All language subtitles for Love in Contract E10 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,340 --> 00:00:30,330 [Love in Contract] 2 00:00:30,330 --> 00:00:33,130 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.] 3 00:00:36,890 --> 00:00:39,150 How dare he gets angry at me? 4 00:00:39,150 --> 00:00:40,910 If it's not a drinking habit, what is it then? 5 00:00:40,910 --> 00:00:42,520 It's not a drinking habit... 6 00:00:42,520 --> 00:00:43,700 Forget it. 7 00:00:43,700 --> 00:00:46,090 At least I'm not cowardly like you. 8 00:00:46,090 --> 00:00:47,690 I'm devoted to my feelings. 9 00:00:47,690 --> 00:00:49,620 No, I am! 10 00:00:49,620 --> 00:00:50,890 You are? 11 00:00:50,890 --> 00:00:54,230 - You were never sincere- - What's the point you're trying to make? 12 00:00:54,230 --> 00:00:57,300 Are you saying I felt tempted in front of my ex-wife? 13 00:00:57,300 --> 00:00:59,290 Are you denying it? 14 00:00:59,290 --> 00:01:02,130 Think about it one more time. 15 00:01:07,650 --> 00:01:09,170 Of course, 16 00:01:09,170 --> 00:01:10,830 I was caught off guard. 17 00:01:10,830 --> 00:01:12,950 You forgot to drop me off at my place. 18 00:01:12,950 --> 00:01:14,430 I was there to confess my love to you, 19 00:01:14,430 --> 00:01:17,560 but you were with my ex-wife. How can any man stay calm in that situation? 20 00:01:17,560 --> 00:01:20,760 I was nervous and afraid to ruin everything. 21 00:01:21,810 --> 00:01:22,830 Gosh, fine. 22 00:01:22,830 --> 00:01:25,330 I'm sorry I couldn't drive you to your place. 23 00:01:26,230 --> 00:01:27,150 What did you say? 24 00:01:27,150 --> 00:01:28,540 I said I'm sorry. 25 00:01:28,540 --> 00:01:30,550 No, not that. 26 00:01:30,550 --> 00:01:32,530 You said you tried to confess your love to me? 27 00:01:32,530 --> 00:01:35,600 Why would I go there otherwise? 28 00:01:39,220 --> 00:01:41,060 It would've been nice if you had told me sooner! 29 00:01:41,060 --> 00:01:44,210 I wouldn't have felt so worthless then... 30 00:01:55,220 --> 00:01:56,600 How is that... 31 00:01:56,600 --> 00:01:58,580 as an answer? 32 00:02:05,230 --> 00:02:12,310 ♪ Open the door and take more time ♪ 33 00:02:12,310 --> 00:02:18,870 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 34 00:02:18,870 --> 00:02:27,540 ♪ You became light and shined on me ♪ 35 00:02:27,540 --> 00:02:30,970 ♪ You're the only one for me ♪ 36 00:02:30,970 --> 00:02:37,730 ♪ You're the only one for me ♪ 37 00:02:47,680 --> 00:02:51,260 [Love in Contract] 38 00:02:59,840 --> 00:03:02,640 [Episode 10] 39 00:03:02,640 --> 00:03:04,300 Geez! You scared me! 40 00:03:36,980 --> 00:03:38,320 Yes. 41 00:03:40,460 --> 00:03:43,330 Did you get home safely? 42 00:03:43,330 --> 00:03:45,500 It's late. Why aren't you sleeping? 43 00:03:45,500 --> 00:03:47,950 But you still drove me home. 44 00:03:47,950 --> 00:03:51,560 I thought I should at least check if you got home safely. 45 00:03:51,560 --> 00:03:53,200 Yes, I got home safely. 46 00:03:53,200 --> 00:03:55,850 Why don't you go to sleep now that you've confirmed? 47 00:03:55,850 --> 00:03:57,010 Pardon? 48 00:03:59,400 --> 00:04:01,970 Yes, I'll hang up then. 49 00:04:01,970 --> 00:04:03,980 - Sang Eun. - Yes. 50 00:04:03,980 --> 00:04:06,410 Well, I'm sorry. 51 00:04:07,260 --> 00:04:08,260 About what? 52 00:04:08,260 --> 00:04:10,120 It's just that... 53 00:04:11,310 --> 00:04:13,780 you looked tired. 54 00:04:13,780 --> 00:04:17,530 You said that you didn't sleep because of me. So I said that out of worry. 55 00:04:21,160 --> 00:04:22,500 I see. 56 00:04:24,030 --> 00:04:27,100 So this is the charm of a straightforward man. 57 00:04:29,600 --> 00:04:33,600 You must be more tired than me. You should go to sleep first. 58 00:04:33,650 --> 00:04:34,910 Yes. 59 00:04:37,280 --> 00:04:38,520 Why don't you hang up first? 60 00:04:38,520 --> 00:04:40,350 No, you hang up first. 61 00:04:40,350 --> 00:04:43,390 No, I'll go to sleep if you hang up first. 62 00:04:43,390 --> 00:04:44,490 No! 63 00:04:44,490 --> 00:04:45,740 You go first. 64 00:04:45,740 --> 00:04:48,060 No, you should go first... 65 00:04:48,060 --> 00:04:49,920 You have to go to work tomorrow too. 66 00:04:49,920 --> 00:04:51,260 You go to work tomorrow too. 67 00:04:51,260 --> 00:04:54,310 You should go to bed since you have to be Kang Hae Jin's wife tomorrow- 68 00:05:01,900 --> 00:05:04,560 Well, yes. I should. Bye then. 69 00:05:11,010 --> 00:05:12,430 [Client Jung Ji Ho] 70 00:05:18,520 --> 00:05:20,950 Let's meet after you finish work tomorrow. 71 00:05:20,950 --> 00:05:24,580 Wednesday feels too far away. 72 00:05:27,840 --> 00:05:28,900 Geez! 73 00:05:29,980 --> 00:05:32,270 Does he like me that much? 74 00:05:48,210 --> 00:05:49,950 A family introduction dinner? 75 00:05:49,950 --> 00:05:51,860 Ms. Jamie and Kang Hae Jin? 76 00:05:51,860 --> 00:05:54,340 To be accurate, it's Eena and Kangjin. 77 00:05:54,340 --> 00:05:56,000 Both of the companies are in crisis. 78 00:05:56,000 --> 00:05:57,900 They're probably too desperate to save faces. 79 00:05:57,900 --> 00:06:00,270 Also, they already announced marriage. 80 00:06:00,270 --> 00:06:01,400 What's the problem? 81 00:06:01,400 --> 00:06:02,780 Whenever I saw Ms. Jamie, 82 00:06:02,780 --> 00:06:05,640 she always expressed hatred toward the conglomerate world. 83 00:06:05,640 --> 00:06:08,330 Are you sure she's okay with that- 84 00:06:08,330 --> 00:06:11,250 She just got polluted because she was left alone. 85 00:06:11,250 --> 00:06:12,860 Now, I'll... 86 00:06:12,860 --> 00:06:14,370 turn everything back. 87 00:06:14,370 --> 00:06:16,670 I don't think it would be easy- 88 00:06:28,060 --> 00:06:30,880 I've been too easy on her. 89 00:06:49,070 --> 00:06:50,350 Noona. 90 00:06:51,950 --> 00:06:53,320 Aigoo... 91 00:06:54,330 --> 00:06:56,050 Hey, Noona. 92 00:06:56,970 --> 00:06:58,250 Noona. 93 00:06:58,250 --> 00:06:59,540 Hey! 94 00:06:59,540 --> 00:07:00,970 Noona, we have a problem. 95 00:07:00,970 --> 00:07:02,430 Madam Yoo is weird. 96 00:07:03,850 --> 00:07:06,430 She's really weird right now, I said! 97 00:07:06,430 --> 00:07:09,670 Get up right now. Come out! 98 00:07:16,750 --> 00:07:18,540 Geez. 99 00:07:18,540 --> 00:07:21,050 You got up. I'm glad. 100 00:07:21,050 --> 00:07:24,710 Irregular sleep isn't good for your skin. 101 00:07:24,710 --> 00:07:25,830 What's all this? 102 00:07:25,830 --> 00:07:27,310 Breakfast. 103 00:07:27,310 --> 00:07:29,800 I prepared your favorites. 104 00:07:30,690 --> 00:07:33,120 I have a business to attend to. 105 00:07:33,120 --> 00:07:34,830 Have a relaxing meal. 106 00:07:40,180 --> 00:07:42,440 - What's wrong with her? - It's so strange, isn't it? 107 00:07:42,440 --> 00:07:44,840 She never even ate a tomato unless I washed it and served it to her. 108 00:07:44,840 --> 00:07:47,260 Wow, daebak. 109 00:07:47,260 --> 00:07:51,750 You won't even touch her food, right? I'll take care- 110 00:07:51,750 --> 00:07:53,900 Why would I get into petty fights with her? 111 00:07:53,900 --> 00:07:56,240 I should take whatever I can. 112 00:08:00,440 --> 00:08:02,840 She's been preparing this since early this morning. 113 00:08:02,840 --> 00:08:04,280 Does she feel guilty toward you? 114 00:08:04,280 --> 00:08:05,600 Is she apologizing? 115 00:08:05,600 --> 00:08:09,140 Hey, you really don't know how to read people. 116 00:08:09,140 --> 00:08:12,010 Right, did you clean my room yesterday? 117 00:08:12,010 --> 00:08:13,400 Did you clean all of my clothes and scarves? 118 00:08:13,400 --> 00:08:15,950 No, I clean every Wednesday. 119 00:08:15,950 --> 00:08:17,720 How am I supposed to... Eat this sandwich... 120 00:08:17,720 --> 00:08:20,230 How should I eat this? 121 00:08:30,030 --> 00:08:31,970 What a beautiful day. 122 00:08:34,390 --> 00:08:37,100 Hey, this isn't so bad... 123 00:08:37,100 --> 00:08:38,230 Thanks for all the hard work. 124 00:08:38,230 --> 00:08:39,860 Yes, hello. 125 00:08:41,480 --> 00:08:43,650 It's my first time seeing him smile. 126 00:08:43,650 --> 00:08:45,080 You're right. 127 00:08:56,280 --> 00:08:57,890 Hello. 128 00:08:57,890 --> 00:09:00,020 Thanks for your hard work. 129 00:09:07,960 --> 00:09:09,650 Good morning, 130 00:09:10,890 --> 00:09:12,860 it seems. 131 00:09:23,960 --> 00:09:26,370 He smiled... right? 132 00:09:28,460 --> 00:09:30,480 What do you mean? My wife is my handicap. 