Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,915 --> 00:00:06,933
:: Italian Subs Addicted ::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:31,245 --> 00:00:35,286
Translation: means,
kaosmental, GraceD., bubia
3
00:00:38,468 --> 00:00:43,315
Lingerie 1x09
Model Behavior
4
00:00:45,893 --> 00:00:46,920
Ouch!
5
00:00:47,152 --> 00:00:48,352
Sorry, honey.
6
00:00:49,282 --> 00:00:51,232
I love modeling for you.
7
00:00:52,168 --> 00:00:53,927
The photos are like foreplay.
8
00:00:53,957 --> 00:00:56,607
And sex is almost better than photos.
9
00:00:57,517 --> 00:01:01,317
[Let's get off to a good start, let's scare him
with fashion-sex metaphors ...]
10
00:01:05,240 --> 00:01:07,240
"Almost" better than photos?
11
00:01:07,679 --> 00:01:09,479
[Here, now he's got it.]
12
00:01:11,652 --> 00:01:13,302
* [And now I take my revenge!]
13
00:01:16,111 --> 00:01:17,661
"Definitely better!
14
00:01:18,636 --> 00:01:22,986
* [Ah, it'll be better after all the effort
and the fantasy I'm putting into it!]
15
00:01:23,859 --> 00:01:25,659
[He's drowning under there!]
16
00:01:28,630 --> 00:01:30,780
[And resurrects at the last second!]
17
00:01:39,628 --> 00:01:43,378
[Nice orange dress ...
it almost looks like a bathing suit.]
18
00:01:43,784 --> 00:01:46,284
[Oh my God, crisis: they don't know what to do.]
19
00:01:48,218 --> 00:01:49,980
[Here, they made it.]
20
00:01:51,121 --> 00:01:55,771
[This position seems horrible to me, there is
the risk of the jewels being crushed.]
21
00:01:57,615 --> 00:02:01,915
[Anyway, yes, or has it as long as two
Rocco Siffredi, or he won't get there ...]
22
00:02:04,220 --> 00:02:07,320
[Oh no come on, you found it
the convenient location ...]
23
00:02:08,119 --> 00:02:10,119
[And in fact now he is in crisis ...]
24
00:02:14,887 --> 00:02:16,537
[But who is this? O.O]
25
00:02:17,087 --> 00:02:20,737
[I just noticed it now:
those are new boobs I see!]
26
00:02:25,510 --> 00:02:26,910
[I would say change.]
27
00:02:28,564 --> 00:02:31,164
[Where you want it
hang that hand?]
28
00:02:37,281 --> 00:02:39,331
[But what awful shelves do they have?]
29
00:02:44,264 --> 00:02:48,214
[Knives pointed up,
I recommend that it is safer! ]
30
00:02:49,098 --> 00:02:50,303
[BUM!]
31
00:02:51,108 --> 00:02:55,208
[Haha, did you notice? The "BUM" was a
time with the ... well, you understand.]
32
00:02:55,681 --> 00:02:59,181
[It's fixed with this arm huh,
it really bothers him.]
33
00:02:59,684 --> 00:03:02,384
[He found a way to
I would say distracted ...]
34
00:03:02,900 --> 00:03:04,850
[Wow, what an artistic shot!]
35
00:03:18,598 --> 00:03:21,248
[If he headbutts now
in the cabinet I laugh.]
36
00:03:23,014 --> 00:03:25,664
[Oh finally,
he couldn't stand it anymore ...] i>
37
00:03:26,461 --> 00:03:28,309
[She's very busy ...]
38
00:03:28,381 --> 00:03:29,495
Oh shit!
39
00:03:29,806 --> 00:03:31,456
[But no. BAZINGA!]
40
00:03:31,500 --> 00:03:32,516
What's up'?
41
00:03:33,187 --> 00:03:37,037
I have a meeting with my agent
and a new customer in 30 minutes!
42
00:03:37,288 --> 00:03:39,738
[The "new customer" ... yes, right ...]
43
00:03:40,241 --> 00:03:42,141
I feel really special ...
44
00:03:42,366 --> 00:03:46,766
[No, poor thing, one who fucks 4 women
per week he feels neglected :(] i>
45
00:04:01,432 --> 00:04:02,889
[Wow, you work hard.]
46
00:04:04,126 --> 00:04:05,126
Thing?
47
00:04:05,156 --> 00:04:07,196
[It's called a phone,
ring if someone is looking for you.]
48
00:04:07,226 --> 00:04:10,076
It's Vanessa's. Leaves
that the secretariat starts.
49
00:04:10,340 --> 00:04:12,640
But why would Jason call her?
50
00:04:13,211 --> 00:04:14,838
Is it Jason? Answers!
51
00:04:15,394 --> 00:04:16,748
But you just said not to.
52
00:04:16,778 --> 00:04:18,978
Answers! No, wait, give it to me!
53
00:04:19,253 --> 00:04:21,348
No, no, no, I don't think so
that's a good idea.
54
00:04:21,378 --> 00:04:23,764
Hey, Jason? I'm Jeffrey. I know it.
55
00:04:24,834 --> 00:04:27,699
No, I believe it is a
take a shower, I don't know.
56
00:04:28,325 --> 00:04:29,425
Hi, Jason.
