Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,408 --> 00:00:07,426
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:31,738 --> 00:00:35,779
Traduzione: mezzi,
kaosmentale, Bettaro, crycra
3
00:00:38,961 --> 00:00:43,808
Lingerie 1x06
By Design
4
00:00:44,130 --> 00:00:46,315
Revisione: zefram cochrane
5
00:04:06,067 --> 00:04:09,215
Cosi' ti danno da 3 a 5 anni, sai?
6
00:04:09,245 --> 00:04:10,445
Sono favolosi!
7
00:04:10,586 --> 00:04:13,714
Perche' non me l'hai detto
che avevi una nuova linea?
8
00:04:15,057 --> 00:04:18,115
E' in fase preliminare,
li presenteremo il mese prossimo.
9
00:04:18,145 --> 00:04:22,395
Sto cercando di mantenere un profilo
basso fino alla grande presentazione.
10
00:04:22,515 --> 00:04:24,715
Sai, potrei essere libero stasera.
11
00:04:25,075 --> 00:04:26,575
Se volessi non so...
12
00:04:26,733 --> 00:04:27,733
cenare...
13
00:04:28,364 --> 00:04:29,714
vedere un film...
14
00:04:29,866 --> 00:04:31,616
potrei farti ubriacare...
15
00:04:32,837 --> 00:04:35,334
provarle tutte per farti diventare
l'amore della mia vita...
16
00:04:35,364 --> 00:04:36,935
Lo sai che questi cioe'...
17
00:04:36,965 --> 00:04:38,803
Non sono i disegni di Lacey?
18
00:04:38,833 --> 00:04:40,128
Cosa? No.
19
00:04:40,944 --> 00:04:42,344
Non credo proprio.
20
00:04:42,614 --> 00:04:44,797
- Sono totalmente diversi.
- Ma ci assomigliano.
21
00:04:44,827 --> 00:04:47,463
Non puoi mettere il copyright ai
reggiseni e alle mutande di Lacey, cara.
22
00:04:47,493 --> 00:04:50,450
Questi non sono comuni perizomi,
hai dei bustier che sembrano...
23
00:04:50,480 --> 00:04:53,405
Come un bustier e' sempre
stato e sara' per sempre?
24
00:04:53,435 --> 00:04:55,685
Non stiamo scoprendo l'acqua calda.
25
00:04:56,094 --> 00:04:58,998
- Cosa vuoi insinuare?
- Sembrano molto simili.
26
00:04:59,565 --> 00:05:01,724
Anche le Ford e le Chevy, e sai perche'?
27
00:05:01,754 --> 00:05:03,804
Perche' sono entrambe macchine.
28
00:05:04,095 --> 00:05:06,036
Ma l'interpretazione e' diversa.
29
00:05:06,066 --> 00:05:07,216
Anche la mia.
30
00:05:09,343 --> 00:05:12,046
Credi che ruberei i
disegni della tua amica?
31
00:05:12,076 --> 00:05:13,326
Perche' dovrei?
32
00:05:13,516 --> 00:05:15,216
Perche' sono fatti bene.
33
00:05:15,754 --> 00:05:16,904
Anche i miei.
34
00:05:17,123 --> 00:05:20,173
Faccio questo lavoro da
molto piu' tempo di Lacey.
35
00:05:20,294 --> 00:05:22,444
Quindi stai attenta a chi accusi.
36
00:05:23,755 --> 00:05:25,134
Suona quasi una minaccia.
37
00:05:25,164 --> 00:05:26,995
Andiamo, certo che non lo e'.
38
00:05:27,025 --> 00:05:28,825
Non volevo suonasse cosi'.
39
00:05:29,754 --> 00:05:31,654
Senti, ne parliamo dopo, ok?
40
00:05:32,255 --> 00:05:33,405
- Si'.
- Ok?
41
00:05:44,623 --> 00:05:46,435
Senta, vorrei aiutarla, ma...
42
00:05:46,465 --> 00:05:48,357
niente soldi, niente modelle...
43
00:05:48,387 --> 00:05:49,937
io dirigo un'azienda.
