All language subtitles for Lingerie - 01x06 - By Design.HDTV.Italian.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,408 --> 00:00:07,426 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:31,738 --> 00:00:35,779 Traduzione: mezzi, kaosmentale, Bettaro, crycra 3 00:00:38,961 --> 00:00:43,808 Lingerie 1x06 By Design 4 00:00:44,130 --> 00:00:46,315 Revisione: zefram cochrane 5 00:04:06,067 --> 00:04:09,215 Cosi' ti danno da 3 a 5 anni, sai? 6 00:04:09,245 --> 00:04:10,445 Sono favolosi! 7 00:04:10,586 --> 00:04:13,714 Perche' non me l'hai detto che avevi una nuova linea? 8 00:04:15,057 --> 00:04:18,115 E' in fase preliminare, li presenteremo il mese prossimo. 9 00:04:18,145 --> 00:04:22,395 Sto cercando di mantenere un profilo basso fino alla grande presentazione. 10 00:04:22,515 --> 00:04:24,715 Sai, potrei essere libero stasera. 11 00:04:25,075 --> 00:04:26,575 Se volessi non so... 12 00:04:26,733 --> 00:04:27,733 cenare... 13 00:04:28,364 --> 00:04:29,714 vedere un film... 14 00:04:29,866 --> 00:04:31,616 potrei farti ubriacare... 15 00:04:32,837 --> 00:04:35,334 provarle tutte per farti diventare l'amore della mia vita... 16 00:04:35,364 --> 00:04:36,935 Lo sai che questi cioe'... 17 00:04:36,965 --> 00:04:38,803 Non sono i disegni di Lacey? 18 00:04:38,833 --> 00:04:40,128 Cosa? No. 19 00:04:40,944 --> 00:04:42,344 Non credo proprio. 20 00:04:42,614 --> 00:04:44,797 - Sono totalmente diversi. - Ma ci assomigliano. 21 00:04:44,827 --> 00:04:47,463 Non puoi mettere il copyright ai reggiseni e alle mutande di Lacey, cara. 22 00:04:47,493 --> 00:04:50,450 Questi non sono comuni perizomi, hai dei bustier che sembrano... 23 00:04:50,480 --> 00:04:53,405 Come un bustier e' sempre stato e sara' per sempre? 24 00:04:53,435 --> 00:04:55,685 Non stiamo scoprendo l'acqua calda. 25 00:04:56,094 --> 00:04:58,998 - Cosa vuoi insinuare? - Sembrano molto simili. 26 00:04:59,565 --> 00:05:01,724 Anche le Ford e le Chevy, e sai perche'? 27 00:05:01,754 --> 00:05:03,804 Perche' sono entrambe macchine. 28 00:05:04,095 --> 00:05:06,036 Ma l'interpretazione e' diversa. 29 00:05:06,066 --> 00:05:07,216 Anche la mia. 30 00:05:09,343 --> 00:05:12,046 Credi che ruberei i disegni della tua amica? 31 00:05:12,076 --> 00:05:13,326 Perche' dovrei? 32 00:05:13,516 --> 00:05:15,216 Perche' sono fatti bene. 33 00:05:15,754 --> 00:05:16,904 Anche i miei. 34 00:05:17,123 --> 00:05:20,173 Faccio questo lavoro da molto piu' tempo di Lacey. 35 00:05:20,294 --> 00:05:22,444 Quindi stai attenta a chi accusi. 36 00:05:23,755 --> 00:05:25,134 Suona quasi una minaccia. 37 00:05:25,164 --> 00:05:26,995 Andiamo, certo che non lo e'. 38 00:05:27,025 --> 00:05:28,825 Non volevo suonasse cosi'. 39 00:05:29,754 --> 00:05:31,654 Senti, ne parliamo dopo, ok? 40 00:05:32,255 --> 00:05:33,405 - Si'. - Ok? 41 00:05:44,623 --> 00:05:46,435 Senta, vorrei aiutarla, ma... 42 00:05:46,465 --> 00:05:48,357 niente soldi, niente modelle... 