All language subtitles for Lingerie - 01x12 - Runway Ready.HDTV.Italian.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,866 --> 00:00:06,231 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:08,244 --> 00:00:12,316 Traduzione: kaosmentale, follemente, fenrir94 3 00:00:16,242 --> 00:00:20,607 Lingerie 1x12 Runway Ready 4 00:00:40,003 --> 00:00:44,476 Revisione: mezzi 5 00:03:18,941 --> 00:03:19,941 Oh, cazzo. 6 00:03:29,092 --> 00:03:31,492 "Lavati le mani e sorridi, amore mio. 7 00:03:31,577 --> 00:03:33,877 Bob e' morto, e non tornera' piu'." 8 00:03:35,623 --> 00:03:37,973 "Lavati le mani e sorridi, amore mio. 9 00:03:38,153 --> 00:03:40,403 Bob e' morto, e non tornera' piu'." 10 00:03:41,059 --> 00:03:43,009 "Lavati le mani e sorridi..." 11 00:03:45,760 --> 00:03:48,246 "Lavati le mani e sorridi, amore mio. 12 00:03:48,256 --> 00:03:50,506 Bob e' morto, e non tornera' piu'." 13 00:03:51,509 --> 00:03:53,909 "Lavati le mani e sorridi, amore mio. 14 00:03:54,265 --> 00:03:56,951 Bob e' morto, e non tornera' piu'." 15 00:03:58,801 --> 00:04:01,373 "Lavati... lavati le mani... 16 00:04:01,668 --> 00:04:03,318 e sorridi, amore mio." 17 00:04:05,918 --> 00:04:07,502 Dio, se faccio schifo. 18 00:04:07,512 --> 00:04:09,412 Secondo me sei brava invece. 19 00:04:09,442 --> 00:04:10,442 Lacey? 20 00:04:11,059 --> 00:04:13,359 Non mi ero accorta che fossi a casa. 21 00:04:13,870 --> 00:04:17,120 Sono andata a letto presto, ma non riuscivo a dormire. 22 00:04:17,290 --> 00:04:18,340 Neanche io. 23 00:04:19,219 --> 00:04:20,369 A cosa pensi? 24 00:04:21,422 --> 00:04:24,867 Ho avuto una parte in una rappresentazione. E' una odierna MacBeth. 25 00:04:24,877 --> 00:04:27,877 Io interpreto Lady MacBeth ma la chiamiamo Angie. 26 00:04:28,479 --> 00:04:30,839 Splendido! Congratulazioni. 27 00:04:31,013 --> 00:04:34,292 Le prove sono domani, e sto impazzendo. 28 00:04:35,334 --> 00:04:39,088 So tutte le battute, ma non riesco a essere cattiva e senza cuore. 29 00:04:39,098 --> 00:04:40,248 Io non direi. 30 00:04:41,932 --> 00:04:45,532 Quello che voglio dire e' che sei una brava attrice, Vanessa. 31 00:04:46,068 --> 00:04:47,168 Lavori duro. 32 00:04:47,563 --> 00:04:49,516 Sei bella e hai talento. 33 00:04:50,567 --> 00:04:52,364 Puoi fare tutto quello che vuoi. 34 00:04:52,374 --> 00:04:53,374 Mi odi? 35 00:04:55,166 --> 00:04:56,977 Per quello che e' successo con Jason? 36 00:04:56,987 --> 00:05:00,074 - No! - Perche' pensavo aveste rotto. Lo giuro. 37 00:05:00,669 --> 00:05:03,311 Se avessi saputo che eravate ancora... 38 00:05:03,804 --> 00:05:06,210 - Non l'avrei fatto. - Non devi giustificarti. 39 00:05:06,220 --> 00:05:08,031 Ma lo faccio. Lo faccio. 40 00:05:08,956 --> 00:05:12,706 Non voglio essere odiata, non voglio essere una cattiva persona. 41 00:05:13,054 --> 00:05:14,054 Mi manchi. 42 00:05:14,765 --> 00:05:16,415 Mi manca essere amiche. 