57
00:04:30,050 --> 00:04:31,055
Lacey?
58
00:04:31,909 --> 00:04:32,909
Lacey?
59
00:04:33,231 --> 00:04:34,236
Is that you?
60
00:04:34,409 --> 00:04:35,555
Are you surprised?
61
00:04:36,009 --> 00:04:38,277
Indeed yes,
I wanted to call Vanessa ...
62
00:04:38,307 --> 00:04:39,407
What happens?
63
00:04:39,571 --> 00:04:41,371
Why don't you tell me?
64
00:04:41,901 --> 00:04:43,801
Why don't I tell you what?
65
00:04:44,220 --> 00:04:46,770
What, are you her personal secretary?
66
00:04:46,809 --> 00:04:49,033
I wanted to talk to you about the
bag and shoes.
67
00:04:49,063 --> 00:04:51,228
Do you think she is really that naive?
68
00:04:51,258 --> 00:04:52,952
You slept with her, didn't you?
69
00:04:52,982 --> 00:04:53,982
Admit it!
70
00:04:54,738 --> 00:04:56,951
What do you care? You're so'
busy with your firefighter
71
00:04:56,981 --> 00:04:59,275
that I did not expect you
noticed what I do.
72
00:04:59,305 --> 00:05:01,156
Don't try to turn the omelette over.
73
00:05:01,186 --> 00:05:03,470
Rick has nothing to do with it
with all this.
74
00:05:03,500 --> 00:05:04,889
Ah, no?
75
00:05:05,192 --> 00:05:07,878
I've seen how you behave,
I saw how you look at it.
76
00:05:07,908 --> 00:05:09,807
How do you think this makes me feel?
77
00:05:09,837 --> 00:05:12,732
But Rick is within the terms
of our agreement.
78
00:05:12,762 --> 00:05:16,249
The deal was that I wouldn't go to
read with your friends and you with mine.
79
00:05:16,745 --> 00:05:19,622
Come on, Lacey! Vanessa
is she your friend, really?
80
00:05:19,917 --> 00:05:23,167
You see very little of each other.
She is much more my friend than yours.
81
00:05:23,656 --> 00:05:26,056
Then you really go to bed together.
82
00:05:26,170 --> 00:05:27,970
And you sleep with Rick!
83
00:05:28,191 --> 00:05:30,340
Here, we all know! Are you happy?
84
00:05:30,370 --> 00:05:32,916
Happy? No, I'm not happy.
85
00:05:33,381 --> 00:05:37,313
How did I get persuaded to
have this stupid open relationship?
86
00:05:37,343 --> 00:05:39,185
Lacey, this is not the time.
87
00:05:40,516 --> 00:05:43,448
I thought the idea of the
open relationship had been yours!
88
00:05:43,478 --> 00:05:45,878
I have nothing to do with it, honey.
89
00:05:48,289 --> 00:05:49,618
Hi, Jeffrey.
90
00:05:50,170 --> 00:05:51,270
Hi, Lacey.
91
00:05:51,790 --> 00:05:53,240
[MIAOOO! Catfight!]
92
00:05:55,900 --> 00:05:57,378
Who pissed her off?
93
00:05:57,408 --> 00:05:58,788
She called Jason.
94
00:05:58,818 --> 00:06:00,043
* [I'm not judging you ...]
95
00:06:00,073 --> 00:06:01,122
* [Troy.]
96
00:06:02,166 --> 00:06:05,666
* [I wonder if I have the number of the
pizzeria that does takeaway ...]
97
00:06:05,917 --> 00:06:07,647
* [Damn, I lost it.]
98
00:06:07,677 --> 00:06:09,439
* [I'll have to eat
diabetic birds.]
99
00:06:11,736 --> 00:06:13,636
Problems with your girlfriend?
100
00:06:14,985 --> 00:06:17,165
She's just one I work with.
101
00:06:18,250 --> 00:06:21,452
Agree. But it seemed to me
your girlfriend.
102
00:06:21,482 --> 00:06:24,132
The jealousy was
taking over.
103
00:06:24,715 --> 00:06:26,465
Do I look like the jealous type?
104
00:06:27,752 --> 00:06:31,290
There is no "jealous type".
Jealousy exists in all forms.
105
00:06:31,320 --> 00:06:33,770
- Do some research.
- Yeah, for sure.
106
00:06:34,679 --> 00:06:38,564
Sure you don't want me to come back after
meeting? I could spend the night here ...
107
00:06:40,387 --> 00:06:42,902
I have too much work of which
take care of me in the morning.
108
00:06:43,723 --> 00:06:46,451
And if you are near me I could ...
109
00:06:46,811 --> 00:06:48,316
don't sleep at all.
110
00:06:48,808 --> 00:06:50,558
* [But do me a favor ...]
111
00:06:50,726 --> 00:06:52,076
I'll call you tomorrow?
112
00:06:52,383 --> 00:06:55,815
If you like, we could find the time
for another ... photo shoot.
113
00:06:56,272 --> 00:06:58,945
Maybe next time
we could fuck on the bike.
114
00:06:59,286 --> 00:07:00,536
Call me! Hello.
115
00:07:06,781 --> 00:07:07,781
Jealous...
116
00:07:13,266 --> 00:07:16,666
Mmmmm shit!
[Effort to say a dirty word in style ...]
