All language subtitles for Lingerie - 01x05 - Temptation.HDTV.Italian.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,258 --> 00:00:07,276 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:31,588 --> 00:00:35,629 Traduzione: mezzi, kaosmentale, Bettaro, crycra 3 00:00:38,811 --> 00:00:43,658 Lingerie 1x05 Temptation 4 00:00:43,980 --> 00:00:46,165 Revisione: zefram cochrane 5 00:00:51,642 --> 00:00:52,772 Sono tornata. 6 00:00:56,833 --> 00:00:59,883 Ma tu guarda, il ritorno dello yeti del West Side. 7 00:01:00,297 --> 00:01:01,647 Hai un aspetto... 8 00:01:02,023 --> 00:01:03,023 congelato. 9 00:01:03,662 --> 00:01:07,112 Si'. Credo che non potro' mai piu' tornare a essere calda. 10 00:01:07,269 --> 00:01:09,709 Non concepisco questo bisogno di andare in campeggio, insomma... 11 00:01:09,739 --> 00:01:13,220 se Dio avesse voluto farci fare la cacca nei boschi, non avrebbe inventato 12 00:01:13,250 --> 00:01:14,771 i sanitari interni, giusto? 13 00:01:14,801 --> 00:01:18,004 Si', ha senso, ma i sanitari interni li hanno inventati i romani. 14 00:01:18,034 --> 00:01:19,210 - Oh, gia'! - Eh si'. 15 00:01:19,240 --> 00:01:20,714 Ecco perche' mi sono sempre piaciuti. 16 00:01:20,744 --> 00:01:23,965 Per questo e per l'abbigliamento dei gladiatori, ovvio. 17 00:01:24,308 --> 00:01:25,591 Penso di essermi scongelata. 18 00:01:26,641 --> 00:01:30,395 Si', tesoro, ammettiamolo, non sei proprio tagliata 19 00:01:30,425 --> 00:01:32,925 per montare tende e arrostire spiedini. 20 00:01:33,050 --> 00:01:36,275 Tu sei piu' il tipo di ragazza che si crogiola davanti a un caminetto 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,155 con un bicchiere di cognac. 22 00:01:39,412 --> 00:01:43,212 Rick mi piace, ma non al punto da diventare una Giovane Marmotta. 23 00:01:43,402 --> 00:01:45,002 Il sesso com'e' stato? 24 00:01:45,161 --> 00:01:46,460 Non ci siamo arrivati. 25 00:01:46,490 --> 00:01:47,790 - Cosa? - Cosa? 26 00:01:48,734 --> 00:01:50,534 Non era il momento giusto. 27 00:01:51,479 --> 00:01:54,829 Non esiste che rimanga col sedere di fuori in una tenda piena di spifferi! 28 00:01:55,745 --> 00:01:57,877 - Scusami! - Bei capelli. 29 00:02:04,209 --> 00:02:05,879 Ti andrebbe un cocktail? 30 00:02:07,640 --> 00:02:08,748 Direi di no. 31 00:02:08,959 --> 00:02:10,444 Scusa, non ho tempo. 32 00:02:11,696 --> 00:02:14,264 Potremmo levarci i vestiti se preferisci. 33 00:02:15,188 --> 00:02:18,281 Mi pare di ricordare che l'idea di farsi una sveltina... 34 00:02:18,311 --> 00:02:19,491 sia stata tua. 35 00:02:21,505 --> 00:02:24,740 Vero, ma sveltina non significa "modalita' Flash". 36 00:02:24,770 --> 00:02:25,820 Lo so. 37 00:02:26,203 --> 00:02:28,803 Ma veramente mi sembra piuttosto erotico. 38 00:02:30,012 --> 00:02:33,836 Senti, saltare il pranzo non e' un problema, ma dici che ce la faccio per il dessert? 