43 00:05:18,637 --> 00:05:21,414 Mi sento come se in queste ultime settimane, 44 00:05:21,609 --> 00:05:25,359 non ti avessi neanche vista, parlato, come se non avessimo riso. 45 00:05:25,819 --> 00:05:29,219 Non ti ho detto quanto fossi felice per la tua sfilata... 46 00:05:29,998 --> 00:05:32,348 Sei tipo la mia nuova migliore amica. 47 00:05:33,331 --> 00:05:34,331 Dio, io... 48 00:05:35,528 --> 00:05:39,228 non voglio che questo rovini tutto quello che c'era tra di noi. 49 00:05:39,252 --> 00:05:40,952 Non lo faremo succedere, 50 00:05:40,988 --> 00:05:41,988 ok? 51 00:05:42,645 --> 00:05:44,245 Non lo faremo e basta. 52 00:05:46,392 --> 00:05:47,642 Va' a riposare. 53 00:05:48,464 --> 00:05:50,364 Domani sara' un gran giorno. 54 00:05:50,838 --> 00:05:51,838 Gia'. 55 00:05:53,119 --> 00:05:54,119 Ok. 56 00:05:58,048 --> 00:05:59,398 Per la cronaca... 57 00:05:59,842 --> 00:06:02,842 non credo che Jason sarebbe venuto a letto con me 58 00:06:02,963 --> 00:06:05,163 se non fosse stato geloso di Rick. 59 00:06:08,574 --> 00:06:09,624 Buonanotte. 60 00:06:24,475 --> 00:06:26,725 Ciao, tesoro, scusa per il ritardo. 61 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 Figurati. 62 00:06:28,490 --> 00:06:30,659 Mi hai dato il tempo di svegliarmi. 63 00:06:30,669 --> 00:06:31,837 Nottata lunga? 64 00:06:32,157 --> 00:06:33,707 Non lunga abbastanza. 65 00:06:33,767 --> 00:06:35,634 - Un caffe? - Si', grazie. 66 00:06:35,644 --> 00:06:39,444 - Ho una splendida notizia... - Vuole anche qualcosa da mangiare? 67 00:06:40,217 --> 00:06:42,517 Prendo un bagel con salmone, grazie. 68 00:06:42,738 --> 00:06:45,638 - Non cosi' splendida... - Non abbiamo salmone. 69 00:06:47,627 --> 00:06:50,324 Un bagel con il formaggio spalmabile Avete del formaggio spalmabile? 70 00:06:50,334 --> 00:06:52,184 - Si', ce l'abbiamo. - Ok. 71 00:06:52,295 --> 00:06:54,158 Che dicevi a proposito di belle notizie? 72 00:06:54,168 --> 00:06:56,394 - A dire il vero non sono cosi' belle... - Sputa il rospo. 73 00:06:56,404 --> 00:06:58,009 Ok, va bene, Cristo. 74 00:06:59,032 --> 00:07:03,932 Sono stata contattata da qualcuno che vuole investire sulla tua collezione primaverile. 75 00:07:06,522 --> 00:07:08,922 Qui c'e' un assegno che lo testimonia. 76 00:07:12,489 --> 00:07:14,102 Sono tanti zeri! 77 00:07:14,112 --> 00:07:17,893 Ora hai abbastanza denaro per velocizzarti con i tuoi disegni, 78 00:07:18,395 --> 00:07:21,495 e per mettere in piedi una sfilata di prima classe. 79 00:07:21,846 --> 00:07:23,509 Chi e' che ha investito? 80 00:07:23,519 --> 00:07:24,742 Cosa vogliono in cambio? 81 00:07:24,752 --> 00:07:27,681 Vuole restare anonimo, ma posso dirti che questo assegno, 82 00:07:27,691 --> 00:07:29,558 se decidi di depositarlo, 83 00:07:29,724 --> 00:07:33,589 ti costera' il suo valore piu' il 20 percento delle vendite della linea primaverile. 84 00:07:33,599 --> 00:07:34,671 E' assurdo. 