mean as a Kim, or as an officer in the Ministry of Rites?
77
00:09:10,810 --> 00:09:13,890
I guess your answer differs depending on the situation.
78
00:09:14,760 --> 00:09:18,167
As a Kim, I will take the blame
I deserve, and as an officer I
79
00:09:18,179 --> 00:09:21,490
will do what I have to to right
the wrongs of the government.
80
00:09:21,490 --> 00:09:23,350
Do you mean it?
81
00:09:23,350 --> 00:09:27,590
If I say yes, will you believe me?
82
00:09:30,080 --> 00:09:33,620
You're saying something the Prime Minister will be shocked to hear.
83
00:09:33,620 --> 00:09:37,010
I will read through it, so you may leave now.
84
00:10:09,440 --> 00:10:13,910
Eunuch Hong, can you spare some time for me?
85
00:10:13,910 --> 00:10:15,540
Pardon?
86
00:10:17,250 --> 00:10:19,470
- Right now, I...
- Sam Nom, come here.
87
00:10:22,880 --> 00:10:24,570
Yes.
88
00:10:28,810 --> 00:10:31,500
Thank you, my Lord.
89
00:10:50,960 --> 00:10:54,070
You were right in what you said.
90
00:10:54,070 --> 00:10:59,150
Being a eunuch doesn't suit me.
91
00:11:00,640 --> 00:11:04,880
It is only right that I leave the palace as soon as possible, but...
92
00:11:06,180 --> 00:11:08,160
But what?
93
00:11:10,620 --> 00:11:12,580
I...
94
00:11:14,490 --> 00:11:17,540
don't want to leave.
95
00:11:22,190 --> 00:11:29,150
Isn't it strange? No matter how much I think
about it, my feelings remain the same.
96
00:11:30,740 --> 00:11:36,300
I want to... stay here a little longer.
97
00:11:40,170 --> 00:11:43,470
I'm sorry, my Lord.
98
00:11:45,900 --> 00:11:48,510
I'm quite curious.
99
00:11:50,280 --> 00:11:57,060
What has a hold on your heart that
it's worth putting yourself in danger?
100
00:12:11,190 --> 00:12:16,260
You mean that, in order to lose weight,
you are going to the mountain temple?
101
00:12:16,260 --> 00:12:17,800
Yes.
102
00:12:17,800 --> 00:12:23,640
For 15 days, if I eat only what the chief monk gives me,
103
00:12:23,650 --> 00:12:26,390
I'm told that my face will become half the size!
104
00:12:26,390 --> 00:12:31,860
But who told you that kind of thing...
Is that trustworthy information?
105
00:12:34,410 --> 00:12:37,803
It's the person who wrote this
book, but there's nothing they
106
00:12:37,815 --> 00:12:41,000
don't know about relationships,
especially about courting.
107
00:12:42,640 --> 00:12:44,490
This book...
108
00:12:46,220 --> 00:12:50,370
...could I possibly borrow it?
109
00:12:58,160 --> 00:13:00,320
What's the matter?
110
00:13:00,320 --> 00:13:02,959
I heard there's a rumor
going around the capital
111
00:13:02,971 --> 00:13:05,190
that Hong Gyeong Nae's
daughter is alive.
112
00:13:06,410 --> 00:13:09,290
Have you heard it?
113
00:13:09,290 --> 00:13:11,090
I have not heard it.
114
00:13:11,090 --> 00:13:16,880
Just one word from the Prime Minister, and
my father's anxiety has worsened again.
115
00:13:23,840 --> 00:13:26,598
This mask, it's the same
one as the one we saw at
116
00:13:26,610 --> 00:13:29,380
the Prime Minister's banquet.
You remember, right?
117
00:13:30,790 --> 00:13:32,460
Yes, Your Highness.
118
00:13:32,460 --> 00:13:35,050
You will have to find out for me.
119
00:13:36,280 --> 00:13:39,445
Who these people are, whether
they are really searching
120
00:13:39,457 --> 00:13:42,690
for Hong Gyeong Nae's daughter,
and what their reason is.
121
00:13:45,140 --> 00:13:46,980
Yes, Your Highness.
122
00:13:46,980 --> 00:13:55,230
If by chance it is true, we must find her.
Before the Prime Minister without fail.
123
00:14:20,320 --> 00:14:22,220
It's heavy, give it to me.
124
00:14:22,220 --> 00:14:24,230
No, I cannot.
125
00:14:24,230 --> 00:14:30,330
It is my job, Your Highness. There are many eyes watching.