133 00:09:30,480 --> 00:09:32,290 She'll cut my score in half if they combine the couples' scores. 134 00:09:32,290 --> 00:09:34,480 Come on, you made four birdie shots the other day. 135 00:09:34,480 --> 00:09:36,170 Didn't you see her shooting double par? 136 00:09:36,170 --> 00:09:39,500 Her golf bag is filled with onions*. She needs to start selling onions starting tomorrow. (Onion and double par sound the same in Korean) 137 00:09:40,540 --> 00:09:42,980 Anyway, it's the third Sunday. It was hard to book. 138 00:09:42,980 --> 00:09:44,350 Yes! 139 00:09:48,280 --> 00:09:49,610 The third Sunday sounds good. 140 00:09:49,610 --> 00:09:51,710 I'll attend. 141 00:09:51,710 --> 00:09:53,910 Excuse me, but who are you? 142 00:09:53,910 --> 00:09:57,120 Judge Jung Ji Ho told me not to invite him to couples' gatherings. 143 00:09:57,200 --> 00:09:59,700 Please invite us from now on. To all couples' gatherings. 144 00:09:59,740 --> 00:10:02,660 Including Sundays, of course. 145 00:10:02,660 --> 00:10:06,140 He does look like him, but he's definitely not Judge Jung Ji Ho. 146 00:10:06,140 --> 00:10:08,550 Okay, but not for golf. 147 00:10:08,550 --> 00:10:11,590 You can only play golf together if you're on similar level. 148 00:10:11,590 --> 00:10:14,480 But you can't even score 100. 149 00:10:14,480 --> 00:10:16,480 I can play a pretty good single's game. 150 00:10:16,480 --> 00:10:18,400 Just send your wife along, then. 151 00:10:19,560 --> 00:10:21,080 This is not good. 152 00:10:21,100 --> 00:10:24,400 I won't put up with it if you oust me like this. 153 00:10:24,410 --> 00:10:25,850 Well, then. 154 00:10:28,390 --> 00:10:30,730 I've never been scared of people. 155 00:10:30,730 --> 00:10:33,250 But he's kind of scary lately. 156 00:10:33,250 --> 00:10:34,670 A lot. 157 00:10:38,450 --> 00:10:41,110 Jamie said it herself? 158 00:10:41,110 --> 00:10:44,430 That she's seeing Kang Yoo Jin? 159 00:10:44,430 --> 00:10:45,980 Yes. 160 00:10:45,980 --> 00:10:48,520 She's the one in the tabloid photos too. 161 00:10:48,520 --> 00:10:50,410 By the way, didn't their youngest son 162 00:10:50,410 --> 00:10:51,910 leave his home a while ago? 163 00:10:51,910 --> 00:10:55,260 It is an issue that he's having conflicts with his father. 164 00:10:55,260 --> 00:10:59,910 Kangjin's Chairman always brags about his youngest son whenever we play a round together. 165 00:10:59,910 --> 00:11:02,090 He says he resembles him the most. 166 00:11:02,090 --> 00:11:05,330 He can't stop bragging about how he fights head on 167 00:11:05,330 --> 00:11:07,240 and takes good care of his business. 168 00:11:07,240 --> 00:11:08,860 Just wait and see. 169 00:11:08,860 --> 00:11:11,840 He will become the powerhouse of Kangjin. 170 00:11:11,840 --> 00:11:14,390 The older sons are just full of greed. 171 00:11:14,390 --> 00:11:16,850 They don't have the brains to compete with him at all. 172 00:11:16,850 --> 00:11:19,530 I'll have Ms. Jamie move back to the residence. 173 00:11:19,530 --> 00:11:22,220 Is that really necessary? 174 00:11:22,220 --> 00:11:25,000 - We can just get her a new house. - That day... 175 00:11:25,000 --> 00:11:28,270 if you treated her to a warm meal instead of forcing her 176 00:11:28,270 --> 00:11:30,680 to attend an arranged marriage meeting as soon as she returned to Korea, 177 00:11:30,680 --> 00:11:33,350 it might not have been such a disaster. 178 00:11:33,350 --> 00:11:37,370 I raised her perfectly inside and out. 179 00:11:37,370 --> 00:11:40,450 I told her that she was a part of the Eena family. 180 00:11:40,450 --> 00:11:43,440 I never told her that she was a hired robot. 181 00:11:43,440 --> 00:11:46,430 If you want an obedient daughter, 182 00:11:46,430 --> 00:11:49,100 you should be good parents first, right? 183 00:11:49,100 --> 00:11:52,480 Along with you too, Ms. Yoo? 184 00:11:52,480 --> 00:11:54,300 No. 185 00:11:54,300 --> 00:11:57,280 What she needs is a family. 186 00:11:57,280 --> 00:12:00,050 No more nanny. 187 00:12:00,050 --> 00:12:02,630 So did you contact Kangjin? 188 00:12:02,630 --> 00:12:06,790 The rumor about them becoming in-laws with Sunghan has spread everywhere. 189 00:12:06,790 --> 00:12:09,270 I'll contact them myself. 190 00:12:15,950 --> 00:12:17,570 - You came, Hyung. - Yes. 191 00:12:17,570 --> 00:12:20,190 These are from fans from overseas. 192 00:12:20,190 --> 00:12:22,260 Deliver them safely to my house. 193 00:12:22,260 --> 00:12:24,950 Make sure not to forget anything. Not even one. 194 00:12:25,950 --> 00:12:28,280 Do my fans know? 195 00:12:28,280 --> 00:12:30,700 That even Kang Hae Jin gets dumped by a woman? 196 00:12:30,700 --> 00:12:32,280 Do you know what hurts more? 197 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 It's that I kissed her and then got dumped. 198 00:12:34,160 --> 00:12:36,610 I'm famous for being a good kisser. 199 00:12:36,610 --> 00:12:38,590 How could I kiss her and... geez... 200 00:12:40,110 --> 00:12:41,790 Yes, she might be playing hard to get. 201 00:12:41,790 --> 00:12:44,310 She might be embarrassed that she initiated the kiss. 202 00:12:44,310 --> 00:12:45,980 She's a very proud woman. 203 00:12:45,980 --> 00:12:47,370 Is it my turn to approach her? 204 00:12:47,370 --> 00:12:49,580 Does she want me to do that? 205 00:12:54,400 --> 00:12:56,770 Are you sure your arm is okay? 206 00:12:56,770 --> 00:12:59,980 Yes, I'm fine because I'm still so young. 207 00:12:59,980 --> 00:13:02,780 Anyway, where is that bastard? 208 00:13:02,780 --> 00:13:05,060 What bastard? 209 00:13:05,060 --> 00:13:06,670 You mean the new bodyguard? 210 00:13:06,670 --> 00:13:09,380 Why are you being so touchy? 211 00:13:09,380 --> 00:13:13,220 You know how I analyze the director's face instead of reading the script when picking a new project? 212 00:13:13,220 --> 00:13:14,350 He's a good guy. 213 00:13:14,350 --> 00:13:15,920 You should get along with him, okay? 214 00:13:15,920 --> 00:13:17,910 Geez, I should become successful quickly. 215 00:13:17,910 --> 00:13:21,110 Can't believe I have to be on the same level with an inexperienced punk. 216 00:13:21,110 --> 00:13:23,280 I should've gotten his number yesterday. 217 00:13:23,280 --> 00:13:25,500 How great was he anyway? 218 00:13:25,500 --> 00:13:26,700 You couldn't get his number? 219 00:13:26,700 --> 00:13:29,130 No. He disappeared while I was on the phone. 220 00:13:29,130 --> 00:13:32,000 He's apparently the bride's friend. I should look into it. 221 00:13:33,140 --> 00:13:35,110 He has a great, stylish voice 222 00:13:35,110 --> 00:13:36,580 and his face was not bad, either. 223 00:13:36,580 --> 00:13:39,300 But most of all, his eyes are... Wow, they're so melodramatic. 224 00:13:39,300 --> 00:13:41,430 I guess they're kind of deep? 225 00:13:41,430 --> 00:13:43,840 Let me try to explain it. 226 00:13:43,840 --> 00:13:45,990 Yes, exactly like those eyes. 227 00:13:47,650 --> 00:13:49,610 What? What are you doing here? 228 00:13:49,610 --> 00:13:52,230 - Hello, Hyungnim. - Hey, you came. 229 00:13:53,470 --> 00:13:55,940 This is the one I was talking about. 230 00:13:55,940 --> 00:13:58,530 - This is my manager- - Well... 231 00:13:58,530 --> 00:13:59,840 Hey. 232 00:13:59,840 --> 00:14:01,470 Why are you staring at him like that? 233 00:14:01,470 --> 00:14:03,690 He's the one I was talking about. 234 00:14:03,690 --> 00:14:05,290 Is he that bastard? 235 00:14:05,290 --> 00:14:07,710 - Bastard... - Really? 236 00:14:07,710 --> 00:14:10,880 I was going to introduce him to you, but you've already met. 237 00:14:10,880 --> 00:14:12,760 He apparently saw you at the wedding yesterday. 238 00:14:12,760 --> 00:14:14,210 He has a crush on you. 239 00:14:14,210 --> 00:14:17,550 So the guy you hired after analyzing his face is... 240 00:14:20,740 --> 00:14:22,000 Don't you have any sense of loyalty? 241 00:14:22,000 --> 00:14:23,650 I've been working under you for so many years. 242 00:14:23,650 --> 00:14:25,580 I heard they hire young talents as managers these days. 243 00:14:25,580 --> 00:14:28,900 You hired him to go on a variety show together as your manager, huh? 244 00:14:28,900 --> 00:14:31,350 You're definitely very imaginative when you get mad. 245 00:14:31,350 --> 00:14:34,810 Anyway, follow him around and learn the job from him for now. 246 00:14:34,810 --> 00:14:36,030 Okay. 247 00:14:36,030 --> 00:14:38,420 He's the same age as you. Try to become friends. 