All language subtitles for Love in the moonlight E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,900 --> 00:00:26,240 They were feelings I intended to bury so nobody would know... 2 00:00:26,540 --> 00:00:31,790 In order to keep you by my side, I knew I couldn't let those feelings come to light. 3 00:00:34,460 --> 00:00:39,370 Is it wrong to confess to someone just because nothing can come out of it? 4 00:00:39,370 --> 00:00:44,380 Letting someone go well is a feeling that's as warm as the feeling of love. 5 00:00:45,010 --> 00:00:51,030 Who knows if the feeling of being loved... 6 00:00:51,030 --> 00:00:53,020 could become your strength to live on for the rest of your life? 7 00:01:05,310 --> 00:01:09,640 This eunuch attire is not suitable for you either. 8 00:01:13,300 --> 00:01:15,930 Do you not want to live as a woman? 9 00:01:27,820 --> 00:01:30,670 I am plucking up courage like you said... 10 00:01:31,820 --> 00:01:37,700 ...for this confession that may put me in danger or even cause me to lose you. 11 00:02:28,980 --> 00:02:35,360 ♬ I know even if you don't say it ♬ 12 00:02:35,360 --> 00:02:43,090 ♬ The only person inside of you will be me ♬ 13 00:02:43,950 --> 00:02:49,380 ♬ I'm afraid my trembling heart will be found out ♬ 14 00:02:50,080 --> 00:02:57,620 ♬ Unable to draw a deep breath. That's how I was ♬ 15 00:02:57,620 --> 00:03:04,350 ♬ I was very afraid but I just hid it ♬ 16 00:03:04,350 --> 00:03:12,490 ♬ If you call for my love, I will be brave. ♬ 17 00:03:12,490 --> 00:03:19,860 ♬ Because you are embodied in the petals which were frozen ♬ 18 00:03:19,860 --> 00:03:27,040 ♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬ 19 00:03:27,040 --> 00:03:41,580 ♬ So that you don't brush past me, I will live looking only at you. ♬ 20 00:03:44,290 --> 00:03:47,430 Do not say that my feelings are wrong. 21 00:03:50,500 --> 00:03:52,910 Didn't you say so? 22 00:03:54,060 --> 00:04:00,220 How can you say whether your feelings that you can't control are right or wrong? 23 00:04:00,220 --> 00:04:01,920 Pardon? 24 00:04:04,260 --> 00:04:06,620 I am going to try it once. 25 00:04:08,100 --> 00:04:10,280 That wicked love. 26 00:04:14,660 --> 00:04:22,600 ♬ If you call for my love, I will be brave. ♬ 27 00:04:22,600 --> 00:04:30,090 ♬ Because you are embodied in the petals which were frozen ♬ 28 00:04:30,090 --> 00:04:37,030 ♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬ 29 00:04:37,030 --> 00:04:46,520 ♬ I will pray so that you do not brush past me. ♬ 30 00:04:49,560 --> 00:04:55,600 ♬ I won't hesitate any longer ♬ 31 00:04:55,600 --> 00:05:02,540 ♬ If it's next to you, I will protect this love. ♬ 32 00:05:02,540 --> 00:05:10,690 ♬ If my love calls out to you, will you have courage? ♬ 33 00:05:10,690 --> 00:05:18,010 ♬ In the frozen petals embodying you ♬ 34 00:05:18,010 --> 00:05:25,230 ♬ In the blowing wind, on the day you come to me ♬ 35 00:05:25,230 --> 00:05:29,550 ♬ So that you don't brush past me, ♬ 36 00:05:29,550 --> 00:05:37,590 Episode 8 Although you don't even know♬ I will live looking ♬ 37 00:05:39,220 --> 00:05:42,860 ♬ only at you. ♬ 38 00:05:48,440 --> 00:05:50,470 Did something happen? 39 00:05:52,760 --> 00:05:57,020 Hyung Kim, those words are really harsh! 40 00:05:57,020 --> 00:05:57,980 Me? 41 00:05:57,980 --> 00:06:04,020 Asking somebody if something happened when nothing did... Th-that is a bit impolite! 42 00:06:05,600 --> 00:06:09,200 Really? Sorry. 43 00:06:10,400 --> 00:06:12,220 Hyung Kim. 44 00:06:15,090 --> 00:06:17,630 Can I... ask you something? 45 00:06:17,630 --> 00:06:19,290 What is it? 46 00:06:20,100 --> 00:06:24,760 From what I understand, you are the person His Highness cherishes the most, 47 00:06:24,760 --> 00:06:29,420 and Eunuch Jang is next... 48 00:06:30,530 --> 00:06:36,290 But has he perhaps, 49 00:06:36,290 --> 00:06:38,560 ever liked a woman? 50 00:06:40,520 --> 00:06:42,600 Up till now, all this time? 51 00:06:42,600 --> 00:06:45,980 No. Not once. 52 00:06:58,930 --> 00:07:02,260 I have put your names on the list to leave the palace. 53 00:07:02,260 --> 00:07:04,794 I will remove all records of you as palace personnel, 54 00:07:04,806 --> 00:07:07,210 so would you like to go far away and live together? 55 00:07:08,610 --> 00:07:10,610 Yes, Your Highness. 56 00:07:12,690 --> 00:07:17,130 If you go to this place, they will find you a place to live as well as jobs. 57 00:07:18,970 --> 00:07:20,880 How could you do such a... 58 00:07:23,080 --> 00:07:29,700 Thank you for letting me know... that a person's sincere feelings can create miracles. 