126
00:14:35,090 --> 00:14:40,020
Then, getting a bit of sunlight is fine, so just get rid of it.
127
00:14:40,760 --> 00:14:47,880
Your Highness, since the sun's rays are
hot, please go under the umbrella.
128
00:14:47,880 --> 00:14:49,690
I'm fine.
129
00:14:49,690 --> 00:14:53,870
If I find this little thing too heavy, I'm not even a man.
130
00:15:00,160 --> 00:15:01,160
Hoon Nam!
131
00:15:01,160 --> 00:15:02,960
Yes, Your Highness.
132
00:15:02,960 --> 00:15:04,827
There's a nice breeze,
and I'm going to doze
133
00:15:04,839 --> 00:15:06,760
off over there for a bit,
so don't wake me up.
134
00:15:06,760 --> 00:15:08,830
Yes, Your Highness.
135
00:15:08,830 --> 00:15:12,630
And you, keep holding this straight up.
136
00:15:12,630 --> 00:15:14,820
Do you understand?
137
00:15:40,620 --> 00:15:46,240
How can such small hands be so rough?
138
00:15:46,240 --> 00:15:50,590
That's how... all men's hands are.
139
00:15:50,590 --> 00:15:52,600
That's right...
140
00:15:52,600 --> 00:15:58,250
Your eyes, nose, and lips are unfailingly those of a man also.
141
00:15:58,250 --> 00:16:01,070
Because of that toughness of yours,
142
00:16:02,230 --> 00:16:04,340
I've fallen for you.
143
00:16:04,340 --> 00:16:06,660
Yes... Pardon?
144
00:16:06,660 --> 00:16:11,030
♬ I guess I won’t sleep tonight as well ♬
145
00:16:11,030 --> 00:16:14,200
I am afraid that someone might hear, Your Highness.
146
00:16:14,200 --> 00:16:17,690
Please take back everything you said to me.
147
00:16:17,690 --> 00:16:20,980
You're not supposed to take back something you've already said.
148
00:16:22,410 --> 00:16:25,020
Instead, you have to take responsibility.
149
00:16:26,080 --> 00:16:30,590
♬ Were days always short? ♬
150
00:16:30,590 --> 00:16:34,380
♬ Whenever I think of you ♬
151
00:16:34,380 --> 00:16:36,850
♬ The night begins ♬
152
00:16:36,850 --> 00:16:44,440
♬ And again the night ends ♬ ♬ And the white morning comes ♬
153
00:16:46,520 --> 00:16:51,240
Rest a bit, since I'll be reading slowly.
154
00:16:52,890 --> 00:16:56,800
♬ Everything is new ♬ ♬ And is filled with only you ♬
155
00:16:56,800 --> 00:17:05,220
Your Highness, you're so caring of me,
but I can't take great delight in it.
156
00:17:06,380 --> 00:17:10,660
♬ The moon that is you, is too bright ♬
157
00:17:10,660 --> 00:17:14,120
Don't think that you know everything about me.
158
00:17:16,630 --> 00:17:20,500
I've never said that I know everything. I just told you to rest a bit.
159
00:17:20,500 --> 00:17:24,940
♬ I won’t smother your love ♬
160
00:17:24,940 --> 00:17:29,560
♬ I’ll quietly walk up beside you ♬
161
00:17:29,560 --> 00:17:35,430
♬ When I walk into your sight ♬
162
00:17:35,430 --> 00:17:39,740
Your Highness, don't be too kind to me.
163
00:17:39,740 --> 00:17:44,770
It won't do since it makes me want to keep leaning on you.
164
00:17:51,710 --> 00:17:53,610
Eunuch Hong.
165
00:17:55,080 --> 00:17:57,960
This is Her Highness the Princess' friend.
166
00:18:02,080 --> 00:18:05,460
You are... Eunuch Hong?
167
00:18:05,460 --> 00:18:07,360
Yes.
168
00:18:10,260 --> 00:18:13,920
So to summarize, he's a handsome man of high station
169
00:18:13,920 --> 00:18:16,901
who is cold, and he
doesn't have any interest
170
00:18:16,913 --> 00:18:19,840
whatsoever in a beautiful
lady like yourself.
171
00:18:22,630 --> 00:18:27,870
I tried hard to attract his interest
several times, but it was of no use.
172
00:18:27,870 --> 00:18:29,390
How so?
173
00:18:29,390 --> 00:18:31,805
When I fell over because
of him, I held out my hand
174
00:18:31,817 --> 00:18:34,150
and spoke to him first,
asking him to help me up...