85 00:07:34,681 --> 00:07:38,189 Lo so, l'ho pensato anche io, ma non era il caso di farlo notare a lui... lei... 86 00:07:38,199 --> 00:07:40,034 - l'investitore. - Devi dirmelo. 87 00:07:40,044 --> 00:07:41,794 Ho giurato di star zitta. 88 00:07:41,982 --> 00:07:45,200 - Da quando un giuramento ti ferma? - Ho giurato sulla tomba di mia madre! 89 00:07:45,210 --> 00:07:47,175 - Tua madre non e' morta. - Lo sara'. 90 00:07:47,185 --> 00:07:48,687 - Un giorno. - Il conto, per piacere. 91 00:07:48,697 --> 00:07:50,648 - Sono appena arrivata! - Non abbiamo tempo da perdere! 92 00:07:50,658 --> 00:07:53,108 - E il mio bagel? - Togliete il bagel! 93 00:07:53,473 --> 00:07:55,685 Senti, la sfilata e' tra 10 giorni. 94 00:07:55,695 --> 00:07:58,645 E noi abbiamo 10 giorni per spendere quei soldi. 95 00:07:58,837 --> 00:07:59,837 Noi? 96 00:08:00,224 --> 00:08:01,224 Si'! 97 00:08:02,074 --> 00:08:04,374 Sono troppo avara per farlo da sola. 98 00:08:15,081 --> 00:08:16,081 Marilyn... 99 00:08:16,091 --> 00:08:17,153 accidenti! 100 00:08:17,621 --> 00:08:19,888 Ti ha mai detto nessuno che potresti fare la modella? 101 00:08:19,898 --> 00:08:21,218 Era una modella. 102 00:08:21,512 --> 00:08:22,762 Tanto tempo fa. 103 00:08:22,969 --> 00:08:24,119 E hai smesso? 104 00:08:24,402 --> 00:08:27,123 Beh, ho scoperto che ero molto piu' brava a scrivere di moda 105 00:08:27,133 --> 00:08:29,354 che a sfilare con le chiappe al vento sulla passerella. 106 00:08:29,364 --> 00:08:30,917 E il mondo pianse. 107 00:08:31,696 --> 00:08:33,938 Da quando in qua sei cosi' carino? 108 00:08:34,093 --> 00:08:37,943 Da quando grazie a te e' arrivato il trenino dei soldi! Ciuf ciuf! 109 00:08:38,625 --> 00:08:40,725 Guardate chi e' tornata presto a casa! 110 00:08:40,735 --> 00:08:42,105 Un'altra modella. 111 00:08:43,379 --> 00:08:45,958 Le ho detto che non sono una vera modella. 112 00:08:45,968 --> 00:08:48,298 E poi, non voglio metterti in imbarazzo. 113 00:08:48,308 --> 00:08:49,434 Sei perfetta! 114 00:08:49,444 --> 00:08:51,013 Abbiamo bisogno di te. 115 00:08:51,023 --> 00:08:52,323 Infilati queste. 116 00:08:52,831 --> 00:08:54,781 Suppongo di essere tutta tua! 117 00:08:55,843 --> 00:08:57,843 Credo che dovremmo cominciare. 118 00:09:18,224 --> 00:09:21,227 Mi servono 45 metri di chiffon... immediatamente. 119 00:09:22,154 --> 00:09:25,348 Ok, e' vero, le modelle sono magre. Facciamo 35 metri? 120 00:09:25,358 --> 00:09:27,908 Non importa? Ok, beh, mi servono subito. 121 00:09:44,317 --> 00:09:46,465 Mi servono 150 metri di pelle. 122 00:09:47,396 --> 00:09:49,696 O pelle sintetica, va bene comunque. 123 00:09:51,091 --> 00:09:53,074 - Ehi! Mi piaceva! - Chi e' la stilista? 124 00:09:53,084 --> 00:09:54,404 Ti ingrassava... 125 00:09:54,414 --> 00:09:55,414 Brucialo! 126 00:09:55,795 --> 00:09:58,445 No, sa che le dico? Mi passi il direttore! 127 00:09:58,600 --> 00:10:00,900 Ah, certo, si'. E' lei il direttore. 128 00:10:55,446 --> 00:10:56,596 Che ne pensi? 129 00:10:56,803 --> 00:10:58,056 Io non penso... 