44
00:05:54,395 --> 00:05:55,795
Cosa stai facendo?
45
00:05:57,177 --> 00:06:00,377
Cerco di organizzare gli
appuntamenti con le modelle.
46
00:06:00,426 --> 00:06:03,076
Beh... gira gli angoli
della bocca all'insu'.
47
00:06:03,474 --> 00:06:08,124
Ricorda che nel mondo della moda si e'
tutti felici e contenti, non seri e musoni.
48
00:06:08,477 --> 00:06:09,477
Jeffery...
49
00:06:10,015 --> 00:06:11,815
Lo sai che ho una pistola.
50
00:06:12,023 --> 00:06:13,439
Fa molto maschio.
51
00:06:15,346 --> 00:06:16,996
Quel figlio di puttana!
52
00:06:17,126 --> 00:06:18,326
Cosa ha fatto?
53
00:06:18,704 --> 00:06:22,954
Com'e' potuto succedere? Credevo avessi
detto che mi potevo fidare di lui!
54
00:06:23,367 --> 00:06:26,517
Cristo! Hai la minima idea
di quanto mi danneggera'?
55
00:06:26,796 --> 00:06:30,204
- Oh, ecco il dramma!
- Si' Marilyn, sono sicura che ti dispiaccia.
56
00:06:30,234 --> 00:06:32,034
Non ti sto dando la colpa.
57
00:06:32,084 --> 00:06:33,794
Cos'hai intenzione di fare?
58
00:06:33,824 --> 00:06:37,144
Ehi, state progettando di uccidere qualcuno?
Perche' credo che Stephanie vi possa aiutare.
59
00:06:37,174 --> 00:06:38,174
Va bene.
60
00:06:38,704 --> 00:06:39,704
Va bene.
61
00:06:39,754 --> 00:06:41,604
Si', ci vediamo tra un'ora.
62
00:06:41,736 --> 00:06:42,736
Ok.
63
00:06:44,105 --> 00:06:46,472
Quel figlio di puttana! Lo uccido!
64
00:06:46,796 --> 00:06:47,796
Chi?
65
00:06:48,015 --> 00:06:50,617
Ian. Quello stronzo mi
ha rubato i disegni!
66
00:06:50,647 --> 00:06:52,203
Cavoli, che mascalzone!
67
00:06:52,233 --> 00:06:54,583
Te lo avevo detto. Te lo avevo detto!
68
00:06:54,733 --> 00:06:56,383
Non... dirlo.
69
00:06:56,413 --> 00:06:59,213
Beh non ha visto la linea urban, vero?
70
00:06:59,375 --> 00:07:01,034
Sono bozzetti, non disegni.
71
00:07:01,064 --> 00:07:02,864
Cristo adesso cosa faccio?
72
00:07:02,933 --> 00:07:05,633
Non preoccuparti cara,
si risolvera' tutto.
73
00:07:06,365 --> 00:07:08,565
No, non e' vero. Non questa volta.
74
00:07:09,434 --> 00:07:11,034
Sono morta e sepolta!
75
00:07:11,064 --> 00:07:13,907
Quei modelli erano in assoluto
la mia ultima speranza.
76
00:07:13,937 --> 00:07:15,585
E ora non ci sono piu'!
77
00:07:17,543 --> 00:07:19,493
Dovrei prendermi una pistola.
78
00:07:19,624 --> 00:07:21,423
Suicidarti non aiuterebbe.
79
00:07:21,895 --> 00:07:24,492
E non voglio neanche pensare
al dover pulire il casino!
80
00:07:24,522 --> 00:07:25,572
Non per me,
81
00:07:25,632 --> 00:07:26,632
per Ian.
82
00:07:27,831 --> 00:07:29,331
Parla con Stephanie.
83
00:07:47,732 --> 00:07:48,732
Steph.
84
00:07:49,966 --> 00:07:50,966
Ciao.
85
00:07:51,719 --> 00:07:52,719
Ehi...
86
00:07:54,599 --> 00:07:55,899
Dove sono tutti?
87
00:07:56,864 --> 00:07:58,514
E'... una lunga storia.
