Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,340 --> 00:00:30,330
[Love in Contract]
2
00:00:30,330 --> 00:00:33,130
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts.]
3
00:00:36,890 --> 00:00:39,150
How dare he gets angry at me?
4
00:00:39,150 --> 00:00:40,910
If it's not a drinking habit, what is it then?
5
00:00:40,910 --> 00:00:42,520
It's not a drinking habit...
6
00:00:42,520 --> 00:00:43,700
Forget it.
7
00:00:43,700 --> 00:00:46,090
At least I'm not cowardly like you.
8
00:00:46,090 --> 00:00:47,690
I'm devoted to my feelings.
9
00:00:47,690 --> 00:00:49,620
No, I am!
10
00:00:49,620 --> 00:00:50,890
You are?
11
00:00:50,890 --> 00:00:54,230
- You were never sincere-
- What's the point you're trying to make?
12
00:00:54,230 --> 00:00:57,300
Are you saying I felt tempted in front of my ex-wife?
13
00:00:57,300 --> 00:00:59,290
Are you denying it?
14
00:00:59,290 --> 00:01:02,130
Think about it one more time.
15
00:01:07,650 --> 00:01:09,170
Of course,
16
00:01:09,170 --> 00:01:10,830
I was caught off guard.
17
00:01:10,830 --> 00:01:12,950
You forgot to drop me off at my place.
18
00:01:12,950 --> 00:01:14,430
I was there to confess my love to you,
19
00:01:14,430 --> 00:01:17,560
but you were with my ex-wife. How can any man stay calm in that situation?
20
00:01:17,560 --> 00:01:20,760
I was nervous and afraid to ruin everything.
21
00:01:21,810 --> 00:01:22,830
Gosh, fine.
22
00:01:22,830 --> 00:01:25,330
I'm sorry I couldn't drive you to your place.
23
00:01:26,230 --> 00:01:27,150
What did you say?
24
00:01:27,150 --> 00:01:28,540
I said I'm sorry.
25
00:01:28,540 --> 00:01:30,550
No, not that.
26
00:01:30,550 --> 00:01:32,530
You said you tried to confess your love to me?
27
00:01:32,530 --> 00:01:35,600
Why would I go there otherwise?
28
00:01:39,220 --> 00:01:41,060
It would've been nice if you had told me sooner!
29
00:01:41,060 --> 00:01:44,210
I wouldn't have felt so worthless then...
30
00:01:55,220 --> 00:01:56,600
How is that...
31
00:01:56,600 --> 00:01:58,580
as an answer?
32
00:02:05,230 --> 00:02:12,310
♪ Open the door and take more time ♪
33
00:02:12,310 --> 00:02:18,870
♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪
34
00:02:18,870 --> 00:02:27,540
♪ You became light and shined on me ♪
35
00:02:27,540 --> 00:02:30,970
♪ You're the only one for me ♪
36
00:02:30,970 --> 00:02:37,730
♪ You're the only one for me ♪
37
00:02:47,680 --> 00:02:51,260
[Love in Contract]
38
00:02:59,840 --> 00:03:02,640
[Episode 10]
39
00:03:02,640 --> 00:03:04,300
Geez! You scared me!
40
00:03:36,980 --> 00:03:38,320
Yes.
41
00:03:40,460 --> 00:03:43,330
Did you get home safely?
42
00:03:43,330 --> 00:03:45,500
It's late. Why aren't you sleeping?
43
00:03:45,500 --> 00:03:47,950
But you still drove me home.
44
00:03:47,950 --> 00:03:51,560
I thought I should at least check if you got home safely.
45
00:03:51,560 --> 00:03:53,200
Yes, I got home safely.
46
00:03:53,200 --> 00:03:55,850
Why don't you go to sleep now that you've confirmed?
47
00:03:55,850 --> 00:03:57,010
Pardon?
48
00:03:59,400 --> 00:04:01,970
Yes, I'll hang up then.
49
00:04:01,970 --> 00:04:03,980
- Sang Eun.
- Yes.
50
00:04:03,980 --> 00:04:06,410
Well, I'm sorry.
51
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
About what?
52
00:04:08,260 --> 00:04:10,120
It's just that...
53
00:04:11,310 --> 00:04:13,780
you looked tired.
54
00:04:13,780 --> 00:04:17,530
You said that you didn't sleep because of me. So I said that out of worry.
55
00:04:21,160 --> 00:04:22,500
I see.
56
00:04:24,030 --> 00:04:27,100
So this is the charm of a straightforward man.
57
00:04:29,600 --> 00:04:33,600
You must be more tired than me. You should go to sleep first.
58
00:04:33,650 --> 00:04:34,910
Yes.
59
00:04:37,280 --> 00:04:38,520
Why don't you hang up first?
60
00:04:38,520 --> 00:04:40,350
No, you hang up first.
61
00:04:40,350 --> 00:04:43,390
No, I'll go to sleep if you hang up first.
62
00:04:43,390 --> 00:04:44,490
No!
63
00:04:44,490 --> 00:04:45,740
You go first.
64
00:04:45,740 --> 00:04:48,060
No, you should go first...
65
00:04:48,060 --> 00:04:49,920
You have to go to work tomorrow too.
66
00:04:49,920 --> 00:04:51,260
You go to work tomorrow too.
67
00:04:51,260 --> 00:04:54,310
You should go to bed since you have to be Kang Hae Jin's wife tomorrow-
68
00:05:01,900 --> 00:05:04,560
Well, yes. I should. Bye then.
69
00:05:11,010 --> 00:05:12,430
[Client Jung Ji Ho]
70
00:05:18,520 --> 00:05:20,950
Let's meet after you finish work tomorrow.
71
00:05:20,950 --> 00:05:24,580
Wednesday feels too far away.
72
00:05:27,840 --> 00:05:28,900
Geez!
73
00:05:29,980 --> 00:05:32,270
Does he like me that much?
74
00:05:48,210 --> 00:05:49,950
A family introduction dinner?
75
00:05:49,950 --> 00:05:51,860
Ms. Jamie and Kang Hae Jin?
76
00:05:51,860 --> 00:05:54,340
To be accurate, it's Eena and Kangjin.
77
00:05:54,340 --> 00:05:56,000
Both of the companies are in crisis.
78
00:05:56,000 --> 00:05:57,900
They're probably too desperate to save faces.
79
00:05:57,900 --> 00:06:00,270
Also, they already announced marriage.
80
00:06:00,270 --> 00:06:01,400
What's the problem?
81
00:06:01,400 --> 00:06:02,780
Whenever I saw Ms. Jamie,
82
00:06:02,780 --> 00:06:05,640
she always expressed hatred toward the conglomerate world.
83
00:06:05,640 --> 00:06:08,330
Are you sure she's okay with that-
84
00:06:08,330 --> 00:06:11,250
She just got polluted because she was left alone.
85
00:06:11,250 --> 00:06:12,860
Now, I'll...
86
00:06:12,860 --> 00:06:14,370
turn everything back.
87
00:06:14,370 --> 00:06:16,670
I don't think it would be easy-
88
00:06:28,060 --> 00:06:30,880
I've been too easy on her.
89
00:06:49,070 --> 00:06:50,350
Noona.
90
00:06:51,950 --> 00:06:53,320
Aigoo...
91
00:06:54,330 --> 00:06:56,050
Hey, Noona.
92
00:06:56,970 --> 00:06:58,250
Noona.
93
00:06:58,250 --> 00:06:59,540
Hey!
94
00:06:59,540 --> 00:07:00,970
Noona, we have a problem.
95
00:07:00,970 --> 00:07:02,430
Madam Yoo is weird.
96
00:07:03,850 --> 00:07:06,430
She's really weird right now, I said!
97
00:07:06,430 --> 00:07:09,670
Get up right now. Come out!
98
00:07:16,750 --> 00:07:18,540
Geez.
99
00:07:18,540 --> 00:07:21,050
You got up. I'm glad.
100
00:07:21,050 --> 00:07:24,710
Irregular sleep isn't good for your skin.
101
00:07:24,710 --> 00:07:25,830
What's all this?
102
00:07:25,830 --> 00:07:27,310
Breakfast.
103
00:07:27,310 --> 00:07:29,800
I prepared your favorites.
104
00:07:30,690 --> 00:07:33,120
I have a business to attend to.
105
00:07:33,120 --> 00:07:34,830
Have a relaxing meal.
106
00:07:40,180 --> 00:07:42,440
- What's wrong with her?
- It's so strange, isn't it?
107
00:07:42,440 --> 00:07:44,840
She never even ate a tomato unless I washed it and served it to her.
108
00:07:44,840 --> 00:07:47,260
Wow, daebak.
109
00:07:47,260 --> 00:07:51,750
You won't even touch her food, right? I'll take care-
110
00:07:51,750 --> 00:07:53,900
Why would I get into petty fights with her?
111
00:07:53,900 --> 00:07:56,240
I should take whatever I can.
112
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
She's been preparing this since early this morning.
113
00:08:02,840 --> 00:08:04,280
Does she feel guilty toward you?
114
00:08:04,280 --> 00:08:05,600
Is she apologizing?
115
00:08:05,600 --> 00:08:09,140
Hey, you really don't know how to read people.
116
00:08:09,140 --> 00:08:12,010
Right, did you clean my room yesterday?
117
00:08:12,010 --> 00:08:13,400
Did you clean all of my clothes and scarves?
118
00:08:13,400 --> 00:08:15,950
No, I clean every Wednesday.
119
00:08:15,950 --> 00:08:17,720
How am I supposed to... Eat this sandwich...
120
00:08:17,720 --> 00:08:20,230
How should I eat this?
121
00:08:30,030 --> 00:08:31,970
What a beautiful day.
122
00:08:34,390 --> 00:08:37,100
Hey, this isn't so bad...
123
00:08:37,100 --> 00:08:38,230
Thanks for all the hard work.
124
00:08:38,230 --> 00:08:39,860
Yes, hello.
125
00:08:41,480 --> 00:08:43,650
It's my first time seeing him smile.
126
00:08:43,650 --> 00:08:45,080
You're right.
127
00:08:56,280 --> 00:08:57,890
Hello.
128
00:08:57,890 --> 00:09:00,020
Thanks for your hard work.
129
00:09:07,960 --> 00:09:09,650
Good morning,
130
00:09:10,890 --> 00:09:12,860
it seems.
131
00:09:23,960 --> 00:09:26,370
He smiled... right?
132
00:09:28,460 --> 00:09:30,480
What do you mean? My wife is my handicap.