248 00:14:38,420 --> 00:14:41,560 I'll stop by home and go to the shoot myself. Bye. 249 00:14:41,560 --> 00:14:43,630 What did you see in him to hire him? 250 00:14:43,630 --> 00:14:44,930 Did you even get his resume? 251 00:14:44,930 --> 00:14:47,830 How do you know what he's been up to? What if he's a scammer or a thug? 252 00:14:47,830 --> 00:14:49,690 I almost forgot. 253 00:14:49,690 --> 00:14:51,160 Should I tell him? 254 00:14:55,200 --> 00:14:56,340 Yes. 255 00:14:57,490 --> 00:14:59,030 He's gay, apparently. 256 00:14:59,030 --> 00:15:00,810 He wants to be open about it at work. 257 00:15:00,810 --> 00:15:03,960 He hates work romance. So don't worry. 258 00:15:03,960 --> 00:15:06,120 - It's out in the open now. - Yes. 259 00:15:09,050 --> 00:15:11,110 Hyung! 260 00:15:11,110 --> 00:15:12,860 Hyung! 261 00:15:17,140 --> 00:15:19,210 I'm Woo Gwang Nam. 262 00:15:19,210 --> 00:15:21,090 I didn't catch your name. 263 00:15:23,060 --> 00:15:25,800 Your first impression wasn't that great, either. 264 00:15:25,800 --> 00:15:27,820 You probably don't remember. 265 00:15:27,820 --> 00:15:30,670 How dare you talk casually to me, baby hoobae? 266 00:15:30,670 --> 00:15:31,720 Why am I your hoobae? 267 00:15:31,720 --> 00:15:34,380 You're a manager, and I'm a bodyguard. 268 00:15:34,380 --> 00:15:36,620 I heard we're the same age. Let's try to get along. 269 00:15:38,650 --> 00:15:40,750 I heard you injured your arm. Give me the key. I'll drive. 270 00:15:40,750 --> 00:15:45,770 How dare you try to grab my knife in my kitchen? 271 00:15:50,350 --> 00:15:52,220 He's a good slapper. 272 00:15:52,220 --> 00:15:54,120 I'll be in touch! 273 00:15:56,010 --> 00:15:57,970 Thanks for all the help today. 274 00:15:57,970 --> 00:16:00,720 - I'll bring coffee and tasty pastries next time. - Geez. 275 00:16:00,720 --> 00:16:02,850 It's like he's starting out his acting career. 276 00:16:02,850 --> 00:16:04,460 Thank you! 277 00:16:07,790 --> 00:16:09,390 Move! 278 00:16:15,950 --> 00:16:18,020 Aigoo, you have to do it like this. 279 00:16:18,020 --> 00:16:19,970 Like this! That's better. 280 00:16:19,970 --> 00:16:21,260 Alright. 281 00:16:23,210 --> 00:16:24,700 Let's go. 282 00:16:25,650 --> 00:16:27,750 I told you not to show off. 283 00:16:27,750 --> 00:16:29,940 [CEO Choi Ran Hee] 284 00:16:46,340 --> 00:16:47,670 Ha Young, you were... 285 00:16:47,670 --> 00:16:49,530 the life insurance of my life. 286 00:16:49,530 --> 00:16:50,980 Aigoo. 287 00:16:50,980 --> 00:16:53,540 Whose son is he? He's so... 288 00:16:53,540 --> 00:16:56,760 No technology will be able to create someone like that. 289 00:16:56,760 --> 00:16:58,680 - Ha Young, I... - Seriously... 290 00:16:58,680 --> 00:17:00,520 My heart aches. 291 00:17:02,860 --> 00:17:04,110 Yes? 292 00:17:06,060 --> 00:17:07,320 Who? 293 00:17:08,230 --> 00:17:09,620 Eena Group's... 294 00:17:09,620 --> 00:17:11,680 management support office? 295 00:17:20,950 --> 00:17:22,330 She must've felt guilty. 296 00:17:22,330 --> 00:17:25,360 That's why she made breakfast and cleaned. 297 00:17:25,360 --> 00:17:27,030 Geez, my head hurts. 298 00:17:27,930 --> 00:17:30,650 What should I tell Hae Jin? 299 00:17:32,400 --> 00:17:35,170 Should I just be honest? 300 00:17:35,170 --> 00:17:36,950 Face him head-on? 301 00:17:40,640 --> 00:17:42,120 You came. 302 00:17:54,910 --> 00:17:56,480 Hello. 303 00:17:57,480 --> 00:17:58,960 Come in. 304 00:18:12,580 --> 00:18:14,780 Hello, we meet again. 305 00:18:14,780 --> 00:18:17,010 Yes, hello. 306 00:18:17,010 --> 00:18:19,240 She apparently wants to tell you something. 307 00:18:20,300 --> 00:18:21,830 Have a seat. 308 00:18:26,770 --> 00:18:31,510 First, I'm aware that Mr. Kang is Kangjin Group's son. 309 00:18:31,510 --> 00:18:33,510 Since he wants strong privacy, 310 00:18:33,510 --> 00:18:35,570 I'll prioritize that. 311 00:18:35,570 --> 00:18:39,040 Since the media is mostly talking about his marriage, 312 00:18:39,040 --> 00:18:43,050 I think I should understand your background, Ms. Choi. 313 00:18:43,050 --> 00:18:45,020 I'd like to get your permission. 314 00:18:45,020 --> 00:18:46,810 Would that be okay? 315 00:18:49,000 --> 00:18:50,240 N-No. 316 00:18:50,240 --> 00:18:52,260 I rushed the marriage announcement because 317 00:18:52,260 --> 00:18:56,760 I was trying to stop the rumors and avoid a marriage arranged by my family. 318 00:18:56,760 --> 00:18:59,350 We won't rush to get married. 319 00:18:59,350 --> 00:19:02,350 I don't think it's necessary to dig deeper. 320 00:19:02,350 --> 00:19:04,850 It's also about my girlfriend's privacy. 321 00:19:11,750 --> 00:19:15,190 You two seem a little distant. 322 00:19:15,190 --> 00:19:17,670 It's easy to get into fights when you're preparing for your wedding. 323 00:19:17,670 --> 00:19:20,980 You get sensitive to each other because there is a lot to worry about. 324 00:19:20,980 --> 00:19:23,330 How was it for you? 325 00:19:23,330 --> 00:19:24,590 Preparing for your marriage? 326 00:19:24,590 --> 00:19:25,900 Me? 327 00:19:25,900 --> 00:19:27,370 Well... 328 00:19:27,370 --> 00:19:30,160 It was very hard for me. 329 00:19:30,160 --> 00:19:32,930 But you're a good man, Hae Jin. 330 00:19:32,930 --> 00:19:36,190 I can tell that you love and respect Sang Eun. 331 00:19:39,190 --> 00:19:41,690 Some men trap women in the world they created 332 00:19:41,690 --> 00:19:45,150 and hurt them about every little thing. 333 00:19:45,150 --> 00:19:47,280 They treat you like a piece of a puzzle. 334 00:19:56,840 --> 00:19:59,040 Would you like to read through the document? 335 00:20:45,050 --> 00:20:48,470 I never thought I was immature, 336 00:20:48,470 --> 00:20:50,130 but I realize that I was back then. 337 00:20:50,130 --> 00:20:51,510 I realized later. 338 00:20:51,510 --> 00:20:53,330 You quit your job as a lawyer 339 00:20:53,330 --> 00:20:55,300 and you bought this apartment 340 00:20:55,300 --> 00:20:56,600 that I've always wanted to live in. 341 00:20:56,600 --> 00:20:58,110 By chance... 342 00:20:58,110 --> 00:21:00,070 did you wait for me... 343 00:21:06,600 --> 00:21:08,440 I'm getting hungry. 344 00:21:08,440 --> 00:21:10,310 Would you like a bagel? 345 00:21:11,130 --> 00:21:13,670 Jung Hwan got me some... 346 00:21:14,410 --> 00:21:15,640 Here. 347 00:21:15,640 --> 00:21:17,740 I'd like to apologize one more time. 348 00:21:17,740 --> 00:21:19,570 Our kiss the other night- 349 00:21:21,370 --> 00:21:23,850 That was kind of an accident. 350 00:21:23,850 --> 00:21:25,850 You know, an accident? 351 00:21:27,270 --> 00:21:29,660 She got me, after all. 352 00:21:29,660 --> 00:21:31,050 She's making sure I'm dead. 353 00:21:31,050 --> 00:21:32,800 Pardon? 354 00:21:32,800 --> 00:21:34,250 No. 355 00:21:34,250 --> 00:21:36,100 I expected this. 356 00:21:36,100 --> 00:21:38,450 She only says what she means. 357 00:21:42,810 --> 00:21:44,510 I understand. 358 00:21:44,510 --> 00:21:46,070 So... 359 00:21:46,070 --> 00:21:48,660 you want a bagel or not? 360 00:21:48,660 --> 00:21:50,570 Also, I'm not sure why, 361 00:21:50,570 --> 00:21:53,150 but I thought I should be honest with you. 362 00:21:54,100 --> 00:21:56,950 I'm thinking of going out with Ji Ho. 363 00:22:01,420 --> 00:22:03,510 I wasn't ready for that one at all. 364 00:22:04,380 --> 00:22:06,080 What are you keep muttering under your breath- 365 00:22:06,080 --> 00:22:08,170 That bastard! 366 00:22:08,170 --> 00:22:09,440 I mean... 367 00:22:09,440 --> 00:22:11,350 That man. Do you love him? 368 00:22:11,350 --> 00:22:14,110 Do you mean it? Are you certain? 369 00:22:16,820 --> 00:22:19,750 If you ask me like that... 370 00:22:19,750 --> 00:22:23,240 It's hard to say for sure, 371 00:22:23,240 --> 00:22:26,710 but I'd like to take the next step if there is one. 372 00:22:32,120 --> 00:22:34,520 Our contract won't be affected, right? 373 00:22:34,520 --> 00:22:36,750 Of course not. That's a separate issue. 374 00:22:36,750 --> 00:22:40,500 But you're aware that we don't have much time left, right? 375 00:22:48,180 --> 00:22:51,510 Could you give me some time too? 376 00:22:54,730 --> 00:22:57,050 The same amount of time you gave to Jung Ji Ho. 377 00:22:58,110 --> 00:23:00,640 I started the contract late. 378 00:23:01,580 --> 00:23:05,070 So you might change your mind. 379 00:23:08,960 --> 00:23:10,460 Hae Jin. 380 00:23:12,200 --> 00:23:15,910 I want to live my life now. 381 00:23:15,910 --> 00:23:20,600 I want to be someone who has nothing to do with Eena or Kangjin Group. 