175
00:18:34,150 --> 00:18:37,668
Ah, seriously! You should have
slapped him across the face all
176
00:18:37,680 --> 00:18:40,930
of a sudden! As if you have no
interest in him whatsoever!
177
00:18:40,930 --> 00:18:42,910
Is that so?
178
00:18:44,610 --> 00:18:49,010
Whenever I see his face, I can't help but
smile because I like him, so what can I do?
179
00:18:49,010 --> 00:18:52,581
That's not all. I also
suggested we take a
180
00:18:52,593 --> 00:18:56,510
stroll together, and I
received a flat refusal.
181
00:18:58,300 --> 00:19:01,870
You really... did that?
182
00:19:01,870 --> 00:19:05,320
I was really embarrassed...
183
00:19:10,520 --> 00:19:13,330
Why are you looking at me like that?
184
00:19:13,330 --> 00:19:17,410
Is there no way at all to help me?
185
00:19:18,720 --> 00:19:20,220
No,
186
00:19:20,220 --> 00:19:23,530
I don't think there's any need for me to help you.
187
00:19:25,000 --> 00:19:28,030
What does it matter if you've mastered the secret method for courting?
188
00:19:28,030 --> 00:19:34,430
I'm envious of you for being able to convey
your feelings candidly, just as they are.
189
00:19:34,430 --> 00:19:35,470
Of me?
190
00:19:35,470 --> 00:19:37,700
Yes.
191
00:19:37,700 --> 00:19:40,990
You will definitely end up happy with that person.
192
00:19:40,990 --> 00:19:44,390
Since sincere feelings are very strong.
193
00:20:06,910 --> 00:20:10,224
But you must steel your
heart and not be lazy
194
00:20:10,236 --> 00:20:13,490
about looking after the
affairs of the state.
195
00:20:13,490 --> 00:20:18,150
And if you set your heart on learning, no matter what difficulty...
196
00:20:18,150 --> 00:20:20,350
- Hoon Nam.
- ...may come your way...
197
00:20:20,350 --> 00:20:21,930
Yes, Your Highness.
198
00:20:21,930 --> 00:20:24,420
Why are you talking so complicatedly like that?
199
00:20:24,420 --> 00:20:27,930
'Do your best!' just one word will be enough.
200
00:20:28,770 --> 00:20:35,980
Yes. Your Highness, cheer up.
201
00:20:37,370 --> 00:20:39,420
Thank you.
202
00:20:41,420 --> 00:20:43,110
What about you?
203
00:20:44,740 --> 00:20:47,270
Don't you have anything you want to tell me?
204
00:20:50,890 --> 00:20:52,760
No,
205
00:20:59,360 --> 00:21:02,200
because I believe you'll do well.
206
00:21:31,840 --> 00:21:35,520
The Crown Prince is entering!
207
00:22:15,150 --> 00:22:19,690
The Crown Prince must have been shocked after
seeing the empty political party hall.
208
00:22:19,690 --> 00:22:23,120
He must have confidently entered the Hall by now.
209
00:22:23,120 --> 00:22:26,410
This is such a pity, what should we do?
210
00:22:26,410 --> 00:22:30,030
Do it make sense to cancel the scheduled national examination,
211
00:22:30,030 --> 00:22:33,060
and replace it with a temporary examination?
212
00:22:33,060 --> 00:22:38,270
He must know that we already have the winners selected.
213
00:22:39,920 --> 00:22:44,810
He is warning us that he will stop the promotion of our families.
214
00:22:44,810 --> 00:22:49,200
We are choosing the officials who will
help the King in his governing after all,
215
00:22:49,200 --> 00:22:52,110
just allow him to do as he wishes.
216
00:22:53,390 --> 00:22:56,870
You never know if he'll give up on his own.
217
00:22:58,800 --> 00:23:03,180
What can he do at the empty political party hall by himself?
218
00:23:03,180 --> 00:23:06,130
We've lead the political
court since the previous
219
00:23:06,142 --> 00:23:09,400
Kings. We need to teach him
starting from the 1st step.
220
00:23:09,400 --> 00:23:11,700
Isn't that right?
221
00:23:22,880 --> 00:23:27,260
Prime Minister is unable to attend the meeting
of the Court today due to upset stomach.
222
00:23:34,810 --> 00:23:38,110
Minister Kim, because of high blood pressure.
223
00:23:44,430 --> 00:23:48,490
Goodness, someone even has a skin rash.
224
00:23:48,490 --> 00:23:51,820
How could they commit such a disrespectful act?
225
00:23:51,820 --> 00:23:57,640
Your Highness, should I send someone to
order them to enter the palace immediately?