39 00:02:33,866 --> 00:02:36,216 Beh, hai della panna montata in casa? 40 00:02:36,646 --> 00:02:39,299 Potremmo prendere due piccioni con una fava. 41 00:02:39,329 --> 00:02:41,849 Due piccioni che fanno "Cip, cip". 42 00:02:41,879 --> 00:02:42,978 Ma io non sono ciop. 43 00:02:43,008 --> 00:02:44,422 e' che ho poco tempo. 44 00:05:41,354 --> 00:05:43,237 E' stato... davvero... 45 00:05:43,563 --> 00:05:44,752 stupendo. 46 00:05:47,293 --> 00:05:49,943 Veramente e' stato tutto un po' confuso... 47 00:05:50,653 --> 00:05:51,674 Beh... 48 00:05:54,278 --> 00:05:56,378 dovremmo rifarlo, qualche volta. 49 00:05:58,052 --> 00:05:59,882 Vista la fretta mi sono... 50 00:06:00,067 --> 00:06:01,804 scordata di chiederti... 51 00:06:02,152 --> 00:06:05,697 se ci sono notizie sui finanziamenti per Lacey Summers. 52 00:06:06,434 --> 00:06:07,484 Possiamo... 53 00:06:08,136 --> 00:06:10,022 possiamo parlarne piu' tardi? 54 00:06:10,052 --> 00:06:11,452 Quanto piu' tardi? 55 00:06:12,797 --> 00:06:14,797 Ho una riunione tra 20 minuti. 56 00:06:15,146 --> 00:06:16,496 Parleremo presto. 57 00:06:16,918 --> 00:06:19,918 Occhio a non impigliarti nella porta quando esci! 58 00:06:22,158 --> 00:06:23,190 Cacchio... 59 00:06:24,621 --> 00:06:26,251 E ora che dico a Lacey? 60 00:06:40,141 --> 00:06:41,312 Ecco la tana del vero uomo. 61 00:06:42,737 --> 00:06:43,757 La tana? 62 00:06:44,347 --> 00:06:45,347 E' da manuale. 63 00:06:46,198 --> 00:06:47,391 Rivestimenti in pelle nera. 64 00:06:48,112 --> 00:06:50,347 TV a schermo piatto, impianto hi-fi. 65 00:06:51,411 --> 00:06:53,461 Attrezzatura per la fotografia. 66 00:06:54,007 --> 00:06:55,257 E' adatta a me. 67 00:06:56,389 --> 00:06:58,089 Vuoi andare a cambiarti? 68 00:06:58,677 --> 00:07:00,415 La lingerie me la dai tu, vero? 69 00:07:00,445 --> 00:07:01,445 Certo... 70 00:07:07,122 --> 00:07:09,772 Puoi scegliere quello che vuoi tra questi. 71 00:07:10,353 --> 00:07:11,817 Sono tutti nuovi di zecca. 72 00:07:11,847 --> 00:07:13,047 Mai indossati. 73 00:07:14,051 --> 00:07:15,501 Spero che funzioni. 74 00:07:15,899 --> 00:07:18,249 Mi fa piacere aiutare Lacey se posso. 75 00:07:18,450 --> 00:07:20,050 Hai un corpo perfetto. 76 00:07:20,632 --> 00:07:21,683 Tu dici? 77 00:07:22,347 --> 00:07:25,097 Perfetto per... indossare lingerie, intendo. 78 00:07:44,774 --> 00:07:45,974 Ottima scelta. 79 00:07:46,366 --> 00:07:47,911 Ma non e' un po' troppo da ragazza per te? 80 00:07:47,941 --> 00:07:49,697 Non sono sempre un maschiaccio! 81 00:07:49,727 --> 00:07:51,627 Dai, aiutami ad allacciarlo. 82 00:07:54,856 --> 00:07:57,783 Dici che riusciamo a fare anche primi piani oggi? Ho un provino la prossima settimana. 83 00:07:57,813 --> 00:07:59,181 Beh, congratulazioni. 84 00:07:59,211 --> 00:08:01,116 Ma oggi non ho proprio tempo. 85 00:08:01,146 --> 00:08:04,055 E poi dobbiamo darti un look completamente diverso. 