382 00:23:20,600 --> 00:23:25,480 But if we start seeing each other as you said, 383 00:23:25,480 --> 00:23:28,580 the 13 years I spent running away from them, 384 00:23:29,620 --> 00:23:32,210 and everything you've achieved will be 385 00:23:32,210 --> 00:23:34,660 destroyed by them. 386 00:23:38,840 --> 00:23:40,630 But... 387 00:23:40,630 --> 00:23:43,740 I don't think I can stand it if that happens. 388 00:23:50,080 --> 00:23:51,540 Of course, 389 00:23:51,540 --> 00:23:54,400 that's definitely not the biggest reason. 390 00:23:56,510 --> 00:23:57,830 Also... 391 00:23:58,650 --> 00:24:00,240 Is there more? 392 00:24:00,240 --> 00:24:02,310 Can you hurt me more? 393 00:24:04,160 --> 00:24:06,470 I'll take that bagel. 394 00:24:10,430 --> 00:24:11,940 Go ahead. 395 00:24:58,740 --> 00:25:00,680 What were you doing? 396 00:25:00,680 --> 00:25:03,550 I was doing the laundry. 397 00:25:03,550 --> 00:25:04,960 You do the laundry yourself? 398 00:25:04,960 --> 00:25:06,860 It's easy to wash clothes nowadays. 399 00:25:06,860 --> 00:25:10,070 I'm used to doing it on the days you're not here. 400 00:25:11,260 --> 00:25:15,040 I guess it's our first time meeting on a Tuesday in the past five years. 401 00:25:15,040 --> 00:25:16,910 Well... 402 00:25:16,910 --> 00:25:21,230 there's a plan that came up that I didn't get a chance to mention to you. 403 00:25:21,230 --> 00:25:23,720 So I... 404 00:25:23,720 --> 00:25:25,680 got you some... 405 00:25:25,700 --> 00:25:28,800 clothes in advance. I'm sorry. 406 00:25:28,850 --> 00:25:31,670 It must be a place with a dress code? 407 00:25:31,670 --> 00:25:33,020 Yes. 408 00:25:37,680 --> 00:25:39,530 I've gotten perfect scores many times in life, 409 00:25:39,530 --> 00:25:42,040 but I've never been called Mr. 100 before. 410 00:25:42,040 --> 00:25:43,340 I need some training. 411 00:25:43,340 --> 00:25:46,540 Isn't this considered more of a job than a date, then? 412 00:25:46,540 --> 00:25:47,570 No. 413 00:25:47,570 --> 00:25:50,150 I got cut from the couples' golf club because of my ability. 414 00:25:50,150 --> 00:25:52,590 Should I just let it happen? 415 00:25:52,590 --> 00:25:55,370 I shot an under-par that day. 416 00:25:55,370 --> 00:25:58,100 We're a couple, aren't we? 417 00:25:58,100 --> 00:26:00,810 It's a special gathering we joined as a team. 418 00:26:00,810 --> 00:26:01,960 It's monumental. 419 00:26:01,960 --> 00:26:05,270 We can't just let this happen. Let's start. 420 00:26:05,270 --> 00:26:06,680 Okay. 421 00:26:06,680 --> 00:26:10,260 ♪ Boom, boom, baby, goes my heart ♪ 422 00:26:10,260 --> 00:26:14,680 ♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪ 423 00:26:14,680 --> 00:26:17,740 ♪ Boom, boom, baby, goes my heart ♪ 424 00:26:17,740 --> 00:26:22,190 ♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪ 425 00:26:22,190 --> 00:26:25,360 ♪ Boom, boom, baby, goes my heart ♪ 426 00:26:25,360 --> 00:26:28,840 ♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪ 427 00:26:28,840 --> 00:26:30,260 I'll try again. 428 00:26:30,260 --> 00:26:32,900 ♪ Baby, goes my heart ♪ 429 00:26:32,900 --> 00:26:36,900 ♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪ 430 00:26:38,710 --> 00:26:40,090 Here's the ball, right? 431 00:26:40,090 --> 00:26:42,150 Squint your eyes and glance at it like this. 432 00:26:42,150 --> 00:26:44,970 And slap it elegantly. 433 00:26:44,970 --> 00:26:47,060 Slap it on its cheek. 434 00:26:47,060 --> 00:26:48,290 I squinted too much. 435 00:26:48,290 --> 00:26:49,610 Let go of your greed. 436 00:26:51,350 --> 00:26:52,390 And then... 437 00:26:52,390 --> 00:26:54,760 slap elegantly without forcing it. 438 00:26:56,000 --> 00:27:01,410 ♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪ 439 00:27:01,410 --> 00:27:02,940 That's much better. 440 00:27:04,180 --> 00:27:05,350 Sang Eun. 441 00:27:05,350 --> 00:27:07,790 I made a reservation at a place that has amazing salmon. 442 00:27:07,790 --> 00:27:10,230 We'd get there just in time if we left now. 443 00:27:10,230 --> 00:27:14,960 I'll consider this our first date going to this restaurant, then. 444 00:27:14,960 --> 00:27:16,800 Mr. Jung! 445 00:27:16,800 --> 00:27:18,910 Aigoo, Sang Eun was here too. 446 00:27:18,910 --> 00:27:20,350 Hello! 447 00:27:20,350 --> 00:27:21,830 Of course, she's been giving him a lesson 448 00:27:21,830 --> 00:27:24,700 because he's falling behind. 449 00:27:24,700 --> 00:27:27,310 Yes... Well, then... 450 00:27:27,310 --> 00:27:29,310 Why don't we get dinner together? 451 00:27:29,310 --> 00:27:31,000 We're going to get something tasty. 452 00:27:32,540 --> 00:27:33,650 No. 453 00:27:33,650 --> 00:27:34,720 We're going to a salmon restaurant- 454 00:27:34,720 --> 00:27:36,860 You all know how harsh Mr. Jung is. 455 00:27:36,860 --> 00:27:39,080 That's why it's so awkward. 456 00:27:39,080 --> 00:27:40,600 But his wife is the real deal. 457 00:27:40,600 --> 00:27:44,700 His reputation at the court improved greatly, thanks to her. 458 00:27:44,700 --> 00:27:47,620 You're coming with us, right? 459 00:27:49,790 --> 00:27:51,440 Yes, let's do it. 460 00:27:53,140 --> 00:27:54,800 Behave yourself. 461 00:27:54,800 --> 00:27:56,340 Okay, let's go. 462 00:27:57,410 --> 00:27:59,230 Get in, get in. 463 00:28:04,100 --> 00:28:06,640 Alright, the 17th round! 464 00:28:09,730 --> 00:28:11,070 Help yourselves. 465 00:28:11,070 --> 00:28:12,930 I brought a cool card with me today. 466 00:28:12,930 --> 00:28:14,290 A Christmas card. 467 00:28:14,290 --> 00:28:16,250 That was a joke. 468 00:28:19,050 --> 00:28:21,270 Sang Eun, have some of this... 469 00:28:21,270 --> 00:28:23,230 and do your best, please. 470 00:28:24,340 --> 00:28:26,170 Sang Eun, have some eel soup. 471 00:28:26,170 --> 00:28:27,990 They only put heads in it. 472 00:28:27,990 --> 00:28:29,530 They didn't put anything like loaches in it. 473 00:28:29,530 --> 00:28:31,590 It's good for you. 474 00:28:31,590 --> 00:28:35,580 Also, Sang Eun loves to drink too. 475 00:28:35,580 --> 00:28:39,160 The more air the beer cocktail gets in contact with, the smoother it gets. 476 00:28:39,160 --> 00:28:42,180 Let's put a lot of air into it. 477 00:28:42,180 --> 00:28:43,570 Alright, take a glass. 478 00:28:43,570 --> 00:28:46,630 I was craving alcohol today anyway. 479 00:28:47,820 --> 00:28:49,550 Do not force her to drink. 480 00:28:50,390 --> 00:28:51,870 Here we go again. 481 00:28:53,070 --> 00:28:55,040 We're trying to have a baby. 482 00:28:57,870 --> 00:28:59,810 I'll have a glass instead. 483 00:28:59,810 --> 00:29:01,850 No, don't drink it. 484 00:29:01,850 --> 00:29:04,310 You're impossible to handle when you're drunk. 485 00:29:04,310 --> 00:29:06,480 How much juice will you drink this time? 486 00:29:06,480 --> 00:29:08,290 Drink water. Don't drink too much of it, though. 487 00:29:08,290 --> 00:29:09,710 You'll get drunk from the water. 488 00:29:11,790 --> 00:29:13,690 Let's drink without them. 489 00:29:13,690 --> 00:29:15,710 Chief. 490 00:29:15,710 --> 00:29:18,150 You have to eat eel regularly. 491 00:29:18,150 --> 00:29:19,840 I'm starting to feel heated. 492 00:29:21,370 --> 00:29:23,250 You guys are still full of energy. 493 00:29:23,250 --> 00:29:25,790 I never tell my wife if I had eel. 494 00:29:25,790 --> 00:29:28,980 Sleep, wake up, and leave the house quietly. 495 00:29:28,980 --> 00:29:32,050 You live so diligently. 496 00:29:32,050 --> 00:29:34,050 Mr. Jung. 497 00:29:34,050 --> 00:29:35,670 Eat more, eat more. 498 00:29:37,740 --> 00:29:42,260 Hey, Mr. Jung. Just thank me for buying you eel if good news arrives. 499 00:29:42,260 --> 00:29:44,170 You can do it. 500 00:29:46,120 --> 00:29:47,430 Chief. 501 00:29:47,430 --> 00:29:49,790 Alright, let's go digest then. 502 00:29:49,790 --> 00:29:51,620 Beer is the best bubbly drink. 503 00:29:51,620 --> 00:29:53,460 Of course, that's our protocol. 504 00:29:53,460 --> 00:29:55,210 - Let's drink something nice and cool. - Sounds good. 505 00:29:55,210 --> 00:29:56,640 You're coming too, right? 506 00:29:56,640 --> 00:29:59,810 We, judges, don't have a chance to get things off our chest at the court. 507 00:29:59,810 --> 00:30:02,520 We build friendships by sharing a beer together. 508 00:30:02,520 --> 00:30:04,340 We don't invite just anyone. 509 00:30:04,340 --> 00:30:05,520 That's right. 