43 00:05:48,387 --> 00:05:49,937 io dirigo un'azienda. 44 00:05:54,395 --> 00:05:55,795 Cosa stai facendo? 45 00:05:57,177 --> 00:06:00,377 Cerco di organizzare gli appuntamenti con le modelle. 46 00:06:00,426 --> 00:06:03,076 Beh... gira gli angoli della bocca all'insu'. 47 00:06:03,474 --> 00:06:08,124 Ricorda che nel mondo della moda si e' tutti felici e contenti, non seri e musoni. 48 00:06:08,477 --> 00:06:09,477 Jeffery... 49 00:06:10,015 --> 00:06:11,815 Lo sai che ho una pistola. 50 00:06:12,023 --> 00:06:13,439 Fa molto maschio. 51 00:06:15,346 --> 00:06:16,996 Quel figlio di puttana! 52 00:06:17,126 --> 00:06:18,326 Cosa ha fatto? 53 00:06:18,704 --> 00:06:22,954 Com'e' potuto succedere? Credevo avessi detto che mi potevo fidare di lui! 54 00:06:23,367 --> 00:06:26,517 Cristo! Hai la minima idea di quanto mi danneggera'? 55 00:06:26,796 --> 00:06:30,204 - Oh, ecco il dramma! - Si' Marilyn, sono sicura che ti dispiaccia. 56 00:06:30,234 --> 00:06:32,034 Non ti sto dando la colpa. 57 00:06:32,084 --> 00:06:33,794 Cos'hai intenzione di fare? 58 00:06:33,824 --> 00:06:37,144 Ehi, state progettando di uccidere qualcuno? Perche' credo che Stephanie vi possa aiutare. 59 00:06:37,174 --> 00:06:38,174 Va bene. 60 00:06:38,704 --> 00:06:39,704 Va bene. 61 00:06:39,754 --> 00:06:41,604 Si', ci vediamo tra un'ora. 62 00:06:41,736 --> 00:06:42,736 Ok. 63 00:06:44,105 --> 00:06:46,472 Quel figlio di puttana! Lo uccido! 64 00:06:46,796 --> 00:06:47,796 Chi? 65 00:06:48,015 --> 00:06:50,617 Ian. Quello stronzo mi ha rubato i disegni! 66 00:06:50,647 --> 00:06:52,203 Cavoli, che mascalzone! 67 00:06:52,233 --> 00:06:54,583 Te lo avevo detto. Te lo avevo detto! 68 00:06:54,733 --> 00:06:56,383 Non... dirlo. 69 00:06:56,413 --> 00:06:59,213 Beh non ha visto la linea urban, vero? 70 00:06:59,375 --> 00:07:01,034 Sono bozzetti, non disegni. 71 00:07:01,064 --> 00:07:02,864 Cristo adesso cosa faccio? 72 00:07:02,933 --> 00:07:05,633 Non preoccuparti cara, si risolvera' tutto. 73 00:07:06,365 --> 00:07:08,565 No, non e' vero. Non questa volta. 74 00:07:09,434 --> 00:07:11,034 Sono morta e sepolta! 75 00:07:11,064 --> 00:07:13,907 Quei modelli erano in assoluto la mia ultima speranza. 76 00:07:13,937 --> 00:07:15,585 E ora non ci sono piu'! 77 00:07:17,543 --> 00:07:19,493 Dovrei prendermi una pistola. 78 00:07:19,624 --> 00:07:21,423 Suicidarti non aiuterebbe. 79 00:07:21,895 --> 00:07:24,492 E non voglio neanche pensare al dover pulire il casino! 80 00:07:24,522 --> 00:07:25,572 Non per me, 81 00:07:25,632 --> 00:07:26,632 per Ian. 82 00:07:27,831 --> 00:07:29,331 Parla con Stephanie. 83 00:07:47,732 --> 00:07:48,732 Steph. 84 00:07:49,966 --> 00:07:50,966 Ciao. 85 00:07:51,719 --> 00:07:52,719 Ehi... 86 00:07:54,599 --> 00:07:55,899 Dove sono tutti? 