86 00:08:04,085 --> 00:08:05,656 Dovro' mettere delle luci nuove. 87 00:08:05,686 --> 00:08:06,715 Ok. 88 00:08:07,604 --> 00:08:08,628 Sai... 89 00:08:09,212 --> 00:08:11,571 e' un bene che ti piacciano le donne. 90 00:08:11,818 --> 00:08:12,828 Perche'? 91 00:08:13,415 --> 00:08:15,654 Potrei essere tentato di approfittarmene. 92 00:08:15,684 --> 00:08:16,684 E come? 93 00:08:19,344 --> 00:08:22,465 Farei scorrere un dito lungo il centro della tua schiena, per cominciare... 94 00:08:22,495 --> 00:08:24,845 Hai una splendida colonna vertebrale. 95 00:08:25,094 --> 00:08:27,520 Stai dicendo che ho una bella struttura ossea? 96 00:08:28,366 --> 00:08:29,366 Ehi... 97 00:08:29,784 --> 00:08:30,784 fai pure. 98 00:08:37,553 --> 00:08:39,103 Hai delle belle mani. 99 00:08:39,785 --> 00:08:41,590 Forti... ma delicate. 100 00:08:43,124 --> 00:08:44,124 Grazie. 101 00:08:47,476 --> 00:08:49,426 Credo che sia troppo piccolo. 102 00:08:50,244 --> 00:08:51,703 Capisci cosa voglio dire? 103 00:08:51,733 --> 00:08:53,759 Sono come ostriche su mezzo guscio. 104 00:08:55,036 --> 00:08:56,755 Sempre troppo femminile per te? 105 00:08:56,785 --> 00:08:58,985 Troveremo qualcosa che ti vada bene. 106 00:09:03,015 --> 00:09:05,465 Cosa ne dici di un pezzo piu' classico? 107 00:09:07,303 --> 00:09:09,003 Due spalline, due coppe. 108 00:09:10,075 --> 00:09:11,925 Ha il gancio sulla schiena. 109 00:09:16,206 --> 00:09:18,606 Che ne dici di farmi delle foto cosi'? 110 00:09:20,116 --> 00:09:21,116 Per Lacey? 111 00:09:21,475 --> 00:09:22,875 Per uso personale. 112 00:09:23,403 --> 00:09:25,923 Le lesbiche che non cercano maschiacci amano questa roba. 113 00:09:26,475 --> 00:09:28,925 Le metterai sulla tua pagina di Facebook? 114 00:09:28,955 --> 00:09:29,955 Forse... 115 00:09:37,966 --> 00:09:40,766 La prossima vita mi reincarno in una lesbica. 116 00:09:57,784 --> 00:10:00,434 Ok, allora, grazie mille per il suo tempo. 117 00:10:01,544 --> 00:10:03,806 Si', abbiamo una fantastica linea primaverile di lingerie, 118 00:10:03,836 --> 00:10:06,186 ottimo materiale per un portfolio. 119 00:10:07,154 --> 00:10:09,354 Ok, beh, ci chiami se cambia idea. 120 00:10:10,235 --> 00:10:11,235 Grazie. 121 00:10:11,645 --> 00:10:13,493 Cosa ne pensi del fucsia per questo modello? 122 00:10:13,523 --> 00:10:17,137 Beh, mi piacerebbe qualsiasi colore che si chiami fucsia... ma credo 123 00:10:17,344 --> 00:10:19,664 che qui vada meglio il giallo limone. 124 00:10:19,694 --> 00:10:20,794 Hai ragione. 125 00:10:21,313 --> 00:10:24,013 Uno sfondo piu' contrastato per i graffiti. 126 00:10:24,815 --> 00:10:28,072 L'unico problema e' che il giallo sta meglio su una pelle scura. 127 00:10:28,555 --> 00:10:30,576 Hai piu' sentito niente di Tonya Maybury? 128 00:10:30,606 --> 00:10:33,756 Si', beh, non siamo neanche noi un'istituzione benefica. 