88
00:07:59,753 --> 00:08:00,753
Allora...
89
00:08:01,403 --> 00:08:02,666
Lavori solo tu?
90
00:08:06,500 --> 00:08:10,250
Si', a dir la verita' sto...
sto cercando un'agenzia di modelle.
91
00:08:13,159 --> 00:08:14,821
Non sta andando bene, eh?
92
00:08:14,851 --> 00:08:18,146
No, a dir la verita' ho trovato
un'agenzia interessata.
93
00:08:18,503 --> 00:08:20,103
- Fantastico!
- Gia'!
94
00:08:20,470 --> 00:08:23,895
L'agenzia di modelle di nudo "KitKat".
95
00:08:23,925 --> 00:08:26,025
Sto diventando un po' disperata.
96
00:08:26,619 --> 00:08:27,619
Beh...
97
00:08:27,875 --> 00:08:29,796
Vedila in questo modo, e'...
98
00:08:29,826 --> 00:08:32,422
ci mettono di meno a cambiarsi, no?
99
00:08:32,452 --> 00:08:34,062
Si'... non saprei.
100
00:08:37,512 --> 00:08:39,112
Io... dovrei andare...
101
00:08:42,653 --> 00:08:43,653
Stai bene?
102
00:08:44,471 --> 00:08:45,721
Certo! Perche'?
103
00:08:47,314 --> 00:08:49,549
Non saprei, ti comporti in modo strano.
104
00:08:49,579 --> 00:08:52,050
Addirittura in modo
piu' strano del solito.
105
00:08:52,080 --> 00:08:53,830
Ah, non... non e' niente.
106
00:08:57,568 --> 00:08:59,158
Ascolta...
107
00:08:59,188 --> 00:09:00,530
Senti, insomma...
108
00:09:01,248 --> 00:09:02,248
Mi piaci.
109
00:09:02,356 --> 00:09:03,356
Mi piaci.
110
00:09:03,634 --> 00:09:05,812
Sul serio, sei... sei fantastica.
111
00:09:06,488 --> 00:09:08,530
Meravigliosa, a dir la verita'.
112
00:09:09,033 --> 00:09:10,833
Ma...
113
00:09:12,035 --> 00:09:13,585
Sto andando male, eh?
114
00:09:16,216 --> 00:09:18,087
- Non voglio ferirti...
- No!
115
00:09:18,117 --> 00:09:19,117
Intendo...
116
00:09:19,258 --> 00:09:20,708
Oddio! Ti prego...!
117
00:09:21,208 --> 00:09:22,208
Fermati.
118
00:09:22,349 --> 00:09:23,349
Come?
119
00:09:24,818 --> 00:09:26,018
Ok, ascolta...
120
00:09:27,132 --> 00:09:29,036
Abbiamo fatto sesso,
121
00:09:29,066 --> 00:09:31,466
e' stato divertente, fine del discorso.
122
00:09:31,496 --> 00:09:33,446
Quindi non sei... arrabbiata?
123
00:09:33,512 --> 00:09:35,209
Non ti sopravvalutare, tesoro.
124
00:09:35,239 --> 00:09:39,201
E come riesci a avere un secondo appuntamento
e' al di la' della mia comprensione.
125
00:09:39,231 --> 00:09:40,886
Penso di essere piu'...
126
00:09:41,545 --> 00:09:44,557
il tipo da una giornata.
127
00:09:44,587 --> 00:09:45,587
Si'?
128
00:09:45,624 --> 00:09:48,908
E scommetto anche che ti convinci che
e' perche' non tu ti vuoi impegnare...
129
00:09:50,642 --> 00:09:51,852
Cosa intendi...
130
00:09:51,882 --> 00:09:53,482
- con...
- Ok. Senti.
131
00:09:53,749 --> 00:09:55,471
Ti muovi bene attorno al green.
132
00:09:55,501 --> 00:09:56,699
Te lo concedo.
133
00:09:56,906 --> 00:10:00,677
Ma quando si tratta di andare in buca,
farlo con te e' un po' come...
134
00:10:00,707 --> 00:10:02,260
mangiare cibo cinese.