226
00:23:58,710 --> 00:24:03,150
Do you still not know after hearing this?
227
00:24:03,150 --> 00:24:06,390
Everyone is really sick.
228
00:24:16,890 --> 00:24:24,780
Moonlight Drawn by Clouds
229
00:24:32,240 --> 00:24:35,790
I know that I have a face that makes you want to stare,
230
00:24:36,870 --> 00:24:39,270
but you're being too straightforward.
231
00:24:39,270 --> 00:24:40,930
Pardon?
232
00:24:42,520 --> 00:24:45,910
Your expression looked dark.
233
00:25:00,340 --> 00:25:02,800
Have some of this, Your Highness.
234
00:25:04,450 --> 00:25:08,310
When you're upset, sweets are the best medicine.
235
00:25:20,100 --> 00:25:22,690
If you were me, what would you do?
236
00:25:22,690 --> 00:25:24,860
About what?
237
00:25:24,860 --> 00:25:28,520
When you're faced with a difficult opponent,
238
00:25:28,520 --> 00:25:31,060
what would you do?
239
00:25:33,120 --> 00:25:35,746
If it's an opponent I have
to fight, then wouldn't
240
00:25:35,758 --> 00:25:38,240
I have to put forth my
best efforts in fighting?
241
00:25:40,960 --> 00:25:46,440
If that still doesn't work, we will have to go with the flow.
242
00:26:01,030 --> 00:26:03,980
Then, I'll leave now.
243
00:26:24,180 --> 00:26:26,580
Y-Your Highness...
244
00:26:30,920 --> 00:26:33,960
You're right, it's the best medicine.
245
00:26:38,470 --> 00:26:42,160
You haven't even taken a bite yet...
246
00:26:42,160 --> 00:26:44,340
I'm talking about you.
247
00:26:53,890 --> 00:26:58,010
Tell the Inspector in charge of medicinal herbs to enter right now.
248
00:26:58,010 --> 00:27:01,620
Pardon? Ah, Your...
249
00:27:06,140 --> 00:27:10,300
I've found someone who was close to Hong Gyung Nae, decades ago.
250
00:27:10,300 --> 00:27:15,390
I will check to see if he knows the whereabouts of the Hong clans.
251
00:27:15,390 --> 00:27:19,410
Look into it quickly, before those bandits.
252
00:27:19,410 --> 00:27:20,980
Yes.
253
00:27:23,750 --> 00:27:28,800
He's still waiting for someone who died 10 years ago to return.
254
00:27:28,800 --> 00:27:32,320
Hong Gyeong Nae is quite something.
255
00:27:32,320 --> 00:27:34,650
I know.
256
00:27:34,650 --> 00:27:40,310
He's creating such a fuss to find that daughter of his somewhere.
257
00:27:40,310 --> 00:27:43,640
- Wait, what...
- What are those?
258
00:27:53,880 --> 00:27:56,580
Kim Ui Gyo.
259
00:27:56,580 --> 00:27:58,890
Kim Geun Gyo.
260
00:28:04,950 --> 00:28:07,320
What is this?
261
00:28:17,080 --> 00:28:19,300
I was worried as to how long
it would take me to deliver
262
00:28:19,312 --> 00:28:21,270
all of this medicine to
each and every one of you.
263
00:28:21,270 --> 00:28:27,920
Thankfully, you're all gathered in one place. It's such a relief.
264
00:28:31,760 --> 00:28:35,540
Ah, here.
265
00:28:37,030 --> 00:28:43,560
I've heard you had an upset stomach
so I've ordered medicine to help you.
266
00:28:44,970 --> 00:28:48,110
This has to be effective.
267
00:28:49,150 --> 00:28:51,240
Isn't that right?
268
00:28:53,840 --> 00:28:55,910
Your Highness.
269
00:29:02,260 --> 00:29:04,660
Please come inside.
270
00:29:14,280 --> 00:29:20,000
At first, I thought she was a widow
because she only lived with her daughter.
271
00:29:20,000 --> 00:29:25,620
Goodness, but sometimes, I heard sounds of a fight going on
272
00:29:25,620 --> 00:29:30,160
and sometimes, some man came by and left barley by the door.
273
00:29:30,160 --> 00:29:34,620
So, I thought that that man was the father
274
00:29:35,930 --> 00:29:39,600
b-but that man was Hong Gyeong Nae.
275
00:29:39,600 --> 00:29:41,830
Have you heard of anything since the riot?
276
00:29:41,830 --> 00:29:44,630
Goodness, I'm sure she died.
277
00:29:44,630 --> 00:29:49,490
The guards searched the entire nation to catch her.