59 00:07:31,070 --> 00:07:35,090 Please live together well for a long time. 60 00:07:36,320 --> 00:07:38,640 Yes, Your Highness. 61 00:07:45,520 --> 00:07:47,280 Eunuch Ma! 62 00:07:48,070 --> 00:07:50,370 Please be happy, both of you. 63 00:07:50,370 --> 00:07:54,110 Because you are the third couple I have strung together. 64 00:07:54,110 --> 00:07:58,780 Don't only think about others' relationships and take a look around you properly. 65 00:07:58,780 --> 00:08:03,070 Not just one, but two persons. Don't you know? 66 00:08:12,320 --> 00:08:14,506 It's a list of all the people who have passed the Royal 67 00:08:14,518 --> 00:08:16,480 Examinations and applicants for the past 10 years. 68 00:08:19,230 --> 00:08:21,650 The one who came up with the questions was a Kim, 69 00:08:21,650 --> 00:08:27,670 and the people who passed the exams were all Kims. Everyone is a Kim... 70 00:08:29,820 --> 00:08:31,770 This is interesting. 71 00:08:34,140 --> 00:08:37,230 These are the question papers and answer sheet. 72 00:08:46,910 --> 00:08:51,170 Do these obvious answers really belong to Confucian scholars who passed the exams? 73 00:08:52,050 --> 00:08:56,490 Well, does it even matter what answer they write? 74 00:08:56,490 --> 00:09:01,370 Since in the end, those who pass do so because of their family backgrounds. 75 00:09:02,270 --> 00:09:04,710 What do you think? 76 00:09:04,710 --> 00:09:09,890 You mean as a Kim, or as an officer in the Ministry of Rites? 77 00:09:10,810 --> 00:09:13,890 I guess your answer differs depending on the situation. 78 00:09:14,760 --> 00:09:18,167 As a Kim, I will take the blame I deserve, and as an officer I 79 00:09:18,179 --> 00:09:21,490 will do what I have to to right the wrongs of the government. 80 00:09:21,490 --> 00:09:23,350 Do you mean it? 81 00:09:23,350 --> 00:09:27,590 If I say yes, will you believe me? 82 00:09:30,080 --> 00:09:33,620 You're saying something the Prime Minister will be shocked to hear. 83 00:09:33,620 --> 00:09:37,010 I will read through it, so you may leave now. 84 00:10:09,440 --> 00:10:13,910 Eunuch Hong, can you spare some time for me? 85 00:10:13,910 --> 00:10:15,540 Pardon? 86 00:10:17,250 --> 00:10:19,470 - Right now, I... - Sam Nom, come here. 87 00:10:22,880 --> 00:10:24,570 Yes. 88 00:10:28,810 --> 00:10:31,500 Thank you, my Lord. 89 00:10:50,960 --> 00:10:54,070 You were right in what you said. 90 00:10:54,070 --> 00:10:59,150 Being a eunuch doesn't suit me. 91 00:11:00,640 --> 00:11:04,880 It is only right that I leave the palace as soon as possible, but... 92 00:11:06,180 --> 00:11:08,160 But what? 93 00:11:10,620 --> 00:11:12,580 I... 94 00:11:14,490 --> 00:11:17,540 don't want to leave. 95 00:11:22,190 --> 00:11:29,150 Isn't it strange? No matter how much I think about it, my feelings remain the same. 96 00:11:30,740 --> 00:11:36,300 I want to... stay here a little longer. 97 00:11:40,170 --> 00:11:43,470 I'm sorry, my Lord. 98 00:11:45,900 --> 00:11:48,510 I'm quite curious. 99 00:11:50,280 --> 00:11:57,060 What has a hold on your heart that it's worth putting yourself in danger? 100 00:12:11,190 --> 00:12:16,260 You mean that, in order to lose weight, you are going to the mountain temple? 101 00:12:16,260 --> 00:12:17,800 Yes. 102 00:12:17,800 --> 00:12:23,640 For 15 days, if I eat only what the chief monk gives me, 103 00:12:23,650 --> 00:12:26,390 I'm told that my face will become half the size! 104 00:12:26,390 --> 00:12:31,860 But who told you that kind of thing... Is that trustworthy information? 105 00:12:34,410 --> 00:12:37,803 It's the person who wrote this book, but there's nothing they 106 00:12:37,815 --> 00:12:41,000 don't know about relationships, especially about courting. 107 00:12:42,640 --> 00:12:44,490 This book... 108 00:12:46,220 --> 00:12:50,370 ...could I possibly borrow it? 109 00:12:58,160 --> 00:13:00,320 What's the matter? 110 00:13:00,320 --> 00:13:02,959 I heard there's a rumor going around the capital 111 00:13:02,971 --> 00:13:05,190 that Hong Gyeong Nae's daughter is alive. 112 00:13:06,410 --> 00:13:09,290 Have you heard it? 113 00:13:09,290 --> 00:13:11,090 I have not heard it. 114 00:13:11,090 --> 00:13:16,880 Just one word from the Prime Minister, and my father's anxiety has worsened again. 115 00:13:23,840 --> 00:13:26,598 This mask, it's the same one as the one we saw at 116 00:13:26,610 --> 00:13:29,380 the Prime Minister's banquet. You remember, right? 