133
00:09:30,480 --> 00:09:32,290
She'll cut my score in half if they combine the couples' scores.
134
00:09:32,290 --> 00:09:34,480
Come on, you made four birdie shots the other day.
135
00:09:34,480 --> 00:09:36,170
Didn't you see her shooting double par?
136
00:09:36,170 --> 00:09:39,500
Her golf bag is filled with onions*. She needs to start selling onions starting tomorrow.
(Onion and double par sound the same in Korean)
137
00:09:40,540 --> 00:09:42,980
Anyway, it's the third Sunday. It was hard to book.
138
00:09:42,980 --> 00:09:44,350
Yes!
139
00:09:48,280 --> 00:09:49,610
The third Sunday sounds good.
140
00:09:49,610 --> 00:09:51,710
I'll attend.
141
00:09:51,710 --> 00:09:53,910
Excuse me, but who are you?
142
00:09:53,910 --> 00:09:57,120
Judge Jung Ji Ho told me not to invite him to couples' gatherings.
143
00:09:57,200 --> 00:09:59,700
Please invite us from now on. To all couples' gatherings.
144
00:09:59,740 --> 00:10:02,660
Including Sundays, of course.
145
00:10:02,660 --> 00:10:06,140
He does look like him, but he's definitely not Judge Jung Ji Ho.
146
00:10:06,140 --> 00:10:08,550
Okay, but not for golf.
147
00:10:08,550 --> 00:10:11,590
You can only play golf together if you're on similar level.
148
00:10:11,590 --> 00:10:14,480
But you can't even score 100.
149
00:10:14,480 --> 00:10:16,480
I can play a pretty good single's game.
150
00:10:16,480 --> 00:10:18,400
Just send your wife along, then.
151
00:10:19,560 --> 00:10:21,080
This is not good.
152
00:10:21,100 --> 00:10:24,400
I won't put up with it if you oust me like this.
153
00:10:24,410 --> 00:10:25,850
Well, then.
154
00:10:28,390 --> 00:10:30,730
I've never been scared of people.
155
00:10:30,730 --> 00:10:33,250
But he's kind of scary lately.
156
00:10:33,250 --> 00:10:34,670
A lot.
157
00:10:38,450 --> 00:10:41,110
Jamie said it herself?
158
00:10:41,110 --> 00:10:44,430
That she's seeing Kang Yoo Jin?
159
00:10:44,430 --> 00:10:45,980
Yes.
160
00:10:45,980 --> 00:10:48,520
She's the one in the tabloid photos too.
161
00:10:48,520 --> 00:10:50,410
By the way, didn't their youngest son
162
00:10:50,410 --> 00:10:51,910
leave his home a while ago?
163
00:10:51,910 --> 00:10:55,260
It is an issue that he's having conflicts with his father.
164
00:10:55,260 --> 00:10:59,910
Kangjin's Chairman always brags about his youngest son whenever we play a round together.
165
00:10:59,910 --> 00:11:02,090
He says he resembles him the most.
166
00:11:02,090 --> 00:11:05,330
He can't stop bragging about how he fights head on
167
00:11:05,330 --> 00:11:07,240
and takes good care of his business.
168
00:11:07,240 --> 00:11:08,860
Just wait and see.
169
00:11:08,860 --> 00:11:11,840
He will become the powerhouse of Kangjin.
170
00:11:11,840 --> 00:11:14,390
The older sons are just full of greed.
171
00:11:14,390 --> 00:11:16,850
They don't have the brains to compete with him at all.
172
00:11:16,850 --> 00:11:19,530
I'll have Ms. Jamie move back to the residence.
173
00:11:19,530 --> 00:11:22,220
Is that really necessary?
174
00:11:22,220 --> 00:11:25,000
- We can just get her a new house.
- That day...
175
00:11:25,000 --> 00:11:28,270
if you treated her to a warm meal instead of forcing her
176
00:11:28,270 --> 00:11:30,680
to attend an arranged marriage meeting as soon as she returned to Korea,
177
00:11:30,680 --> 00:11:33,350
it might not have been such a disaster.
178
00:11:33,350 --> 00:11:37,370
I raised her perfectly inside and out.
179
00:11:37,370 --> 00:11:40,450
I told her that she was a part of the Eena family.
180
00:11:40,450 --> 00:11:43,440
I never told her that she was a hired robot.
181
00:11:43,440 --> 00:11:46,430
If you want an obedient daughter,
182
00:11:46,430 --> 00:11:49,100
you should be good parents first, right?
183
00:11:49,100 --> 00:11:52,480
Along with you too, Ms. Yoo?
184
00:11:52,480 --> 00:11:54,300
No.
185
00:11:54,300 --> 00:11:57,280
What she needs is a family.
186
00:11:57,280 --> 00:12:00,050
No more nanny.
187
00:12:00,050 --> 00:12:02,630
So did you contact Kangjin?
188
00:12:02,630 --> 00:12:06,790
The rumor about them becoming in-laws with Sunghan has spread everywhere.
189
00:12:06,790 --> 00:12:09,270
I'll contact them myself.
190
00:12:15,950 --> 00:12:17,570
- You came, Hyung.
- Yes.
191
00:12:17,570 --> 00:12:20,190
These are from fans from overseas.
192
00:12:20,190 --> 00:12:22,260
Deliver them safely to my house.
193
00:12:22,260 --> 00:12:24,950
Make sure not to forget anything. Not even one.
194
00:12:25,950 --> 00:12:28,280
Do my fans know?
195
00:12:28,280 --> 00:12:30,700
That even Kang Hae Jin gets dumped by a woman?
196
00:12:30,700 --> 00:12:32,280
Do you know what hurts more?
197
00:12:32,280 --> 00:12:34,160
It's that I kissed her and then got dumped.
198
00:12:34,160 --> 00:12:36,610
I'm famous for being a good kisser.
199
00:12:36,610 --> 00:12:38,590
How could I kiss her and... geez...
200
00:12:40,110 --> 00:12:41,790
Yes, she might be playing hard to get.
201
00:12:41,790 --> 00:12:44,310
She might be embarrassed that she initiated the kiss.
202
00:12:44,310 --> 00:12:45,980
She's a very proud woman.
203
00:12:45,980 --> 00:12:47,370
Is it my turn to approach her?
204
00:12:47,370 --> 00:12:49,580
Does she want me to do that?
205
00:12:54,400 --> 00:12:56,770
Are you sure your arm is okay?
206
00:12:56,770 --> 00:12:59,980
Yes, I'm fine because I'm still so young.
207
00:12:59,980 --> 00:13:02,780
Anyway, where is that bastard?
208
00:13:02,780 --> 00:13:05,060
What bastard?
209
00:13:05,060 --> 00:13:06,670
You mean the new bodyguard?
210
00:13:06,670 --> 00:13:09,380
Why are you being so touchy?
211
00:13:09,380 --> 00:13:13,220
You know how I analyze the director's face instead of reading the script when picking a new project?
212
00:13:13,220 --> 00:13:14,350
He's a good guy.
213
00:13:14,350 --> 00:13:15,920
You should get along with him, okay?
214
00:13:15,920 --> 00:13:17,910
Geez, I should become successful quickly.
215
00:13:17,910 --> 00:13:21,110
Can't believe I have to be on the same level with an inexperienced punk.
216
00:13:21,110 --> 00:13:23,280
I should've gotten his number yesterday.
217
00:13:23,280 --> 00:13:25,500
How great was he anyway?
218
00:13:25,500 --> 00:13:26,700
You couldn't get his number?
219
00:13:26,700 --> 00:13:29,130
No. He disappeared while I was on the phone.
220
00:13:29,130 --> 00:13:32,000
He's apparently the bride's friend. I should look into it.
221
00:13:33,140 --> 00:13:35,110
He has a great, stylish voice
222
00:13:35,110 --> 00:13:36,580
and his face was not bad, either.
223
00:13:36,580 --> 00:13:39,300
But most of all, his eyes are... Wow, they're so melodramatic.
224
00:13:39,300 --> 00:13:41,430
I guess they're kind of deep?
225
00:13:41,430 --> 00:13:43,840
Let me try to explain it.
226
00:13:43,840 --> 00:13:45,990
Yes, exactly like those eyes.
227
00:13:47,650 --> 00:13:49,610
What? What are you doing here?
228
00:13:49,610 --> 00:13:52,230
- Hello, Hyungnim.
- Hey, you came.
229
00:13:53,470 --> 00:13:55,940
This is the one I was talking about.
230
00:13:55,940 --> 00:13:58,530
- This is my manager-
- Well...
231
00:13:58,530 --> 00:13:59,840
Hey.
232
00:13:59,840 --> 00:14:01,470
Why are you staring at him like that?
233
00:14:01,470 --> 00:14:03,690
He's the one I was talking about.
234
00:14:03,690 --> 00:14:05,290
Is he that bastard?
235
00:14:05,290 --> 00:14:07,710
- Bastard...
- Really?
236
00:14:07,710 --> 00:14:10,880
I was going to introduce him to you, but you've already met.
237
00:14:10,880 --> 00:14:12,760
He apparently saw you at the wedding yesterday.
238
00:14:12,760 --> 00:14:14,210
He has a crush on you.
239
00:14:14,210 --> 00:14:17,550
So the guy you hired after analyzing his face is...
240
00:14:20,740 --> 00:14:22,000
Don't you have any sense of loyalty?
241
00:14:22,000 --> 00:14:23,650
I've been working under you for so many years.
242
00:14:23,650 --> 00:14:25,580
I heard they hire young talents as managers these days.
243
00:14:25,580 --> 00:14:28,900
You hired him to go on a variety show together as your manager, huh?
244
00:14:28,900 --> 00:14:31,350
You're definitely very imaginative when you get mad.
245
00:14:31,350 --> 00:14:34,810
Anyway, follow him around and learn the job from him for now.
246
00:14:34,810 --> 00:14:36,030
Okay.
247
00:14:36,030 --> 00:14:38,420
He's the same age as you. Try to become friends.
248
00:14:38,420 --> 00:14:41,560
I'll stop by home and go to the shoot myself. Bye.
249
00:14:41,560 --> 00:14:43,630
What did you see in him to hire him?
250
00:14:43,630 --> 00:14:44,930
Did you even get his resume?
251
00:14:44,930 --> 00:14:47,830
How do you know what he's been up to? What if he's a scammer or a thug?
252
00:14:47,830 --> 00:14:49,690
I almost forgot.
253
00:14:49,690 --> 00:14:51,160
Should I tell him?