87 00:07:56,864 --> 00:07:58,514 E'... una lunga storia. 88 00:07:59,753 --> 00:08:00,753 Allora... 89 00:08:01,403 --> 00:08:02,666 Lavori solo tu? 90 00:08:06,500 --> 00:08:10,250 Si', a dir la verita' sto... sto cercando un'agenzia di modelle. 91 00:08:13,159 --> 00:08:14,821 Non sta andando bene, eh? 92 00:08:14,851 --> 00:08:18,146 No, a dir la verita' ho trovato un'agenzia interessata. 93 00:08:18,503 --> 00:08:20,103 - Fantastico! - Gia'! 94 00:08:20,470 --> 00:08:23,895 L'agenzia di modelle di nudo "KitKat". 95 00:08:23,925 --> 00:08:26,025 Sto diventando un po' disperata. 96 00:08:26,619 --> 00:08:27,619 Beh... 97 00:08:27,875 --> 00:08:29,796 Vedila in questo modo, e'... 98 00:08:29,826 --> 00:08:32,422 ci mettono di meno a cambiarsi, no? 99 00:08:32,452 --> 00:08:34,062 Si'... non saprei. 100 00:08:37,512 --> 00:08:39,112 Io... dovrei andare... 101 00:08:42,653 --> 00:08:43,653 Stai bene? 102 00:08:44,471 --> 00:08:45,721 Certo! Perche'? 103 00:08:47,314 --> 00:08:49,549 Non saprei, ti comporti in modo strano. 104 00:08:49,579 --> 00:08:52,050 Addirittura in modo piu' strano del solito. 105 00:08:52,080 --> 00:08:53,830 Ah, non... non e' niente. 106 00:08:57,568 --> 00:08:59,158 Ascolta... 107 00:08:59,188 --> 00:09:00,530 Senti, insomma... 108 00:09:01,248 --> 00:09:02,248 Mi piaci. 109 00:09:02,356 --> 00:09:03,356 Mi piaci. 110 00:09:03,634 --> 00:09:05,812 Sul serio, sei... sei fantastica. 111 00:09:06,488 --> 00:09:08,530 Meravigliosa, a dir la verita'. 112 00:09:09,033 --> 00:09:10,833 Ma... 113 00:09:12,035 --> 00:09:13,585 Sto andando male, eh? 114 00:09:16,216 --> 00:09:18,087 - Non voglio ferirti... - No! 115 00:09:18,117 --> 00:09:19,117 Intendo... 116 00:09:19,258 --> 00:09:20,708 Oddio! Ti prego...! 117 00:09:21,208 --> 00:09:22,208 Fermati. 118 00:09:22,349 --> 00:09:23,349 Come? 119 00:09:24,818 --> 00:09:26,018 Ok, ascolta... 120 00:09:27,132 --> 00:09:29,036 Abbiamo fatto sesso, 121 00:09:29,066 --> 00:09:31,466 e' stato divertente, fine del discorso. 122 00:09:31,496 --> 00:09:33,446 Quindi non sei... arrabbiata? 123 00:09:33,512 --> 00:09:35,209 Non ti sopravvalutare, tesoro. 124 00:09:35,239 --> 00:09:39,201 E come riesci a avere un secondo appuntamento e' al di la' della mia comprensione. 125 00:09:39,231 --> 00:09:40,886 Penso di essere piu'... 126 00:09:41,545 --> 00:09:44,557 il tipo da una giornata. 127 00:09:44,587 --> 00:09:45,587 Si'? 128 00:09:45,624 --> 00:09:48,908 E scommetto anche che ti convinci che e' perche' non tu ti vuoi impegnare... 129 00:09:50,642 --> 00:09:51,852 Cosa intendi... 130 00:09:51,882 --> 00:09:53,482 - con... - Ok. Senti. 131 00:09:53,749 --> 00:09:55,471 Ti muovi bene attorno al green. 132 00:09:55,501 --> 00:09:56,699 Te lo concedo. 133 00:09:56,906 --> 00:10:00,677 Ma quando si tratta di andare in buca, farlo con te e' un po' come... 134 00:10:00,707 --> 00:10:02,260 mangiare cibo cinese. 