117 00:13:30,790 --> 00:13:32,460 Yes, Your Highness. 118 00:13:32,460 --> 00:13:35,050 You will have to find out for me. 119 00:13:36,280 --> 00:13:39,445 Who these people are, whether they are really searching 120 00:13:39,457 --> 00:13:42,690 for Hong Gyeong Nae's daughter, and what their reason is. 121 00:13:45,140 --> 00:13:46,980 Yes, Your Highness. 122 00:13:46,980 --> 00:13:55,230 If by chance it is true, we must find her. Before the Prime Minister without fail. 123 00:14:20,320 --> 00:14:22,220 It's heavy, give it to me. 124 00:14:22,220 --> 00:14:24,230 No, I cannot. 125 00:14:24,230 --> 00:14:30,330 It is my job, Your Highness. There are many eyes watching. 126 00:14:35,090 --> 00:14:40,020 Then, getting a bit of sunlight is fine, so just get rid of it. 127 00:14:40,760 --> 00:14:47,880 Your Highness, since the sun's rays are hot, please go under the umbrella. 128 00:14:47,880 --> 00:14:49,690 I'm fine. 129 00:14:49,690 --> 00:14:53,870 If I find this little thing too heavy, I'm not even a man. 130 00:15:00,160 --> 00:15:01,160 Hoon Nam! 131 00:15:01,160 --> 00:15:02,960 Yes, Your Highness. 132 00:15:02,960 --> 00:15:04,827 There's a nice breeze, and I'm going to doze 133 00:15:04,839 --> 00:15:06,760 off over there for a bit, so don't wake me up. 134 00:15:06,760 --> 00:15:08,830 Yes, Your Highness. 135 00:15:08,830 --> 00:15:12,630 And you, keep holding this straight up. 136 00:15:12,630 --> 00:15:14,820 Do you understand? 137 00:15:40,620 --> 00:15:46,240 How can such small hands be so rough? 138 00:15:46,240 --> 00:15:50,590 That's how... all men's hands are. 139 00:15:50,590 --> 00:15:52,600 That's right... 140 00:15:52,600 --> 00:15:58,250 Your eyes, nose, and lips are unfailingly those of a man also. 141 00:15:58,250 --> 00:16:01,070 Because of that toughness of yours, 142 00:16:02,230 --> 00:16:04,340 I've fallen for you. 143 00:16:04,340 --> 00:16:06,660 Yes... Pardon? 144 00:16:06,660 --> 00:16:11,030 ♬ I guess I won’t sleep tonight as well ♬ 145 00:16:11,030 --> 00:16:14,200 I am afraid that someone might hear, Your Highness. 146 00:16:14,200 --> 00:16:17,690 Please take back everything you said to me. 147 00:16:17,690 --> 00:16:20,980 You're not supposed to take back something you've already said. 148 00:16:22,410 --> 00:16:25,020 Instead, you have to take responsibility. 149 00:16:26,080 --> 00:16:30,590 ♬ Were days always short? ♬ 150 00:16:30,590 --> 00:16:34,380 ♬ Whenever I think of you ♬ 151 00:16:34,380 --> 00:16:36,850 ♬ The night begins ♬ 152 00:16:36,850 --> 00:16:44,440 ♬ And again the night ends ♬ ♬ And the white morning comes ♬ 153 00:16:46,520 --> 00:16:51,240 Rest a bit, since I'll be reading slowly. 154 00:16:52,890 --> 00:16:56,800 ♬ Everything is new ♬ ♬ And is filled with only you ♬ 155 00:16:56,800 --> 00:17:05,220 Your Highness, you're so caring of me, but I can't take great delight in it. 156 00:17:06,380 --> 00:17:10,660 ♬ The moon that is you, is too bright ♬ 157 00:17:10,660 --> 00:17:14,120 Don't think that you know everything about me. 158 00:17:16,630 --> 00:17:20,500 I've never said that I know everything. I just told you to rest a bit. 159 00:17:20,500 --> 00:17:24,940 ♬ I won’t smother your love ♬ 160 00:17:24,940 --> 00:17:29,560 ♬ I’ll quietly walk up beside you ♬ 161 00:17:29,560 --> 00:17:35,430 ♬ When I walk into your sight ♬ 162 00:17:35,430 --> 00:17:39,740 Your Highness, don't be too kind to me. 163 00:17:39,740 --> 00:17:44,770 It won't do since it makes me want to keep leaning on you. 164 00:17:51,710 --> 00:17:53,610 Eunuch Hong. 165 00:17:55,080 --> 00:17:57,960 This is Her Highness the Princess' friend. 166 00:18:02,080 --> 00:18:05,460 You are... Eunuch Hong? 167 00:18:05,460 --> 00:18:07,360 Yes. 168 00:18:10,260 --> 00:18:13,920 So to summarize, he's a handsome man of high station 169 00:18:13,920 --> 00:18:16,901 who is cold, and he doesn't have any interest 170 00:18:16,913 --> 00:18:19,840 whatsoever in a beautiful lady like yourself. 171 00:18:22,630 --> 00:18:27,870 I tried hard to attract his interest several times, but it was of no use. 172 00:18:27,870 --> 00:18:29,390 How so? 173 00:18:29,390 --> 00:18:31,805 When I fell over because of him, I held out my hand 174 00:18:31,817 --> 00:18:34,150 and spoke to him first, asking him to help me up... 175 00:18:34,150 --> 00:18:37,668 Ah, seriously! You should have slapped him across the face all 176 00:18:37,680 --> 00:18:40,930 of a sudden! As if you have no interest in him whatsoever! 