254
00:14:55,200 --> 00:14:56,340
Yes.
255
00:14:57,490 --> 00:14:59,030
He's gay, apparently.
256
00:14:59,030 --> 00:15:00,810
He wants to be open about it at work.
257
00:15:00,810 --> 00:15:03,960
He hates work romance. So don't worry.
258
00:15:03,960 --> 00:15:06,120
- It's out in the open now.
- Yes.
259
00:15:09,050 --> 00:15:11,110
Hyung!
260
00:15:11,110 --> 00:15:12,860
Hyung!
261
00:15:17,140 --> 00:15:19,210
I'm Woo Gwang Nam.
262
00:15:19,210 --> 00:15:21,090
I didn't catch your name.
263
00:15:23,060 --> 00:15:25,800
Your first impression wasn't that great, either.
264
00:15:25,800 --> 00:15:27,820
You probably don't remember.
265
00:15:27,820 --> 00:15:30,670
How dare you talk casually to me, baby hoobae?
266
00:15:30,670 --> 00:15:31,720
Why am I your hoobae?
267
00:15:31,720 --> 00:15:34,380
You're a manager, and I'm a bodyguard.
268
00:15:34,380 --> 00:15:36,620
I heard we're the same age. Let's try to get along.
269
00:15:38,650 --> 00:15:40,750
I heard you injured your arm. Give me the key. I'll drive.
270
00:15:40,750 --> 00:15:45,770
How dare you try to grab my knife in my kitchen?
271
00:15:50,350 --> 00:15:52,220
He's a good slapper.
272
00:15:52,220 --> 00:15:54,120
I'll be in touch!
273
00:15:56,010 --> 00:15:57,970
Thanks for all the help today.
274
00:15:57,970 --> 00:16:00,720
- I'll bring coffee and tasty pastries next time.
- Geez.
275
00:16:00,720 --> 00:16:02,850
It's like he's starting out his acting career.
276
00:16:02,850 --> 00:16:04,460
Thank you!
277
00:16:07,790 --> 00:16:09,390
Move!
278
00:16:15,950 --> 00:16:18,020
Aigoo, you have to do it like this.
279
00:16:18,020 --> 00:16:19,970
Like this! That's better.
280
00:16:19,970 --> 00:16:21,260
Alright.
281
00:16:23,210 --> 00:16:24,700
Let's go.
282
00:16:25,650 --> 00:16:27,750
I told you not to show off.
283
00:16:27,750 --> 00:16:29,940
[CEO Choi Ran Hee]
284
00:16:46,340 --> 00:16:47,670
Ha Young, you were...
285
00:16:47,670 --> 00:16:49,530
the life insurance of my life.
286
00:16:49,530 --> 00:16:50,980
Aigoo.
287
00:16:50,980 --> 00:16:53,540
Whose son is he? He's so...
288
00:16:53,540 --> 00:16:56,760
No technology will be able to create someone like that.
289
00:16:56,760 --> 00:16:58,680
- Ha Young, I...
- Seriously...
290
00:16:58,680 --> 00:17:00,520
My heart aches.
291
00:17:02,860 --> 00:17:04,110
Yes?
292
00:17:06,060 --> 00:17:07,320
Who?
293
00:17:08,230 --> 00:17:09,620
Eena Group's...
294
00:17:09,620 --> 00:17:11,680
management support office?
295
00:17:20,950 --> 00:17:22,330
She must've felt guilty.
296
00:17:22,330 --> 00:17:25,360
That's why she made breakfast and cleaned.
297
00:17:25,360 --> 00:17:27,030
Geez, my head hurts.
298
00:17:27,930 --> 00:17:30,650
What should I tell Hae Jin?
299
00:17:32,400 --> 00:17:35,170
Should I just be honest?
300
00:17:35,170 --> 00:17:36,950
Face him head-on?
301
00:17:40,640 --> 00:17:42,120
You came.
302
00:17:54,910 --> 00:17:56,480
Hello.
303
00:17:57,480 --> 00:17:58,960
Come in.
304
00:18:12,580 --> 00:18:14,780
Hello, we meet again.
305
00:18:14,780 --> 00:18:17,010
Yes, hello.
306
00:18:17,010 --> 00:18:19,240
She apparently wants to tell you something.
307
00:18:20,300 --> 00:18:21,830
Have a seat.
308
00:18:26,770 --> 00:18:31,510
First, I'm aware that Mr. Kang is Kangjin Group's son.
309
00:18:31,510 --> 00:18:33,510
Since he wants strong privacy,
310
00:18:33,510 --> 00:18:35,570
I'll prioritize that.
311
00:18:35,570 --> 00:18:39,040
Since the media is mostly talking about his marriage,
312
00:18:39,040 --> 00:18:43,050
I think I should understand your background, Ms. Choi.
313
00:18:43,050 --> 00:18:45,020
I'd like to get your permission.
314
00:18:45,020 --> 00:18:46,810
Would that be okay?
315
00:18:49,000 --> 00:18:50,240
N-No.
316
00:18:50,240 --> 00:18:52,260
I rushed the marriage announcement because
317
00:18:52,260 --> 00:18:56,760
I was trying to stop the rumors and avoid a marriage arranged by my family.
318
00:18:56,760 --> 00:18:59,350
We won't rush to get married.
319
00:18:59,350 --> 00:19:02,350
I don't think it's necessary to dig deeper.
320
00:19:02,350 --> 00:19:04,850
It's also about my girlfriend's privacy.
321
00:19:11,750 --> 00:19:15,190
You two seem a little distant.
322
00:19:15,190 --> 00:19:17,670
It's easy to get into fights when you're preparing for your wedding.
323
00:19:17,670 --> 00:19:20,980
You get sensitive to each other because there is a lot to worry about.
324
00:19:20,980 --> 00:19:23,330
How was it for you?
325
00:19:23,330 --> 00:19:24,590
Preparing for your marriage?
326
00:19:24,590 --> 00:19:25,900
Me?
327
00:19:25,900 --> 00:19:27,370
Well...
328
00:19:27,370 --> 00:19:30,160
It was very hard for me.
329
00:19:30,160 --> 00:19:32,930
But you're a good man, Hae Jin.
330
00:19:32,930 --> 00:19:36,190
I can tell that you love and respect Sang Eun.
331
00:19:39,190 --> 00:19:41,690
Some men trap women in the world they created
332
00:19:41,690 --> 00:19:45,150
and hurt them about every little thing.
333
00:19:45,150 --> 00:19:47,280
They treat you like a piece of a puzzle.
334
00:19:56,840 --> 00:19:59,040
Would you like to read through the document?
335
00:20:45,050 --> 00:20:48,470
I never thought I was immature,
336
00:20:48,470 --> 00:20:50,130
but I realize that I was back then.
337
00:20:50,130 --> 00:20:51,510
I realized later.
338
00:20:51,510 --> 00:20:53,330
You quit your job as a lawyer
339
00:20:53,330 --> 00:20:55,300
and you bought this apartment
340
00:20:55,300 --> 00:20:56,600
that I've always wanted to live in.
341
00:20:56,600 --> 00:20:58,110
By chance...
342
00:20:58,110 --> 00:21:00,070
did you wait for me...
343
00:21:06,600 --> 00:21:08,440
I'm getting hungry.
344
00:21:08,440 --> 00:21:10,310
Would you like a bagel?
345
00:21:11,130 --> 00:21:13,670
Jung Hwan got me some...
346
00:21:14,410 --> 00:21:15,640
Here.
347
00:21:15,640 --> 00:21:17,740
I'd like to apologize one more time.
348
00:21:17,740 --> 00:21:19,570
Our kiss the other night-
349
00:21:21,370 --> 00:21:23,850
That was kind of an accident.
350
00:21:23,850 --> 00:21:25,850
You know, an accident?
351
00:21:27,270 --> 00:21:29,660
She got me, after all.
352
00:21:29,660 --> 00:21:31,050
She's making sure I'm dead.
353
00:21:31,050 --> 00:21:32,800
Pardon?
354
00:21:32,800 --> 00:21:34,250
No.
355
00:21:34,250 --> 00:21:36,100
I expected this.
356
00:21:36,100 --> 00:21:38,450
She only says what she means.
357
00:21:42,810 --> 00:21:44,510
I understand.
358
00:21:44,510 --> 00:21:46,070
So...
359
00:21:46,070 --> 00:21:48,660
you want a bagel or not?
360
00:21:48,660 --> 00:21:50,570
Also, I'm not sure why,
361
00:21:50,570 --> 00:21:53,150
but I thought I should be honest with you.
362
00:21:54,100 --> 00:21:56,950
I'm thinking of going out with Ji Ho.
363
00:22:01,420 --> 00:22:03,510
I wasn't ready for that one at all.
364
00:22:04,380 --> 00:22:06,080
What are you keep muttering under your breath-
365
00:22:06,080 --> 00:22:08,170
That bastard!
366
00:22:08,170 --> 00:22:09,440
I mean...
367
00:22:09,440 --> 00:22:11,350
That man. Do you love him?
368
00:22:11,350 --> 00:22:14,110
Do you mean it? Are you certain?
369
00:22:16,820 --> 00:22:19,750
If you ask me like that...
370
00:22:19,750 --> 00:22:23,240
It's hard to say for sure,
371
00:22:23,240 --> 00:22:26,710
but I'd like to take the next step if there is one.
372
00:22:32,120 --> 00:22:34,520
Our contract won't be affected, right?
373
00:22:34,520 --> 00:22:36,750
Of course not. That's a separate issue.
374
00:22:36,750 --> 00:22:40,500
But you're aware that we don't have much time left, right?
375
00:22:48,180 --> 00:22:51,510
Could you give me some time too?
376
00:22:54,730 --> 00:22:57,050
The same amount of time you gave to Jung Ji Ho.
377
00:22:58,110 --> 00:23:00,640
I started the contract late.
378
00:23:01,580 --> 00:23:05,070
So you might change your mind.
379
00:23:08,960 --> 00:23:10,460
Hae Jin.
380
00:23:12,200 --> 00:23:15,910
I want to live my life now.
381
00:23:15,910 --> 00:23:20,600
I want to be someone who has nothing to do with Eena or Kangjin Group.
382
00:23:20,600 --> 00:23:25,480
But if we start seeing each other as you said,
383
00:23:25,480 --> 00:23:28,580
the 13 years I spent running away from them,
384
00:23:29,620 --> 00:23:32,210
and everything you've achieved will be
385
00:23:32,210 --> 00:23:34,660
destroyed by them.