135 00:10:02,806 --> 00:10:06,093 Scende bene, ma non riempie poi cosi' tanto. 136 00:10:09,649 --> 00:10:10,748 Quindi tu... 137 00:10:11,858 --> 00:10:13,758 non sei piu' attratta da me? 138 00:10:14,507 --> 00:10:16,576 Questo non l'ho detto! 139 00:10:16,606 --> 00:10:19,086 No, avevo un prurito e... 140 00:10:19,116 --> 00:10:20,863 me lo sono tolto. 141 00:10:20,893 --> 00:10:22,093 Quindi grazie. 142 00:10:22,893 --> 00:10:24,743 So di cosa si tratta, tu... 143 00:10:25,009 --> 00:10:28,553 Sta utilizzando la... psicologia inversa su di me, giusto? 144 00:10:29,378 --> 00:10:30,438 Oh, si'. 145 00:10:30,468 --> 00:10:35,163 Perche' una laurea in psicologia e' cio' che serve per decifrare il codice Cody...! 146 00:10:36,288 --> 00:10:37,288 Sai... 147 00:10:38,104 --> 00:10:39,562 Forse prima... 148 00:10:40,227 --> 00:10:42,206 sono stato un po' impaziente di... 149 00:10:43,380 --> 00:10:44,489 Voglio dire... 150 00:10:44,935 --> 00:10:47,044 Se mai ti venisse un altro prurito... 151 00:10:47,102 --> 00:10:49,948 Stiamo parlando del mio prurito o del tuo? 152 00:10:52,356 --> 00:10:53,819 Il nostro prurito? 153 00:10:55,623 --> 00:10:56,971 Va bene, cowboy... 154 00:10:57,535 --> 00:10:58,992 Vediamo cosa sai fare. 155 00:11:01,548 --> 00:11:02,774 Oh, e ricorda... 156 00:11:02,881 --> 00:11:05,252 Il trucco e' grattare lentamente. 157 00:11:05,619 --> 00:11:07,206 Pensavo stessi lavorando. 158 00:11:07,353 --> 00:11:10,782 Si', e' questa cosa per l'agenzia di nudi Kitkat, quindi... 159 00:11:11,487 --> 00:11:12,770 Chi spogliera' me? 160 00:11:13,563 --> 00:11:15,194 Non sanno cosa si perdono. 161 00:11:19,591 --> 00:11:20,591 E andiamo. 162 00:11:45,887 --> 00:11:46,887 Prima tu. 163 00:12:41,005 --> 00:12:42,995 - Non il sandwich. - Mi prendi in giro? 164 00:12:45,111 --> 00:12:46,111 Va bene... 165 00:12:48,600 --> 00:12:49,997 Diamoci dentro. 166 00:13:17,696 --> 00:13:18,805 Lacey Summers. 167 00:13:18,924 --> 00:13:20,033 Ma scherziamo? 168 00:13:20,405 --> 00:13:21,500 Siamo impegnati. 169 00:13:22,987 --> 00:13:24,183 Alzati, andiamo. 170 00:13:51,794 --> 00:13:52,990 Ti prude ancora? 171 00:13:58,315 --> 00:14:01,701 Sono andato da lui per investire sul mio lavoro e quello stronzo me lo frega. 172 00:14:02,483 --> 00:14:03,810 E' tutta colpa mia. 173 00:14:04,027 --> 00:14:07,538 Ascolta, ho circa 50.000 dollari di risparmi, potresti... 174 00:14:07,795 --> 00:14:09,201 - No. - Andiamo! 175 00:14:09,340 --> 00:14:10,580 Non e' colpa tua. 176 00:14:10,817 --> 00:14:13,232 Posso spargere la voce tra le altre riviste, 177 00:14:13,262 --> 00:14:15,435 e fargli sapere che ti sta rubando i disegni. 178 00:14:15,465 --> 00:14:16,661 Ti crederebbero? 179 00:14:17,890 --> 00:14:19,257 Si', forse... 