177 00:18:40,930 --> 00:18:42,910 Is that so? 178 00:18:44,610 --> 00:18:49,010 Whenever I see his face, I can't help but smile because I like him, so what can I do? 179 00:18:49,010 --> 00:18:52,581 That's not all. I also suggested we take a 180 00:18:52,593 --> 00:18:56,510 stroll together, and I received a flat refusal. 181 00:18:58,300 --> 00:19:01,870 You really... did that? 182 00:19:01,870 --> 00:19:05,320 I was really embarrassed... 183 00:19:10,520 --> 00:19:13,330 Why are you looking at me like that? 184 00:19:13,330 --> 00:19:17,410 Is there no way at all to help me? 185 00:19:18,720 --> 00:19:20,220 No, 186 00:19:20,220 --> 00:19:23,530 I don't think there's any need for me to help you. 187 00:19:25,000 --> 00:19:28,030 What does it matter if you've mastered the secret method for courting? 188 00:19:28,030 --> 00:19:34,430 I'm envious of you for being able to convey your feelings candidly, just as they are. 189 00:19:34,430 --> 00:19:35,470 Of me? 190 00:19:35,470 --> 00:19:37,700 Yes. 191 00:19:37,700 --> 00:19:40,990 You will definitely end up happy with that person. 192 00:19:40,990 --> 00:19:44,390 Since sincere feelings are very strong. 193 00:20:06,910 --> 00:20:10,224 But you must steel your heart and not be lazy 194 00:20:10,236 --> 00:20:13,490 about looking after the affairs of the state. 195 00:20:13,490 --> 00:20:18,150 And if you set your heart on learning, no matter what difficulty... 196 00:20:18,150 --> 00:20:20,350 - Hoon Nam. - ...may come your way... 197 00:20:20,350 --> 00:20:21,930 Yes, Your Highness. 198 00:20:21,930 --> 00:20:24,420 Why are you talking so complicatedly like that? 199 00:20:24,420 --> 00:20:27,930 'Do your best!' just one word will be enough. 200 00:20:28,770 --> 00:20:35,980 Yes. Your Highness, cheer up. 201 00:20:37,370 --> 00:20:39,420 Thank you. 202 00:20:41,420 --> 00:20:43,110 What about you? 203 00:20:44,740 --> 00:20:47,270 Don't you have anything you want to tell me? 204 00:20:50,890 --> 00:20:52,760 No, 205 00:20:59,360 --> 00:21:02,200 because I believe you'll do well. 206 00:21:31,840 --> 00:21:35,520 The Crown Prince is entering! 207 00:22:15,150 --> 00:22:19,690 The Crown Prince must have been shocked after seeing the empty political party hall. 208 00:22:19,690 --> 00:22:23,120 He must have confidently entered the Hall by now. 209 00:22:23,120 --> 00:22:26,410 This is such a pity, what should we do? 210 00:22:26,410 --> 00:22:30,030 Do it make sense to cancel the scheduled national examination, 211 00:22:30,030 --> 00:22:33,060 and replace it with a temporary examination? 212 00:22:33,060 --> 00:22:38,270 He must know that we already have the winners selected. 213 00:22:39,920 --> 00:22:44,810 He is warning us that he will stop the promotion of our families. 214 00:22:44,810 --> 00:22:49,200 We are choosing the officials who will help the King in his governing after all, 215 00:22:49,200 --> 00:22:52,110 just allow him to do as he wishes. 216 00:22:53,390 --> 00:22:56,870 You never know if he'll give up on his own. 217 00:22:58,800 --> 00:23:03,180 What can he do at the empty political party hall by himself? 218 00:23:03,180 --> 00:23:06,130 We've lead the political court since the previous 219 00:23:06,142 --> 00:23:09,400 Kings. We need to teach him starting from the 1st step. 220 00:23:09,400 --> 00:23:11,700 Isn't that right? 221 00:23:22,880 --> 00:23:27,260 Prime Minister is unable to attend the meeting of the Court today due to upset stomach. 222 00:23:34,810 --> 00:23:38,110 Minister Kim, because of high blood pressure. 223 00:23:44,430 --> 00:23:48,490 Goodness, someone even has a skin rash. 224 00:23:48,490 --> 00:23:51,820 How could they commit such a disrespectful act? 225 00:23:51,820 --> 00:23:57,640 Your Highness, should I send someone to order them to enter the palace immediately? 226 00:23:58,710 --> 00:24:03,150 Do you still not know after hearing this? 227 00:24:03,150 --> 00:24:06,390 Everyone is really sick. 228 00:24:16,890 --> 00:24:24,780 Moonlight Drawn by Clouds 229 00:24:32,240 --> 00:24:35,790 I know that I have a face that makes you want to stare, 230 00:24:36,870 --> 00:24:39,270 but you're being too straightforward. 231 00:24:39,270 --> 00:24:40,930 Pardon? 232 00:24:42,520 --> 00:24:45,910 Your expression looked dark. 233 00:25:00,340 --> 00:25:02,800 Have some of this, Your Highness. 234 00:25:04,450 --> 00:25:08,310 When you're upset, sweets are the best medicine. 