386
00:23:38,840 --> 00:23:40,630
But...
387
00:23:40,630 --> 00:23:43,740
I don't think I can stand it if that happens.
388
00:23:50,080 --> 00:23:51,540
Of course,
389
00:23:51,540 --> 00:23:54,400
that's definitely not the biggest reason.
390
00:23:56,510 --> 00:23:57,830
Also...
391
00:23:58,650 --> 00:24:00,240
Is there more?
392
00:24:00,240 --> 00:24:02,310
Can you hurt me more?
393
00:24:04,160 --> 00:24:06,470
I'll take that bagel.
394
00:24:10,430 --> 00:24:11,940
Go ahead.
395
00:24:58,740 --> 00:25:00,680
What were you doing?
396
00:25:00,680 --> 00:25:03,550
I was doing the laundry.
397
00:25:03,550 --> 00:25:04,960
You do the laundry yourself?
398
00:25:04,960 --> 00:25:06,860
It's easy to wash clothes nowadays.
399
00:25:06,860 --> 00:25:10,070
I'm used to doing it on the days you're not here.
400
00:25:11,260 --> 00:25:15,040
I guess it's our first time meeting on a Tuesday in the past five years.
401
00:25:15,040 --> 00:25:16,910
Well...
402
00:25:16,910 --> 00:25:21,230
there's a plan that came up that I didn't get a chance to mention to you.
403
00:25:21,230 --> 00:25:23,720
So I...
404
00:25:23,720 --> 00:25:25,680
got you some...
405
00:25:25,700 --> 00:25:28,800
clothes in advance. I'm sorry.
406
00:25:28,850 --> 00:25:31,670
It must be a place with a dress code?
407
00:25:31,670 --> 00:25:33,020
Yes.
408
00:25:37,680 --> 00:25:39,530
I've gotten perfect scores many times in life,
409
00:25:39,530 --> 00:25:42,040
but I've never been called Mr. 100 before.
410
00:25:42,040 --> 00:25:43,340
I need some training.
411
00:25:43,340 --> 00:25:46,540
Isn't this considered more of a job than a date, then?
412
00:25:46,540 --> 00:25:47,570
No.
413
00:25:47,570 --> 00:25:50,150
I got cut from the couples' golf club because of my ability.
414
00:25:50,150 --> 00:25:52,590
Should I just let it happen?
415
00:25:52,590 --> 00:25:55,370
I shot an under-par that day.
416
00:25:55,370 --> 00:25:58,100
We're a couple, aren't we?
417
00:25:58,100 --> 00:26:00,810
It's a special gathering we joined as a team.
418
00:26:00,810 --> 00:26:01,960
It's monumental.
419
00:26:01,960 --> 00:26:05,270
We can't just let this happen. Let's start.
420
00:26:05,270 --> 00:26:06,680
Okay.
421
00:26:06,680 --> 00:26:10,260
♪ Boom, boom, baby, goes my heart ♪
422
00:26:10,260 --> 00:26:14,680
♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪
423
00:26:14,680 --> 00:26:17,740
♪ Boom, boom, baby, goes my heart ♪
424
00:26:17,740 --> 00:26:22,190
♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪
425
00:26:22,190 --> 00:26:25,360
♪ Boom, boom, baby, goes my heart ♪
426
00:26:25,360 --> 00:26:28,840
♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪
427
00:26:28,840 --> 00:26:30,260
I'll try again.
428
00:26:30,260 --> 00:26:32,900
♪ Baby, goes my heart ♪
429
00:26:32,900 --> 00:26:36,900
♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪
430
00:26:38,710 --> 00:26:40,090
Here's the ball, right?
431
00:26:40,090 --> 00:26:42,150
Squint your eyes and glance at it like this.
432
00:26:42,150 --> 00:26:44,970
And slap it elegantly.
433
00:26:44,970 --> 00:26:47,060
Slap it on its cheek.
434
00:26:47,060 --> 00:26:48,290
I squinted too much.
435
00:26:48,290 --> 00:26:49,610
Let go of your greed.
436
00:26:51,350 --> 00:26:52,390
And then...
437
00:26:52,390 --> 00:26:54,760
slap elegantly without forcing it.
438
00:26:56,000 --> 00:27:01,410
♪ When we're in the dark, I'll never let you go, no ♪
439
00:27:01,410 --> 00:27:02,940
That's much better.
440
00:27:04,180 --> 00:27:05,350
Sang Eun.
441
00:27:05,350 --> 00:27:07,790
I made a reservation at a place that has amazing salmon.
442
00:27:07,790 --> 00:27:10,230
We'd get there just in time if we left now.
443
00:27:10,230 --> 00:27:14,960
I'll consider this our first date going to this restaurant, then.
444
00:27:14,960 --> 00:27:16,800
Mr. Jung!
445
00:27:16,800 --> 00:27:18,910
Aigoo, Sang Eun was here too.
446
00:27:18,910 --> 00:27:20,350
Hello!
447
00:27:20,350 --> 00:27:21,830
Of course, she's been giving him a lesson
448
00:27:21,830 --> 00:27:24,700
because he's falling behind.
449
00:27:24,700 --> 00:27:27,310
Yes... Well, then...
450
00:27:27,310 --> 00:27:29,310
Why don't we get dinner together?
451
00:27:29,310 --> 00:27:31,000
We're going to get something tasty.
452
00:27:32,540 --> 00:27:33,650
No.
453
00:27:33,650 --> 00:27:34,720
We're going to a salmon restaurant-
454
00:27:34,720 --> 00:27:36,860
You all know how harsh Mr. Jung is.
455
00:27:36,860 --> 00:27:39,080
That's why it's so awkward.
456
00:27:39,080 --> 00:27:40,600
But his wife is the real deal.
457
00:27:40,600 --> 00:27:44,700
His reputation at the court improved greatly, thanks to her.
458
00:27:44,700 --> 00:27:47,620
You're coming with us, right?
459
00:27:49,790 --> 00:27:51,440
Yes, let's do it.
460
00:27:53,140 --> 00:27:54,800
Behave yourself.
461
00:27:54,800 --> 00:27:56,340
Okay, let's go.
462
00:27:57,410 --> 00:27:59,230
Get in, get in.
463
00:28:04,100 --> 00:28:06,640
Alright, the 17th round!
464
00:28:09,730 --> 00:28:11,070
Help yourselves.
465
00:28:11,070 --> 00:28:12,930
I brought a cool card with me today.
466
00:28:12,930 --> 00:28:14,290
A Christmas card.
467
00:28:14,290 --> 00:28:16,250
That was a joke.
468
00:28:19,050 --> 00:28:21,270
Sang Eun, have some of this...
469
00:28:21,270 --> 00:28:23,230
and do your best, please.
470
00:28:24,340 --> 00:28:26,170
Sang Eun, have some eel soup.
471
00:28:26,170 --> 00:28:27,990
They only put heads in it.
472
00:28:27,990 --> 00:28:29,530
They didn't put anything like loaches in it.
473
00:28:29,530 --> 00:28:31,590
It's good for you.
474
00:28:31,590 --> 00:28:35,580
Also, Sang Eun loves to drink too.
475
00:28:35,580 --> 00:28:39,160
The more air the beer cocktail gets in contact with, the smoother it gets.
476
00:28:39,160 --> 00:28:42,180
Let's put a lot of air into it.
477
00:28:42,180 --> 00:28:43,570
Alright, take a glass.
478
00:28:43,570 --> 00:28:46,630
I was craving alcohol today anyway.
479
00:28:47,820 --> 00:28:49,550
Do not force her to drink.
480
00:28:50,390 --> 00:28:51,870
Here we go again.
481
00:28:53,070 --> 00:28:55,040
We're trying to have a baby.
482
00:28:57,870 --> 00:28:59,810
I'll have a glass instead.
483
00:28:59,810 --> 00:29:01,850
No, don't drink it.
484
00:29:01,850 --> 00:29:04,310
You're impossible to handle when you're drunk.
485
00:29:04,310 --> 00:29:06,480
How much juice will you drink this time?
486
00:29:06,480 --> 00:29:08,290
Drink water. Don't drink too much of it, though.
487
00:29:08,290 --> 00:29:09,710
You'll get drunk from the water.
488
00:29:11,790 --> 00:29:13,690
Let's drink without them.
489
00:29:13,690 --> 00:29:15,710
Chief.
490
00:29:15,710 --> 00:29:18,150
You have to eat eel regularly.
491
00:29:18,150 --> 00:29:19,840
I'm starting to feel heated.
492
00:29:21,370 --> 00:29:23,250
You guys are still full of energy.
493
00:29:23,250 --> 00:29:25,790
I never tell my wife if I had eel.
494
00:29:25,790 --> 00:29:28,980
Sleep, wake up, and leave the house quietly.
495
00:29:28,980 --> 00:29:32,050
You live so diligently.
496
00:29:32,050 --> 00:29:34,050
Mr. Jung.
497
00:29:34,050 --> 00:29:35,670
Eat more, eat more.
498
00:29:37,740 --> 00:29:42,260
Hey, Mr. Jung. Just thank me for buying you eel if good news arrives.
499
00:29:42,260 --> 00:29:44,170
You can do it.
500
00:29:46,120 --> 00:29:47,430
Chief.
501
00:29:47,430 --> 00:29:49,790
Alright, let's go digest then.
502
00:29:49,790 --> 00:29:51,620
Beer is the best bubbly drink.
503
00:29:51,620 --> 00:29:53,460
Of course, that's our protocol.
504
00:29:53,460 --> 00:29:55,210
- Let's drink something nice and cool.
- Sounds good.
505
00:29:55,210 --> 00:29:56,640
You're coming too, right?
506
00:29:56,640 --> 00:29:59,810
We, judges, don't have a chance to get things off our chest at the court.
507
00:29:59,810 --> 00:30:02,520
We build friendships by sharing a beer together.
508
00:30:02,520 --> 00:30:04,340
We don't invite just anyone.
509
00:30:04,340 --> 00:30:05,520
That's right.
510
00:30:05,520 --> 00:30:06,960
We're okay.
511
00:30:06,960 --> 00:30:08,580
We'll get going.
512
00:30:11,350 --> 00:30:13,240
Why don't we try joining them?
513
00:30:13,240 --> 00:30:14,800
I don't want to.
514
00:30:14,800 --> 00:30:16,460
The court should look into it more...
515
00:30:16,460 --> 00:30:18,630
Isn't this the first time your sunbaes invited you to a gathering like that?
516
00:30:18,630 --> 00:30:20,690
I'm not interested in trying to make an impression.