278
00:29:49,490 --> 00:29:52,490
There's no way she would have been spared.
279
00:29:52,490 --> 00:29:56,790
Do you not remember anything more about that daughter?
280
00:29:56,790 --> 00:30:00,200
Well, I don't remember.
281
00:30:04,390 --> 00:30:06,800
She was still a baby
282
00:30:08,110 --> 00:30:12,660
She had such bright eyes and was pretty.
283
00:30:13,140 --> 00:30:15,100
What was her name?
284
00:30:15,100 --> 00:30:17,220
What was it?
285
00:30:17,220 --> 00:30:20,380
Ra..Ra... something.
286
00:30:23,240 --> 00:30:25,400
Ra On.
287
00:30:25,400 --> 00:30:26,890
Ra On?
288
00:30:28,550 --> 00:30:30,610
Hong Ra On.
289
00:30:33,160 --> 00:30:36,180
It seems the Feng Shui here is amazing,
290
00:30:36,890 --> 00:30:39,633
seeing that the officials
who couldn't come to the
291
00:30:39,645 --> 00:30:42,130
meeting due to sickness
are all recovered now.
292
00:30:42,750 --> 00:30:44,700
I'm thinking of moving the
293
00:30:44,700 --> 00:30:48,130
political party meetings to your place
instead of having them at the palace.
294
00:30:48,130 --> 00:30:49,880
What do you think about that?
295
00:30:49,880 --> 00:30:53,590
You must know that the officials
gathered separately to discuss politics
296
00:30:53,590 --> 00:30:58,510
because of their loyalty towards you and this nation.
297
00:31:00,660 --> 00:31:06,650
This land, Joseon, has lasted 400
years under the power of the 4 clans.
298
00:31:07,180 --> 00:31:12,960
However, to assist you, who ignore this
history and insist on taking your own path,
299
00:31:12,960 --> 00:31:15,880
isn't our duty to help
300
00:31:15,880 --> 00:31:18,930
you take the right path?
301
00:31:19,860 --> 00:31:24,690
However, it seems that the "right path" you and I have in mind
302
00:31:24,690 --> 00:31:27,100
are heading towards different destinations.
303
00:31:29,790 --> 00:31:34,640
If a bright red flower grows among a green bed of grass,
304
00:31:34,640 --> 00:31:39,330
it's human nature to want to pluck that flower.
305
00:31:40,990 --> 00:31:43,380
"You'll get hurt if you stand out too much?"
306
00:31:44,190 --> 00:31:46,210
Is that what you're saying?
307
00:31:46,210 --> 00:31:50,170
However, if you wish to pluck that flower,
308
00:31:50,170 --> 00:31:55,300
the surrounding grasses are meant to be stepped on first.
309
00:31:58,720 --> 00:32:05,460
His Majesty the King had so many regrets after
losing Her Majesty the Queen 7 years ago.
310
00:32:07,340 --> 00:32:12,540
Please do not think of my loyalty as a waste.
311
00:32:16,120 --> 00:32:20,250
If you need help, come find me anytime.
312
00:32:21,500 --> 00:32:25,440
There is a saying: "Just enough of the Ring".
313
00:32:25,440 --> 00:32:30,370
Doing your job properly is not something to be embarrassed about.
314
00:32:45,870 --> 00:32:47,470
I'm Kim Yoon Seong.
315
00:32:49,010 --> 00:32:51,360
I'm Jo Ha Yeon.
316
00:32:52,160 --> 00:32:55,680
Were you surprised because I asked to meet out of the blue?
317
00:32:56,160 --> 00:32:59,630
Not much. I'm sure you have your reasons.
318
00:33:00,400 --> 00:33:01,830
Please sit down.
319
00:33:07,020 --> 00:33:09,578
Although this marriage
is classified, I was so
320
00:33:09,590 --> 00:33:12,270
curious about the man who
might become my husband
321
00:33:12,270 --> 00:33:14,990
so I disrespectfully asked to meet.
322
00:33:16,020 --> 00:33:19,980
So, did some of your curiosity disappear?
323
00:33:19,980 --> 00:33:22,830
Yes, but...
324
00:33:22,830 --> 00:33:24,960
I'm worried.
325
00:33:26,230 --> 00:33:30,160
To become the wife of someone as great as you,
326
00:33:30,820 --> 00:33:33,630
I lack in many aspects.
327
00:33:37,200 --> 00:33:39,590
What aspects are you talking about?
328
00:33:41,440 --> 00:33:45,530
I grew up as the only daughter so I am not considerate of others
329
00:33:45,530 --> 00:33:48,220
and I lack patience.