235 00:25:20,100 --> 00:25:22,690 If you were me, what would you do? 236 00:25:22,690 --> 00:25:24,860 About what? 237 00:25:24,860 --> 00:25:28,520 When you're faced with a difficult opponent, 238 00:25:28,520 --> 00:25:31,060 what would you do? 239 00:25:33,120 --> 00:25:35,746 If it's an opponent I have to fight, then wouldn't 240 00:25:35,758 --> 00:25:38,240 I have to put forth my best efforts in fighting? 241 00:25:40,960 --> 00:25:46,440 If that still doesn't work, we will have to go with the flow. 242 00:26:01,030 --> 00:26:03,980 Then, I'll leave now. 243 00:26:24,180 --> 00:26:26,580 Y-Your Highness... 244 00:26:30,920 --> 00:26:33,960 You're right, it's the best medicine. 245 00:26:38,470 --> 00:26:42,160 You haven't even taken a bite yet... 246 00:26:42,160 --> 00:26:44,340 I'm talking about you. 247 00:26:53,890 --> 00:26:58,010 Tell the Inspector in charge of medicinal herbs to enter right now. 248 00:26:58,010 --> 00:27:01,620 Pardon? Ah, Your... 249 00:27:06,140 --> 00:27:10,300 I've found someone who was close to Hong Gyung Nae, decades ago. 250 00:27:10,300 --> 00:27:15,390 I will check to see if he knows the whereabouts of the Hong clans. 251 00:27:15,390 --> 00:27:19,410 Look into it quickly, before those bandits. 252 00:27:19,410 --> 00:27:20,980 Yes. 253 00:27:23,750 --> 00:27:28,800 He's still waiting for someone who died 10 years ago to return. 254 00:27:28,800 --> 00:27:32,320 Hong Gyeong Nae is quite something. 255 00:27:32,320 --> 00:27:34,650 I know. 256 00:27:34,650 --> 00:27:40,310 He's creating such a fuss to find that daughter of his somewhere. 257 00:27:40,310 --> 00:27:43,640 - Wait, what... - What are those? 258 00:27:53,880 --> 00:27:56,580 Kim Ui Gyo. 259 00:27:56,580 --> 00:27:58,890 Kim Geun Gyo. 260 00:28:04,950 --> 00:28:07,320 What is this? 261 00:28:17,080 --> 00:28:19,300 I was worried as to how long it would take me to deliver 262 00:28:19,312 --> 00:28:21,270 all of this medicine to each and every one of you. 263 00:28:21,270 --> 00:28:27,920 Thankfully, you're all gathered in one place. It's such a relief. 264 00:28:31,760 --> 00:28:35,540 Ah, here. 265 00:28:37,030 --> 00:28:43,560 I've heard you had an upset stomach so I've ordered medicine to help you. 266 00:28:44,970 --> 00:28:48,110 This has to be effective. 267 00:28:49,150 --> 00:28:51,240 Isn't that right? 268 00:28:53,840 --> 00:28:55,910 Your Highness. 269 00:29:02,260 --> 00:29:04,660 Please come inside. 270 00:29:14,280 --> 00:29:20,000 At first, I thought she was a widow because she only lived with her daughter. 271 00:29:20,000 --> 00:29:25,620 Goodness, but sometimes, I heard sounds of a fight going on 272 00:29:25,620 --> 00:29:30,160 and sometimes, some man came by and left barley by the door. 273 00:29:30,160 --> 00:29:34,620 So, I thought that that man was the father 274 00:29:35,930 --> 00:29:39,600 b-but that man was Hong Gyeong Nae. 275 00:29:39,600 --> 00:29:41,830 Have you heard of anything since the riot? 276 00:29:41,830 --> 00:29:44,630 Goodness, I'm sure she died. 277 00:29:44,630 --> 00:29:49,490 The guards searched the entire nation to catch her. 278 00:29:49,490 --> 00:29:52,490 There's no way she would have been spared. 279 00:29:52,490 --> 00:29:56,790 Do you not remember anything more about that daughter? 280 00:29:56,790 --> 00:30:00,200 Well, I don't remember. 281 00:30:04,390 --> 00:30:06,800 She was still a baby 282 00:30:08,110 --> 00:30:12,660 She had such bright eyes and was pretty. 283 00:30:13,140 --> 00:30:15,100 What was her name? 284 00:30:15,100 --> 00:30:17,220 What was it? 285 00:30:17,220 --> 00:30:20,380 Ra..Ra... something. 286 00:30:23,240 --> 00:30:25,400 Ra On. 287 00:30:25,400 --> 00:30:26,890 Ra On? 288 00:30:28,550 --> 00:30:30,610 Hong Ra On. 289 00:30:33,160 --> 00:30:36,180 It seems the Feng Shui here is amazing, 290 00:30:36,890 --> 00:30:39,633 seeing that the officials who couldn't come to the 291 00:30:39,645 --> 00:30:42,130 meeting due to sickness are all recovered now. 292 00:30:42,750 --> 00:30:44,700 I'm thinking of moving the 293 00:30:44,700 --> 00:30:48,130 political party meetings to your place instead of having them at the palace. 294 00:30:48,130 --> 00:30:49,880 What do you think about that? 295 00:30:49,880 --> 00:30:53,590 You must know that the officials gathered separately to discuss politics 296 00:30:53,590 --> 00:30:58,510 because of their loyalty towards you and this nation. 297 00:31:00,660 --> 00:31:06,650 This land, Joseon, has lasted 400 years under the power of the 4 clans. 