180 00:14:20,042 --> 00:14:21,042 Ma? 181 00:14:21,789 --> 00:14:24,388 Ma... potrebbe non giovarti affatto. 182 00:14:24,622 --> 00:14:26,727 E' uno stilista affermato. E ti garantisco 183 00:14:26,757 --> 00:14:31,099 che non riusciresti a spuntarla a meno che tu non abbia delle false prove a sostegno. 184 00:14:32,341 --> 00:14:34,189 E ucciderlo e' fuori questione? 185 00:14:34,392 --> 00:14:36,121 Ogni proposta e' ben accetta. 186 00:14:36,151 --> 00:14:38,632 - Io direi di scordarcene. - Che cosa? 187 00:14:38,662 --> 00:14:42,066 Sono comunque dei vecchi bozzetti. Dove la metti la tua nuova linea metropolitana? 188 00:14:42,096 --> 00:14:43,510 Di cosa sta parlando? 189 00:14:43,787 --> 00:14:45,699 - Ho questi nuovi schizzi... - Abbiamo. 190 00:14:45,729 --> 00:14:48,554 Abbiamo questi nuovi schizzi per la donna metropolitana. 191 00:14:48,850 --> 00:14:50,046 Sono provocanti? 192 00:14:50,471 --> 00:14:53,653 Sono piu' provocanti di Marilyn Monroe alla Casa Bianca quando non c'e' Jackie. 193 00:14:53,683 --> 00:14:55,702 - Ma non sono ancora pronti. - Invece si'. 194 00:14:55,732 --> 00:14:56,955 Sono solo bozzetti. 195 00:14:56,985 --> 00:14:59,588 Dove li prendiamo i soldi per i tessuti e le stoffe? 196 00:14:59,618 --> 00:15:01,282 Senti, e' tutta colpa mia. 197 00:15:01,598 --> 00:15:04,236 - Non e' vero. - Si, lo e'. E lo sappiamo entrambe. 198 00:15:05,793 --> 00:15:08,337 Trovero' i soldi di cui hai bisogno. Lo giuro. 199 00:15:08,527 --> 00:15:09,527 Come? 200 00:15:10,692 --> 00:15:14,062 Ancora non lo so, ci pensero' strada facendo, ma... fidati di me. 201 00:15:14,707 --> 00:15:16,576 Trovero' i soldi di cui hai bisogno, 202 00:15:16,606 --> 00:15:18,905 a costo di scoparmi mezza New York per riuscirci. 203 00:15:18,935 --> 00:15:21,987 Mi sa che si riferisce all'altra meta' che non si e' gia' scopata. 204 00:15:23,341 --> 00:15:24,341 Pronto? 205 00:15:24,999 --> 00:15:25,999 Ciao, Rick. 206 00:15:26,898 --> 00:15:28,062 Certo, dimmi. 207 00:15:31,188 --> 00:15:32,188 Stai bene? 208 00:15:32,808 --> 00:15:33,816 E' che... 209 00:15:33,846 --> 00:15:36,835 Non riesco a credere che Ian abbia fatto questo a Lacey. A me. 210 00:15:36,969 --> 00:15:38,286 Ti piaceva? 211 00:15:39,083 --> 00:15:40,253 No, proprio no. 212 00:15:40,435 --> 00:15:42,089 - Lo ammiravi? - Figurati! 213 00:15:42,119 --> 00:15:43,343 Lo hai usato? 214 00:15:43,373 --> 00:15:44,447 Direi di si'. 215 00:15:44,477 --> 00:15:46,845 Beh, lui ha appena fatto lo stesso con te. 216 00:15:47,378 --> 00:15:49,748 Lo sapevo che c'era una ragione se non mi piacevi. 217 00:15:54,575 --> 00:15:57,828 Allora... Il nuovo boy-toy e' passato al livello successivo? 218 00:15:58,208 --> 00:16:00,360 Non e' un boy-toy. E si'. 219 00:16:00,922 --> 00:16:03,757 E' un pompiere. Basta per qualificarlo come boy-toy. 220 00:16:04,351 --> 00:16:06,112 L'ho invitato a cena stasera. 