517
00:30:20,690 --> 00:30:21,960
You should still go.
518
00:30:21,960 --> 00:30:23,170
But it's our first...
519
00:30:23,170 --> 00:30:25,840
If the children can't confirm that the parents' committee agrees,
520
00:30:25,840 --> 00:30:27,530
they'll never get the verdict.
521
00:30:27,530 --> 00:30:28,640
Don't you think, Mr. Jung?
522
00:30:28,640 --> 00:30:31,210
The court should force them to get
523
00:30:31,210 --> 00:30:32,520
their children psychologists.
524
00:30:32,520 --> 00:30:35,840
I was going to talk to you about that anyway-
525
00:30:35,840 --> 00:30:38,800
Maybe this is the perfect opportunity to discuss.
526
00:30:38,800 --> 00:30:40,160
I'll just leave you to it.
527
00:30:40,160 --> 00:30:42,260
I'll get going.
528
00:30:42,260 --> 00:30:43,640
Well...
529
00:30:43,640 --> 00:30:45,520
But I have a big card.
530
00:30:46,630 --> 00:30:48,400
Where should we go to, then?
531
00:30:48,400 --> 00:30:50,170
Sang Eun left too.
532
00:30:50,170 --> 00:30:52,030
Let's just go to a convenience store.
533
00:30:57,570 --> 00:30:59,010
Thank you!
534
00:31:01,840 --> 00:31:03,170
[Client Jung Ji Ho]
535
00:31:07,130 --> 00:31:08,740
You should focus on the meeting.
536
00:31:08,740 --> 00:31:10,150
I said goodbye to them.
537
00:31:10,150 --> 00:31:11,280
Already?
538
00:31:11,280 --> 00:31:12,910
Yes.
539
00:31:12,910 --> 00:31:15,520
I just told them what I needed to say and left.
540
00:31:18,150 --> 00:31:19,710
I'm sorry.
541
00:31:19,710 --> 00:31:21,890
It became work again.
542
00:31:21,890 --> 00:31:23,240
Not at all.
543
00:31:23,240 --> 00:31:26,870
What's important is that we hung out on a Tuesday for the first time.
544
00:31:28,330 --> 00:31:30,700
But that's still not enough. How about this?
545
00:31:30,700 --> 00:31:32,010
What?
546
00:31:32,010 --> 00:31:34,090
When we meet tomorrow for work,
547
00:31:34,090 --> 00:31:36,530
we should go on a real date.
548
00:31:39,270 --> 00:31:40,610
Let's.
549
00:31:44,490 --> 00:31:46,760
Did he always have such a nice voice?
550
00:31:46,760 --> 00:31:48,950
I should've recorded it. Did it record?
551
00:32:04,390 --> 00:32:06,190
[CEO Choi]
552
00:32:14,620 --> 00:32:16,400
Hey! Open the door!
553
00:32:16,400 --> 00:32:17,850
Geez!
554
00:32:17,850 --> 00:32:20,090
I know you're in there!
555
00:32:20,090 --> 00:32:21,640
Seriously!
556
00:32:25,300 --> 00:32:27,000
You bastard!
557
00:32:27,000 --> 00:32:29,370
I must've rang the bell at least 30 times!
558
00:32:29,370 --> 00:32:31,210
Turn the music off!
559
00:32:32,200 --> 00:32:34,140
Turn the light on!
560
00:32:36,220 --> 00:32:38,040
Why are you here?
561
00:32:38,040 --> 00:32:40,500
Your mom is freaking out because she can't reach you.
562
00:32:40,500 --> 00:32:41,810
Why don't you pick up the phone?
563
00:32:41,810 --> 00:32:43,450
There's probably a reason for that.
564
00:32:43,450 --> 00:32:45,540
Everything's a mess right now!
565
00:32:45,540 --> 00:32:49,160
Is the woman you're seeing really the daughter of Eena Group?
566
00:32:51,270 --> 00:32:52,490
She is.
567
00:32:53,940 --> 00:32:55,000
Did Hyung say that?
568
00:32:55,000 --> 00:32:56,630
What are you talking about?
569
00:32:56,630 --> 00:32:59,330
He freaked out and said no.
570
00:33:00,330 --> 00:33:02,530
Eena Group called.
571
00:33:02,530 --> 00:33:06,550
She apparently told her family that she's seeing you.
572
00:33:07,940 --> 00:33:10,670
She made me all upset earlier.
573
00:33:10,670 --> 00:33:12,910
Is she playing with me right now?
574
00:33:12,910 --> 00:33:15,980
What is it? Tell your uncle.
575
00:33:18,790 --> 00:33:21,640
People only use me at times like that.
576
00:33:21,640 --> 00:33:26,310
They use me and try to get what they want.
577
00:33:26,310 --> 00:33:28,720
They only want me for that.
578
00:33:32,420 --> 00:33:35,610
Talk to me, so I can help you think!
579
00:33:35,610 --> 00:33:38,140
This might not be her idea.
580
00:33:38,140 --> 00:33:40,440
Eena Group might be using her.
581
00:33:40,440 --> 00:33:42,320
Why would they use their daughter?
582
00:33:42,320 --> 00:33:45,050
What the hell are you talking about?
583
00:33:52,490 --> 00:33:55,020
[Jamie]
584
00:33:57,840 --> 00:34:00,180
I want to live my life now.
585
00:34:00,180 --> 00:34:04,100
I want to be someone who has nothing to do with Eena or the Kangjin Group.
586
00:34:08,590 --> 00:34:11,020
[Jamie]
587
00:34:11,930 --> 00:34:13,260
Whatever...
588
00:34:27,220 --> 00:34:29,110
It's a meal that's good for detoxing.
589
00:34:29,110 --> 00:34:30,470
It reduces puffiness too.
590
00:34:31,390 --> 00:34:32,980
Enjoy yourselves.
591
00:34:41,850 --> 00:34:44,040
She really must feel guilty toward you.
592
00:34:44,040 --> 00:34:46,500
People who seem cold
593
00:34:46,500 --> 00:34:48,400
are actually tender inside.
594
00:34:54,620 --> 00:34:57,090
When did she get new dinnerware?
595
00:34:57,090 --> 00:34:58,730
It's unnecessarily pretty.
596
00:34:58,730 --> 00:35:03,170
Wow, this is how it feels to be treated like royalty.
597
00:35:05,400 --> 00:35:06,510
Is it good?
598
00:35:06,510 --> 00:35:08,530
Eat, eat. Hurry.
599
00:35:08,530 --> 00:35:10,180
Help yourself.
600
00:35:25,810 --> 00:35:27,070
Geez!
601
00:35:29,060 --> 00:35:30,310
Cut!
602
00:35:31,030 --> 00:35:33,500
- Okay!
- Director.
603
00:35:33,500 --> 00:35:35,220
Let's do it again.
604
00:35:35,220 --> 00:35:36,460
That's what I'm saying.
605
00:35:36,460 --> 00:35:38,790
I'm saying okay to doing it again.
606
00:35:38,790 --> 00:35:40,250
Let's go one more time!
607
00:35:40,250 --> 00:35:41,670
Let's go one more time!
608
00:35:41,670 --> 00:35:43,210
I've done action scene body double work before.
609
00:35:43,210 --> 00:35:45,480
I learned taekwondo, so I have the form.
610
00:35:45,480 --> 00:35:47,400
I have a good kicking form.
611
00:35:47,400 --> 00:35:49,610
- Isn't that bodyguard so cool?
- I know, right?
612
00:35:49,610 --> 00:35:50,720
He's so cool.
613
00:35:50,720 --> 00:35:53,170
- He seems like a pretty cool guy.
- Totally.
614
00:35:53,170 --> 00:35:55,450
They pick on me all the time.
615
00:35:55,450 --> 00:35:57,270
It's my first time on location.
616
00:36:02,430 --> 00:36:03,540
Me?
617
00:36:05,890 --> 00:36:07,470
Excuse me for a second.
618
00:36:08,360 --> 00:36:09,480
What?
619
00:36:09,480 --> 00:36:10,780
What?
620
00:36:11,980 --> 00:36:13,930
You must not know because you're a newbie.
621
00:36:13,930 --> 00:36:16,460
Do you know how much they look down on employees from the management company
622
00:36:16,460 --> 00:36:18,530
if you let your guard down a bit?
623
00:36:18,530 --> 00:36:19,860
They're really nice people!
624
00:36:19,860 --> 00:36:21,380
You'll become a pushover.
625
00:36:21,380 --> 00:36:25,330
Stop smiling whether you're at the wardrobe studio, shop, or film location!
626
00:36:25,330 --> 00:36:27,280
You're really...
627
00:36:27,280 --> 00:36:29,110
ugly.
628
00:36:29,110 --> 00:36:30,600
How could you call me ugly?
629
00:36:30,600 --> 00:36:32,100
Not that you're ugly looking,
630
00:36:32,100 --> 00:36:33,900
but you're ugly inside-
631
00:36:35,180 --> 00:36:37,600
Let's have fun. Have fun.
632
00:36:37,600 --> 00:36:39,900
- Let go, geez!
- Fun.
633
00:36:43,030 --> 00:36:45,020
Wait for me!
634
00:36:47,690 --> 00:36:48,850
Geez!
635
00:36:48,850 --> 00:36:51,450
Don't come in here, I said!
636
00:36:51,450 --> 00:36:53,610
How many times did I tell you not to come in?
637
00:36:53,610 --> 00:36:55,730
It says "Filming" right here!
638
00:36:58,370 --> 00:37:00,410
Who do you think you are?
639
00:37:04,340 --> 00:37:06,440
You could've hurt someone.
640
00:37:06,440 --> 00:37:08,290
Step back.
641
00:37:08,290 --> 00:37:10,230
Step back.
642
00:37:10,230 --> 00:37:12,890
- Don't cross this.
- Okay.
643
00:37:12,890 --> 00:37:14,400
Hey, are you okay?
644
00:37:15,640 --> 00:37:16,970
Are you okay?
645
00:37:18,420 --> 00:37:20,190
Hyung!
646
00:37:24,070 --> 00:37:25,530
Geez.
647
00:37:27,160 --> 00:37:30,070
It seemed like Eena and Kangjin are in a hurry.
648
00:37:30,070 --> 00:37:34,610
The management support office is apparently already talking about a family introduction.
649
00:37:34,610 --> 00:37:35,860
Geez!
650
00:37:35,860 --> 00:37:37,320
How scary.
651
00:37:37,320 --> 00:37:38,590
But isn't that a good thing?