330
00:33:49,060 --> 00:33:50,820
Goodness.
331
00:33:52,400 --> 00:33:54,030
That's a problem.
332
00:33:56,800 --> 00:34:01,210
On top of that, I prefer reading books over needlework...
333
00:34:01,210 --> 00:34:06,130
I have memorized multiple folktales which might freak you out.
334
00:34:09,960 --> 00:34:14,090
My parents are extremely worried.
335
00:34:19,930 --> 00:34:24,400
Well, I'm not as righteous as the rumors make me out to be.
336
00:34:24,930 --> 00:34:27,760
So, don't worry about anything.
337
00:34:31,490 --> 00:34:34,130
That... can't be.
338
00:34:37,910 --> 00:34:42,460
I understand what you want, so there is no need for you to be worried.
339
00:34:43,590 --> 00:34:44,900
Pardon?
340
00:34:45,470 --> 00:34:48,000
"I don't want to marry you
341
00:34:48,000 --> 00:34:51,400
but I'm afraid of the consequences if I reject."
342
00:34:52,820 --> 00:34:55,250
How did you...
343
00:35:00,220 --> 00:35:04,780
By any chance, do you have another woman in your heart?
344
00:35:04,780 --> 00:35:07,530
I see no difference between us.
345
00:35:12,170 --> 00:35:15,790
Then, what should we do?
346
00:35:17,220 --> 00:35:19,380
Let's look for a
347
00:35:19,380 --> 00:35:22,980
way to break this marriage peacefully.
348
00:35:29,590 --> 00:35:31,790
Oh, My Lord.
349
00:35:32,730 --> 00:35:35,100
Take a look at this.
350
00:35:36,130 --> 00:35:40,340
It's an eternal bracelet that will tie
the fate of you two together forever.
351
00:35:44,330 --> 00:35:46,680
Eternal bracelet?
352
00:35:46,680 --> 00:35:51,310
If you share this with your lover, even if you two break up,
353
00:35:51,310 --> 00:35:55,030
each of you will go round and round until the two of you meet again.
354
00:36:20,800 --> 00:36:23,960
I didn't know that I would meet you
at a place like this, Your Highness.
355
00:36:29,330 --> 00:36:32,660
Why do you stare at me like that?
356
00:36:33,360 --> 00:36:36,940
Is this also a planned coincidence?
357
00:36:36,940 --> 00:36:38,260
Pardon?
358
00:36:39,460 --> 00:36:42,620
Ah, it's-it's really a coincidence this time.
359
00:36:46,990 --> 00:36:48,530
Then...
360
00:36:49,500 --> 00:36:52,240
is this really fate?
361
00:36:54,700 --> 00:36:56,630
You don't know how to beat around the bush.
362
00:37:10,840 --> 00:37:12,980
Do you have any special plans for tomorrow?
363
00:37:12,980 --> 00:37:17,290
There is a training for the guards, so I will
be at the training ground all day tomorrow.
364
00:38:40,350 --> 00:38:41,950
Who are you?
365
00:38:41,950 --> 00:38:45,740
I will jump into the crowd after 3, so you can flee through the back.
366
00:38:45,740 --> 00:38:48,800
1, 2, 3.
367
00:39:21,560 --> 00:39:23,040
Are you okay?
368
00:39:29,320 --> 00:39:34,140
I'm so relieved that you're safe, Your Highness.
369
00:40:28,270 --> 00:40:30,520
Why?
370
00:40:32,250 --> 00:40:35,480
Do you not ask me?
371
00:40:39,550 --> 00:40:43,390
Who are you being chased by do you mean?
372
00:40:45,920 --> 00:40:50,880
You would not have concealed it if it was something you could tell me.
373
00:40:52,150 --> 00:40:57,450
- Your Highness.
- I'd like to be alone for a while, you go on ahead.
374
00:41:09,930 --> 00:41:13,090
Byeong Yeon.
375
00:41:17,970 --> 00:41:26,900
If I can only trust one person in this world, it would be you.
376
00:41:26,900 --> 00:41:29,510
You know that right?
377
00:42:11,530 --> 00:42:18,680
How regretful was His Majesty after he lost his Queen seven years ago?
378
00:42:21,880 --> 00:42:24,620
I've heard what the people are saying,
379
00:42:24,620 --> 00:42:26,920
that she did not die from illness.
380
00:42:26,920 --> 00:42:29,130
Who are the people that are trying to harm my mother?
381
00:42:29,130 --> 00:42:30,640
Crown Prince!