221 00:16:06,180 --> 00:16:07,816 Grandioso! Vero? 222 00:16:09,688 --> 00:16:11,609 Si'... Non l'ho detto a Jason. 223 00:16:11,722 --> 00:16:13,222 Perche' avresti dovuto? 224 00:16:13,460 --> 00:16:15,480 Su questo sono d'accordo con campanellino. 225 00:16:15,510 --> 00:16:17,398 Non e' voi due abbiate l'esclusiva. 226 00:16:17,428 --> 00:16:19,189 Senza contare che si fa qualunque cosa cammini. 227 00:16:19,219 --> 00:16:20,219 O strisci. 228 00:16:20,249 --> 00:16:21,339 O si metta a 90. 229 00:16:21,369 --> 00:16:22,712 Capito. Grazie! 230 00:16:23,882 --> 00:16:25,037 Oddio... 231 00:16:25,220 --> 00:16:26,957 Ma sentitele. 232 00:16:27,393 --> 00:16:30,060 Marilyn e' preoccupata perche' si sta scopando uno. 233 00:16:30,090 --> 00:16:32,324 Tu ti senti in colpa per scopartene due. 234 00:16:32,638 --> 00:16:35,511 E' un giorno triste quando il finocchio che vive nel peccato 235 00:16:35,541 --> 00:16:37,696 e' l'unico a non avere nessuna colpa. 236 00:16:38,761 --> 00:16:40,980 Bene, allora ad un nuovo inizio 237 00:16:41,166 --> 00:16:42,466 senza rimpianti. 238 00:16:43,496 --> 00:16:44,901 Alla nuova collezione. 239 00:16:44,931 --> 00:16:48,365 E a tutti gli uomini che Marilyn dovra' farsi per finanziarla. 240 00:16:51,994 --> 00:16:54,272 Allora Charlie porta fuori la scala, no? 241 00:16:54,395 --> 00:16:57,383 E questa signora e' cosi' distratta da quello che succede in strada, 242 00:16:57,413 --> 00:16:59,800 non si accorge nemmeno che siamo dietro di lei. 243 00:16:59,830 --> 00:17:02,852 Allora la raggiungo, l'afferro e la sposto dal davanzale. 244 00:17:03,646 --> 00:17:04,646 Ehi. 245 00:17:04,749 --> 00:17:06,006 Mi stai ascoltando? 246 00:17:06,889 --> 00:17:07,889 Certo! 247 00:17:09,973 --> 00:17:10,986 Che succede? 248 00:17:11,016 --> 00:17:13,665 Sei stata venti minuti a muovere la frutta nel piatto. 249 00:17:13,865 --> 00:17:15,924 - Era tanto male? - No, scusami. 250 00:17:16,438 --> 00:17:17,654 Solo che... 251 00:17:18,161 --> 00:17:19,605 E' stata una brutta giornata. 252 00:17:20,843 --> 00:17:22,039 Ne vuoi parlare? 253 00:17:23,723 --> 00:17:25,098 Mi ha fregata. 254 00:17:26,079 --> 00:17:28,886 - E' stato quell'investitore? - Si', Ian. 255 00:17:29,495 --> 00:17:32,263 Voleva comprare la mia linea e espandere l'azienda... 256 00:17:35,322 --> 00:17:36,953 Lascia stare, mi dispiace. 257 00:17:37,312 --> 00:17:39,691 So di essere stata di pessima compagnia stasera. 258 00:17:40,123 --> 00:17:43,729 Beh, l'ultima volta che siamo stati insieme sono corso via per spegnere un incendio. 259 00:17:44,519 --> 00:17:47,063 - C'e' sempre qualcosa. - Siamo proprio bravi. 260 00:17:47,138 --> 00:17:49,725 Te la sei cavata piuttosto bene la prima volta. 261 00:17:50,105 --> 00:17:51,324 Non intendo quello. 262 00:17:51,354 --> 00:17:52,404 Si', lo so. 263 00:17:53,556 --> 00:17:55,274 Ascolta, c'e' qualcosa che... 264 00:17:57,248 --> 00:18:00,196 Non sono in cerca di una relazione adesso. 