510 00:30:05,520 --> 00:30:06,960 We're okay. 511 00:30:06,960 --> 00:30:08,580 We'll get going. 512 00:30:11,350 --> 00:30:13,240 Why don't we try joining them? 513 00:30:13,240 --> 00:30:14,800 I don't want to. 514 00:30:14,800 --> 00:30:16,460 The court should look into it more... 515 00:30:16,460 --> 00:30:18,630 Isn't this the first time your sunbaes invited you to a gathering like that? 516 00:30:18,630 --> 00:30:20,690 I'm not interested in trying to make an impression. 517 00:30:20,690 --> 00:30:21,960 You should still go. 518 00:30:21,960 --> 00:30:23,170 But it's our first... 519 00:30:23,170 --> 00:30:25,840 If the children can't confirm that the parents' committee agrees, 520 00:30:25,840 --> 00:30:27,530 they'll never get the verdict. 521 00:30:27,530 --> 00:30:28,640 Don't you think, Mr. Jung? 522 00:30:28,640 --> 00:30:31,210 The court should force them to get 523 00:30:31,210 --> 00:30:32,520 their children psychologists. 524 00:30:32,520 --> 00:30:35,840 I was going to talk to you about that anyway- 525 00:30:35,840 --> 00:30:38,800 Maybe this is the perfect opportunity to discuss. 526 00:30:38,800 --> 00:30:40,160 I'll just leave you to it. 527 00:30:40,160 --> 00:30:42,260 I'll get going. 528 00:30:42,260 --> 00:30:43,640 Well... 529 00:30:43,640 --> 00:30:45,520 But I have a big card. 530 00:30:46,630 --> 00:30:48,400 Where should we go to, then? 531 00:30:48,400 --> 00:30:50,170 Sang Eun left too. 532 00:30:50,170 --> 00:30:52,030 Let's just go to a convenience store. 533 00:30:57,570 --> 00:30:59,010 Thank you! 534 00:31:01,840 --> 00:31:03,170 [Client Jung Ji Ho] 535 00:31:07,130 --> 00:31:08,740 You should focus on the meeting. 536 00:31:08,740 --> 00:31:10,150 I said goodbye to them. 537 00:31:10,150 --> 00:31:11,280 Already? 538 00:31:11,280 --> 00:31:12,910 Yes. 539 00:31:12,910 --> 00:31:15,520 I just told them what I needed to say and left. 540 00:31:18,150 --> 00:31:19,710 I'm sorry. 541 00:31:19,710 --> 00:31:21,890 It became work again. 542 00:31:21,890 --> 00:31:23,240 Not at all. 543 00:31:23,240 --> 00:31:26,870 What's important is that we hung out on a Tuesday for the first time. 544 00:31:28,330 --> 00:31:30,700 But that's still not enough. How about this? 545 00:31:30,700 --> 00:31:32,010 What? 546 00:31:32,010 --> 00:31:34,090 When we meet tomorrow for work, 547 00:31:34,090 --> 00:31:36,530 we should go on a real date. 548 00:31:39,270 --> 00:31:40,610 Let's. 549 00:31:44,490 --> 00:31:46,760 Did he always have such a nice voice? 550 00:31:46,760 --> 00:31:48,950 I should've recorded it. Did it record? 551 00:32:04,390 --> 00:32:06,190 [CEO Choi] 552 00:32:14,620 --> 00:32:16,400 Hey! Open the door! 553 00:32:16,400 --> 00:32:17,850 Geez! 554 00:32:17,850 --> 00:32:20,090 I know you're in there! 555 00:32:20,090 --> 00:32:21,640 Seriously! 556 00:32:25,300 --> 00:32:27,000 You bastard! 557 00:32:27,000 --> 00:32:29,370 I must've rang the bell at least 30 times! 558 00:32:29,370 --> 00:32:31,210 Turn the music off! 559 00:32:32,200 --> 00:32:34,140 Turn the light on! 560 00:32:36,220 --> 00:32:38,040 Why are you here? 561 00:32:38,040 --> 00:32:40,500 Your mom is freaking out because she can't reach you. 562 00:32:40,500 --> 00:32:41,810 Why don't you pick up the phone? 563 00:32:41,810 --> 00:32:43,450 There's probably a reason for that. 564 00:32:43,450 --> 00:32:45,540 Everything's a mess right now! 565 00:32:45,540 --> 00:32:49,160 Is the woman you're seeing really the daughter of Eena Group? 566 00:32:51,270 --> 00:32:52,490 She is. 567 00:32:53,940 --> 00:32:55,000 Did Hyung say that? 568 00:32:55,000 --> 00:32:56,630 What are you talking about? 569 00:32:56,630 --> 00:32:59,330 He freaked out and said no. 570 00:33:00,330 --> 00:33:02,530 Eena Group called. 571 00:33:02,530 --> 00:33:06,550 She apparently told her family that she's seeing you. 572 00:33:07,940 --> 00:33:10,670 She made me all upset earlier. 573 00:33:10,670 --> 00:33:12,910 Is she playing with me right now? 574 00:33:12,910 --> 00:33:15,980 What is it? Tell your uncle. 575 00:33:18,790 --> 00:33:21,640 People only use me at times like that. 576 00:33:21,640 --> 00:33:26,310 They use me and try to get what they want. 577 00:33:26,310 --> 00:33:28,720 They only want me for that. 578 00:33:32,420 --> 00:33:35,610 Talk to me, so I can help you think! 579 00:33:35,610 --> 00:33:38,140 This might not be her idea. 580 00:33:38,140 --> 00:33:40,440 Eena Group might be using her. 581 00:33:40,440 --> 00:33:42,320 Why would they use their daughter? 582 00:33:42,320 --> 00:33:45,050 What the hell are you talking about? 583 00:33:52,490 --> 00:33:55,020 [Jamie] 584 00:33:57,840 --> 00:34:00,180 I want to live my life now. 585 00:34:00,180 --> 00:34:04,100 I want to be someone who has nothing to do with Eena or the Kangjin Group. 586 00:34:08,590 --> 00:34:11,020 [Jamie] 587 00:34:11,930 --> 00:34:13,260 Whatever... 588 00:34:27,220 --> 00:34:29,110 It's a meal that's good for detoxing. 589 00:34:29,110 --> 00:34:30,470 It reduces puffiness too. 590 00:34:31,390 --> 00:34:32,980 Enjoy yourselves. 591 00:34:41,850 --> 00:34:44,040 She really must feel guilty toward you. 592 00:34:44,040 --> 00:34:46,500 People who seem cold 593 00:34:46,500 --> 00:34:48,400 are actually tender inside. 594 00:34:54,620 --> 00:34:57,090 When did she get new dinnerware? 595 00:34:57,090 --> 00:34:58,730 It's unnecessarily pretty. 596 00:34:58,730 --> 00:35:03,170 Wow, this is how it feels to be treated like royalty. 597 00:35:05,400 --> 00:35:06,510 Is it good? 598 00:35:06,510 --> 00:35:08,530 Eat, eat. Hurry. 599 00:35:08,530 --> 00:35:10,180 Help yourself. 600 00:35:25,810 --> 00:35:27,070 Geez! 601 00:35:29,060 --> 00:35:30,310 Cut! 602 00:35:31,030 --> 00:35:33,500 - Okay! - Director. 603 00:35:33,500 --> 00:35:35,220 Let's do it again. 604 00:35:35,220 --> 00:35:36,460 That's what I'm saying. 605 00:35:36,460 --> 00:35:38,790 I'm saying okay to doing it again. 606 00:35:38,790 --> 00:35:40,250 Let's go one more time! 607 00:35:40,250 --> 00:35:41,670 Let's go one more time! 608 00:35:41,670 --> 00:35:43,210 I've done action scene body double work before. 609 00:35:43,210 --> 00:35:45,480 I learned taekwondo, so I have the form. 610 00:35:45,480 --> 00:35:47,400 I have a good kicking form. 611 00:35:47,400 --> 00:35:49,610 - Isn't that bodyguard so cool? - I know, right? 612 00:35:49,610 --> 00:35:50,720 He's so cool. 613 00:35:50,720 --> 00:35:53,170 - He seems like a pretty cool guy. - Totally. 614 00:35:53,170 --> 00:35:55,450 They pick on me all the time. 615 00:35:55,450 --> 00:35:57,270 It's my first time on location. 616 00:36:02,430 --> 00:36:03,540 Me? 617 00:36:05,890 --> 00:36:07,470 Excuse me for a second. 618 00:36:08,360 --> 00:36:09,480 What? 619 00:36:09,480 --> 00:36:10,780 What? 620 00:36:11,980 --> 00:36:13,930 You must not know because you're a newbie. 621 00:36:13,930 --> 00:36:16,460 Do you know how much they look down on employees from the management company 622 00:36:16,460 --> 00:36:18,530 if you let your guard down a bit? 623 00:36:18,530 --> 00:36:19,860 They're really nice people! 624 00:36:19,860 --> 00:36:21,380 You'll become a pushover. 625 00:36:21,380 --> 00:36:25,330 Stop smiling whether you're at the wardrobe studio, shop, or film location! 626 00:36:25,330 --> 00:36:27,280 You're really... 627 00:36:27,280 --> 00:36:29,110 ugly. 628 00:36:29,110 --> 00:36:30,600 How could you call me ugly? 629 00:36:30,600 --> 00:36:32,100 Not that you're ugly looking, 630 00:36:32,100 --> 00:36:33,900 but you're ugly inside- 631 00:36:35,180 --> 00:36:37,600 Let's have fun. Have fun. 632 00:36:37,600 --> 00:36:39,900 - Let go, geez! - Fun. 633 00:36:43,030 --> 00:36:45,020 Wait for me! 634 00:36:47,690 --> 00:36:48,850 Geez! 635 00:36:48,850 --> 00:36:51,450 Don't come in here, I said! 636 00:36:51,450 --> 00:36:53,610 How many times did I tell you not to come in? 637 00:36:53,610 --> 00:36:55,730 It says "Filming" right here! 638 00:36:58,370 --> 00:37:00,410 Who do you think you are? 639 00:37:04,340 --> 00:37:06,440 You could've hurt someone. 640 00:37:06,440 --> 00:37:08,290 Step back. 641 00:37:08,290 --> 00:37:10,230 Step back. 642 00:37:10,230 --> 00:37:12,890 - Don't cross this. - Okay. 643 00:37:12,890 --> 00:37:14,400 Hey, are you okay? 644 00:37:15,640 --> 00:37:16,970 Are you okay? 645 00:37:18,420 --> 00:37:20,190 Hyung! 