298 00:31:07,180 --> 00:31:12,960 However, to assist you, who ignore this history and insist on taking your own path, 299 00:31:12,960 --> 00:31:15,880 isn't our duty to help 300 00:31:15,880 --> 00:31:18,930 you take the right path? 301 00:31:19,860 --> 00:31:24,690 However, it seems that the "right path" you and I have in mind 302 00:31:24,690 --> 00:31:27,100 are heading towards different destinations. 303 00:31:29,790 --> 00:31:34,640 If a bright red flower grows among a green bed of grass, 304 00:31:34,640 --> 00:31:39,330 it's human nature to want to pluck that flower. 305 00:31:40,990 --> 00:31:43,380 "You'll get hurt if you stand out too much?" 306 00:31:44,190 --> 00:31:46,210 Is that what you're saying? 307 00:31:46,210 --> 00:31:50,170 However, if you wish to pluck that flower, 308 00:31:50,170 --> 00:31:55,300 the surrounding grasses are meant to be stepped on first. 309 00:31:58,720 --> 00:32:05,460 His Majesty the King had so many regrets after losing Her Majesty the Queen 7 years ago. 310 00:32:07,340 --> 00:32:12,540 Please do not think of my loyalty as a waste. 311 00:32:16,120 --> 00:32:20,250 If you need help, come find me anytime. 312 00:32:21,500 --> 00:32:25,440 There is a saying: "Just enough of the Ring". 313 00:32:25,440 --> 00:32:30,370 Doing your job properly is not something to be embarrassed about. 314 00:32:45,870 --> 00:32:47,470 I'm Kim Yoon Seong. 315 00:32:49,010 --> 00:32:51,360 I'm Jo Ha Yeon. 316 00:32:52,160 --> 00:32:55,680 Were you surprised because I asked to meet out of the blue? 317 00:32:56,160 --> 00:32:59,630 Not much. I'm sure you have your reasons. 318 00:33:00,400 --> 00:33:01,830 Please sit down. 319 00:33:07,020 --> 00:33:09,578 Although this marriage is classified, I was so 320 00:33:09,590 --> 00:33:12,270 curious about the man who might become my husband 321 00:33:12,270 --> 00:33:14,990 so I disrespectfully asked to meet. 322 00:33:16,020 --> 00:33:19,980 So, did some of your curiosity disappear? 323 00:33:19,980 --> 00:33:22,830 Yes, but... 324 00:33:22,830 --> 00:33:24,960 I'm worried. 325 00:33:26,230 --> 00:33:30,160 To become the wife of someone as great as you, 326 00:33:30,820 --> 00:33:33,630 I lack in many aspects. 327 00:33:37,200 --> 00:33:39,590 What aspects are you talking about? 328 00:33:41,440 --> 00:33:45,530 I grew up as the only daughter so I am not considerate of others 329 00:33:45,530 --> 00:33:48,220 and I lack patience. 330 00:33:49,060 --> 00:33:50,820 Goodness. 331 00:33:52,400 --> 00:33:54,030 That's a problem. 332 00:33:56,800 --> 00:34:01,210 On top of that, I prefer reading books over needlework... 333 00:34:01,210 --> 00:34:06,130 I have memorized multiple folktales which might freak you out. 334 00:34:09,960 --> 00:34:14,090 My parents are extremely worried. 335 00:34:19,930 --> 00:34:24,400 Well, I'm not as righteous as the rumors make me out to be. 336 00:34:24,930 --> 00:34:27,760 So, don't worry about anything. 337 00:34:31,490 --> 00:34:34,130 That... can't be. 338 00:34:37,910 --> 00:34:42,460 I understand what you want, so there is no need for you to be worried. 339 00:34:43,590 --> 00:34:44,900 Pardon? 340 00:34:45,470 --> 00:34:48,000 "I don't want to marry you 341 00:34:48,000 --> 00:34:51,400 but I'm afraid of the consequences if I reject." 342 00:34:52,820 --> 00:34:55,250 How did you... 343 00:35:00,220 --> 00:35:04,780 By any chance, do you have another woman in your heart? 344 00:35:04,780 --> 00:35:07,530 I see no difference between us. 345 00:35:12,170 --> 00:35:15,790 Then, what should we do? 346 00:35:17,220 --> 00:35:19,380 Let's look for a 347 00:35:19,380 --> 00:35:22,980 way to break this marriage peacefully. 348 00:35:29,590 --> 00:35:31,790 Oh, My Lord. 349 00:35:32,730 --> 00:35:35,100 Take a look at this. 350 00:35:36,130 --> 00:35:40,340 It's an eternal bracelet that will tie the fate of you two together forever. 351 00:35:44,330 --> 00:35:46,680 Eternal bracelet? 352 00:35:46,680 --> 00:35:51,310 If you share this with your lover, even if you two break up, 353 00:35:51,310 --> 00:35:55,030 each of you will go round and round until the two of you meet again. 354 00:36:20,800 --> 00:36:23,960 I didn't know that I would meet you at a place like this, Your Highness. 355 00:36:29,330 --> 00:36:32,660 Why do you stare at me like that? 356 00:36:33,360 --> 00:36:36,940 Is this also a planned coincidence? 357 00:36:36,940 --> 00:36:38,260 Pardon? 