135
00:10:02,806 --> 00:10:06,093
Scende bene, ma non
riempie poi cosi' tanto.
136
00:10:09,649 --> 00:10:10,748
Quindi tu...
137
00:10:11,858 --> 00:10:13,758
non sei piu' attratta da me?
138
00:10:14,507 --> 00:10:16,576
Questo non l'ho detto!
139
00:10:16,606 --> 00:10:19,086
No, avevo un prurito e...
140
00:10:19,116 --> 00:10:20,863
me lo sono tolto.
141
00:10:20,893 --> 00:10:22,093
Quindi grazie.
142
00:10:22,893 --> 00:10:24,743
So di cosa si tratta, tu...
143
00:10:25,009 --> 00:10:28,553
Sta utilizzando la...
psicologia inversa su di me, giusto?
144
00:10:29,378 --> 00:10:30,438
Oh, si'.
145
00:10:30,468 --> 00:10:35,163
Perche' una laurea in psicologia e' cio'
che serve per decifrare il codice Cody...!
146
00:10:36,288 --> 00:10:37,288
Sai...
147
00:10:38,104 --> 00:10:39,562
Forse prima...
148
00:10:40,227 --> 00:10:42,206
sono stato un po' impaziente di...
149
00:10:43,380 --> 00:10:44,489
Voglio dire...
150
00:10:44,935 --> 00:10:47,044
Se mai ti venisse un altro prurito...
151
00:10:47,102 --> 00:10:49,948
Stiamo parlando del
mio prurito o del tuo?
152
00:10:52,356 --> 00:10:53,819
Il nostro prurito?
153
00:10:55,623 --> 00:10:56,971
Va bene, cowboy...
154
00:10:57,535 --> 00:10:58,992
Vediamo cosa sai fare.
155
00:11:01,548 --> 00:11:02,774
Oh, e ricorda...
156
00:11:02,881 --> 00:11:05,252
Il trucco e' grattare lentamente.
157
00:11:05,619 --> 00:11:07,206
Pensavo stessi lavorando.
158
00:11:07,353 --> 00:11:10,782
Si', e' questa cosa per l'agenzia
di nudi Kitkat, quindi...
159
00:11:11,487 --> 00:11:12,770
Chi spogliera' me?
160
00:11:13,563 --> 00:11:15,194
Non sanno cosa si perdono.
161
00:11:19,591 --> 00:11:20,591
E andiamo.
162
00:11:45,887 --> 00:11:46,887
Prima tu.
163
00:12:41,005 --> 00:12:42,995
- Non il sandwich.
- Mi prendi in giro?
164
00:12:45,111 --> 00:12:46,111
Va bene...
165
00:12:48,600 --> 00:12:49,997
Diamoci dentro.
166
00:13:17,696 --> 00:13:18,805
Lacey Summers.
167
00:13:18,924 --> 00:13:20,033
Ma scherziamo?
168
00:13:20,405 --> 00:13:21,500
Siamo impegnati.
169
00:13:22,987 --> 00:13:24,183
Alzati, andiamo.
170
00:13:51,794 --> 00:13:52,990
Ti prude ancora?
171
00:13:58,315 --> 00:14:01,701
Sono andato da lui per investire sul mio
lavoro e quello stronzo me lo frega.
172
00:14:02,483 --> 00:14:03,810
E' tutta colpa mia.
173
00:14:04,027 --> 00:14:07,538
Ascolta, ho circa 50.000 dollari
di risparmi, potresti...
174
00:14:07,795 --> 00:14:09,201
- No.
- Andiamo!
175
00:14:09,340 --> 00:14:10,580
Non e' colpa tua.
176
00:14:10,817 --> 00:14:13,232
Posso spargere la voce
tra le altre riviste,
177
00:14:13,262 --> 00:14:15,435
e fargli sapere che ti
sta rubando i disegni.
178
00:14:15,465 --> 00:14:16,661
Ti crederebbero?
179
00:14:17,890 --> 00:14:19,257
Si', forse...
180
00:14:20,042 --> 00:14:21,042
Ma?