117
00:07:17,093 --> 00:07:18,593
I am really jealous.
118
00:07:19,272 --> 00:07:24,272
[Who can count how many apartments they have
the light on wins 1kg of toffee!]
119
00:07:24,307 --> 00:07:26,345
[Still image is not valid!]
120
00:07:28,347 --> 00:07:31,647
* [Ah ... the feel of the fur
leopard on the body ...]
121
00:07:32,385 --> 00:07:35,388
* [And this one here believes that
he is the one to turn me on!]
122
00:07:39,752 --> 00:07:40,752
So...
123
00:07:41,457 --> 00:07:43,396
What will your next article be?
124
00:07:44,100 --> 00:07:47,430
Is that what you are thinking about?
As I come in front of you?
125
00:07:47,460 --> 00:07:49,540
I'm a workaholic, sorry.
126
00:07:50,054 --> 00:07:54,426
I want to write about that piece of shit,
you know, he stole Lacey's drawings.
127
00:07:55,261 --> 00:07:58,931
I want the whole world of fashion
know what kind of impostor he is.
128
00:07:58,961 --> 00:08:00,036
I will not do it.
129
00:08:00,066 --> 00:08:02,666
You could be accused
of defamation.
130
00:08:03,672 --> 00:08:06,212
It's not defamation though
it is based on the truth.
131
00:08:06,242 --> 00:08:08,081
Can you prove it was him?
132
00:08:09,540 --> 00:08:12,357
Not in front of a court,
but I know it was him.
133
00:08:13,015 --> 00:08:15,783
The court is just that
that you might see if ...
134
00:08:15,907 --> 00:08:18,107
you cannot prove your allegations.
135
00:08:18,226 --> 00:08:19,476
I'll have the evidence.
136
00:08:20,905 --> 00:08:23,420
You're taking a huge risk ...
137
00:08:24,749 --> 00:08:27,380
He's going to ruin Lacey ...
138
00:08:27,578 --> 00:08:28,811
She is desperate.
139
00:08:29,591 --> 00:08:33,010
I lent her some money,
and I'm sure they are all finished.
140
00:08:33,522 --> 00:08:35,700
If he can get there
first on the market ...
141
00:08:35,730 --> 00:08:38,190
with his drawings,
it will be the end for her.
142
00:08:38,220 --> 00:08:40,720
What a shame. She is very promising.
143
00:08:42,875 --> 00:08:43,875
Well...
144
00:08:44,882 --> 00:08:49,423
Do you know someone who might
be interested in investing in ...
145
00:08:50,340 --> 00:08:52,007
avant-garde high fashion?
146
00:08:52,814 --> 00:08:54,460
Let me think about it ...
147
00:08:55,650 --> 00:08:56,650
Maybe yes'.
148
00:08:57,462 --> 00:09:01,572
Thank you. Can you think of this
and make love at the same time?
149
00:09:02,010 --> 00:09:03,360
Well, I just ...
150
00:09:03,390 --> 00:09:06,552
proved to be a master
in multitasking, right?
151
00:09:09,386 --> 00:09:11,951
* [Mmmm ... but what is this thrill?]
152
00:09:13,478 --> 00:09:16,956
* [Ciumbia! Feel a little here that
stuff 'this leopard hair!]
153
00:09:17,957 --> 00:09:20,357
* [No, but what am I saying, maybe it's cheetah.]
154
00:09:22,161 --> 00:09:24,163
* [Stop everyone! There they are!]
155
00:09:25,164 --> 00:09:28,264
* [It's the Weasel Goduriosa
Maculata of the Dolomites!]
156
00:09:29,455 --> 00:09:32,305
* [Massi '! I saw her
the other night on Nat Geo.]
157
00:09:34,683 --> 00:09:38,311
* [The next vacation all on
Dolomites to photograph the Weasels!]
158
00:09:40,313 --> 00:09:41,797
[Of taxis ...]
159
00:09:42,815 --> 00:09:44,365
[People on the street ...]
160
00:09:45,818 --> 00:09:49,226
[And a palace with plants
withered. Congratulations to the director!]
161
00:09:50,104 --> 00:09:53,123
- Did Jason really say that?
-Yes, he said it without thinking.
162
00:09:53,223 --> 00:09:55,210
"And you go to bed with Rick, happy now?"
163
00:09:55,240 --> 00:09:57,739
As if a relationship has to be
all a way of making a cake for the cake.
164
00:09:57,769 --> 00:10:00,277
So you really are
sleeping with Rick.
165
00:10:00,599 --> 00:10:02,294
What does this have to do with it?
166
00:10:02,446 --> 00:10:04,472
Oh, I don't know, I believe you
is kidding.
167
00:10:04,502 --> 00:10:07,965
He pretends to sleep with yours
roommate to make you jealous.
168
00:10:07,995 --> 00:10:10,245
Your roommate? I see it hard ...
169
00:10:14,324 --> 00:10:16,828
He is not pretending.
He's not that smart.
170
00:10:16,858 --> 00:10:18,841
My boyfriend lived
with me for six months,
171
00:10:18,871 --> 00:10:21,627
and only after we broke up
I have found that all the time
172
00:10:21,657 --> 00:10:25,403
he slept with my roommate, e
believe me, he wasn't that smart either.