130 00:10:58,066 --> 00:10:59,086 io sento. 131 00:10:59,279 --> 00:11:00,479 E sento che... 132 00:11:00,621 --> 00:11:03,950 I tuoi straccetti sono cosi' sexy che farebbero diventare etero un uomo gay. 133 00:11:03,960 --> 00:11:05,164 Chiedo scusa! 134 00:11:11,510 --> 00:11:12,727 Lacey Summers. 135 00:11:14,286 --> 00:11:15,336 Fantastico. 136 00:11:15,437 --> 00:11:16,637 Scendo subito. 137 00:11:18,276 --> 00:11:22,726 Ah, Cody, un secondo, mi puoi aiutare con della stoffa che e' appena arrivata? 138 00:11:27,050 --> 00:11:29,755 Non ti ho vista in giro, ultimamente. Come sono andate le cose? 139 00:11:29,765 --> 00:11:31,415 A rilento, fino a oggi. 140 00:11:31,757 --> 00:11:34,636 Ma e' proprio bello essere tornati di nuovo in piena attivita'. 141 00:11:34,646 --> 00:11:38,246 Ma quel tuo... amico agente ti preferiva quando stavi a casa? 142 00:11:38,297 --> 00:11:41,903 Doug? La sua agenda e' piu' fitta della mia, lavora praticamente sempre. 143 00:11:41,913 --> 00:11:43,433 Anche io facevo tardi. 144 00:11:43,443 --> 00:11:44,893 Ok, come non detto. 145 00:11:45,932 --> 00:11:49,232 Basta parlare di Doug, l'incredibile automa lavoratore. 146 00:11:49,500 --> 00:11:52,200 Parliamo di voglie. E per la precisione... 147 00:11:52,210 --> 00:11:54,027 quelle che ci facevamo passare. 148 00:11:55,015 --> 00:11:59,718 Si', beh, sai com'e'... quando ti viene una voglia, e' difficile liberarsene. 149 00:12:00,399 --> 00:12:01,699 Come gli herpes. 150 00:12:03,314 --> 00:12:05,742 Che ne dici se stasera io e te ce ne andiamo a cena? 151 00:12:06,343 --> 00:12:10,144 Sei molto dolce, ma, a dire il vero devo trovarmi con Doug per bere qualcosa. 152 00:12:10,154 --> 00:12:11,834 Beviamo qualcosa domani? 153 00:12:11,844 --> 00:12:13,351 Vado a cena con Doug... 154 00:12:13,361 --> 00:12:14,943 Da qui in poi ci penso io. 155 00:12:14,953 --> 00:12:16,107 Grazie, Cody! 156 00:12:29,753 --> 00:12:30,753 Merda! 157 00:12:51,695 --> 00:12:52,695 Ehila'? 158 00:12:53,753 --> 00:12:55,715 Maddy? Dove sei sparita? 159 00:13:04,107 --> 00:13:06,057 Sto seguendo la pista giusta. 160 00:13:15,594 --> 00:13:17,594 Si sta facendo interessante... 161 00:13:25,357 --> 00:13:29,057 Beh, io mi sto scaldando, tu sicuramente stai prendendo freddo! 162 00:13:31,976 --> 00:13:36,126 Da qualche parte, nel mio appartamento, c'e' sicuramente una donna nuda. 163 00:13:54,059 --> 00:13:55,059 Ho vinto? 164 00:13:55,220 --> 00:13:57,716 Immagino sia l'ora di darti il premio. 165 00:13:57,726 --> 00:13:59,409 - Salta su! - Va bene! 166 00:14:03,210 --> 00:14:05,710 Non ti puoi spogliare piu' velocemente? 167 00:14:05,898 --> 00:14:07,213 Ehi, calma! 168 00:14:20,406 --> 00:14:21,406 Oh, si'! 169 00:16:31,103 --> 00:16:32,203 Niente male! 170 00:16:34,103 --> 00:16:35,804 Scusate, non sapevo che c'eravate voi! 171 00:16:35,814 --> 00:16:39,014 Non ti preoccupare, stavo giusto andando a cambiarmi. 