129 00:10:33,865 --> 00:10:35,654 Ok, grazie mille. 130 00:10:37,303 --> 00:10:38,803 Era un talent scout? 131 00:10:40,335 --> 00:10:41,386 Ohi ohi... 132 00:10:43,398 --> 00:10:47,998 Si'. Spero proprio che riusciremo a trovare qualcuno in gamba in tempo per la sfilata. 133 00:10:48,194 --> 00:10:51,094 Forse Vanessa sara' davvero la nostra salvezza. 134 00:10:51,194 --> 00:10:52,376 E siamo a una. 135 00:10:52,406 --> 00:10:54,054 Me ne serviranno almeno 5. 136 00:10:54,084 --> 00:10:56,884 E... le modelle brave vogliono essere pagate. 137 00:10:57,774 --> 00:11:00,705 Marylin ha giurato che arrivera' il suo investitore. 138 00:11:00,735 --> 00:11:02,835 Avro' i soldi fra una settimana. 139 00:11:06,684 --> 00:11:08,635 E' cosi' umiliante... 140 00:11:10,125 --> 00:11:12,415 Grazie ragazzi perche' restate con 141 00:11:12,445 --> 00:11:14,187 Per te ci sono sempre, Lacey. 142 00:11:14,217 --> 00:11:15,567 Con o senza paga. 143 00:11:15,924 --> 00:11:18,806 Non ti abbandonero' mai, non finche' respiro. 144 00:11:20,168 --> 00:11:21,468 Grazie, Jeffrey. 145 00:11:21,965 --> 00:11:25,015 Forse ora sarebbe il momento buono per cominciare la linea maschile? 146 00:11:25,225 --> 00:11:26,225 Adesso? 147 00:11:26,835 --> 00:11:29,415 Posso a malapena permettermi le modelle di un sesso. 148 00:11:29,445 --> 00:11:31,175 Dovrei raddoppiare le assunzioni? 149 00:11:31,205 --> 00:11:34,205 No, conosco dei figoni che farebbero gli indossatori gratis. 150 00:11:34,235 --> 00:11:35,935 Ne abbiamo gia' parlato. 151 00:11:36,145 --> 00:11:39,345 Una linea di lingerie per gay ha un mercato limitato. 152 00:11:39,593 --> 00:11:42,550 Cosa c'e' di gay nel volere fasciare i tuoi gioielli di famiglia 153 00:11:42,605 --> 00:11:45,205 in bei tessuti che aderiscono alle forme? 154 00:11:49,143 --> 00:11:51,534 Ho appena risposto alla mia domanda, vero? 155 00:11:51,564 --> 00:11:54,756 Voglio dire che i ragazzi normali sono stufi della solita biancheria. 156 00:11:54,786 --> 00:11:56,686 Anche loro vogliono variare. 157 00:11:57,725 --> 00:12:02,294 E se dedicassimo il 20 percento della nuova linea alla biancheria intima maschile? 158 00:12:02,494 --> 00:12:04,544 Potrebbe farne parlare di piu'. 159 00:12:05,895 --> 00:12:06,945 Perche' no? 160 00:12:07,056 --> 00:12:08,056 Si'! 161 00:12:09,016 --> 00:12:12,216 E forse potremmo disegnare la linea maschile assieme. 162 00:12:12,904 --> 00:12:14,254 Ne sarei onorato. 163 00:12:14,495 --> 00:12:17,545 Bene, adesso che ho salvato il tuo culo creativo... 164 00:12:18,003 --> 00:12:19,265 Mi daresti un centone? 165 00:12:19,295 --> 00:12:22,796 Vado con Stephanie a fare happy hour e beve come una spugna. 166 00:12:24,446 --> 00:12:25,446 Sono la'. 167 00:12:26,454 --> 00:12:29,304 E da quando ti puoi permettere roba di marca? 