358 00:36:39,460 --> 00:36:42,620 Ah, it's-it's really a coincidence this time. 359 00:36:46,990 --> 00:36:48,530 Then... 360 00:36:49,500 --> 00:36:52,240 is this really fate? 361 00:36:54,700 --> 00:36:56,630 You don't know how to beat around the bush. 362 00:37:10,840 --> 00:37:12,980 Do you have any special plans for tomorrow? 363 00:37:12,980 --> 00:37:17,290 There is a training for the guards, so I will be at the training ground all day tomorrow. 364 00:38:40,350 --> 00:38:41,950 Who are you? 365 00:38:41,950 --> 00:38:45,740 I will jump into the crowd after 3, so you can flee through the back. 366 00:38:45,740 --> 00:38:48,800 1, 2, 3. 367 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 Are you okay? 368 00:39:29,320 --> 00:39:34,140 I'm so relieved that you're safe, Your Highness. 369 00:40:28,270 --> 00:40:30,520 Why? 370 00:40:32,250 --> 00:40:35,480 Do you not ask me? 371 00:40:39,550 --> 00:40:43,390 Who are you being chased by do you mean? 372 00:40:45,920 --> 00:40:50,880 You would not have concealed it if it was something you could tell me. 373 00:40:52,150 --> 00:40:57,450 - Your Highness. - I'd like to be alone for a while, you go on ahead. 374 00:41:09,930 --> 00:41:13,090 Byeong Yeon. 375 00:41:17,970 --> 00:41:26,900 If I can only trust one person in this world, it would be you. 376 00:41:26,900 --> 00:41:29,510 You know that right? 377 00:42:11,530 --> 00:42:18,680 How regretful was His Majesty after he lost his Queen seven years ago? 378 00:42:21,880 --> 00:42:24,620 I've heard what the people are saying, 379 00:42:24,620 --> 00:42:26,920 that she did not die from illness. 380 00:42:26,920 --> 00:42:29,130 Who are the people that are trying to harm my mother? 381 00:42:29,130 --> 00:42:30,640 Crown Prince! 382 00:42:30,640 --> 00:42:33,160 You shall never speak about this again! 383 00:42:33,160 --> 00:42:34,590 Do you understand? 384 00:42:34,590 --> 00:42:39,100 Father, please tell me. 385 00:42:39,100 --> 00:42:41,280 Please find them. 386 00:42:41,280 --> 00:42:45,300 Please find the people who caused mother's illness! 387 00:42:45,300 --> 00:42:46,750 Crown Prince! 388 00:43:15,090 --> 00:43:17,440 Your Highness 389 00:43:17,440 --> 00:43:20,850 Where have you been? 390 00:43:22,170 --> 00:43:25,580 I've met with someone I've been missing. 391 00:43:25,580 --> 00:43:28,430 Who would that be? 392 00:43:30,010 --> 00:43:32,580 My mother. 393 00:43:44,690 --> 00:43:51,850 What was your mother, late Queen, like? 394 00:43:53,950 --> 00:44:00,560 She was curious about the life outside the palace and felt stuffy inside the palace. 395 00:44:02,560 --> 00:44:05,640 She was like you then. 396 00:44:07,680 --> 00:44:14,450 She made the court staff suffer with her never ending antics. 397 00:44:15,830 --> 00:44:20,140 And that's also like you, isn't it? 398 00:44:22,560 --> 00:44:30,350 But she was more warm and wiser than anyone else. 399 00:44:37,420 --> 00:44:40,690 I couldn't protect her. 400 00:44:43,600 --> 00:44:46,720 I couldn't. 401 00:44:52,560 --> 00:44:55,560 I knew it then. 402 00:44:55,560 --> 00:45:01,770 That I had to become strong to protect those who are precious to me. 403 00:45:02,790 --> 00:45:06,210 Your Highness. 404 00:45:12,130 --> 00:45:15,930 Did you worry a lot because I disappeared without a word? 405 00:45:25,070 --> 00:45:28,790 You don't have to say a word. 406 00:45:30,370 --> 00:45:34,220 Even standing still like this, 407 00:45:37,710 --> 00:45:41,150 are you not my tonic? 408 00:46:35,490 --> 00:46:37,120 What is this? 409 00:46:37,120 --> 00:46:41,070 Yes, it's for you from the Prime Minister's house, Your Highness. 410 00:46:57,630 --> 00:46:59,120 Your Highness... 411 00:47:45,170 --> 00:47:48,680 A while back, he saved me from danger, 412 00:47:48,680 --> 00:47:51,560 can this be anything but fate? 413 00:47:55,060 --> 00:48:01,540 I plan on seriously expressing my sincere heart to him as per your instruction. 414 00:48:33,640 --> 00:48:37,640 Are you not happy with my gift, Your Highness? 415 00:48:37,640 --> 00:48:40,360 I didn't even open it. 416 00:48:40,360 --> 00:48:43,270 I don't know what's inside. 417 00:48:44,330 --> 00:48:47,590 You've saved my life. 418 00:48:48,300 --> 00:48:52,470 That was just a coincidence. 419 00:48:55,140 --> 00:48:59,640 I stayed up a few nights making it, 420 00:48:59,640 --> 00:49:04,280 because of my lack of my skills and interest in needlework. 421 00:49:10,480 --> 00:49:16,760 I keep thinking of you and missing you. 422 00:50:12,690 --> 00:50:18,040 You don't want to be even a step away from me... Is that it? 423 00:50:33,850 --> 00:50:36,270 Your Highness. 