172 00:16:47,560 --> 00:16:49,934 Senti, cazzone, siamo in pieno pomeriggio, 173 00:16:49,944 --> 00:16:52,231 e ti stai scopando una tipa nel nostro soggiorno! 174 00:16:52,241 --> 00:16:55,428 Fottiti! Non e' una tipa qualunque, si chiama Maddy, e tu lo sai! 175 00:16:55,438 --> 00:16:56,548 Chi se ne frega. 176 00:16:56,558 --> 00:16:57,769 Chissenefrega un corno! 177 00:16:57,799 --> 00:17:01,570 E' la mia ragazza, e sara' qui spesso, per cui e' meglio che ti ci abitui! 178 00:17:01,580 --> 00:17:04,390 Allora scopate in camera tua! Serve a questo. 179 00:17:04,812 --> 00:17:07,599 Non e' che per caso sei un po' gelosetto, vero? 180 00:17:07,609 --> 00:17:10,882 Ma finiscila! Io non vado in giro a fantasticare sulla tua ragazza! 181 00:17:10,892 --> 00:17:13,370 Non e' successo neanche una volta. Chi credi che sia? 182 00:17:13,380 --> 00:17:16,520 Non intendevo geloso di Maddy. Volevo dire geloso del fatto che... 183 00:17:16,530 --> 00:17:18,042 io ho una ragazza e tu no. 184 00:17:18,052 --> 00:17:20,190 Certo, come se avessi voglia di avere solo una ragazza... 185 00:17:20,200 --> 00:17:22,569 Vorresti, se quella persona fosse Stephanie. 186 00:17:22,579 --> 00:17:25,679 E forse lei crede che tu non sia per niente pronto. 187 00:17:25,823 --> 00:17:28,874 Davvero non hai fantasticato su di me nemmeno una volta? 188 00:17:28,884 --> 00:17:29,984 Neanche una. 189 00:17:30,285 --> 00:17:33,885 Non e' proprio quello che una ragazza vorrebbe sentirsi dire. 190 00:17:41,569 --> 00:17:45,398 Potremmo farlo nella sala dei banchetti di un hotel... 191 00:17:45,777 --> 00:17:48,927 un luogo spazioso, elegante, completo di catering... 192 00:17:50,030 --> 00:17:51,403 Troppo banale. 193 00:17:53,489 --> 00:17:56,372 Oppure, che ne dite se lo facciamo in... 194 00:17:56,382 --> 00:17:58,717 un ristorante chic di Soho? 195 00:17:59,467 --> 00:18:03,258 Sapete, come un grande loft all'aperto con una scala a chiocciola 196 00:18:03,268 --> 00:18:06,653 e le modelle possono scendere sinuosamente i gradini mentre vanno verso la sala da pranzo. 197 00:18:06,663 --> 00:18:08,163 Troppo appariscente. 198 00:18:08,647 --> 00:18:09,943 Ok, ci sono. 199 00:18:11,117 --> 00:18:13,658 Affittiamo una grande tenda bianca e... 200 00:18:13,668 --> 00:18:16,362 la piazziamo a Central Park, vicino al Tavern on the Green, 201 00:18:16,372 --> 00:18:18,776 e gli ospiti possono arrivare con una carrozza. 202 00:18:18,786 --> 00:18:20,186 Troppo all'antica. 203 00:18:20,196 --> 00:18:23,278 Ci serve qualcosa che rappresenti la linea. Qualcosa di... 204 00:18:23,288 --> 00:18:24,308 nuovo, 205 00:18:24,450 --> 00:18:25,972 maschile, naturale. 206 00:18:26,355 --> 00:18:28,907 Fallo nel bagno degli uomini dell'autorita' portuale. 207 00:18:29,624 --> 00:18:32,024 Sto pensando a uno spazio industriale. 208 00:18:32,303 --> 00:18:33,603 Muri di mattoni. 209 00:18:34,078 --> 00:18:37,361 Pavimenti in calcestruzzo, finestre grandi, tubi scoperti. 