181
00:14:21,789 --> 00:14:24,388
Ma... potrebbe non giovarti affatto.
182
00:14:24,622 --> 00:14:26,727
E' uno stilista affermato.
E ti garantisco
183
00:14:26,757 --> 00:14:31,099
che non riusciresti a spuntarla a meno che
tu non abbia delle false prove a sostegno.
184
00:14:32,341 --> 00:14:34,189
E ucciderlo e' fuori questione?
185
00:14:34,392 --> 00:14:36,121
Ogni proposta e' ben accetta.
186
00:14:36,151 --> 00:14:38,632
- Io direi di scordarcene.
- Che cosa?
187
00:14:38,662 --> 00:14:42,066
Sono comunque dei vecchi bozzetti. Dove la
metti la tua nuova linea metropolitana?
188
00:14:42,096 --> 00:14:43,510
Di cosa sta parlando?
189
00:14:43,787 --> 00:14:45,699
- Ho questi nuovi schizzi...
- Abbiamo.
190
00:14:45,729 --> 00:14:48,554
Abbiamo questi nuovi schizzi
per la donna metropolitana.
191
00:14:48,850 --> 00:14:50,046
Sono provocanti?
192
00:14:50,471 --> 00:14:53,653
Sono piu' provocanti di Marilyn Monroe
alla Casa Bianca quando non c'e' Jackie.
193
00:14:53,683 --> 00:14:55,702
- Ma non sono ancora pronti.
- Invece si'.
194
00:14:55,732 --> 00:14:56,955
Sono solo bozzetti.
195
00:14:56,985 --> 00:14:59,588
Dove li prendiamo i soldi
per i tessuti e le stoffe?
196
00:14:59,618 --> 00:15:01,282
Senti, e' tutta colpa mia.
197
00:15:01,598 --> 00:15:04,236
- Non e' vero.
- Si, lo e'. E lo sappiamo entrambe.
198
00:15:05,793 --> 00:15:08,337
Trovero' i soldi di cui
hai bisogno. Lo giuro.
199
00:15:08,527 --> 00:15:09,527
Come?
200
00:15:10,692 --> 00:15:14,062
Ancora non lo so, ci pensero'
strada facendo, ma... fidati di me.
201
00:15:14,707 --> 00:15:16,576
Trovero' i soldi di cui hai bisogno,
202
00:15:16,606 --> 00:15:18,905
a costo di scoparmi mezza
New York per riuscirci.
203
00:15:18,935 --> 00:15:21,987
Mi sa che si riferisce all'altra
meta' che non si e' gia' scopata.
204
00:15:23,341 --> 00:15:24,341
Pronto?
205
00:15:24,999 --> 00:15:25,999
Ciao, Rick.
206
00:15:26,898 --> 00:15:28,062
Certo, dimmi.
207
00:15:31,188 --> 00:15:32,188
Stai bene?
208
00:15:32,808 --> 00:15:33,816
E' che...
209
00:15:33,846 --> 00:15:36,835
Non riesco a credere che Ian
abbia fatto questo a Lacey. A me.
210
00:15:36,969 --> 00:15:38,286
Ti piaceva?
211
00:15:39,083 --> 00:15:40,253
No, proprio no.
212
00:15:40,435 --> 00:15:42,089
- Lo ammiravi?
- Figurati!
213
00:15:42,119 --> 00:15:43,343
Lo hai usato?
214
00:15:43,373 --> 00:15:44,447
Direi di si'.
215
00:15:44,477 --> 00:15:46,845
Beh, lui ha appena
fatto lo stesso con te.
216
00:15:47,378 --> 00:15:49,748
Lo sapevo che c'era una
ragione se non mi piacevi.
217
00:15:54,575 --> 00:15:57,828
Allora... Il nuovo boy-toy e'
passato al livello successivo?
218
00:15:58,208 --> 00:16:00,360
Non e' un boy-toy. E si'.
219
00:16:00,922 --> 00:16:03,757
E' un pompiere. Basta per
qualificarlo come boy-toy.
220
00:16:04,351 --> 00:16:06,112
L'ho invitato a cena stasera.