173
00:10:25,433 --> 00:10:26,433
Ouch!
174
00:10:27,230 --> 00:10:30,612
This bodice didn't fit you like that
tight yesterday. You've fattened up?
175
00:10:31,991 --> 00:10:34,343
Get over it. Jason is a man ...
176
00:10:34,373 --> 00:10:35,923
they are all dogs.
177
00:10:40,277 --> 00:10:41,277
It's true.
178
00:10:41,647 --> 00:10:44,116
Too much chatter from
women in one day.
179
00:10:44,146 --> 00:10:47,246
Stop talking about relationships
or dates, okay?
180
00:10:48,064 --> 00:10:49,064
- Agree.
- Agree.
181
00:10:54,860 --> 00:10:55,898
Agree.
182
00:10:56,817 --> 00:10:59,199
There is nothing better
than feeling thin.
183
00:10:59,229 --> 00:11:03,179
Remember this next time you think
to do an encore. I don't mean to say.
184
00:11:10,531 --> 00:11:11,731
Lacey Summers.
185
00:11:12,568 --> 00:11:14,794
Hey Stephanie, I'm Doug,
by Glamor. How are you?
186
00:11:15,498 --> 00:11:18,141
Hey Doug, what a pleasant surprise!
187
00:11:18,301 --> 00:11:20,216
I'm fine, how are you?
188
00:11:20,808 --> 00:11:22,439
Well, thanks, what's up?
189
00:11:23,332 --> 00:11:25,734
Nothing, to tell the truth
I was hoping we could ...
190
00:11:25,764 --> 00:11:27,994
conclude the situation of the models,
191
00:11:28,024 --> 00:11:30,489
our spring line
it will be ready soon.
192
00:11:30,864 --> 00:11:31,864
Ok ...
193
00:11:32,883 --> 00:11:35,133
Why don't we do it in person?
194
00:11:35,695 --> 00:11:37,299
Sounds like a great offer.
195
00:11:37,329 --> 00:11:39,229
You should go out with me tonight.
196
00:11:39,259 --> 00:11:42,839
We can talk about work,
conclude the agreement for the models ...
197
00:11:42,869 --> 00:11:45,469
- I will pay the bill
- No you don't pay!
198
00:11:47,958 --> 00:11:50,690
Yeah, nice to meet you after all
the times we talked on the phone.
199
00:11:50,991 --> 00:11:53,966
How about the ... Restaurant
School on Roundtown street.
200
00:11:53,996 --> 00:11:55,696
See you at ... 6.30am?
201
00:11:55,915 --> 00:11:57,102
It looks perfect.
202
00:11:57,132 --> 00:11:58,132
See you tonight!
203
00:11:58,709 --> 00:11:59,709
Perfect.
204
00:11:59,891 --> 00:12:01,695
Pay pay the bill
dinner to an agent
205
00:12:01,725 --> 00:12:04,125
not the best way to solve
our financial crisis.
206
00:12:04,155 --> 00:12:06,895
Are you joking? Doug doesn't
would never let me pay.
207
00:12:06,925 --> 00:12:08,961
It seems to me just the
typical alpha male,
208
00:12:08,991 --> 00:12:12,830
and he would never leave that one
sissy like him footing the bill.
209
00:12:12,860 --> 00:12:15,460
And besides, I'll have in
change of models.
210
00:12:15,742 --> 00:12:17,706
I'm sure you will find a way.
211
00:12:17,821 --> 00:12:21,041
[He gives head ok, but Stephanie doesn't
we've never seen her lick any, haven't we?]
212
00:12:22,308 --> 00:12:25,888
[Have you seen? They have not framed
the withered plants this time!]
213
00:12:27,475 --> 00:12:28,968
These turned out well!
214
00:12:31,710 --> 00:12:33,710
I think it's about the subject.
215
00:12:35,879 --> 00:12:37,423
How's the acting going?
216
00:12:37,532 --> 00:12:38,532
Good.
217
00:12:38,874 --> 00:12:42,124
I have an audition tomorrow for ...
how was it ... Sunset Place?
218
00:12:42,508 --> 00:12:44,058
Not bad! Are you ready?
219
00:12:45,362 --> 00:12:46,966
- I'm a bit nervous.
- Really.
220
00:12:46,996 --> 00:12:48,096
Don't be.
221
00:12:48,735 --> 00:12:49,985
Easy to say.
222
00:12:50,040 --> 00:12:52,121
You don't have to pretend
to be in love
223
00:12:52,151 --> 00:12:54,651
of the husband of her heart donor.
224
00:12:55,616 --> 00:12:57,366
You are right. You'll be fine.
225
00:12:58,470 --> 00:12:59,470
That's enough...
226
00:12:59,982 --> 00:13:02,110
channel your
nervousness in the character.
227
00:13:02,140 --> 00:13:03,140
You have to empathize.
228
00:13:03,737 --> 00:13:05,468
Do you know a lot about identification?
229
00:13:05,749 --> 00:13:09,226
No, but I know a lot about how
remember emotions, e
230
00:13:09,675 --> 00:13:11,478
transfer these emotions into ...
231
00:13:11,508 --> 00:13:14,651
representation of the character
in the context of the scene.
232
00:13:14,681 --> 00:13:15,738
Did you act?