265 00:18:02,475 --> 00:18:03,795 E' per Jason? 266 00:18:06,742 --> 00:18:07,742 Si'... 267 00:18:08,018 --> 00:18:09,018 No. 268 00:18:09,609 --> 00:18:11,153 Sono sommersa di lavoro. 269 00:18:12,473 --> 00:18:14,400 Percio' manteniamo le cose rilassate. 270 00:18:14,430 --> 00:18:16,367 Quindi non vuoi parlare di lavoro. 271 00:18:16,397 --> 00:18:18,408 E non vuoi una relazione. 272 00:18:18,727 --> 00:18:20,271 Giusto per curiosita'... 273 00:18:20,703 --> 00:18:21,703 cosa vuoi? 274 00:18:24,501 --> 00:18:26,753 Forse vorrei che ci fosse qualcosa di facile nella mia vita. 275 00:18:26,783 --> 00:18:28,471 Credimi io sono uno facile. 276 00:18:29,274 --> 00:18:31,274 - Non intendevo quello - Sicura? 277 00:18:32,945 --> 00:18:34,273 Se non hai fame. 278 00:18:34,834 --> 00:18:36,611 E non ti va di parlare. 279 00:18:37,358 --> 00:18:39,815 Allora ci resta solo un'opzione praticabile. 280 00:18:40,304 --> 00:18:41,337 Scarabeo? 281 00:18:42,651 --> 00:18:43,651 Tu. 282 00:18:44,284 --> 00:18:45,784 Oh, davvero? 283 00:21:28,604 --> 00:21:30,989 Quindi sono andato li' per chiudere con lei... 284 00:21:32,019 --> 00:21:34,324 e un secondo dopo ce l'avevo addosso. 285 00:21:34,354 --> 00:21:35,354 Cioe'... 286 00:21:35,384 --> 00:21:38,966 - Ho provato a dirle di rimanere amici. - Certo. 287 00:21:38,996 --> 00:21:42,123 E che non volevo mettermi in niente di... 288 00:21:42,153 --> 00:21:43,956 sai, troppo serio. 289 00:21:44,236 --> 00:21:47,340 Mi pare chiaro, ma chi ci vuole stare con una tipa del genere. 290 00:21:47,370 --> 00:21:48,563 Ma poi... 291 00:21:48,593 --> 00:21:51,617 si e' messa a fare della psicologia inversa. 292 00:21:52,092 --> 00:21:55,201 - Odio quando fanno cosi'. - Penso sia davvero cotta di me. 293 00:21:55,696 --> 00:21:56,746 Povera ragazza. 294 00:21:56,776 --> 00:21:59,026 E' piuttosto triste a dire il vero. 295 00:21:59,152 --> 00:22:00,531 E' gentile. 296 00:22:00,561 --> 00:22:01,561 Certo. 297 00:22:01,766 --> 00:22:03,798 - Ed e' una figa. - Pazzesca. 298 00:22:04,977 --> 00:22:05,977 Ma... 299 00:22:06,220 --> 00:22:08,920 Ma sei giovane e il mare e' pieno di pesci. 300 00:22:09,600 --> 00:22:11,202 E' quello che dico anch'io. 301 00:22:11,232 --> 00:22:12,731 Non c'e' altro da dire. 302 00:22:17,287 --> 00:22:19,687 Allora, come faccio a rompere con lei? 303 00:22:20,566 --> 00:22:22,263 Ecco la tua possibilita'. 304 00:22:26,689 --> 00:22:29,231 Mi ha seguito fino al bar. 305 00:22:29,261 --> 00:22:31,109 Siamo decisamente sul patetico. 306 00:22:32,129 --> 00:22:33,243 Saro' gentile. 307 00:22:33,572 --> 00:22:36,943 Sii quel tipo di uomo che tua madre vorrebbe tu fossi in queste situazioni. 308 00:22:37,880 --> 00:22:39,377 La trattero' come una vera signora. 