424 00:50:36,270 --> 00:50:40,560 May I ask a question? 425 00:50:46,840 --> 00:50:52,470 Have you ever been in love with a woman? 426 00:50:58,560 --> 00:51:00,600 I have. 427 00:51:04,180 --> 00:51:06,810 You have? 428 00:51:06,810 --> 00:51:10,540 When and what kind of woman? 429 00:51:12,970 --> 00:51:15,080 Right now. 430 00:51:15,810 --> 00:51:18,680 A very beautiful woman. 431 00:51:22,580 --> 00:51:24,890 Then... 432 00:51:24,890 --> 00:51:27,890 why do you keep doing this to me? 433 00:51:29,250 --> 00:51:31,760 - That's... - Multiple times a day 434 00:51:31,760 --> 00:51:36,180 I felt happy, angry and hurt. 435 00:51:36,180 --> 00:51:38,600 It was hard for me. 436 00:51:40,290 --> 00:51:43,300 Am I not supposed to question or be curious of 437 00:51:43,300 --> 00:51:48,140 with what feelings you treat me with? 438 00:51:50,030 --> 00:51:53,010 Although I am the eunuch of the palace... 439 00:51:54,420 --> 00:51:57,710 That doesn't mean my feelings are yours. 440 00:52:06,890 --> 00:52:12,510 ♬ In unexpected thoughts of you ♬ 441 00:52:12,510 --> 00:52:20,890 ♬ I'll toss and turn during nights ♬ 442 00:52:20,900 --> 00:52:28,260 ♬ I'm not okay to say that I'm okay ♬ 443 00:52:28,260 --> 00:52:33,870 ♬ Therefore I'm sorry again today ♬ 444 00:52:35,140 --> 00:52:42,550 ♬ But if I take you out of me ♬ 445 00:52:42,550 --> 00:52:48,870 ♬ Is that really myself? ♬ 446 00:52:48,870 --> 00:52:52,680 ♬ Days and nights without you ♬ 447 00:52:52,680 --> 00:52:57,260 ♬ They're endless ♬ 448 00:52:57,260 --> 00:53:03,790 ♬ Telling me to breathe without the air called you ♬ 449 00:53:03,790 --> 00:53:05,560 ♬ Clearly ♬ 450 00:53:05,560 --> 00:53:08,930 Although I am the eunuch of the palace... 451 00:53:08,930 --> 00:53:13,140 That doesn't mean my feelings are yours. 452 00:53:13,930 --> 00:53:17,600 ♬ Is scattering away ♬ 453 00:53:17,600 --> 00:53:24,300 ♬ Don't be hurt, goodbye ♬ 454 00:54:32,550 --> 00:54:37,220 What's the matter, your Highness? 455 00:54:50,590 --> 00:54:53,870 Ra On? Why are you looking for her? 456 00:54:53,870 --> 00:54:57,480 How do you know of that name? 457 00:54:57,480 --> 00:54:59,883 Is she the girl that you found from the lantern 458 00:54:59,895 --> 00:55:02,310 festival ten years ago and raised her ever since? 459 00:55:03,720 --> 00:55:08,310 I'm not trying to harm her, but protect her. So please tell me. 460 00:55:08,310 --> 00:55:10,510 Regardless of what you're trying to do, 461 00:55:10,510 --> 00:55:13,540 she fled during the night. 462 00:55:13,540 --> 00:55:15,420 Do you know where she went? 463 00:55:15,420 --> 00:55:18,120 I don't know! That's why I'm here! 464 00:55:18,120 --> 00:55:21,400 In thoughts that she might be here. 465 00:55:29,480 --> 00:55:33,880 If others visit you looking for her whereabouts, tell them you don't know. 466 00:55:33,880 --> 00:55:37,940 No. Before that, escape. 467 00:55:37,940 --> 00:55:40,840 You'll be in danger here. 468 00:55:43,070 --> 00:55:45,480 Hey. 469 00:55:47,360 --> 00:55:53,460 Nothing is going to happen to Ra On, right? 470 00:56:11,480 --> 00:56:14,430 What are you doing? 471 00:56:43,630 --> 00:56:48,220 What... is this? 472 00:56:49,510 --> 00:56:54,730 It's an accessory that suits a beautiful woman. Don't you see? 473 00:56:57,050 --> 00:57:01,890 A... beautiful woman? 474 00:57:04,200 --> 00:57:07,140 - Who... - I told you I have someone. 475 00:57:08,340 --> 00:57:15,920 A woman that I am in love with... right in front of me. 476 00:57:27,890 --> 00:57:30,050 Hey! 477 00:57:33,800 --> 00:57:38,950 Are you honestly looking for her to protect her?! 478 00:57:46,950 --> 00:57:50,220 Sam Nom. 479 00:57:53,950 --> 00:57:55,670 What did you say? 480 00:57:55,670 --> 00:58:01,840 Hong Sam Nom. She's at the palace. 481 00:58:01,840 --> 00:58:05,750 She got sold off by the roughnecks to pay off the debt. 482 00:58:07,760 --> 00:58:11,540 I only heard that. 483 00:58:30,530 --> 00:58:37,140 I'm going to treat you as the most precious woman. 484 00:58:40,670 --> 00:58:44,350 Is that okay with you? 485 00:58:55,450 --> 00:58:59,890 ♬ If you call for my love ♬ 486 00:58:59,890 --> 00:59:03,600 ♬ I will be brave ♬ 487 00:59:03,600 --> 00:59:11,060 ♬ Because you are embodied in the petals which are frozen ♬ 488 00:59:11,060 --> 00:59:18,090 ♬ On the day that you come to me in the blowing wind ♬ 489 00:59:18,090 --> 00:59:23,640 ♬ Don't brush past me so that ♬ 39288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.