210 00:18:37,371 --> 00:18:38,744 Magari qualche attrezzo. 211 00:18:39,268 --> 00:18:40,337 Mi piace. 212 00:18:40,649 --> 00:18:43,325 Fa molto "sensazioni inquietanti". 213 00:18:43,876 --> 00:18:47,076 E poi ci starebbe proprio bene con la linea maschile. 214 00:18:47,086 --> 00:18:49,739 Bene, perche' ho preso un appuntamento per vederlo per stasera. 215 00:18:49,749 --> 00:18:50,773 Tu cosa? 216 00:18:50,783 --> 00:18:53,495 Hai preso un appuntamento per vedere un posto per il nostro show 217 00:18:53,505 --> 00:18:55,455 stasera e non me l'hai detto? 218 00:18:56,017 --> 00:18:57,530 Ho il cuore a pezzi. 219 00:18:57,968 --> 00:19:00,931 Controlla le mail, Dolores, ti ho invitato stamattina. 220 00:19:01,548 --> 00:19:02,798 Si', lo sapevo. 221 00:19:02,997 --> 00:19:04,147 Ehi, come va? 222 00:19:04,405 --> 00:19:05,425 Prendo una birra. 223 00:19:05,435 --> 00:19:06,885 Niente birra, Cody. 224 00:19:07,436 --> 00:19:09,436 Stai facendo una dieta ferrea. 225 00:19:09,740 --> 00:19:12,693 Dovrai essere al meglio quando mostreremo i miei slip. 226 00:19:12,703 --> 00:19:14,964 Non sono ancora sicuro al 100 percento di volerlo fare. 227 00:19:14,974 --> 00:19:16,957 Ok, ti faro' anche un pompino. 228 00:19:18,823 --> 00:19:21,673 Credo che renderebbe felice almeno uno di noi. 229 00:19:23,237 --> 00:19:26,663 Scusa se non posso restare, ma io e Jeffrey dobbiamo andare. 230 00:19:26,673 --> 00:19:29,551 Nessun problema. Mi serve solo un posto in cui nascondermi. 231 00:19:29,561 --> 00:19:31,959 Russ sta intrattenendo la sua nuova ragazza. 232 00:19:31,969 --> 00:19:35,674 E all'improvviso, in salotto, sembra di essere durante la stagione dell'accoppiamento 233 00:19:35,684 --> 00:19:36,884 nel Serengeti. 234 00:19:37,124 --> 00:19:39,874 Credo sia bello che Russ abbia un po' di amore nella sua vita. 235 00:19:39,884 --> 00:19:42,184 Sarebbe bello se lo facesse altrove. 236 00:19:42,194 --> 00:19:45,591 Ok, gente, beh, io devo andare a casa a preparare questi book, 237 00:19:45,601 --> 00:19:48,301 altrimenti non faremo proprio nessuno show. 238 00:19:48,353 --> 00:19:51,203 - Posso accompagnarti a casa? - Oh, non lo so. 239 00:19:51,285 --> 00:19:54,135 - Serve aiuto? - No, in realta' va bene cosi'. 240 00:19:58,714 --> 00:19:59,714 Ok, Cody. 241 00:20:00,034 --> 00:20:01,834 Puoi accompagnarmi a casa. 242 00:20:15,505 --> 00:20:16,705 Dove li metto? 243 00:20:18,188 --> 00:20:19,688 Va bene sul bancone. 244 00:20:21,265 --> 00:20:24,640 Allora, che succedeva a casa tua fra Russ e Maddy? 245 00:20:26,849 --> 00:20:29,827 Sono come degli adolescenti che ci danno dentro quando non ci sono i genitori. 246 00:20:29,837 --> 00:20:31,137 Che cosa carina. 247 00:20:31,477 --> 00:20:32,627 E' infantile. 248 00:20:33,097 --> 00:20:35,891 Russ e' il tuo miglior amico, dovresti essere felice per lui. 249 00:20:35,901 --> 00:20:37,401 Sono felice per lui. 250 00:20:37,675 --> 00:20:38,875 Triste per me. 251 00:20:39,064 --> 00:20:42,717 Perche'? Credevo che non volessi quella cosa chiamata relazione. 