233
00:13:15,997 --> 00:13:16,997
No,
234
00:13:17,104 --> 00:13:18,938
but sometimes I use identification
235
00:13:18,968 --> 00:13:21,159
on my models for
help them express
236
00:13:21,189 --> 00:13:23,580
particular moods or feelings.
237
00:13:23,716 --> 00:13:24,716
Therefore...
238
00:13:26,476 --> 00:13:27,624
if I...
239
00:13:27,850 --> 00:13:30,450
I thought about when
we made love...
240
00:13:32,216 --> 00:13:34,716
Would my audition seem more real?
241
00:13:36,339 --> 00:13:37,339
I do not know.
242
00:13:39,037 --> 00:13:40,337
How did you feel?
243
00:13:41,554 --> 00:13:43,104
How did you feel?
244
00:13:46,051 --> 00:13:47,451
I don't remember much.
245
00:13:47,726 --> 00:13:49,776
[Ah, what an interesting tactic!]
246
00:13:50,131 --> 00:13:51,856
[innovative I would say!]
247
00:13:53,732 --> 00:13:54,777
Is...
248
00:13:54,807 --> 00:13:56,907
starting to come back to me.
249
00:13:57,661 --> 00:13:59,861
[And ta-daaah! The music starts. ]
250
00:14:00,739 --> 00:14:03,589
[Notice the floor plan
skimpy on the fridge ...]
251
00:14:08,038 --> 00:14:09,452
[They are dancing ...]
252
00:14:11,097 --> 00:14:13,547
[May they hear the tune too?]
253
00:14:19,727 --> 00:14:21,227
[How much violence!]
254
00:14:24,330 --> 00:14:27,630
[Oh my God, stop everyone,
what lamp did they use this time?]
255
00:14:27,660 --> 00:14:31,210
[Ah, but there are two more
completely uncoordinated, ok.]
256
00:14:32,004 --> 00:14:35,454
[I thought you should take off
pants first ... right?]
257
00:14:38,277 --> 00:14:40,789
[Dunno, maybe I do it badly ...]
258
00:14:46,773 --> 00:14:49,655
[Ah, no, that's stupid,
it was to set the mood then!]
259
00:14:50,656 --> 00:14:52,404
[Look at that beautiful hairless butt!]
260
00:14:52,791 --> 00:14:55,491
[This picture doesn't
we had seen it yet.]
261
00:14:58,117 --> 00:15:00,417
[Hey man, she's still wearing her panties!]
262
00:15:00,963 --> 00:15:04,163
[But then I'm not really
capable of them, it's not me!]
263
00:15:07,853 --> 00:15:10,603
[But why then she has one
motorcycle hanging in the house?]
264
00:15:10,826 --> 00:15:12,172
[And it's pink too! ]
265
00:15:14,090 --> 00:15:16,346
[Here, at least on the
boobs here we are, come on!]
266
00:15:16,787 --> 00:15:18,737
[For the painting ... I thought ...]
267
00:15:18,851 --> 00:15:21,901
[I could ask Sgarbi
to write comments.]
268
00:15:22,022 --> 00:15:25,572
[So much Lingerie they look at him more
program people him.] i>
269
00:15:25,602 --> 00:15:27,852
[That would be a big hit for him, wouldn't it?]
270
00:15:28,214 --> 00:15:31,264
[Speaking of hitting ...
here they started!]
271
00:15:32,831 --> 00:15:36,735
[But you have electrical boxes in your house
hung on the wall with cables going everywhere?]
272
00:15:42,675 --> 00:15:45,025
[Lacey will catch them sooner or later, won't she?]
273
00:15:45,678 --> 00:15:49,328
[You bet on the threesome
or about the jealousy scene?]
274
00:15:52,918 --> 00:15:55,418
[Ehh, gymnastics, better than Wii Fit!]
275
00:16:01,126 --> 00:16:06,076
[That you sweat the same way with the Wii
Fit and having sex, have you ever thought about it?]
276
00:16:06,699 --> 00:16:11,399
[At which time it occurs to me: why use
the Wii for weight loss, if you can ... right?]
277
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
Hate.
278
00:16:15,452 --> 00:16:17,852
[With Lacey's picture on the nightstand ...]
279
00:16:18,274 --> 00:16:19,674
[What a romantic! ]
280
00:16:31,833 --> 00:16:32,933
[Wrestling?]
281
00:16:33,959 --> 00:16:36,209
[Hulk Hogan was hairier though!]
282
00:16:50,576 --> 00:16:53,526
[Hey, that's what
do they call a roof to roof?]
283
00:17:15,577 --> 00:17:17,327
[But the girl in the picture?]
284
00:17:17,988 --> 00:17:19,610
[Would you like to join them?]
285
00:17:21,732 --> 00:17:25,232
[No, he's looking over there,
she is bored with these two.] i>
286
00:17:32,584 --> 00:17:34,634
[Toh, the checkered pillowcases ...]
287
00:17:34,664 --> 00:17:39,264
[I had one like this, but she was darker
and the borders of the squares were red.]
288
00:17:39,725 --> 00:17:43,575
[Come to think of it, it was just different,
separate check pattern.]
289
00:17:51,703 --> 00:17:55,203
['This scene lasts longer than usual
or is it my impression?]
290
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
Hate.