382
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
You shall never speak about this again!
383
00:42:33,160 --> 00:42:34,590
Do you understand?
384
00:42:34,590 --> 00:42:39,100
Father, please tell me.
385
00:42:39,100 --> 00:42:41,280
Please find them.
386
00:42:41,280 --> 00:42:45,300
Please find the people who caused mother's illness!
387
00:42:45,300 --> 00:42:46,750
Crown Prince!
388
00:43:15,090 --> 00:43:17,440
Your Highness
389
00:43:17,440 --> 00:43:20,850
Where have you been?
390
00:43:22,170 --> 00:43:25,580
I've met with someone I've been missing.
391
00:43:25,580 --> 00:43:28,430
Who would that be?
392
00:43:30,010 --> 00:43:32,580
My mother.
393
00:43:44,690 --> 00:43:51,850
What was your mother, late Queen, like?
394
00:43:53,950 --> 00:44:00,560
She was curious about the life outside the
palace and felt stuffy inside the palace.
395
00:44:02,560 --> 00:44:05,640
She was like you then.
396
00:44:07,680 --> 00:44:14,450
She made the court staff suffer with her never ending antics.
397
00:44:15,830 --> 00:44:20,140
And that's also like you, isn't it?
398
00:44:22,560 --> 00:44:30,350
But she was more warm and wiser than anyone else.
399
00:44:37,420 --> 00:44:40,690
I couldn't protect her.
400
00:44:43,600 --> 00:44:46,720
I couldn't.
401
00:44:52,560 --> 00:44:55,560
I knew it then.
402
00:44:55,560 --> 00:45:01,770
That I had to become strong to protect those who are precious to me.
403
00:45:02,790 --> 00:45:06,210
Your Highness.
404
00:45:12,130 --> 00:45:15,930
Did you worry a lot because I disappeared without a word?
405
00:45:25,070 --> 00:45:28,790
You don't have to say a word.
406
00:45:30,370 --> 00:45:34,220
Even standing still like this,
407
00:45:37,710 --> 00:45:41,150
are you not my tonic?
408
00:46:35,490 --> 00:46:37,120
What is this?
409
00:46:37,120 --> 00:46:41,070
Yes, it's for you from the Prime Minister's house, Your Highness.
410
00:46:57,630 --> 00:46:59,120
Your Highness...
411
00:47:45,170 --> 00:47:48,680
A while back, he saved me from danger,
412
00:47:48,680 --> 00:47:51,560
can this be anything but fate?
413
00:47:55,060 --> 00:48:01,540
I plan on seriously expressing my sincere
heart to him as per your instruction.
414
00:48:33,640 --> 00:48:37,640
Are you not happy with my gift, Your Highness?
415
00:48:37,640 --> 00:48:40,360
I didn't even open it.
416
00:48:40,360 --> 00:48:43,270
I don't know what's inside.
417
00:48:44,330 --> 00:48:47,590
You've saved my life.
418
00:48:48,300 --> 00:48:52,470
That was just a coincidence.
419
00:48:55,140 --> 00:48:59,640
I stayed up a few nights making it,
420
00:48:59,640 --> 00:49:04,280
because of my lack of my skills and interest in needlework.
421
00:49:10,480 --> 00:49:16,760
I keep thinking of you and missing you.
422
00:50:12,690 --> 00:50:18,040
You don't want to be even a step away from me... Is that it?
423
00:50:33,850 --> 00:50:36,270
Your Highness.
424
00:50:36,270 --> 00:50:40,560
May I ask a question?
425
00:50:46,840 --> 00:50:52,470
Have you ever been in love with a woman?
426
00:50:58,560 --> 00:51:00,600
I have.
427
00:51:04,180 --> 00:51:06,810
You have?
428
00:51:06,810 --> 00:51:10,540
When and what kind of woman?
429
00:51:12,970 --> 00:51:15,080
Right now.
430
00:51:15,810 --> 00:51:18,680
A very beautiful woman.
431
00:51:22,580 --> 00:51:24,890
Then...
432
00:51:24,890 --> 00:51:27,890
why do you keep doing this to me?
433
00:51:29,250 --> 00:51:31,760
- That's...
- Multiple times a day
434
00:51:31,760 --> 00:51:36,180
I felt happy, angry and hurt.
435
00:51:36,180 --> 00:51:38,600
It was hard for me.
436
00:51:40,290 --> 00:51:43,300
Am I not supposed to question or be curious of
437
00:51:43,300 --> 00:51:48,140
with what feelings you treat me with?
438
00:51:50,030 --> 00:51:53,010
Although I am the eunuch of the palace...