168 00:12:29,483 --> 00:12:32,543 Da quando ero una umile modella che guadagnava 2000 dollari al giorno, 169 00:12:32,573 --> 00:12:36,904 invece di una incredibile designer... che non si puo' permettere di pagare gli impiegati. 170 00:12:36,934 --> 00:12:39,011 Va bene, e' solo una settimana. 171 00:12:39,041 --> 00:12:41,634 E credo di essere gia' stata cosi' a lungo senza cibo. 172 00:12:41,664 --> 00:12:43,764 Ma mai cosi' a lungo senza alcol... 173 00:12:45,546 --> 00:12:47,665 - E' tutto cio' che ho. - Grazie mamma. 174 00:12:47,695 --> 00:12:48,895 Vieni con noi? 175 00:12:49,006 --> 00:12:53,176 No, credo che me ne staro' qui a bere un bicchiere di vino e leggere un libro. 176 00:12:53,362 --> 00:12:55,350 Sono davvero stanca dopo il campeggio. 177 00:12:56,335 --> 00:12:57,336 Andiamo, smilzo. 178 00:12:58,565 --> 00:12:59,566 Divertitevi. 179 00:13:00,289 --> 00:13:01,290 Ciao! 180 00:13:22,535 --> 00:13:23,847 Sei pronta, Lace? 181 00:13:25,963 --> 00:13:28,135 Un solo uomo nella tua vita non ti fa ammattire abbastanza. 182 00:13:28,165 --> 00:13:29,765 Adesso ce ne sono due. 183 00:13:41,886 --> 00:13:43,317 - Ciao. - Ciao... 184 00:13:44,593 --> 00:13:46,240 Ti sei gia' ripresa? 185 00:13:46,633 --> 00:13:47,634 Sto bene. 186 00:13:49,091 --> 00:13:51,145 Mi sono rimaste solo tre dita congelate. 187 00:13:52,055 --> 00:13:54,425 Sto scherzando, vieni. Vuoi un po' di vino? 188 00:13:54,615 --> 00:13:55,616 Come no. 189 00:14:04,075 --> 00:14:06,617 Bene, sono circa 500 scatti. 190 00:14:06,647 --> 00:14:09,017 Sono certo che troveremo qualcosa che ci piace. 191 00:14:11,167 --> 00:14:12,168 Ehi... 192 00:14:12,890 --> 00:14:13,891 Cosa sono? 193 00:14:15,386 --> 00:14:16,596 Sono intense... 194 00:14:17,280 --> 00:14:19,189 Eri nell'esercito o cose del genere? 195 00:14:19,219 --> 00:14:20,767 Ero un fotogiornalista. 196 00:14:21,249 --> 00:14:22,771 Sono stato in Kosovo... 197 00:14:22,883 --> 00:14:24,171 In Afghanistan... 198 00:14:24,201 --> 00:14:26,001 Ho passato un po' di tempo in Iraq... 199 00:14:26,183 --> 00:14:27,184 Ma davvero? 200 00:14:28,528 --> 00:14:31,045 Credevo che mostrare alla gente com'era la vera guerra 201 00:14:31,075 --> 00:14:33,257 avrebbe fatto capire loro quanto fosse insensata. 202 00:14:34,828 --> 00:14:37,148 Sembra che tu non abbia avuto molto successo, eh? 203 00:14:38,734 --> 00:14:41,562 Serve piu' di qualche foto per cambiare il mondo, eh? 204 00:14:42,216 --> 00:14:45,523 E ora fai foto a donne sexy e lingerie provocante? 205 00:14:46,869 --> 00:14:48,051 Pensi che mi sia venduto? 206 00:14:48,417 --> 00:14:49,419 No... 207 00:14:49,647 --> 00:14:50,698 Non giudico. 208 00:14:51,699 --> 00:14:54,891 E comunque credo che posare per foto sexy non faccia per me. 209 00:14:56,152 --> 00:14:57,152 A me piacciono. 210 00:14:58,571 --> 00:14:59,573 Allora... 211 00:14:59,907 --> 00:15:01,136 Le cose vanno bene per te? 212 00:15:01,846 --> 00:15:02,986 Si', cioe'... 