221
00:16:06,180 --> 00:16:07,816
Grandioso! Vero?
222
00:16:09,688 --> 00:16:11,609
Si'... Non l'ho detto a Jason.
223
00:16:11,722 --> 00:16:13,222
Perche' avresti dovuto?
224
00:16:13,460 --> 00:16:15,480
Su questo sono d'accordo
con campanellino.
225
00:16:15,510 --> 00:16:17,398
Non e' voi due abbiate l'esclusiva.
226
00:16:17,428 --> 00:16:19,189
Senza contare che si fa
qualunque cosa cammini.
227
00:16:19,219 --> 00:16:20,219
O strisci.
228
00:16:20,249 --> 00:16:21,339
O si metta a 90.
229
00:16:21,369 --> 00:16:22,712
Capito. Grazie!
230
00:16:23,882 --> 00:16:25,037
Oddio...
231
00:16:25,220 --> 00:16:26,957
Ma sentitele.
232
00:16:27,393 --> 00:16:30,060
Marilyn e' preoccupata
perche' si sta scopando uno.
233
00:16:30,090 --> 00:16:32,324
Tu ti senti in colpa per scopartene due.
234
00:16:32,638 --> 00:16:35,511
E' un giorno triste quando il
finocchio che vive nel peccato
235
00:16:35,541 --> 00:16:37,696
e' l'unico a non avere nessuna colpa.
236
00:16:38,761 --> 00:16:40,980
Bene, allora ad un nuovo inizio
237
00:16:41,166 --> 00:16:42,466
senza rimpianti.
238
00:16:43,496 --> 00:16:44,901
Alla nuova collezione.
239
00:16:44,931 --> 00:16:48,365
E a tutti gli uomini che Marilyn
dovra' farsi per finanziarla.
240
00:16:51,994 --> 00:16:54,272
Allora Charlie porta fuori la scala, no?
241
00:16:54,395 --> 00:16:57,383
E questa signora e' cosi' distratta
da quello che succede in strada,
242
00:16:57,413 --> 00:16:59,800
non si accorge nemmeno
che siamo dietro di lei.
243
00:16:59,830 --> 00:17:02,852
Allora la raggiungo, l'afferro
e la sposto dal davanzale.
244
00:17:03,646 --> 00:17:04,646
Ehi.
245
00:17:04,749 --> 00:17:06,006
Mi stai ascoltando?
246
00:17:06,889 --> 00:17:07,889
Certo!
247
00:17:09,973 --> 00:17:10,986
Che succede?
248
00:17:11,016 --> 00:17:13,665
Sei stata venti minuti a
muovere la frutta nel piatto.
249
00:17:13,865 --> 00:17:15,924
- Era tanto male?
- No, scusami.
250
00:17:16,438 --> 00:17:17,654
Solo che...
251
00:17:18,161 --> 00:17:19,605
E' stata una brutta giornata.
252
00:17:20,843 --> 00:17:22,039
Ne vuoi parlare?
253
00:17:23,723 --> 00:17:25,098
Mi ha fregata.
254
00:17:26,079 --> 00:17:28,886
- E' stato quell'investitore?
- Si', Ian.
255
00:17:29,495 --> 00:17:32,263
Voleva comprare la mia linea
e espandere l'azienda...
256
00:17:35,322 --> 00:17:36,953
Lascia stare, mi dispiace.
257
00:17:37,312 --> 00:17:39,691
So di essere stata di
pessima compagnia stasera.
258
00:17:40,123 --> 00:17:43,729
Beh, l'ultima volta che siamo stati insieme
sono corso via per spegnere un incendio.
259
00:17:44,519 --> 00:17:47,063
- C'e' sempre qualcosa.
- Siamo proprio bravi.
260
00:17:47,138 --> 00:17:49,725
Te la sei cavata piuttosto
bene la prima volta.
261
00:17:50,105 --> 00:17:51,324
Non intendo quello.
262
00:17:51,354 --> 00:17:52,404
Si', lo so.
263
00:17:53,556 --> 00:17:55,274
Ascolta, c'e' qualcosa che...