652
00:37:38,590 --> 00:37:40,360
I thought you really liked her.
653
00:37:40,360 --> 00:37:42,080
I actually feel relieved.
654
00:37:42,080 --> 00:37:44,710
You said she's got roots.
655
00:37:44,710 --> 00:37:47,140
And you get to be a good son too!
656
00:37:48,190 --> 00:37:51,240
But if we start seeing each other as you said,
657
00:37:51,240 --> 00:37:53,810
the 13 years I spent running away from them,
658
00:37:53,810 --> 00:37:56,460
and everything you've achieved will be
659
00:37:56,460 --> 00:37:58,140
destroyed by them.
660
00:37:58,140 --> 00:38:00,010
But...
661
00:38:00,010 --> 00:38:02,970
I don't think I can stand it if that happens.
662
00:38:07,670 --> 00:38:09,840
The woman Hae Jin is seeing...
663
00:38:09,840 --> 00:38:11,590
Have you met her?
664
00:38:11,590 --> 00:38:13,420
Yes, a few times.
665
00:38:16,520 --> 00:38:20,010
You know she's Eena Group's daughter, right?
666
00:38:22,500 --> 00:38:25,040
Didn't Hae Jin tell you?
667
00:38:25,040 --> 00:38:27,360
No, not yet.
668
00:38:28,530 --> 00:38:32,260
How do they seem as a couple?
669
00:38:38,720 --> 00:38:42,640
Please make sure I'm the first one to know how they're doing.
670
00:38:47,600 --> 00:38:49,170
Why?
671
00:38:49,170 --> 00:38:50,510
Am I burdening you?
672
00:38:50,510 --> 00:38:53,840
No, I don't like being paid in advance.
673
00:38:53,840 --> 00:38:55,780
If something worthy of reporting comes up,
674
00:38:55,780 --> 00:38:57,380
I'll give you a call.
675
00:38:57,380 --> 00:39:00,050
Why don't you reward me then wholeheartedly?
676
00:39:02,110 --> 00:39:03,660
You're smart.
677
00:39:04,560 --> 00:39:07,690
Why don't you check out the department store now that you're here?
678
00:39:07,690 --> 00:39:09,020
I'll tell the secretary.
679
00:39:09,100 --> 00:39:11,500
It's okay. I like being alone.
680
00:39:11,510 --> 00:39:13,130
I have grocery shopping to do too.
681
00:39:13,130 --> 00:39:15,160
I'll get going then.
682
00:39:15,160 --> 00:39:16,570
Okay.
683
00:39:29,920 --> 00:39:31,350
Yes, son.
684
00:39:31,350 --> 00:39:33,680
Schedule a meeting with Sunghan Group's daughter.
685
00:39:34,950 --> 00:39:35,890
What?
686
00:39:35,890 --> 00:39:38,800
I'll date their youngest daughter or whatever.
687
00:39:38,800 --> 00:39:40,630
We broke up.
688
00:39:40,630 --> 00:39:43,190
So don't get me involved with Jamie Jung.
689
00:39:43,190 --> 00:39:45,180
Distant yourself with Eena Group.
690
00:39:45,180 --> 00:39:46,710
What are you talking about?
691
00:39:46,710 --> 00:39:48,610
You used to flip out because you didn't like Sunghan Group's daughter.
692
00:39:48,610 --> 00:39:51,140
I don't dislike her. I'll date her.
693
00:39:51,140 --> 00:39:52,750
If you bother me about this again,
694
00:39:52,750 --> 00:39:55,160
I'll forget about Sunghan and everything.
695
00:39:56,060 --> 00:39:57,510
You know I'm serious, right?
696
00:39:57,510 --> 00:39:58,910
Hey! Hey!
697
00:40:00,630 --> 00:40:03,360
Gosh! Seriously!
698
00:40:03,360 --> 00:40:06,810
So they say your mortal enemy in your previous life becomes your child.
699
00:40:06,810 --> 00:40:08,110
Don't apologize.
700
00:40:08,110 --> 00:40:10,130
I had time during the day today,
701
00:40:10,130 --> 00:40:11,610
and you didn't.
702
00:40:11,610 --> 00:40:12,710
But still.
703
00:40:12,710 --> 00:40:16,330
I made a big deal about it, but I made you go shopping alone.
704
00:40:16,330 --> 00:40:17,700
But instead,
705
00:40:17,700 --> 00:40:19,230
no matter what you get,
706
00:40:19,230 --> 00:40:21,850
I'll try making something delicious with it.
707
00:40:31,740 --> 00:40:35,470
Wow, what are the odds...
708
00:40:35,470 --> 00:40:37,690
She's the daughter of an elite family?
709
00:40:40,260 --> 00:40:42,540
How about gambas?
710
00:40:42,540 --> 00:40:46,040
I just found the best shrimp in the universe.
711
00:40:46,820 --> 00:40:48,070
Can you make creamy shrimp too?
712
00:40:48,070 --> 00:40:50,500
Can you make both by chance?
713
00:40:53,300 --> 00:40:55,120
How romantic.
714
00:40:57,270 --> 00:41:00,630
Okay, Ji Ho. Yes.
715
00:41:05,450 --> 00:41:09,680
Why are you bringing up Sunghan's daughter all of a sudden?
716
00:41:09,680 --> 00:41:12,910
Hey, do you have schizophrenia or something?
717
00:41:12,910 --> 00:41:14,290
You're driving me crazy.
718
00:41:14,290 --> 00:41:17,170
Hey, hey! Makeup, makeup!
719
00:41:17,170 --> 00:41:18,670
Geez...
720
00:41:24,910 --> 00:41:26,510
Yes, Attorney Jung.
721
00:41:26,510 --> 00:41:30,560
Did you know that your girlfriend is having an affair with your neighbor?
722
00:41:33,270 --> 00:41:35,270
Did you have no idea?
723
00:41:36,550 --> 00:41:37,750
It's not like that.
724
00:41:37,750 --> 00:41:39,020
What do you mean?
725
00:41:39,020 --> 00:41:40,960
Did you know that they're dating by chance?
726
00:41:40,960 --> 00:41:42,390
There's a reason for it.
727
00:41:42,390 --> 00:41:43,770
You don't have to worry.
728
00:41:43,770 --> 00:41:46,070
Kang Hae Jin, I'm your lawyer.
729
00:41:46,070 --> 00:41:47,830
If this situation is leaked to the public,
730
00:41:47,830 --> 00:41:50,150
it'd be critical to your image.
731
00:41:50,150 --> 00:41:52,270
Can't believe you announced marriage with a woman like this.
732
00:41:52,270 --> 00:41:54,500
It's a contract-based relationship.
733
00:41:54,500 --> 00:41:56,260
I'm the one who hired her.
734
00:41:57,150 --> 00:41:59,070
All the rumors, pressure to get married...
735
00:41:59,070 --> 00:42:01,550
I had to avoid the situation I was in.
736
00:42:02,700 --> 00:42:04,360
We both agreed to make the contract.
737
00:42:04,360 --> 00:42:05,940
So there's no problem.
738
00:42:05,940 --> 00:42:07,690
Please just take care of my privacy.
739
00:42:07,690 --> 00:42:09,300
But how about Ji Ho Oppa...
740
00:42:10,480 --> 00:42:12,170
How about Jung Ji Ho?
741
00:42:13,150 --> 00:42:14,650
She divorced 12 times.
742
00:42:14,650 --> 00:42:16,910
Her job is to get married.
743
00:42:20,220 --> 00:42:22,850
You mean a woman who makes money through marriage
744
00:42:22,850 --> 00:42:25,060
is taking advantage of Jung Ji Ho too?
745
00:42:25,060 --> 00:42:27,270
Please watch what you say.
746
00:42:28,130 --> 00:42:29,800
Sang Eun didn't use him.
747
00:42:29,800 --> 00:42:32,750
Jung Ji Ho hired her himself.
748
00:42:32,750 --> 00:42:34,510
She wanted to retire, but he and I
749
00:42:34,510 --> 00:42:37,360
begged her not to, okay?
750
00:42:52,920 --> 00:42:55,010
Where are you, Sang Eun?
751
00:42:55,010 --> 00:42:56,960
I'm about to go to Ji Ho's.
752
00:42:56,960 --> 00:42:58,150
Why?
753
00:42:58,150 --> 00:42:59,830
Never mind.
754
00:42:59,830 --> 00:43:01,390
It's nothing.
755
00:43:05,430 --> 00:43:06,990
Uncle, I mean, CEO.
756
00:43:06,990 --> 00:43:08,240
Give me my car key.
757
00:43:09,120 --> 00:43:11,430
- My car key?
- Hurry!
758
00:43:35,000 --> 00:43:36,260
Kang Hae Jin!
759
00:43:36,260 --> 00:43:38,150
Don't go now.
760
00:43:38,150 --> 00:43:39,430
Why?
761
00:43:40,540 --> 00:43:41,940
Well...
762
00:43:41,940 --> 00:43:43,980
I need to tell you something. It'd only take a moment.
763
00:43:43,980 --> 00:43:46,160
Is it urgent? I need to get going now.
764
00:43:46,160 --> 00:43:48,610
I need to tell you right now.
765
00:43:48,610 --> 00:43:50,710
- It has to be now?
- Yes.
766
00:43:53,310 --> 00:43:54,460
Okay.
767
00:43:54,460 --> 00:43:56,010
What is it?
768
00:44:40,410 --> 00:44:43,270
Why are you being so rude?
769
00:44:47,200 --> 00:44:49,670
A man who hired his wife.
770
00:44:49,670 --> 00:44:50,930
How funny.
771
00:44:51,980 --> 00:44:54,600
Kang Hae Jin wanted to stop the rumor.
772
00:44:54,600 --> 00:44:57,110
What could've been your reason?
773
00:45:04,660 --> 00:45:06,850
Did you want to hurt me?
774
00:45:08,720 --> 00:45:10,250
My wife will be here soon.
775
00:45:10,300 --> 00:45:14,300
- Leave.
- To be honest, I was pretty shocked last time.
776
00:45:14,350 --> 00:45:16,640
I was hurt by Jung Ji Ho.
777
00:45:17,780 --> 00:45:18,600
Leave.
778
00:45:18,600 --> 00:45:21,650
By chance, did you hold onto her
779
00:45:21,650 --> 00:45:23,100
waiting for this moment?
780
00:45:23,100 --> 00:45:24,780
To cause me pain?
781
00:45:25,710 --> 00:45:27,070
I said leave.