213 00:15:03,493 --> 00:15:05,738 Mi piace vivere con Lacey e ho appena trovato un agente. 214 00:15:05,768 --> 00:15:07,689 E tra poco ho un'audizione, quindi... 215 00:15:07,719 --> 00:15:09,219 le cose girano bene. 216 00:15:09,505 --> 00:15:11,170 Ti vedi con qualche bella fanciulla? 217 00:15:12,026 --> 00:15:14,028 Non sono completamente lesbica, lo sai, vero? 218 00:15:14,299 --> 00:15:15,883 No. Non lo sapevo. 219 00:15:16,915 --> 00:15:18,854 Mi piacciono anche gli uomini, solo che... 220 00:15:19,776 --> 00:15:22,358 Li trovo cosi' ossessionati dal controllo e... 221 00:15:22,642 --> 00:15:23,692 possessivi. 222 00:15:24,859 --> 00:15:26,595 Lacey e' davvero fortunata ad averti. 223 00:15:28,860 --> 00:15:29,864 Grazie. 224 00:15:31,386 --> 00:15:32,459 Quindi... 225 00:15:32,489 --> 00:15:34,711 questa relazione aperta che avete voi due... 226 00:15:35,373 --> 00:15:39,114 Non potrei mai immaginare Josie che mi lascia andare con qualche figona. 227 00:15:40,348 --> 00:15:41,496 Come, scusa? 228 00:15:42,350 --> 00:15:44,707 Hai presente, Lacey e quel pompiere strafigo? 229 00:15:46,721 --> 00:15:47,722 Oh... 230 00:15:48,304 --> 00:15:49,754 Pensavo lo sapessi. 231 00:15:50,635 --> 00:15:51,738 Lacey e'... 232 00:15:51,768 --> 00:15:54,743 assolutamente libera di fare tutto quello che vuole. 233 00:15:55,582 --> 00:15:57,634 E' questa la definizione di "aperta", giusto? 234 00:15:57,923 --> 00:15:58,924 Giusto. 235 00:16:00,786 --> 00:16:01,857 Sai cosa penso? 236 00:16:05,124 --> 00:16:07,949 Penso che tu sia un talento innato... 237 00:16:09,441 --> 00:16:11,403 I tuoi occhi parlano da soli. 238 00:16:22,863 --> 00:16:24,505 Sei piu' a tuo agio qua, vero? 239 00:16:24,535 --> 00:16:26,831 Un tetto sopra la testa, riscaldamento a vapore... 240 00:16:27,939 --> 00:16:28,941 Un buon vino... 241 00:16:30,546 --> 00:16:31,722 Sinceramente? 242 00:16:32,299 --> 00:16:33,306 Si'. 243 00:16:34,385 --> 00:16:36,383 Spero di non averti reso antipatico il campeggio. 244 00:16:38,098 --> 00:16:40,136 Dobbiamo equipaggiarti nel giusto modo. 245 00:16:41,036 --> 00:16:43,287 I tuoi stivaletti sono perfetti per Manhattan, ma... 246 00:16:43,317 --> 00:16:45,117 su a nord non sono adatti. 247 00:16:45,177 --> 00:16:47,320 Procurati l'attrezzatura adatta la prossima volta. 248 00:16:48,582 --> 00:16:49,583 La prossima volta? 249 00:16:51,205 --> 00:16:52,696 Non ci sara' una prossima volta? 250 00:16:53,823 --> 00:16:54,824 Beh... 251 00:16:55,024 --> 00:16:56,349 Un mio amico ha una baita. 252 00:16:57,429 --> 00:16:58,429 Con il letto? 253 00:17:01,564 --> 00:17:02,739 Con i sanitari interni? 254 00:17:03,389 --> 00:17:04,847 C'e' anche il caminetto. 255 00:17:05,948 --> 00:17:07,956 Ecco la vacanza estrema che piace a me. 256 00:18:00,324 --> 00:18:01,329 Sei bellissima. 