646 00:37:24,070 --> 00:37:25,530 Geez. 647 00:37:27,160 --> 00:37:30,070 It seemed like Eena and Kangjin are in a hurry. 648 00:37:30,070 --> 00:37:34,610 The management support office is apparently already talking about a family introduction. 649 00:37:34,610 --> 00:37:35,860 Geez! 650 00:37:35,860 --> 00:37:37,320 How scary. 651 00:37:37,320 --> 00:37:38,590 But isn't that a good thing? 652 00:37:38,590 --> 00:37:40,360 I thought you really liked her. 653 00:37:40,360 --> 00:37:42,080 I actually feel relieved. 654 00:37:42,080 --> 00:37:44,710 You said she's got roots. 655 00:37:44,710 --> 00:37:47,140 And you get to be a good son too! 656 00:37:48,190 --> 00:37:51,240 But if we start seeing each other as you said, 657 00:37:51,240 --> 00:37:53,810 the 13 years I spent running away from them, 658 00:37:53,810 --> 00:37:56,460 and everything you've achieved will be 659 00:37:56,460 --> 00:37:58,140 destroyed by them. 660 00:37:58,140 --> 00:38:00,010 But... 661 00:38:00,010 --> 00:38:02,970 I don't think I can stand it if that happens. 662 00:38:07,670 --> 00:38:09,840 The woman Hae Jin is seeing... 663 00:38:09,840 --> 00:38:11,590 Have you met her? 664 00:38:11,590 --> 00:38:13,420 Yes, a few times. 665 00:38:16,520 --> 00:38:20,010 You know she's Eena Group's daughter, right? 666 00:38:22,500 --> 00:38:25,040 Didn't Hae Jin tell you? 667 00:38:25,040 --> 00:38:27,360 No, not yet. 668 00:38:28,530 --> 00:38:32,260 How do they seem as a couple? 669 00:38:38,720 --> 00:38:42,640 Please make sure I'm the first one to know how they're doing. 670 00:38:47,600 --> 00:38:49,170 Why? 671 00:38:49,170 --> 00:38:50,510 Am I burdening you? 672 00:38:50,510 --> 00:38:53,840 No, I don't like being paid in advance. 673 00:38:53,840 --> 00:38:55,780 If something worthy of reporting comes up, 674 00:38:55,780 --> 00:38:57,380 I'll give you a call. 675 00:38:57,380 --> 00:39:00,050 Why don't you reward me then wholeheartedly? 676 00:39:02,110 --> 00:39:03,660 You're smart. 677 00:39:04,560 --> 00:39:07,690 Why don't you check out the department store now that you're here? 678 00:39:07,690 --> 00:39:09,020 I'll tell the secretary. 679 00:39:09,100 --> 00:39:11,500 It's okay. I like being alone. 680 00:39:11,510 --> 00:39:13,130 I have grocery shopping to do too. 681 00:39:13,130 --> 00:39:15,160 I'll get going then. 682 00:39:15,160 --> 00:39:16,570 Okay. 683 00:39:29,920 --> 00:39:31,350 Yes, son. 684 00:39:31,350 --> 00:39:33,680 Schedule a meeting with Sunghan Group's daughter. 685 00:39:34,950 --> 00:39:35,890 What? 686 00:39:35,890 --> 00:39:38,800 I'll date their youngest daughter or whatever. 687 00:39:38,800 --> 00:39:40,630 We broke up. 688 00:39:40,630 --> 00:39:43,190 So don't get me involved with Jamie Jung. 689 00:39:43,190 --> 00:39:45,180 Distant yourself with Eena Group. 690 00:39:45,180 --> 00:39:46,710 What are you talking about? 691 00:39:46,710 --> 00:39:48,610 You used to flip out because you didn't like Sunghan Group's daughter. 692 00:39:48,610 --> 00:39:51,140 I don't dislike her. I'll date her. 693 00:39:51,140 --> 00:39:52,750 If you bother me about this again, 694 00:39:52,750 --> 00:39:55,160 I'll forget about Sunghan and everything. 695 00:39:56,060 --> 00:39:57,510 You know I'm serious, right? 696 00:39:57,510 --> 00:39:58,910 Hey! Hey! 697 00:40:00,630 --> 00:40:03,360 Gosh! Seriously! 698 00:40:03,360 --> 00:40:06,810 So they say your mortal enemy in your previous life becomes your child. 699 00:40:06,810 --> 00:40:08,110 Don't apologize. 700 00:40:08,110 --> 00:40:10,130 I had time during the day today, 701 00:40:10,130 --> 00:40:11,610 and you didn't. 702 00:40:11,610 --> 00:40:12,710 But still. 703 00:40:12,710 --> 00:40:16,330 I made a big deal about it, but I made you go shopping alone. 704 00:40:16,330 --> 00:40:17,700 But instead, 705 00:40:17,700 --> 00:40:19,230 no matter what you get, 706 00:40:19,230 --> 00:40:21,850 I'll try making something delicious with it. 707 00:40:31,740 --> 00:40:35,470 Wow, what are the odds... 708 00:40:35,470 --> 00:40:37,690 She's the daughter of an elite family? 709 00:40:40,260 --> 00:40:42,540 How about gambas? 710 00:40:42,540 --> 00:40:46,040 I just found the best shrimp in the universe. 711 00:40:46,820 --> 00:40:48,070 Can you make creamy shrimp too? 712 00:40:48,070 --> 00:40:50,500 Can you make both by chance? 713 00:40:53,300 --> 00:40:55,120 How romantic. 714 00:40:57,270 --> 00:41:00,630 Okay, Ji Ho. Yes. 715 00:41:05,450 --> 00:41:09,680 Why are you bringing up Sunghan's daughter all of a sudden? 716 00:41:09,680 --> 00:41:12,910 Hey, do you have schizophrenia or something? 717 00:41:12,910 --> 00:41:14,290 You're driving me crazy. 718 00:41:14,290 --> 00:41:17,170 Hey, hey! Makeup, makeup! 719 00:41:17,170 --> 00:41:18,670 Geez... 720 00:41:24,910 --> 00:41:26,510 Yes, Attorney Jung. 721 00:41:26,510 --> 00:41:30,560 Did you know that your girlfriend is having an affair with your neighbor? 722 00:41:33,270 --> 00:41:35,270 Did you have no idea? 723 00:41:36,550 --> 00:41:37,750 It's not like that. 724 00:41:37,750 --> 00:41:39,020 What do you mean? 725 00:41:39,020 --> 00:41:40,960 Did you know that they're dating by chance? 726 00:41:40,960 --> 00:41:42,390 There's a reason for it. 727 00:41:42,390 --> 00:41:43,770 You don't have to worry. 728 00:41:43,770 --> 00:41:46,070 Kang Hae Jin, I'm your lawyer. 729 00:41:46,070 --> 00:41:47,830 If this situation is leaked to the public, 730 00:41:47,830 --> 00:41:50,150 it'd be critical to your image. 731 00:41:50,150 --> 00:41:52,270 Can't believe you announced marriage with a woman like this. 732 00:41:52,270 --> 00:41:54,500 It's a contract-based relationship. 733 00:41:54,500 --> 00:41:56,260 I'm the one who hired her. 734 00:41:57,150 --> 00:41:59,070 All the rumors, pressure to get married... 735 00:41:59,070 --> 00:42:01,550 I had to avoid the situation I was in. 736 00:42:02,700 --> 00:42:04,360 We both agreed to make the contract. 737 00:42:04,360 --> 00:42:05,940 So there's no problem. 738 00:42:05,940 --> 00:42:07,690 Please just take care of my privacy. 739 00:42:07,690 --> 00:42:09,300 But how about Ji Ho Oppa... 740 00:42:10,480 --> 00:42:12,170 How about Jung Ji Ho? 741 00:42:13,150 --> 00:42:14,650 She divorced 12 times. 742 00:42:14,650 --> 00:42:16,910 Her job is to get married. 743 00:42:20,220 --> 00:42:22,850 You mean a woman who makes money through marriage 744 00:42:22,850 --> 00:42:25,060 is taking advantage of Jung Ji Ho too? 745 00:42:25,060 --> 00:42:27,270 Please watch what you say. 746 00:42:28,130 --> 00:42:29,800 Sang Eun didn't use him. 747 00:42:29,800 --> 00:42:32,750 Jung Ji Ho hired her himself. 748 00:42:32,750 --> 00:42:34,510 She wanted to retire, but he and I 749 00:42:34,510 --> 00:42:37,360 begged her not to, okay? 750 00:42:52,920 --> 00:42:55,010 Where are you, Sang Eun? 751 00:42:55,010 --> 00:42:56,960 I'm about to go to Ji Ho's. 752 00:42:56,960 --> 00:42:58,150 Why? 753 00:42:58,150 --> 00:42:59,830 Never mind. 754 00:42:59,830 --> 00:43:01,390 It's nothing. 755 00:43:05,430 --> 00:43:06,990 Uncle, I mean, CEO. 756 00:43:06,990 --> 00:43:08,240 Give me my car key. 757 00:43:09,120 --> 00:43:11,430 - My car key? - Hurry! 758 00:43:35,000 --> 00:43:36,260 Kang Hae Jin! 759 00:43:36,260 --> 00:43:38,150 Don't go now. 760 00:43:38,150 --> 00:43:39,430 Why? 761 00:43:40,540 --> 00:43:41,940 Well... 762 00:43:41,940 --> 00:43:43,980 I need to tell you something. It'd only take a moment. 763 00:43:43,980 --> 00:43:46,160 Is it urgent? I need to get going now. 764 00:43:46,160 --> 00:43:48,610 I need to tell you right now. 765 00:43:48,610 --> 00:43:50,710 - It has to be now? - Yes. 766 00:43:53,310 --> 00:43:54,460 Okay. 767 00:43:54,460 --> 00:43:56,010 What is it? 768 00:44:40,410 --> 00:44:43,270 Why are you being so rude? 769 00:44:47,200 --> 00:44:49,670 A man who hired his wife. 770 00:44:49,670 --> 00:44:50,930 How funny. 771 00:44:51,980 --> 00:44:54,600 Kang Hae Jin wanted to stop the rumor. 772 00:44:54,600 --> 00:44:57,110 What could've been your reason? 773 00:45:04,660 --> 00:45:06,850 Did you want to hurt me? 774 00:45:08,720 --> 00:45:10,250 My wife will be here soon. 775 00:45:10,300 --> 00:45:14,300 - Leave. - To be honest, I was pretty shocked last time. 776 00:45:14,350 --> 00:45:16,640 I was hurt by Jung Ji Ho. 777 00:45:17,780 --> 00:45:18,600 Leave. 778 00:45:18,600 --> 00:45:21,650 By chance, did you hold onto her 779 00:45:21,650 --> 00:45:23,100 waiting for this moment? 