309 00:22:40,392 --> 00:22:41,392 Amen. 310 00:22:41,809 --> 00:22:42,815 Chi si vede! 311 00:22:42,845 --> 00:22:43,845 Oh Cody. 312 00:22:44,475 --> 00:22:47,066 - Ehm, senti, davvero non e'... - Tranquilla, 313 00:22:47,096 --> 00:22:49,249 ascolta, avrei dovuto rompere prima... 314 00:22:49,344 --> 00:22:50,344 e... 315 00:22:53,225 --> 00:22:54,575 non e' colpa tua. 316 00:22:55,427 --> 00:22:56,577 E' colpa mia. 317 00:22:57,066 --> 00:22:59,044 - Di cosa stai parlando? - Scusami, ma... 318 00:22:59,235 --> 00:23:02,090 seguirmi al bar e' insomma, appena un po'... 319 00:23:03,123 --> 00:23:05,754 - Chi e' quello? - Uno che ho conosciuto online. 320 00:23:06,343 --> 00:23:07,452 Sembra carino. 321 00:23:08,832 --> 00:23:10,795 - Ehi Sofia. - Frank. 322 00:23:12,085 --> 00:23:13,085 Sofia? 323 00:23:13,601 --> 00:23:15,601 Sei anche piu' bella dal vivo. 324 00:23:16,907 --> 00:23:18,068 Chi e' questo? 325 00:23:18,098 --> 00:23:20,581 Oh, questo e' Cody, e' solamente un amico. 326 00:23:21,698 --> 00:23:23,448 Piacere di conoscerti Cody. 327 00:23:23,578 --> 00:23:24,578 Certo... 328 00:23:25,381 --> 00:23:26,531 anche per me. 329 00:23:28,829 --> 00:23:30,937 Beh, magari ci si vede dopo, Cody. 330 00:23:30,967 --> 00:23:32,917 Si', ci vediamo ehm... Sofia. 331 00:23:41,208 --> 00:23:42,508 L'ha presa bene. 332 00:24:54,925 --> 00:24:55,925 Frank? 333 00:24:59,399 --> 00:25:00,849 L'ho fatto apposta. 334 00:27:59,768 --> 00:28:01,418 Ho finito gli alcolici. 335 00:28:01,877 --> 00:28:02,998 Spero che l'acqua vada bene. 336 00:28:03,028 --> 00:28:04,822 Va benissimo, grazie Sofia. 337 00:28:08,829 --> 00:28:10,823 Allora, bel nome a proposito. 338 00:28:13,662 --> 00:28:14,662 Grazie. 339 00:28:14,899 --> 00:28:18,449 Si', mia madre mi ha chiamato cosi' per via di Sofia Loren. 340 00:28:20,393 --> 00:28:23,568 Ciao, sono Stephanie, lasciate il vostro numero e verrete richiamati. 341 00:28:24,493 --> 00:28:25,570 Ehi Stephanie, 342 00:28:26,304 --> 00:28:28,461 volevo assicurarmi fossi arrivata a casa... 343 00:28:28,491 --> 00:28:29,861 quel tizio, Frank... 344 00:28:30,410 --> 00:28:31,791 proprio un cretino. 345 00:28:36,222 --> 00:28:37,222 Allora... 346 00:28:37,938 --> 00:28:39,038 Stephanie... 347 00:28:39,539 --> 00:28:40,539 Gia'... 348 00:28:43,445 --> 00:28:45,032 Scusa, e' la prima volta. 349 00:28:45,081 --> 00:28:46,203 Ma dai? 350 00:28:46,486 --> 00:28:48,125 Ah, io mi chiamo Mike, 351 00:28:48,222 --> 00:28:50,562 mio padre mi ha chiamato cosi' per via di Michelangelo. 352 00:28:51,659 --> 00:28:52,659 Carino. 353 00:28:53,058 --> 00:28:54,580 Allora Mike... 354 00:28:55,706 --> 00:28:57,737 che dici, secondo round? 355 00:28:58,265 --> 00:28:59,465 Assolutamente. 356 00:29:01,225 --> 00:29:03,835 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 24656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.