257 00:18:02,186 --> 00:18:03,465 E cosa dire di te? 258 00:18:05,316 --> 00:18:07,242 Qualcuno potrebbe dire che sei stupendo. 259 00:20:27,528 --> 00:20:28,559 Si'... 260 00:20:30,069 --> 00:20:31,764 Non riesci a spegnere questo fuoco? 261 00:22:30,224 --> 00:22:31,539 Infilzato come un torero. 262 00:22:31,685 --> 00:22:34,235 - Tu bari! - Si', giocavo con mio padre. 263 00:22:34,747 --> 00:22:36,054 Non dico nulla. 264 00:22:36,084 --> 00:22:37,584 Ok, e' il tuo turno. 265 00:22:43,199 --> 00:22:44,393 Come un torero? 266 00:22:44,423 --> 00:22:46,826 Torero strabico. Non hai neanche preso il bersaglio. 267 00:22:46,856 --> 00:22:47,964 Ho preso il... 268 00:22:47,994 --> 00:22:51,044 toro che stava ingroppando il toro del tuo torero. 269 00:22:53,289 --> 00:22:55,031 I tori non si inchiappettano a vicenda. 270 00:22:55,061 --> 00:22:56,701 Nel mio ranch lo fanno. 271 00:22:57,744 --> 00:23:00,296 - Oh, ehi, Cody, ce l'hai fatta! - Ehi, ragazzi. 272 00:23:00,326 --> 00:23:01,417 Ehi, cowboy! 273 00:23:01,931 --> 00:23:02,931 Chi? 274 00:23:03,006 --> 00:23:05,005 Si', e' una... tipo... 275 00:23:05,035 --> 00:23:07,791 una cosa... un nome da selvaggio West, no? 276 00:23:08,303 --> 00:23:09,303 Cody...? 277 00:23:09,469 --> 00:23:11,604 Si', hai ragione, non ci avevo mai pensato prima. 278 00:23:11,634 --> 00:23:13,034 Buffalo Bill Cody. 279 00:23:16,051 --> 00:23:17,551 Da quanto siete qui? 280 00:23:19,359 --> 00:23:21,909 Ok, beh... Va bene, siamo un po' sbronzi. 281 00:23:22,152 --> 00:23:25,852 Ma... questo non vuol dire che non tu non sia carino, perche'... 282 00:23:26,393 --> 00:23:28,943 A dir la verita' l'ho gia' pensato prima. 283 00:23:29,155 --> 00:23:30,155 Da sobria. 284 00:23:31,493 --> 00:23:32,843 Grazie, immagino. 285 00:23:35,311 --> 00:23:37,533 E, senti, come mai non ci hai mai provato con me? 286 00:23:37,563 --> 00:23:39,228 Ho sentito che sei uno stallone! 287 00:23:39,258 --> 00:23:41,408 Oddio. Sei imbarazzante. 288 00:23:42,255 --> 00:23:43,512 Fatti da parte. 289 00:23:43,864 --> 00:23:46,528 Cody, mi scopi? Ti preeego! 290 00:23:46,558 --> 00:23:48,904 Sei cosi' cariiino! 291 00:23:48,934 --> 00:23:51,576 Dai, non era cosi' spudorata! 292 00:23:51,606 --> 00:23:52,856 Parlavo per me. 293 00:23:54,389 --> 00:23:57,537 Sara' meglio che mi scoli un paio di drink se devo gestire voi due. 294 00:23:57,567 --> 00:23:59,895 Cosi' possiamo provarci entrambi con lui. 295 00:23:59,925 --> 00:24:00,925 Ok! 296 00:24:25,807 --> 00:24:29,257 - Cavolo, ho lasciato il telefono acceso. - No, e' il mio. 297 00:24:32,980 --> 00:24:33,980 Pronto? 298 00:24:36,939 --> 00:24:38,139 Arrivo subito. 299 00:24:39,080 --> 00:24:40,289 Qualche problema? 300 00:24:40,319 --> 00:24:42,270 Tre allarmi tra la 63a e Lexington. 301 00:24:42,300 --> 00:24:44,400 Sono a corto di personale alla stazione. 302 00:24:47,572 --> 00:24:49,122 Ti chiamo piu' tardi. 303 00:24:49,426 --> 00:24:50,676 Sta' attento. 