291
00:18:02,386 --> 00:18:06,736
[Bravo hold on and tell us how much
there is truth and what is redone ...]
292
00:18:25,904 --> 00:18:27,604
[Note the location ...]
293
00:18:27,634 --> 00:18:30,984
[After the front and the back,
now also the side! ]
294
00:18:35,464 --> 00:18:38,778
I didn't understand how much I had
need to get out of the office.
295
00:18:38,808 --> 00:18:40,151
Do you want some more wine?
296
00:18:40,181 --> 00:18:41,545
Are you trying to get me drunk?
297
00:18:41,575 --> 00:18:42,594
The?
298
00:18:42,624 --> 00:18:44,289
- No.
- No?
299
00:18:45,055 --> 00:18:47,555
[But so you are little
credible, my dear]
300
00:18:49,310 --> 00:18:50,910
- Cheers.
- Cheers.
301
00:18:55,061 --> 00:18:56,061
Listens.
302
00:18:56,277 --> 00:18:57,717
I can't promise you anything,
303
00:18:57,747 --> 00:19:00,698
but maybe i can get you some of the
newly hired models, at a reduced cost.
304
00:19:00,728 --> 00:19:03,169
- He'd need a little experience.
- Would be great.
305
00:19:03,199 --> 00:19:04,855
You have a really nice smile, you know that right?
306
00:19:04,885 --> 00:19:06,113
Thank you.
307
00:19:06,246 --> 00:19:08,791
You too have things that are ...
308
00:19:08,821 --> 00:19:10,845
- very nice.
- [Long live sincerity! ]
309
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
Thank you.
310
00:19:16,457 --> 00:19:17,857
[There were ...]
311
00:19:21,601 --> 00:19:23,943
I was practicing in front
in the mirror, for the toast.
312
00:19:23,973 --> 00:19:25,076
And then, BOOM!
313
00:19:25,393 --> 00:19:27,283
That fucking sprinkler explodes,
314
00:19:27,313 --> 00:19:29,371
sprinkling some shit
black and wet everywhere.
315
00:19:29,401 --> 00:19:30,979
He also smelled like shit.
316
00:19:31,009 --> 00:19:34,259
You hung up your tuxedo
On a hotel sprinkler?
317
00:19:34,495 --> 00:19:35,495
Beautiful!
318
00:19:36,168 --> 00:19:38,713
The hotel charged me 500
dollars to clean up the mess.
319
00:19:38,743 --> 00:19:40,543
The tuxedo was to be thrown away.
320
00:19:40,573 --> 00:19:42,319
Groom's Fuck!
321
00:19:42,349 --> 00:19:43,899
[But how stupid is he? ]
322
00:19:46,470 --> 00:19:47,470
Look!
323
00:19:50,373 --> 00:19:52,943
There's Stephanie with a
other random guy.
324
00:19:54,582 --> 00:19:57,189
- He's really busy!
- Already'.
325
00:19:57,219 --> 00:19:58,571
Like a rabbit!
326
00:19:59,317 --> 00:20:00,644
Come on, give me rope.
327
00:20:01,122 --> 00:20:03,422
I bet he offers us a drink.
328
00:20:05,363 --> 00:20:06,363
Sophia.
329
00:20:06,916 --> 00:20:07,947
That is'...
330
00:20:07,977 --> 00:20:08,977
Stephanie.
331
00:20:09,601 --> 00:20:11,001
I knew it was you.
332
00:20:11,937 --> 00:20:14,153
Cody, the usual playful!
333
00:20:14,942 --> 00:20:16,442
How are you guys?
334
00:20:17,840 --> 00:20:18,940
We're fine.
335
00:20:19,150 --> 00:20:20,244
Great!
336
00:20:20,274 --> 00:20:21,453
Really great.
337
00:20:22,069 --> 00:20:23,069
Good!
338
00:20:24,978 --> 00:20:25,978
Doug.
339
00:20:26,476 --> 00:20:27,476
Russ.
340
00:20:27,750 --> 00:20:29,550
- Cody.
[GraceD. Pleasure! ] i-
341
00:20:29,690 --> 00:20:30,690
Doug.
342
00:20:30,811 --> 00:20:31,961
Nice hat.
343
00:20:32,898 --> 00:20:34,448
I am not your type.
344
00:20:36,926 --> 00:20:38,776
It is a really nice hat.
345
00:20:38,927 --> 00:20:40,027
[Oh yeah?]
346
00:20:41,531 --> 00:20:42,531
So...
347
00:20:43,391 --> 00:20:45,110
It is nice to meet you.
348
00:20:45,341 --> 00:20:46,891
* [Now, get rid of it! ]
349
00:20:47,082 --> 00:20:50,249
Yes, it's just as nice to meet you.
350
00:20:50,556 --> 00:20:52,306
Yeah, it's great to see you.
351
00:20:57,202 --> 00:20:58,458
Well then...
352
00:20:58,488 --> 00:21:00,238
We better go.
353
00:21:00,499 --> 00:21:01,499
Hello.
354
00:21:02,748 --> 00:21:06,075
- It was nice meeting you guys.
- The pleasure is all yours.
355
00:21:07,299 --> 00:21:10,557
- You don't care at all, do you?
- Not at all'.