252 00:20:42,727 --> 00:20:43,756 Infatti. 253 00:20:44,811 --> 00:20:47,261 Ma poi ho pensato a te e quell'agente. 254 00:20:47,879 --> 00:20:49,529 Mi ha fatto stare male. 255 00:20:50,301 --> 00:20:51,801 Poi ho capito che... 256 00:20:52,777 --> 00:20:53,877 non lo so... 257 00:20:54,874 --> 00:20:56,474 ti volevo solo per me. 258 00:20:58,121 --> 00:21:03,036 Questo potrebbe essere un allarme del fatto che tu sia troppo dispotico e possessivo. 259 00:21:04,876 --> 00:21:06,489 Ci ho pensato anche io. 260 00:21:06,499 --> 00:21:08,699 Mi ha fatto andare fuori di testa. 261 00:21:08,824 --> 00:21:10,724 Ma per tre giorni di fila... 262 00:21:11,138 --> 00:21:13,595 l'unica donna a cui ho pensato sei stata tu. 263 00:21:13,605 --> 00:21:15,605 Deve significare qualcosa, no? 264 00:21:15,905 --> 00:21:17,898 Beh, congratulazioni, genio. 265 00:21:19,257 --> 00:21:20,257 Per cosa? 266 00:21:20,267 --> 00:21:24,007 Per esserti finalmente aperto e avermi fatto vedere il vero Cody. 267 00:21:24,017 --> 00:21:26,387 Anche se sono passati solo tre giorni. 268 00:21:32,123 --> 00:21:34,073 E se il vero Cody fosse un... 269 00:21:35,268 --> 00:21:37,290 vero e proprio perdente? 270 00:21:37,661 --> 00:21:38,715 Non saprei. 271 00:21:39,230 --> 00:21:41,280 Per il momento mi sta piacendo. 272 00:21:44,123 --> 00:21:45,673 Come andra' a finire? 273 00:21:46,681 --> 00:21:48,731 Vuoi venire con me e scoprirlo? 274 00:21:56,158 --> 00:21:57,458 Come? Tutto qui? 275 00:25:49,332 --> 00:25:53,350 Cancellati! Cancellati! Dai, cancellati, cazzo! 276 00:25:54,661 --> 00:25:57,297 Sono nella merda. Mi prenderanno e... 277 00:25:58,128 --> 00:25:59,203 Che succede? 278 00:25:59,963 --> 00:26:01,728 Oh, niente, stavo solo... 279 00:26:01,738 --> 00:26:02,738 provando. 280 00:26:03,533 --> 00:26:04,983 E come sta andando? 281 00:26:05,929 --> 00:26:07,029 Alla grande. 282 00:26:07,412 --> 00:26:09,356 Il regista mi ha detto che... 283 00:26:09,639 --> 00:26:11,639 gli piace il mio lato cattivo. 284 00:26:12,210 --> 00:26:13,810 Sapevo che ce l'avevi. 285 00:26:15,727 --> 00:26:17,877 Ascolta, riguardo l'altra sera... 286 00:26:18,264 --> 00:26:21,919 volevo che sapessi che sono davvero contenta che abbiamo parlato. 287 00:26:22,922 --> 00:26:25,673 Stare zitta con te stava uccidendo anche me. 288 00:26:26,182 --> 00:26:29,167 A essere sincera, non sapevo se volessi essere mia amica o meno. 289 00:26:29,815 --> 00:26:30,850 Lacey... 290 00:26:31,434 --> 00:26:33,284 la nostra amicizia conta... 291 00:26:33,454 --> 00:26:35,049 piu' di quanto tu possa immaginare. 292 00:26:35,059 --> 00:26:36,075 Davvero? 293 00:26:36,229 --> 00:26:39,329 Senza di te non avrei avuto nessun amico in citta'. 294 00:26:45,314 --> 00:26:49,016 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 22097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.