439
00:51:54,420 --> 00:51:57,710
That doesn't mean my feelings are yours.
440
00:52:06,890 --> 00:52:12,510
♬ In unexpected thoughts of you ♬
441
00:52:12,510 --> 00:52:20,890
♬ I'll toss and turn during nights ♬
442
00:52:20,900 --> 00:52:28,260
♬ I'm not okay to say that I'm okay ♬
443
00:52:28,260 --> 00:52:33,870
♬ Therefore I'm sorry again today ♬
444
00:52:35,140 --> 00:52:42,550
♬ But if I take you out of me ♬
445
00:52:42,550 --> 00:52:48,870
♬ Is that really myself? ♬
446
00:52:48,870 --> 00:52:52,680
♬ Days and nights without you ♬
447
00:52:52,680 --> 00:52:57,260
♬ They're endless ♬
448
00:52:57,260 --> 00:53:03,790
♬ Telling me to breathe without the air called you ♬
449
00:53:03,790 --> 00:53:05,560
♬ Clearly ♬
450
00:53:05,560 --> 00:53:08,930
Although I am the eunuch of the palace...
451
00:53:08,930 --> 00:53:13,140
That doesn't mean my feelings are yours.
452
00:53:13,930 --> 00:53:17,600
♬ Is scattering away ♬
453
00:53:17,600 --> 00:53:24,300
♬ Don't be hurt, goodbye ♬
454
00:54:32,550 --> 00:54:37,220
What's the matter, your Highness?
455
00:54:50,590 --> 00:54:53,870
Ra On? Why are you looking for her?
456
00:54:53,870 --> 00:54:57,480
How do you know of that name?
457
00:54:57,480 --> 00:54:59,883
Is she the girl that you
found from the lantern
458
00:54:59,895 --> 00:55:02,310
festival ten years ago and
raised her ever since?
459
00:55:03,720 --> 00:55:08,310
I'm not trying to harm her, but protect her. So please tell me.
460
00:55:08,310 --> 00:55:10,510
Regardless of what you're trying to do,
461
00:55:10,510 --> 00:55:13,540
she fled during the night.
462
00:55:13,540 --> 00:55:15,420
Do you know where she went?
463
00:55:15,420 --> 00:55:18,120
I don't know! That's why I'm here!
464
00:55:18,120 --> 00:55:21,400
In thoughts that she might be here.
465
00:55:29,480 --> 00:55:33,880
If others visit you looking for her
whereabouts, tell them you don't know.
466
00:55:33,880 --> 00:55:37,940
No. Before that, escape.
467
00:55:37,940 --> 00:55:40,840
You'll be in danger here.
468
00:55:43,070 --> 00:55:45,480
Hey.
469
00:55:47,360 --> 00:55:53,460
Nothing is going to happen to Ra On, right?
470
00:56:11,480 --> 00:56:14,430
What are you doing?
471
00:56:43,630 --> 00:56:48,220
What... is this?
472
00:56:49,510 --> 00:56:54,730
It's an accessory that suits a beautiful woman. Don't you see?
473
00:56:57,050 --> 00:57:01,890
A... beautiful woman?
474
00:57:04,200 --> 00:57:07,140
- Who...
- I told you I have someone.
475
00:57:08,340 --> 00:57:15,920
A woman that I am in love with... right in front of me.
476
00:57:27,890 --> 00:57:30,050
Hey!
477
00:57:33,800 --> 00:57:38,950
Are you honestly looking for her to protect her?!
478
00:57:46,950 --> 00:57:50,220
Sam Nom.
479
00:57:53,950 --> 00:57:55,670
What did you say?
480
00:57:55,670 --> 00:58:01,840
Hong Sam Nom. She's at the palace.
481
00:58:01,840 --> 00:58:05,750
She got sold off by the roughnecks to pay off the debt.
482
00:58:07,760 --> 00:58:11,540
I only heard that.
483
00:58:30,530 --> 00:58:37,140
I'm going to treat you as the most precious woman.
484
00:58:40,670 --> 00:58:44,350
Is that okay with you?
485
00:58:55,450 --> 00:58:59,890
♬ If you call for my love ♬
486
00:58:59,890 --> 00:59:03,600
♬ I will be brave ♬
487
00:59:03,600 --> 00:59:11,060
♬ Because you are embodied in the petals which are frozen ♬
488
00:59:11,060 --> 00:59:18,090
♬ On the day that you come to me in the blowing wind ♬
489
00:59:18,090 --> 00:59:23,640
♬ Don't brush past me so that ♬
39288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.