264
00:17:57,248 --> 00:18:00,196
Non sono in cerca di
una relazione adesso.
265
00:18:02,475 --> 00:18:03,795
E' per Jason?
266
00:18:06,742 --> 00:18:07,742
Si'...
267
00:18:08,018 --> 00:18:09,018
No.
268
00:18:09,609 --> 00:18:11,153
Sono sommersa di lavoro.
269
00:18:12,473 --> 00:18:14,400
Percio' manteniamo le cose rilassate.
270
00:18:14,430 --> 00:18:16,367
Quindi non vuoi parlare di lavoro.
271
00:18:16,397 --> 00:18:18,408
E non vuoi una relazione.
272
00:18:18,727 --> 00:18:20,271
Giusto per curiosita'...
273
00:18:20,703 --> 00:18:21,703
cosa vuoi?
274
00:18:24,501 --> 00:18:26,753
Forse vorrei che ci fosse qualcosa
di facile nella mia vita.
275
00:18:26,783 --> 00:18:28,471
Credimi io sono uno facile.
276
00:18:29,274 --> 00:18:31,274
- Non intendevo quello
- Sicura?
277
00:18:32,945 --> 00:18:34,273
Se non hai fame.
278
00:18:34,834 --> 00:18:36,611
E non ti va di parlare.
279
00:18:37,358 --> 00:18:39,815
Allora ci resta solo
un'opzione praticabile.
280
00:18:40,304 --> 00:18:41,337
Scarabeo?
281
00:18:42,651 --> 00:18:43,651
Tu.
282
00:18:44,284 --> 00:18:45,784
Oh, davvero?
283
00:21:28,604 --> 00:21:30,989
Quindi sono andato li'
per chiudere con lei...
284
00:21:32,019 --> 00:21:34,324
e un secondo dopo ce l'avevo addosso.
285
00:21:34,354 --> 00:21:35,354
Cioe'...
286
00:21:35,384 --> 00:21:38,966
- Ho provato a dirle di rimanere amici.
- Certo.
287
00:21:38,996 --> 00:21:42,123
E che non volevo
mettermi in niente di...
288
00:21:42,153 --> 00:21:43,956
sai, troppo serio.
289
00:21:44,236 --> 00:21:47,340
Mi pare chiaro, ma chi ci vuole
stare con una tipa del genere.
290
00:21:47,370 --> 00:21:48,563
Ma poi...
291
00:21:48,593 --> 00:21:51,617
si e' messa a fare della
psicologia inversa.
292
00:21:52,092 --> 00:21:55,201
- Odio quando fanno cosi'.
- Penso sia davvero cotta di me.
293
00:21:55,696 --> 00:21:56,746
Povera ragazza.
294
00:21:56,776 --> 00:21:59,026
E' piuttosto triste a dire il vero.
295
00:21:59,152 --> 00:22:00,531
E' gentile.
296
00:22:00,561 --> 00:22:01,561
Certo.
297
00:22:01,766 --> 00:22:03,798
- Ed e' una figa.
- Pazzesca.
298
00:22:04,977 --> 00:22:05,977
Ma...
299
00:22:06,220 --> 00:22:08,920
Ma sei giovane e il
mare e' pieno di pesci.
300
00:22:09,600 --> 00:22:11,202
E' quello che dico anch'io.
301
00:22:11,232 --> 00:22:12,731
Non c'e' altro da dire.
302
00:22:17,287 --> 00:22:19,687
Allora, come faccio a rompere con lei?
303
00:22:20,566 --> 00:22:22,263
Ecco la tua possibilita'.
304
00:22:26,689 --> 00:22:29,231
Mi ha seguito fino al bar.
305
00:22:29,261 --> 00:22:31,109
Siamo decisamente sul patetico.
306
00:22:32,129 --> 00:22:33,243
Saro' gentile.
307
00:22:33,572 --> 00:22:36,943
Sii quel tipo di uomo che tua madre
vorrebbe tu fossi in queste situazioni.
308
00:22:37,880 --> 00:22:39,377
La trattero' come una vera signora.
309
00:22:40,392 --> 00:22:41,392
Amen.