356
00:21:10,758 --> 00:21:13,342
There is no need for the
try TV for this one, Cody.
357
00:21:13,372 --> 00:21:15,672
[Better late than never, my brother]
358
00:21:18,941 --> 00:21:21,571
Well, thank you very much for
taking me home.
359
00:21:21,601 --> 00:21:23,722
Imagine, no problem.
It was fun, she tonight her.
360
00:21:23,752 --> 00:21:25,298
From the point of view
professional and personal.
361
00:21:25,328 --> 00:21:26,485
For me too.
362
00:21:26,894 --> 00:21:30,221
And I'm really looking forward to saying
to Lacey all on your off ...
363
00:21:34,983 --> 00:21:36,278
OK it does not matter.
364
00:21:38,886 --> 00:21:40,686
It's not that you want ... maybe ...
365
00:21:41,334 --> 00:21:42,629
continue inside?
366
00:21:42,659 --> 00:21:44,559
I was hoping you would ask me.
367
00:21:46,652 --> 00:21:48,377
[Attention, 3, 2, 1 ...]
368
00:21:48,407 --> 00:21:49,557
[Music label!]
369
00:21:50,233 --> 00:21:52,633
[Bedroom or botanical garden?]
370
00:21:55,414 --> 00:21:58,814
[And they understand that i
clothes must be taken off, well done!]
371
00:22:15,081 --> 00:22:17,231
[Uh look! The frame is crooked.]
372
00:22:26,845 --> 00:22:29,845
[This now gives them all
the models you want ...] i>
373
00:22:46,663 --> 00:22:48,299
[What a cute tattoo ...]
374
00:22:49,000 --> 00:22:50,500
[But what design is that?]
375
00:22:53,750 --> 00:22:56,450
[The plant back there,
she committed suicide ...]
376
00:23:02,352 --> 00:23:04,152
[Riiiiingo peopleeeeeeee!]
377
00:23:05,016 --> 00:23:07,666
[And no jokes about
cream in the middle!]
378
00:23:12,620 --> 00:23:14,820
[Briiiing it uuuus toooogetheeer!]
379
00:23:21,490 --> 00:23:24,740
[If I were you I'd get you one
check on the bed ...]
380
00:23:25,335 --> 00:23:27,935
[she has a crooked pea
there in the corner ...]
381
00:23:28,062 --> 00:23:31,612
[and moves as if underneath it
the salad spinner.]
382
00:23:32,711 --> 00:23:35,911
[Yeah, the bed, not Stephanie ...
or maybe both!]
383
00:23:38,984 --> 00:23:40,884
[Another very hot tattoo.]
384
00:23:49,828 --> 00:23:52,978
* [Ouch, you snatched one from me
butt with your nails!]
385
00:23:55,100 --> 00:23:57,700
[Yeah, and how much you have it
long, brother?]
386
00:24:04,536 --> 00:24:06,886
[But what animal is that on the picture?]
387
00:24:07,379 --> 00:24:08,829
[A blue frog? O.O]
388
00:24:09,228 --> 00:24:11,642
[Got it! And the
hallucinogenic frog!]
389
00:24:15,941 --> 00:24:19,591
[At the moment that would be better,
that this deadly boredom ...]
390
00:24:26,173 --> 00:24:28,714
[She's thinking she has to
wash the lunch dishes.]
391
00:24:32,674 --> 00:24:36,124
* [Noooo, I forgot to
bring the drying rack inside!]
392
00:24:39,277 --> 00:24:41,977
[Be careful not to lean on
on the frog!]
393
00:24:44,273 --> 00:24:46,823
* [I must remember to buy milk.]
394
00:24:47,385 --> 00:24:52,285
[Yeah, but seriously, don't say weird things about
creampie and so on, she misses the milk!]
395
00:24:56,219 --> 00:24:58,669
* [Azz! My yoghurt is also out of date!]
396
00:25:12,685 --> 00:25:14,435
[What is he doing?]
397
00:25:14,465 --> 00:25:16,487
[It's not the leap of the horse!]
398
00:25:22,985 --> 00:25:25,485
[The face of the
satisfaction, just ...]
399
00:25:31,071 --> 00:25:32,171
[Exactly ...]
400
00:25:33,532 --> 00:25:36,282
[The X never indicates the
point to dig.]
401
00:25:36,835 --> 00:25:38,435
[Quotes read, huh?]
402
00:25:43,664 --> 00:25:44,714
Everything is fine?
403
00:25:46,299 --> 00:25:47,302
Yup'.
404
00:25:48,733 --> 00:25:49,733
I'm fine.
405
00:25:52,761 --> 00:25:54,070
Lacey ...
406
00:25:54,817 --> 00:25:56,417
You are in love with her.
407
00:25:57,674 --> 00:25:58,674
Already'.
408
00:25:59,048 --> 00:26:00,509
Maybe they are.
409
00:26:02,075 --> 00:26:04,296
Even if it took me
a little to understand it.
410
00:26:06,192 --> 00:26:07,221
Agree.
411
00:26:07,690 --> 00:26:09,060
Needless to say more.
412
00:26:09,093 --> 00:26:10,168
I go.
413
00:26:12,930 --> 00:26:14,030
I'm sorry.
414
00:26:14,433 --> 00:26:15,583
Do not be sorry.