782
00:45:28,120 --> 00:45:29,820
Why do I like it?
783
00:45:31,600 --> 00:45:35,240
That your hatred toward me was that great?
784
00:45:44,630 --> 00:45:47,170
Geez, what should I say?
785
00:45:47,170 --> 00:45:48,620
Well, Hae Jin.
786
00:45:48,620 --> 00:45:50,030
If you can't remember, let's talk tomorrow-
787
00:45:50,030 --> 00:45:52,450
No, it's something really important.
788
00:45:52,450 --> 00:45:54,800
Well, how do you say it?
789
00:46:00,800 --> 00:46:02,970
- I'm sorry, I'm sorry!
- Oh, my gosh!
790
00:46:02,970 --> 00:46:05,460
Where are you going? Where are you going?
791
00:46:14,110 --> 00:46:15,390
Leave.
792
00:46:15,390 --> 00:46:18,170
I told you. My wife will be here soon.
793
00:46:19,260 --> 00:46:21,170
You're Kang Hae Jin's lawyer.
794
00:46:21,170 --> 00:46:22,930
So you must know to keep quiet.
795
00:46:22,930 --> 00:46:25,700
You're extremely professional.
796
00:46:25,700 --> 00:46:28,250
I'm not interested in complaining about my wife's job.
797
00:46:28,250 --> 00:46:30,050
So you should
798
00:46:30,050 --> 00:46:31,990
focus on your job too.
799
00:46:32,800 --> 00:46:34,310
How cool.
800
00:46:36,330 --> 00:46:39,170
I heard she's Eena Group's daughter.
801
00:46:39,170 --> 00:46:42,520
You despised me for obsessing over success.
802
00:46:42,520 --> 00:46:44,530
But you're fine with someone born with a silver spoon.
803
00:46:44,530 --> 00:46:46,650
It must've been the perfect revenge toward me,
804
00:46:46,650 --> 00:46:48,470
someone who was desperate to have anything.
805
00:46:48,470 --> 00:46:51,320
She has a sick hobby because she has too much money
806
00:46:51,320 --> 00:46:54,820
and bored with life. How do you stand someone like that?
807
00:46:59,580 --> 00:47:02,720
It's possible because you have no feelings for her.
808
00:47:02,720 --> 00:47:04,630
I know you, Oppa.
809
00:47:06,860 --> 00:47:10,550
The two corporates are really trying to get her and Kang Hae Jin married.
810
00:47:10,550 --> 00:47:13,070
Quit your sick game
811
00:47:15,700 --> 00:47:17,270
and call me.
812
00:47:23,950 --> 00:47:26,110
I'm not the same anymore.
813
00:47:35,730 --> 00:47:37,660
What are you doing? Put me down!
814
00:47:37,660 --> 00:47:40,200
I have to... Gosh!
815
00:47:40,200 --> 00:47:41,460
My gosh!
816
00:47:42,350 --> 00:47:44,890
- Well...
- You crossed the line!
817
00:47:44,890 --> 00:47:47,750
So what are you trying to tell me exactly?
818
00:47:56,600 --> 00:47:59,310
It might be difficult for you to understand now, but...
819
00:48:00,980 --> 00:48:02,440
I'm sorry, Sang Eun.
820
00:48:06,170 --> 00:48:07,850
I don't know what it's about,
821
00:48:07,850 --> 00:48:09,890
but I'll see you tomorrow.
822
00:48:27,800 --> 00:48:29,780
Ji Ho!
823
00:49:01,630 --> 00:49:03,710
Sang Eun.
824
00:49:03,710 --> 00:49:05,050
Where are the shrimps?
825
00:49:05,050 --> 00:49:06,820
Well, they didn't...
826
00:49:06,820 --> 00:49:08,230
I...
827
00:49:08,230 --> 00:49:10,570
I forget to get them. I'm sorry.
828
00:49:21,880 --> 00:49:23,300
Ji Ho.
829
00:49:24,220 --> 00:49:28,040
Was someone here other than me today?
830
00:49:29,120 --> 00:49:31,030
No, not at all.
831
00:49:32,580 --> 00:49:34,240
Why do you ask...
832
00:49:35,200 --> 00:49:36,830
Never mind.
833
00:49:36,830 --> 00:49:39,800
The place felt unfamiliar for some reason.
834
00:49:42,140 --> 00:49:44,860
It's strange that you feel unfamiliar
835
00:49:44,860 --> 00:49:46,650
of this place.
836
00:49:48,270 --> 00:49:51,180
Well, I've been thinking, and...
837
00:49:51,180 --> 00:49:56,160
I realized I don't know anything about your life.
838
00:49:56,160 --> 00:49:58,410
My life isn't that special.
839
00:49:58,410 --> 00:50:02,110
Also, you've been to my place once.
840
00:50:03,710 --> 00:50:05,690
You said you have a roommate, right?
841
00:50:05,690 --> 00:50:07,510
What kind of person is your roommate?
842
00:50:07,510 --> 00:50:09,230
My roommate?
843
00:50:10,100 --> 00:50:11,740
Right, you've met him once.
844
00:50:11,740 --> 00:50:15,260
He's the one who picked me up when we ate out for the first time.
845
00:50:17,830 --> 00:50:21,990
But he's... a man.
846
00:50:21,990 --> 00:50:25,840
Well, yes. He is but as a roommate,
847
00:50:25,840 --> 00:50:27,780
he's more like a woman.
848
00:50:27,780 --> 00:50:29,620
Yes, he is.
849
00:50:30,630 --> 00:50:31,860
So...
850
00:50:33,450 --> 00:50:36,970
But why do you ask all of a sudden...
851
00:50:37,820 --> 00:50:40,310
I heard she's Eena Group's daughter.
852
00:50:42,800 --> 00:50:45,370
Some men trap women in the world they created
853
00:50:45,370 --> 00:50:47,810
and hurt them about every little thing.
854
00:50:47,810 --> 00:50:49,890
They treat you like a piece of a puzzle.
855
00:50:51,620 --> 00:50:53,230
Ji Ho.
856
00:50:55,620 --> 00:50:58,010
I hope that you can accept
857
00:50:58,010 --> 00:51:02,170
Choi Sang Eun as she is.
858
00:51:05,510 --> 00:51:07,530
I'll do the same too.
859
00:51:11,400 --> 00:51:12,830
Yes!
860
00:51:14,290 --> 00:51:15,890
I...
861
00:51:15,890 --> 00:51:22,080
am planning to accept you just as you are. Yes.
862
00:51:30,150 --> 00:51:31,820
Well...
863
00:51:31,820 --> 00:51:33,500
We don't have shrimp.
864
00:51:33,500 --> 00:51:35,410
Should we order something in?
865
00:51:35,410 --> 00:51:37,660
Yes, I love delivery food.
866
00:51:39,780 --> 00:51:42,430
Let me look into it.
867
00:51:47,900 --> 00:51:50,200
It's obvious.
868
00:51:50,260 --> 00:51:53,020
- What?
- Husband No. 2.
869
00:51:54,780 --> 00:51:57,330
He wants you to end things with Kang Hae Jin.
870
00:51:57,330 --> 00:51:59,360
He can't ask directly because he'd sound petty.
871
00:51:59,360 --> 00:52:02,990
That's why he's asking about your life and who your roommate is.
872
00:52:02,990 --> 00:52:04,840
It's typical.
873
00:52:05,870 --> 00:52:07,370
But it does seem wrong.
874
00:52:07,370 --> 00:52:09,070
They even live in the same building.
875
00:52:09,070 --> 00:52:11,700
It's too much to ask him to understand.
876
00:52:11,700 --> 00:52:13,110
But it's work.
877
00:52:13,110 --> 00:52:14,860
- No?
- It is.
878
00:52:14,860 --> 00:52:16,450
Also, the contract is expiring soon too.
879
00:52:16,450 --> 00:52:17,750
I know!
880
00:52:17,750 --> 00:52:20,870
The contract is expiring soon too. Why is he stopping you?
881
00:52:20,870 --> 00:52:24,230
You helped him by pushing back your retirement too.
882
00:52:24,230 --> 00:52:28,260
He's prioritizing his ridiculous rules over a person.
883
00:52:28,260 --> 00:52:30,010
I'm going to work.
884
00:52:30,010 --> 00:52:32,300
Okay, see you.
885
00:52:50,070 --> 00:52:51,680
Yes, Sang Eun.
886
00:52:51,680 --> 00:52:53,460
Are you busy?
887
00:52:55,220 --> 00:52:58,190
No, I'm okay.
888
00:52:58,190 --> 00:53:01,780
I'm on my way to meet with Kang Hae Jin.
889
00:53:01,780 --> 00:53:04,130
Right, it's Thursday, right?
890
00:53:05,210 --> 00:53:07,940
Yes, see you later then.
891
00:53:10,920 --> 00:53:13,500
I'll terminate the contract with him.
892
00:53:14,530 --> 00:53:16,380
I could tell you everything,
893
00:53:16,380 --> 00:53:19,840
persuade you and sort things out,
894
00:53:20,750 --> 00:53:24,230
but right now, I want you to like me.
895
00:53:25,480 --> 00:53:27,090
For some reason,
896
00:53:27,090 --> 00:53:29,860
that doesn't bother me at all.
897
00:53:31,710 --> 00:53:33,650
So I want to try my best
898
00:53:33,650 --> 00:53:36,800
and focus on you only.
899
00:53:39,910 --> 00:53:41,360
Sang Eun.
900
00:53:42,480 --> 00:53:43,720
Yes?
901
00:53:44,760 --> 00:53:47,930
Let's go get something tasty for real tonight.
902
00:53:51,310 --> 00:53:52,530
Okay.
903
00:54:01,940 --> 00:54:03,680
- Can you put this next to that?
- Sure.
904
00:54:03,680 --> 00:54:06,220
Please check the camera location!
905
00:54:06,220 --> 00:54:08,380
Can you grab it from this angle? Because...
906
00:54:08,380 --> 00:54:09,910
I'll move it to the left a bit.
907
00:54:09,910 --> 00:54:12,470
Ask the camera crew to check the monitor.
908
00:54:12,470 --> 00:54:15,100
- Yes.
- Please check the props.
909
00:54:16,550 --> 00:54:19,080
Production department, please check on the props!
910
00:54:19,080 --> 00:54:20,520
What?
911
00:54:31,040 --> 00:54:32,510
Hyung.
912
00:54:32,510 --> 00:54:33,870
Yeah?
913
00:55:14,290 --> 00:55:17,980
I said you don't have to come to work because my schedule is full today.