310
00:22:41,809 --> 00:22:42,815
Chi si vede!
311
00:22:42,845 --> 00:22:43,845
Oh Cody.
312
00:22:44,475 --> 00:22:47,066
- Ehm, senti, davvero non e'...
- Tranquilla,
313
00:22:47,096 --> 00:22:49,249
ascolta, avrei dovuto rompere prima...
314
00:22:49,344 --> 00:22:50,344
e...
315
00:22:53,225 --> 00:22:54,575
non e' colpa tua.
316
00:22:55,427 --> 00:22:56,577
E' colpa mia.
317
00:22:57,066 --> 00:22:59,044
- Di cosa stai parlando?
- Scusami, ma...
318
00:22:59,235 --> 00:23:02,090
seguirmi al bar e' insomma,
appena un po'...
319
00:23:03,123 --> 00:23:05,754
- Chi e' quello?
- Uno che ho conosciuto online.
320
00:23:06,343 --> 00:23:07,452
Sembra carino.
321
00:23:08,832 --> 00:23:10,795
- Ehi Sofia.
- Frank.
322
00:23:12,085 --> 00:23:13,085
Sofia?
323
00:23:13,601 --> 00:23:15,601
Sei anche piu' bella dal vivo.
324
00:23:16,907 --> 00:23:18,068
Chi e' questo?
325
00:23:18,098 --> 00:23:20,581
Oh, questo e' Cody,
e' solamente un amico.
326
00:23:21,698 --> 00:23:23,448
Piacere di conoscerti Cody.
327
00:23:23,578 --> 00:23:24,578
Certo...
328
00:23:25,381 --> 00:23:26,531
anche per me.
329
00:23:28,829 --> 00:23:30,937
Beh, magari ci si vede dopo, Cody.
330
00:23:30,967 --> 00:23:32,917
Si', ci vediamo ehm... Sofia.
331
00:23:41,208 --> 00:23:42,508
L'ha presa bene.
332
00:24:54,925 --> 00:24:55,925
Frank?
333
00:24:59,399 --> 00:25:00,849
L'ho fatto apposta.
334
00:27:59,768 --> 00:28:01,418
Ho finito gli alcolici.
335
00:28:01,877 --> 00:28:02,998
Spero che l'acqua vada bene.
336
00:28:03,028 --> 00:28:04,822
Va benissimo, grazie Sofia.
337
00:28:08,829 --> 00:28:10,823
Allora, bel nome a proposito.
338
00:28:13,662 --> 00:28:14,662
Grazie.
339
00:28:14,899 --> 00:28:18,449
Si', mia madre mi ha chiamato
cosi' per via di Sofia Loren.
340
00:28:20,393 --> 00:28:23,568
Ciao, sono Stephanie, lasciate il
vostro numero e verrete richiamati.
341
00:28:24,493 --> 00:28:25,570
Ehi Stephanie,
342
00:28:26,304 --> 00:28:28,461
volevo assicurarmi fossi
arrivata a casa...
343
00:28:28,491 --> 00:28:29,861
quel tizio, Frank...
344
00:28:30,410 --> 00:28:31,791
proprio un cretino.
345
00:28:36,222 --> 00:28:37,222
Allora...
346
00:28:37,938 --> 00:28:39,038
Stephanie...
347
00:28:39,539 --> 00:28:40,539
Gia'...
348
00:28:43,445 --> 00:28:45,032
Scusa, e' la prima volta.
349
00:28:45,081 --> 00:28:46,203
Ma dai?
350
00:28:46,486 --> 00:28:48,125
Ah, io mi chiamo Mike,
351
00:28:48,222 --> 00:28:50,562
mio padre mi ha chiamato cosi'
per via di Michelangelo.
352
00:28:51,659 --> 00:28:52,659
Carino.
353
00:28:53,058 --> 00:28:54,580
Allora Mike...
354
00:28:55,706 --> 00:28:57,737
che dici, secondo round?
355
00:28:58,265 --> 00:28:59,465
Assolutamente.
356
00:29:01,225 --> 00:29:03,835
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
24656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.