304 00:24:51,286 --> 00:24:52,336 Tranquilla! 305 00:24:56,512 --> 00:24:57,512 Promesso? 306 00:25:09,674 --> 00:25:12,256 Dovremmo sentirci in colpa per aver scaricato Jeffrey? 307 00:25:12,286 --> 00:25:15,256 No, a meno che tu non voglia rimborsarmi dieci dollari. 308 00:25:15,286 --> 00:25:16,286 Cosa? 309 00:25:16,606 --> 00:25:20,060 Si', abbiamo fatto una piccola scommessa su chi sarebbe riuscito a portarti a letto. 310 00:25:20,090 --> 00:25:21,960 Avete fatto una scommessa su di me? 311 00:25:21,990 --> 00:25:25,084 Pensavo di essere l'unico a fare cazzate del genere. 312 00:25:34,828 --> 00:25:38,078 Devo dire che sono contenta di aver vinto la scommessa! 313 00:25:38,206 --> 00:25:39,890 Posso essere onesto con te? 314 00:25:39,920 --> 00:25:41,870 Non avevi molta competizione. 315 00:25:42,028 --> 00:25:43,028 No? 316 00:25:43,550 --> 00:25:46,300 No... Mi piace Jeffrey e tutto quanto, ma... 317 00:25:46,473 --> 00:25:47,923 Non e' cosa per me. 318 00:25:48,499 --> 00:25:49,499 Veramente? 319 00:26:00,177 --> 00:26:01,725 - Odio questa parte. - Gia'. 320 00:26:01,755 --> 00:26:03,155 Mi piace, bambina. 321 00:26:04,804 --> 00:26:06,915 E' difficile. 322 00:26:06,945 --> 00:26:08,495 Finche' non arrivo io! 323 00:26:09,277 --> 00:26:10,277 Aiutami! 324 00:26:12,603 --> 00:26:13,653 Ecco fatto. 325 00:26:21,007 --> 00:26:23,107 - Va bene! - Cosa stai facendo? 326 00:26:23,348 --> 00:26:24,545 Ce la faccio! 327 00:26:25,278 --> 00:26:26,678 Stai andando bene. 328 00:26:28,312 --> 00:26:30,433 E' il tuo turno, vieni qui. 329 00:26:33,858 --> 00:26:34,858 Eccoci. 330 00:26:35,724 --> 00:26:36,724 Com'e'? 331 00:26:37,519 --> 00:26:38,519 Com'e'? 332 00:26:41,250 --> 00:26:43,300 I miei vicini si arrabbieranno. 333 00:26:47,056 --> 00:26:48,606 La stanza e' a posto? 334 00:26:48,879 --> 00:26:49,940 Scopriamolo. 335 00:26:49,970 --> 00:26:51,799 Distruggiamo il letto! 336 00:26:53,797 --> 00:26:54,797 Ok. 337 00:26:58,442 --> 00:27:00,000 Sono piu' forte di te. 338 00:27:14,470 --> 00:27:16,321 E' bello, bambina. Wow. 339 00:27:16,351 --> 00:27:17,364 Oh cavolo. 340 00:27:24,863 --> 00:27:27,463 Sono un campione! 341 00:27:27,950 --> 00:27:31,450 Ma stai zitto! 342 00:27:34,195 --> 00:27:35,395 Non ci riesci? 343 00:27:38,206 --> 00:27:39,506 E' il mio turno. 344 00:28:03,575 --> 00:28:04,775 Come ti senti? 345 00:28:06,119 --> 00:28:08,369 Che ne dici di aiutarmi un po'? 346 00:28:08,420 --> 00:28:09,420 Ok. 347 00:28:26,618 --> 00:28:27,727 Ok, ok. 348 00:28:29,205 --> 00:28:30,736 - Stai bene? - Si'. 349 00:28:30,766 --> 00:28:32,166 Missione compiuta. 350 00:28:37,020 --> 00:28:38,370 Vieni qui spesso? 351 00:28:41,436 --> 00:28:42,436 Mi piace! 352 00:28:42,466 --> 00:28:44,822 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 24685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.