914
00:55:19,520 --> 00:55:23,480
But at least you visited me at work once.
915
00:55:23,480 --> 00:55:26,190
- Eat before you go.
- Well, Hae Jin.
916
00:55:35,010 --> 00:55:36,300
Yes.
917
00:55:36,300 --> 00:55:37,690
Got it.
918
00:55:37,690 --> 00:55:41,290
I'll tell you the order of the breakup.
919
00:55:41,290 --> 00:55:42,810
Even if we break up now,
920
00:55:42,810 --> 00:55:45,930
we have to drag it out as long as possible before the media notices.
921
00:55:45,930 --> 00:55:47,500
That's how we do it in this field.
922
00:55:47,500 --> 00:55:51,960
If you don't do anything with me from now on
923
00:55:51,960 --> 00:55:54,850
and they'll write about how our relationship has gone south
924
00:55:54,850 --> 00:55:56,810
and the rumor about our breakup will spread.
925
00:55:56,810 --> 00:55:58,210
That's when we'll admit it.
926
00:55:58,210 --> 00:56:00,400
We'll say we broke up a long time ago.
927
00:56:00,400 --> 00:56:03,850
If an article says we just broke up,
928
00:56:03,850 --> 00:56:06,140
things will get kind of annoying.
929
00:56:06,140 --> 00:56:07,810
They'll follow me around all day and
930
00:56:07,810 --> 00:56:09,320
apply meanings to my facial expression
931
00:56:09,320 --> 00:56:11,900
and every little action.
932
00:56:11,900 --> 00:56:14,400
Your face won't get known,
933
00:56:14,400 --> 00:56:16,270
but I'm...
934
00:56:16,270 --> 00:56:19,920
not sure if I can pretend to be okay for a while.
935
00:56:23,280 --> 00:56:27,380
♪ I'll always be there ♪
936
00:56:27,380 --> 00:56:29,470
I'll make sure to take care of Kangjin.
937
00:56:31,420 --> 00:56:33,400
I...
938
00:56:33,400 --> 00:56:36,790
want you to be happy, Hae Jin.
939
00:56:36,790 --> 00:56:40,490
♪ Still always be there ♪
940
00:56:40,490 --> 00:56:44,940
♪ I'm gonna stay ♪
941
00:56:44,940 --> 00:56:47,190
♪ In my dreams ♪
942
00:56:47,190 --> 00:56:48,960
It hurts a bit.
943
00:56:50,600 --> 00:56:55,040
♪ I'll wait for you tonight ♪
944
00:56:59,600 --> 00:57:01,520
Hey.
945
00:57:01,520 --> 00:57:03,070
Take a look at this.
946
00:57:03,070 --> 00:57:05,400
Why would I look at your phone? Geez...
947
00:57:05,400 --> 00:57:07,150
I want you to take a look at this right now.
948
00:57:07,150 --> 00:57:08,900
What are you saying?
949
00:57:10,470 --> 00:57:12,290
Yes.
950
00:57:12,290 --> 00:57:13,940
What?
951
00:57:13,940 --> 00:57:17,270
Yes, yes... Now? Yes.
952
00:57:17,270 --> 00:57:18,160
We're screwed.
953
00:57:18,160 --> 00:57:21,690
That's why I told you to look at this!
954
00:57:24,040 --> 00:57:25,580
Hey.
955
00:57:33,200 --> 00:57:35,900
[Kang Hae Jin's fiancee's face revealed]
956
00:57:35,930 --> 00:57:38,250
What?
957
00:57:40,310 --> 00:57:42,540
[Kang Hae Jin's fiancee's face revealed]
958
00:57:48,760 --> 00:57:50,300
Sang Eun.
959
00:57:51,850 --> 00:57:53,760
H-Have a look at this...
960
00:57:55,290 --> 00:57:57,080
Don't be shocked.
961
00:58:02,580 --> 00:58:04,540
[Kang Hae Jin's fiancee's face revealed]
962
00:58:04,540 --> 00:58:06,550
[Accident? Planned? Kang Hae Jin revealed his girlfriend's face]
963
00:58:06,550 --> 00:58:08,700
[Kang Hae Jin's woman has finally been unveiled]
964
00:58:10,420 --> 00:58:12,090
Look at this.
965
00:58:12,090 --> 00:58:13,610
A reveal!
966
00:58:13,610 --> 00:58:15,240
A beautiful non-celebrity girlfriend.
967
00:58:15,240 --> 00:58:17,550
It's Kang Hae Jin's fiancee.
968
00:58:21,040 --> 00:58:22,980
[How does Kang Hae Jin feel about this?]
969
00:58:29,580 --> 00:58:31,910
We're screwed.
970
00:58:32,890 --> 00:58:34,290
Daebak.
971
00:58:38,110 --> 00:58:39,750
What's this?
972
00:58:40,960 --> 00:58:42,610
Wait...
973
00:58:54,080 --> 00:58:57,580
I should make a reservation at the salmon restaurant.
974
00:59:16,960 --> 00:59:18,550
I...
975
00:59:40,280 --> 00:59:43,670
[Epilogue]
She recently lost her entire family and became an orphan.
976
00:59:43,670 --> 00:59:45,210
I'll take care of her myself.
977
00:59:45,210 --> 00:59:48,820
I'll leave the country and raise her as a perfect bride
978
00:59:51,440 --> 00:59:52,670
Mom!
979
00:59:52,670 --> 00:59:55,680
I'm a consultant who'll turn you into a perfect lady.
980
00:59:55,680 --> 00:59:58,940
It's your job to stop acting cheaply.
981
01:00:00,560 --> 01:00:03,890
Wow, it's really Korea!
982
01:00:03,890 --> 01:00:06,570
I'm thinking of becoming a buyer.
983
01:00:06,570 --> 01:00:10,810
I want to support Eena's weakness.
984
01:00:10,810 --> 01:00:13,710
Before that, I need to meet my parents.
985
01:00:13,710 --> 01:00:15,260
They'll probably like me, right?
986
01:00:15,260 --> 01:00:17,510
You think I can do a good job?
987
01:00:22,540 --> 01:00:26,600
Have I assisted you for 13 years now?
988
01:00:26,600 --> 01:00:29,320
It was all for today.
989
01:00:29,320 --> 01:00:31,260
Your ambition, dream.
990
01:00:31,260 --> 01:00:32,570
It's all good.
991
01:00:32,570 --> 01:00:35,460
But there's an important test before you get there.
992
01:00:37,270 --> 01:00:39,450
You'll meet with the Kangjin family.
993
01:00:39,450 --> 01:00:43,310
You'll meet with the heirs of Kangjin, who I've always talked about.
994
01:00:43,310 --> 01:00:45,970
Our target is the oldest son.
995
01:00:45,970 --> 01:00:47,990
You must captivate him.
996
01:00:47,990 --> 01:00:50,340
But this is my first time in Korea.
997
01:00:50,340 --> 01:00:51,770
Shouldn't I say hello to my parents?
998
01:00:51,770 --> 01:00:53,790
Of course, they'll be there too.
999
01:00:54,860 --> 01:00:56,720
Do you...
1000
01:00:56,720 --> 01:00:59,680
have a reason to meet with them separately?
1001
01:00:59,680 --> 01:01:04,810
♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪
1002
01:01:04,810 --> 01:01:08,920
Don't forget that you're the main project of the Eena Group.
1003
01:01:08,920 --> 01:01:11,530
I devoted my life to you.
1004
01:01:11,530 --> 01:01:14,100
Please prove that
1005
01:01:15,240 --> 01:01:17,160
it wasn't a mistake.
1006
01:01:17,160 --> 01:01:21,750
♪ You're the only one for me ♪
1007
01:01:21,750 --> 01:01:23,300
They...
1008
01:01:24,270 --> 01:01:25,770
use me.
1009
01:01:26,820 --> 01:01:28,310
They use me
1010
01:01:28,310 --> 01:01:31,570
and try to get what they want.
1011
01:01:33,510 --> 01:01:37,200
That's the only thing I learned living as Jamie
1012
01:01:37,200 --> 01:01:39,400
for all those years.
1013
01:01:40,500 --> 01:01:42,070
[Epilogue]
With all your sons...
1014
01:01:44,480 --> 01:01:46,770
you must feel so secure.
1015
01:01:46,770 --> 01:01:49,350
♪ Like a never ending season ♪
1016
01:01:49,350 --> 01:01:50,780
At age 18, she was able to...
1017
01:01:52,630 --> 01:01:54,630
Even if I send her off to Silicon Valley right now,
1018
01:01:54,630 --> 01:01:56,710
I'm sure she'll
1019
01:01:56,710 --> 01:01:58,590
be on top in a year.
1020
01:01:58,590 --> 01:02:01,990
She's the perfect bride material, isn't she?
1021
01:02:01,990 --> 01:02:03,530
She can support her husband's
1022
01:02:03,530 --> 01:02:06,020
business perfectly behind the scenes.
1023
01:02:08,500 --> 01:02:15,700
♪ You became light and shined on me ♪
1024
01:02:15,740 --> 01:02:17,490
Hey.
1025
01:02:18,510 --> 01:02:25,240
♪ You're the only one for me ♪
1026
01:02:25,240 --> 01:02:29,310
♪ All of the pain from the past ♪
1027
01:02:29,310 --> 01:02:30,770
Hey!
1028
01:02:30,770 --> 01:02:37,150
♪ I want to shine on you ♪
1029
01:02:38,530 --> 01:02:39,920
Jamie!
1030
01:02:40,000 --> 01:02:43,300
Do you know how much you cost us by blowing off this marriage?
1031
01:02:43,330 --> 01:02:46,260
If I married into Kangjin as planned,
1032
01:02:46,260 --> 01:02:49,290
would your future have been secured too?
1033
01:02:49,290 --> 01:02:52,790
I'll let you keep using that car.
1034
01:02:52,790 --> 01:02:54,140
Take it.
1035
01:02:54,140 --> 01:02:59,010
I'm planning to use the skills I learned from you more efficiently.
1036
01:02:59,010 --> 01:03:02,460
♪ I'll be like springtime for you ♪
1037
01:03:03,370 --> 01:03:05,490
Please marry me.
1038
01:03:05,490 --> 01:03:09,180
I really need you.
1039
01:03:11,580 --> 01:03:13,810
I've never
1040
01:03:14,820 --> 01:03:19,160
received true love in my life.
1041
01:03:19,160 --> 01:03:24,129
Ripped and resynced by YoungJedi
73297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.