780 00:45:23,100 --> 00:45:24,780 To cause me pain? 781 00:45:25,710 --> 00:45:27,070 I said leave. 782 00:45:28,120 --> 00:45:29,820 Why do I like it? 783 00:45:31,600 --> 00:45:35,240 That your hatred toward me was that great? 784 00:45:44,630 --> 00:45:47,170 Geez, what should I say? 785 00:45:47,170 --> 00:45:48,620 Well, Hae Jin. 786 00:45:48,620 --> 00:45:50,030 If you can't remember, let's talk tomorrow- 787 00:45:50,030 --> 00:45:52,450 No, it's something really important. 788 00:45:52,450 --> 00:45:54,800 Well, how do you say it? 789 00:46:00,800 --> 00:46:02,970 - I'm sorry, I'm sorry! - Oh, my gosh! 790 00:46:02,970 --> 00:46:05,460 Where are you going? Where are you going? 791 00:46:14,110 --> 00:46:15,390 Leave. 792 00:46:15,390 --> 00:46:18,170 I told you. My wife will be here soon. 793 00:46:19,260 --> 00:46:21,170 You're Kang Hae Jin's lawyer. 794 00:46:21,170 --> 00:46:22,930 So you must know to keep quiet. 795 00:46:22,930 --> 00:46:25,700 You're extremely professional. 796 00:46:25,700 --> 00:46:28,250 I'm not interested in complaining about my wife's job. 797 00:46:28,250 --> 00:46:30,050 So you should 798 00:46:30,050 --> 00:46:31,990 focus on your job too. 799 00:46:32,800 --> 00:46:34,310 How cool. 800 00:46:36,330 --> 00:46:39,170 I heard she's Eena Group's daughter. 801 00:46:39,170 --> 00:46:42,520 You despised me for obsessing over success. 802 00:46:42,520 --> 00:46:44,530 But you're fine with someone born with a silver spoon. 803 00:46:44,530 --> 00:46:46,650 It must've been the perfect revenge toward me, 804 00:46:46,650 --> 00:46:48,470 someone who was desperate to have anything. 805 00:46:48,470 --> 00:46:51,320 She has a sick hobby because she has too much money 806 00:46:51,320 --> 00:46:54,820 and bored with life. How do you stand someone like that? 807 00:46:59,580 --> 00:47:02,720 It's possible because you have no feelings for her. 808 00:47:02,720 --> 00:47:04,630 I know you, Oppa. 809 00:47:06,860 --> 00:47:10,550 The two corporates are really trying to get her and Kang Hae Jin married. 810 00:47:10,550 --> 00:47:13,070 Quit your sick game 811 00:47:15,700 --> 00:47:17,270 and call me. 812 00:47:23,950 --> 00:47:26,110 I'm not the same anymore. 813 00:47:35,730 --> 00:47:37,660 What are you doing? Put me down! 814 00:47:37,660 --> 00:47:40,200 I have to... Gosh! 815 00:47:40,200 --> 00:47:41,460 My gosh! 816 00:47:42,350 --> 00:47:44,890 - Well... - You crossed the line! 817 00:47:44,890 --> 00:47:47,750 So what are you trying to tell me exactly? 818 00:47:56,600 --> 00:47:59,310 It might be difficult for you to understand now, but... 819 00:48:00,980 --> 00:48:02,440 I'm sorry, Sang Eun. 820 00:48:06,170 --> 00:48:07,850 I don't know what it's about, 821 00:48:07,850 --> 00:48:09,890 but I'll see you tomorrow. 822 00:48:27,800 --> 00:48:29,780 Ji Ho! 823 00:49:01,630 --> 00:49:03,710 Sang Eun. 824 00:49:03,710 --> 00:49:05,050 Where are the shrimps? 825 00:49:05,050 --> 00:49:06,820 Well, they didn't... 826 00:49:06,820 --> 00:49:08,230 I... 827 00:49:08,230 --> 00:49:10,570 I forget to get them. I'm sorry. 828 00:49:21,880 --> 00:49:23,300 Ji Ho. 829 00:49:24,220 --> 00:49:28,040 Was someone here other than me today? 830 00:49:29,120 --> 00:49:31,030 No, not at all. 831 00:49:32,580 --> 00:49:34,240 Why do you ask... 832 00:49:35,200 --> 00:49:36,830 Never mind. 833 00:49:36,830 --> 00:49:39,800 The place felt unfamiliar for some reason. 834 00:49:42,140 --> 00:49:44,860 It's strange that you feel unfamiliar 835 00:49:44,860 --> 00:49:46,650 of this place. 836 00:49:48,270 --> 00:49:51,180 Well, I've been thinking, and... 837 00:49:51,180 --> 00:49:56,160 I realized I don't know anything about your life. 838 00:49:56,160 --> 00:49:58,410 My life isn't that special. 839 00:49:58,410 --> 00:50:02,110 Also, you've been to my place once. 840 00:50:03,710 --> 00:50:05,690 You said you have a roommate, right? 841 00:50:05,690 --> 00:50:07,510 What kind of person is your roommate? 842 00:50:07,510 --> 00:50:09,230 My roommate? 843 00:50:10,100 --> 00:50:11,740 Right, you've met him once. 844 00:50:11,740 --> 00:50:15,260 He's the one who picked me up when we ate out for the first time. 845 00:50:17,830 --> 00:50:21,990 But he's... a man. 846 00:50:21,990 --> 00:50:25,840 Well, yes. He is but as a roommate, 847 00:50:25,840 --> 00:50:27,780 he's more like a woman. 848 00:50:27,780 --> 00:50:29,620 Yes, he is. 849 00:50:30,630 --> 00:50:31,860 So... 850 00:50:33,450 --> 00:50:36,970 But why do you ask all of a sudden... 851 00:50:37,820 --> 00:50:40,310 I heard she's Eena Group's daughter. 852 00:50:42,800 --> 00:50:45,370 Some men trap women in the world they created 853 00:50:45,370 --> 00:50:47,810 and hurt them about every little thing. 854 00:50:47,810 --> 00:50:49,890 They treat you like a piece of a puzzle. 855 00:50:51,620 --> 00:50:53,230 Ji Ho. 856 00:50:55,620 --> 00:50:58,010 I hope that you can accept 857 00:50:58,010 --> 00:51:02,170 Choi Sang Eun as she is. 858 00:51:05,510 --> 00:51:07,530 I'll do the same too. 859 00:51:11,400 --> 00:51:12,830 Yes! 860 00:51:14,290 --> 00:51:15,890 I... 861 00:51:15,890 --> 00:51:22,080 am planning to accept you just as you are. Yes. 862 00:51:30,150 --> 00:51:31,820 Well... 863 00:51:31,820 --> 00:51:33,500 We don't have shrimp. 864 00:51:33,500 --> 00:51:35,410 Should we order something in? 865 00:51:35,410 --> 00:51:37,660 Yes, I love delivery food. 866 00:51:39,780 --> 00:51:42,430 Let me look into it. 867 00:51:47,900 --> 00:51:50,200 It's obvious. 868 00:51:50,260 --> 00:51:53,020 - What? - Husband No. 2. 869 00:51:54,780 --> 00:51:57,330 He wants you to end things with Kang Hae Jin. 870 00:51:57,330 --> 00:51:59,360 He can't ask directly because he'd sound petty. 871 00:51:59,360 --> 00:52:02,990 That's why he's asking about your life and who your roommate is. 872 00:52:02,990 --> 00:52:04,840 It's typical. 873 00:52:05,870 --> 00:52:07,370 But it does seem wrong. 874 00:52:07,370 --> 00:52:09,070 They even live in the same building. 875 00:52:09,070 --> 00:52:11,700 It's too much to ask him to understand. 876 00:52:11,700 --> 00:52:13,110 But it's work. 877 00:52:13,110 --> 00:52:14,860 - No? - It is. 878 00:52:14,860 --> 00:52:16,450 Also, the contract is expiring soon too. 879 00:52:16,450 --> 00:52:17,750 I know! 880 00:52:17,750 --> 00:52:20,870 The contract is expiring soon too. Why is he stopping you? 881 00:52:20,870 --> 00:52:24,230 You helped him by pushing back your retirement too. 882 00:52:24,230 --> 00:52:28,260 He's prioritizing his ridiculous rules over a person. 883 00:52:28,260 --> 00:52:30,010 I'm going to work. 884 00:52:30,010 --> 00:52:32,300 Okay, see you. 885 00:52:50,070 --> 00:52:51,680 Yes, Sang Eun. 886 00:52:51,680 --> 00:52:53,460 Are you busy? 887 00:52:55,220 --> 00:52:58,190 No, I'm okay. 888 00:52:58,190 --> 00:53:01,780 I'm on my way to meet with Kang Hae Jin. 889 00:53:01,780 --> 00:53:04,130 Right, it's Thursday, right? 890 00:53:05,210 --> 00:53:07,940 Yes, see you later then. 891 00:53:10,920 --> 00:53:13,500 I'll terminate the contract with him. 892 00:53:14,530 --> 00:53:16,380 I could tell you everything, 893 00:53:16,380 --> 00:53:19,840 persuade you and sort things out, 894 00:53:20,750 --> 00:53:24,230 but right now, I want you to like me. 895 00:53:25,480 --> 00:53:27,090 For some reason, 896 00:53:27,090 --> 00:53:29,860 that doesn't bother me at all. 897 00:53:31,710 --> 00:53:33,650 So I want to try my best 898 00:53:33,650 --> 00:53:36,800 and focus on you only. 899 00:53:39,910 --> 00:53:41,360 Sang Eun. 900 00:53:42,480 --> 00:53:43,720 Yes? 901 00:53:44,760 --> 00:53:47,930 Let's go get something tasty for real tonight. 902 00:53:51,310 --> 00:53:52,530 Okay. 903 00:54:01,940 --> 00:54:03,680 - Can you put this next to that? - Sure. 904 00:54:03,680 --> 00:54:06,220 Please check the camera location! 905 00:54:06,220 --> 00:54:08,380 Can you grab it from this angle? Because... 906 00:54:08,380 --> 00:54:09,910 I'll move it to the left a bit. 907 00:54:09,910 --> 00:54:12,470 Ask the camera crew to check the monitor. 908 00:54:12,470 --> 00:54:15,100 - Yes. - Please check the props. 909 00:54:16,550 --> 00:54:19,080 Production department, please check on the props! 910 00:54:19,080 --> 00:54:20,520 What? 911 00:54:31,040 --> 00:54:32,510 Hyung. 