415
00:26:17,048 --> 00:26:18,072
Who knows...
416
00:26:18,102 --> 00:26:20,195
maybe someday I'll fall in love too.
417
00:26:21,680 --> 00:26:23,413
I really think it will happen.
418
00:26:24,312 --> 00:26:25,657
Just to know...
419
00:26:26,118 --> 00:26:28,300
if I had known you were
still in love with her ...
420
00:26:28,679 --> 00:26:30,379
I wouldn't have intruded.
421
00:26:31,503 --> 00:26:33,193
I thought you were done.
422
00:26:36,314 --> 00:26:37,735
Why do you say this?
423
00:26:39,375 --> 00:26:41,242
Well, we didn't see you anymore.
424
00:26:41,777 --> 00:26:44,673
And ... Lacey was always hanging out with Rick.
425
00:26:46,666 --> 00:26:48,166
If you really love her ...
426
00:26:49,385 --> 00:26:50,985
you have to let them know.
427
00:26:52,897 --> 00:26:54,074
Anyway...
428
00:26:54,452 --> 00:26:55,902
that's my opinion.
429
00:26:57,015 --> 00:26:59,168
You better ... take the trouble out.
430
00:27:00,854 --> 00:27:04,224
I have to go too. I have a meeting
on the other side of the city.
431
00:27:05,859 --> 00:27:07,311
Shall we share a taxi?
432
00:27:09,089 --> 00:27:10,488
I think it's a good idea.
433
00:27:15,002 --> 00:27:17,012
[but what's on the nightstand?]
434
00:27:17,042 --> 00:27:18,725
[no ... the X FACTOR! ]
435
00:27:19,270 --> 00:27:21,614
[Comment from bubia, my quote
she was more cultured. n.d. z.c.]
436
00:27:23,426 --> 00:27:25,652
I forgot my script
upstairs, I'll be right back.
437
00:27:27,013 --> 00:27:31,039
Steven, weave!
I love you with all my heart!
438
00:27:31,134 --> 00:27:33,049
Go get your script.
439
00:27:35,813 --> 00:27:36,813
Jason!
440
00:27:37,734 --> 00:27:38,907
There you are, luckily.
441
00:27:39,491 --> 00:27:40,841
We need to talk.
442
00:27:43,184 --> 00:27:44,184
Agree.
443
00:27:44,479 --> 00:27:47,700
Look, we've always spoken clearly,
and that's why I'm here.
444
00:27:48,446 --> 00:27:51,294
I'm not happy with the
phone call the other day.
445
00:27:51,705 --> 00:27:52,755
Me neither.
446
00:27:53,368 --> 00:27:56,170
I'm sorry. I did not have
right to say those things.
447
00:27:56,456 --> 00:27:57,506
I was alone...
448
00:27:57,574 --> 00:28:00,335
I was shocked. I couldn't believe it
that I had been in bed with Vanessa.
449
00:28:01,590 --> 00:28:05,039
But ... it's okay if you pass
all the time with Rick.
450
00:28:05,593 --> 00:28:08,991
Rick is not among our friends.
I'm not throwing it in your face.
451
00:28:09,393 --> 00:28:11,288
What does this mean?
452
00:28:11,735 --> 00:28:14,021
Have sex with this
like, but he's not a friend.
453
00:28:14,902 --> 00:28:18,165
They never introduced you
someone who knows me because ...
454
00:28:18,588 --> 00:28:20,480
Could it break a stupid rule?
455
00:28:20,599 --> 00:28:23,173
Stupid rules? If there are, it's for a reason.
456
00:28:23,549 --> 00:28:26,215
They're stupid rules, Lacey.
457
00:28:26,356 --> 00:28:29,276
They only work if you don't
in love with someone else.
458
00:28:30,900 --> 00:28:32,753
But I think, you and Rick ...
459
00:28:32,783 --> 00:28:34,637
It's not the sex that worries me.
460
00:28:35,874 --> 00:28:38,424
It's ... the fact that he
gives you something ...
461
00:28:39,270 --> 00:28:40,486
that I don't give you.
462
00:28:40,516 --> 00:28:41,757
That maybe you ...
463
00:28:42,783 --> 00:28:44,232
are you falling in love.
464
00:28:45,122 --> 00:28:46,572
That's what hurts.
465
00:28:46,602 --> 00:28:47,602
Lacey ...
466
00:28:48,232 --> 00:28:50,224
there is one thing I have to tell you.
467
00:28:51,498 --> 00:28:53,946
[Pure mastery of dramatic timing!]
468
00:28:54,900 --> 00:28:56,479
There's nothing more to say.
469
00:28:57,997 --> 00:28:59,958
La ... Lacey ... wait!
470
00:29:00,330 --> 00:29:01,688
Please wait.
471
00:29:02,362 --> 00:29:03,512
Goodbye, Jason.
472
00:29:03,675 --> 00:29:05,210
[And he doesn't run after her, huh!] i>
473
00:29:05,416 --> 00:29:07,594
* [Azz! I combined it beautiful!]
474
00:29:07,935 --> 00:29:10,085
[But when does this episode end?]
475
00:29:12,217 --> 00:29:13,367
[Finally!]
476
00:29:13,852 --> 00:29:16,752
:: Italian Subs Addicted ::
[www.italiansubs.net]
36951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.