912 00:54:32,510 --> 00:54:33,870 Yeah? 913 00:55:14,290 --> 00:55:17,980 I said you don't have to come to work because my schedule is full today. 914 00:55:19,520 --> 00:55:23,480 But at least you visited me at work once. 915 00:55:23,480 --> 00:55:26,190 - Eat before you go. - Well, Hae Jin. 916 00:55:35,010 --> 00:55:36,300 Yes. 917 00:55:36,300 --> 00:55:37,690 Got it. 918 00:55:37,690 --> 00:55:41,290 I'll tell you the order of the breakup. 919 00:55:41,290 --> 00:55:42,810 Even if we break up now, 920 00:55:42,810 --> 00:55:45,930 we have to drag it out as long as possible before the media notices. 921 00:55:45,930 --> 00:55:47,500 That's how we do it in this field. 922 00:55:47,500 --> 00:55:51,960 If you don't do anything with me from now on 923 00:55:51,960 --> 00:55:54,850 and they'll write about how our relationship has gone south 924 00:55:54,850 --> 00:55:56,810 and the rumor about our breakup will spread. 925 00:55:56,810 --> 00:55:58,210 That's when we'll admit it. 926 00:55:58,210 --> 00:56:00,400 We'll say we broke up a long time ago. 927 00:56:00,400 --> 00:56:03,850 If an article says we just broke up, 928 00:56:03,850 --> 00:56:06,140 things will get kind of annoying. 929 00:56:06,140 --> 00:56:07,810 They'll follow me around all day and 930 00:56:07,810 --> 00:56:09,320 apply meanings to my facial expression 931 00:56:09,320 --> 00:56:11,900 and every little action. 932 00:56:11,900 --> 00:56:14,400 Your face won't get known, 933 00:56:14,400 --> 00:56:16,270 but I'm... 934 00:56:16,270 --> 00:56:19,920 not sure if I can pretend to be okay for a while. 935 00:56:23,280 --> 00:56:27,380 ♪ I'll always be there ♪ 936 00:56:27,380 --> 00:56:29,470 I'll make sure to take care of Kangjin. 937 00:56:31,420 --> 00:56:33,400 I... 938 00:56:33,400 --> 00:56:36,790 want you to be happy, Hae Jin. 939 00:56:36,790 --> 00:56:40,490 ♪ Still always be there ♪ 940 00:56:40,490 --> 00:56:44,940 ♪ I'm gonna stay ♪ 941 00:56:44,940 --> 00:56:47,190 ♪ In my dreams ♪ 942 00:56:47,190 --> 00:56:48,960 It hurts a bit. 943 00:56:50,600 --> 00:56:55,040 ♪ I'll wait for you tonight ♪ 944 00:56:59,600 --> 00:57:01,520 Hey. 945 00:57:01,520 --> 00:57:03,070 Take a look at this. 946 00:57:03,070 --> 00:57:05,400 Why would I look at your phone? Geez... 947 00:57:05,400 --> 00:57:07,150 I want you to take a look at this right now. 948 00:57:07,150 --> 00:57:08,900 What are you saying? 949 00:57:10,470 --> 00:57:12,290 Yes. 950 00:57:12,290 --> 00:57:13,940 What? 951 00:57:13,940 --> 00:57:17,270 Yes, yes... Now? Yes. 952 00:57:17,270 --> 00:57:18,160 We're screwed. 953 00:57:18,160 --> 00:57:21,690 That's why I told you to look at this! 954 00:57:24,040 --> 00:57:25,580 Hey. 955 00:57:33,200 --> 00:57:35,900 [Kang Hae Jin's fiancee's face revealed] 956 00:57:35,930 --> 00:57:38,250 What? 957 00:57:40,310 --> 00:57:42,540 [Kang Hae Jin's fiancee's face revealed] 958 00:57:48,760 --> 00:57:50,300 Sang Eun. 959 00:57:51,850 --> 00:57:53,760 H-Have a look at this... 960 00:57:55,290 --> 00:57:57,080 Don't be shocked. 961 00:58:02,580 --> 00:58:04,540 [Kang Hae Jin's fiancee's face revealed] 962 00:58:04,540 --> 00:58:06,550 [Accident? Planned? Kang Hae Jin revealed his girlfriend's face] 963 00:58:06,550 --> 00:58:08,700 [Kang Hae Jin's woman has finally been unveiled] 964 00:58:10,420 --> 00:58:12,090 Look at this. 965 00:58:12,090 --> 00:58:13,610 A reveal! 966 00:58:13,610 --> 00:58:15,240 A beautiful non-celebrity girlfriend. 967 00:58:15,240 --> 00:58:17,550 It's Kang Hae Jin's fiancee. 968 00:58:21,040 --> 00:58:22,980 [How does Kang Hae Jin feel about this?] 969 00:58:29,580 --> 00:58:31,910 We're screwed. 970 00:58:32,890 --> 00:58:34,290 Daebak. 971 00:58:38,110 --> 00:58:39,750 What's this? 972 00:58:40,960 --> 00:58:42,610 Wait... 973 00:58:54,080 --> 00:58:57,580 I should make a reservation at the salmon restaurant. 974 00:59:16,960 --> 00:59:18,550 I... 975 00:59:40,280 --> 00:59:43,670 [Epilogue] She recently lost her entire family and became an orphan. 976 00:59:43,670 --> 00:59:45,210 I'll take care of her myself. 977 00:59:45,210 --> 00:59:48,820 I'll leave the country and raise her as a perfect bride 978 00:59:51,440 --> 00:59:52,670 Mom! 979 00:59:52,670 --> 00:59:55,680 I'm a consultant who'll turn you into a perfect lady. 980 00:59:55,680 --> 00:59:58,940 It's your job to stop acting cheaply. 981 01:00:00,560 --> 01:00:03,890 Wow, it's really Korea! 982 01:00:03,890 --> 01:00:06,570 I'm thinking of becoming a buyer. 983 01:00:06,570 --> 01:00:10,810 I want to support Eena's weakness. 984 01:00:10,810 --> 01:00:13,710 Before that, I need to meet my parents. 985 01:00:13,710 --> 01:00:15,260 They'll probably like me, right? 986 01:00:15,260 --> 01:00:17,510 You think I can do a good job? 987 01:00:22,540 --> 01:00:26,600 Have I assisted you for 13 years now? 988 01:00:26,600 --> 01:00:29,320 It was all for today. 989 01:00:29,320 --> 01:00:31,260 Your ambition, dream. 990 01:00:31,260 --> 01:00:32,570 It's all good. 991 01:00:32,570 --> 01:00:35,460 But there's an important test before you get there. 992 01:00:37,270 --> 01:00:39,450 You'll meet with the Kangjin family. 993 01:00:39,450 --> 01:00:43,310 You'll meet with the heirs of Kangjin, who I've always talked about. 994 01:00:43,310 --> 01:00:45,970 Our target is the oldest son. 995 01:00:45,970 --> 01:00:47,990 You must captivate him. 996 01:00:47,990 --> 01:00:50,340 But this is my first time in Korea. 997 01:00:50,340 --> 01:00:51,770 Shouldn't I say hello to my parents? 998 01:00:51,770 --> 01:00:53,790 Of course, they'll be there too. 999 01:00:54,860 --> 01:00:56,720 Do you... 1000 01:00:56,720 --> 01:00:59,680 have a reason to meet with them separately? 1001 01:00:59,680 --> 01:01:04,810 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 1002 01:01:04,810 --> 01:01:08,920 Don't forget that you're the main project of the Eena Group. 1003 01:01:08,920 --> 01:01:11,530 I devoted my life to you. 1004 01:01:11,530 --> 01:01:14,100 Please prove that 1005 01:01:15,240 --> 01:01:17,160 it wasn't a mistake. 1006 01:01:17,160 --> 01:01:21,750 ♪ You're the only one for me ♪ 1007 01:01:21,750 --> 01:01:23,300 They... 1008 01:01:24,270 --> 01:01:25,770 use me. 1009 01:01:26,820 --> 01:01:28,310 They use me 1010 01:01:28,310 --> 01:01:31,570 and try to get what they want. 1011 01:01:33,510 --> 01:01:37,200 That's the only thing I learned living as Jamie 1012 01:01:37,200 --> 01:01:39,400 for all those years. 1013 01:01:40,500 --> 01:01:42,070 [Epilogue] With all your sons... 1014 01:01:44,480 --> 01:01:46,770 you must feel so secure. 1015 01:01:46,770 --> 01:01:49,350 ♪ Like a never ending season ♪ 1016 01:01:49,350 --> 01:01:50,780 At age 18, she was able to... 1017 01:01:52,630 --> 01:01:54,630 Even if I send her off to Silicon Valley right now, 1018 01:01:54,630 --> 01:01:56,710 I'm sure she'll 1019 01:01:56,710 --> 01:01:58,590 be on top in a year. 1020 01:01:58,590 --> 01:02:01,990 She's the perfect bride material, isn't she? 1021 01:02:01,990 --> 01:02:03,530 She can support her husband's 1022 01:02:03,530 --> 01:02:06,020 business perfectly behind the scenes. 1023 01:02:08,500 --> 01:02:15,700 ♪ You became light and shined on me ♪ 1024 01:02:15,740 --> 01:02:17,490 Hey. 1025 01:02:18,510 --> 01:02:25,240 ♪ You're the only one for me ♪ 1026 01:02:25,240 --> 01:02:29,310 ♪ All of the pain from the past ♪ 1027 01:02:29,310 --> 01:02:30,770 Hey! 1028 01:02:30,770 --> 01:02:37,150 ♪ I want to shine on you ♪ 1029 01:02:38,530 --> 01:02:39,920 Jamie! 1030 01:02:40,000 --> 01:02:43,300 Do you know how much you cost us by blowing off this marriage? 1031 01:02:43,330 --> 01:02:46,260 If I married into Kangjin as planned, 1032 01:02:46,260 --> 01:02:49,290 would your future have been secured too? 1033 01:02:49,290 --> 01:02:52,790 I'll let you keep using that car. 1034 01:02:52,790 --> 01:02:54,140 Take it. 1035 01:02:54,140 --> 01:02:59,010 I'm planning to use the skills I learned from you more efficiently. 1036 01:02:59,010 --> 01:03:02,460 ♪ I'll be like springtime for you ♪ 1037 01:03:03,370 --> 01:03:05,490 Please marry me. 1038 01:03:05,490 --> 01:03:09,180 I really need you. 1039 01:03:11,580 --> 01:03:13,810 I've never 1040 01:03:14,820 --> 01:03:19,160 received true love in my life. 1041 01:03:19,160 --> 01:03:24,129 Ripped and resynced by YoungJedi 73297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.