All language subtitles for Kolchak.The.Night.Stalker.S01E11.Horror.In.The.Heights.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,209 --> 00:00:04,383 ♪♪ [ Whistling ] 2 00:01:04,064 --> 00:01:06,997 [ Kolchak Narrating ] There are sections of Chicago the guidebooks don't refer to. 3 00:01:07,032 --> 00:01:09,862 You can't blame them, really. The guidebooks' function... 4 00:01:09,897 --> 00:01:12,313 is to sell the glamour and excitement of our Windy City. 5 00:01:12,348 --> 00:01:17,146 And whichever way you dress it up, old age is neither glamorous nor exciting. 6 00:01:17,180 --> 00:01:20,218 Roosevelt Heights used to be a plush neighborhood. 7 00:01:20,252 --> 00:01:23,531 But the plush neighbors moved uptown, leaving the old people. 8 00:01:23,566 --> 00:01:25,568 And old people don't move easily. 9 00:01:25,602 --> 00:01:28,674 They become set in their surroundings. Their friends live next door. 10 00:01:28,709 --> 00:01:31,194 They've been going to the same store for 25 years. 11 00:01:31,229 --> 00:01:33,334 And, probably most important of all, 12 00:01:33,369 --> 00:01:36,958 they can't afford to relocate even if they wanted to. 13 00:01:36,993 --> 00:01:41,066 The battle of fixed income versus galloping inflation never ends. 14 00:01:41,101 --> 00:01:44,725 But even inflation took a backseat here in Roosevelt Heights... 15 00:01:44,759 --> 00:01:47,693 as a far greater fear overtook the residents-- 16 00:01:47,728 --> 00:01:51,283 a terror which effectively dwarfed everything else. 17 00:01:51,318 --> 00:01:55,045 October 14, one Harry Starman was about to break the law. 18 00:01:55,080 --> 00:01:57,151 He'd done it before many times. 19 00:01:57,186 --> 00:02:00,258 Gambling on Friday night was forbidden by Hebrew law. 20 00:02:00,292 --> 00:02:03,537 So, to escape his wife and to escape going to temple, 21 00:02:03,571 --> 00:02:07,679 Harry and his cohorts took drastic measures. 22 00:02:11,924 --> 00:02:14,064 There were other residents of Roosevelt Heights. 23 00:02:14,099 --> 00:02:16,446 The locals had tried to get rid of them a couple of times, 24 00:02:16,481 --> 00:02:18,448 but what with the fact that the garbage collection... 25 00:02:18,483 --> 00:02:20,450 wasn't as efficient as it could have been, 26 00:02:20,485 --> 00:02:23,246 they just hadn't been too successful. 27 00:02:31,185 --> 00:02:34,188 - [ Man ] Do you mind if I cut? - [ Man #2 ] Cut! Cut, cut. 28 00:02:34,223 --> 00:02:36,190 What am I, a cheat? 29 00:02:36,225 --> 00:02:38,503 - You're late. - What's with the late? 30 00:02:38,537 --> 00:02:40,436 I stopped to get this. 31 00:02:40,470 --> 00:02:43,197 They raised the prices again. You each owe me 50 cents. 32 00:02:43,232 --> 00:02:46,338 Uh-uh. You still haven't paid for the bottle I bought last week. 33 00:02:46,373 --> 00:02:48,720 - I paid you! - You did not! 34 00:02:48,754 --> 00:02:51,826 Jo, I leave it to you. You were there. I paid you, I'm tellin' you! 35 00:02:51,861 --> 00:02:53,828 Are we gonna play poker, or are we gonna schmooze? 36 00:02:53,863 --> 00:02:55,830 Penny ante, penny raises. 37 00:02:55,865 --> 00:03:00,110 Good. But I paid him. No matter what he-- what he-- 38 00:03:00,145 --> 00:03:02,147 - Where's the glasses? - Glasses, glasses. 39 00:03:02,182 --> 00:03:05,219 Did you ever get 'em? No. I always have to get 'em. 40 00:03:05,254 --> 00:03:09,810 And you did not pay me for last week and don't stack the deck while I'm out. 41 00:03:09,844 --> 00:03:13,331 Silly old-- If it wasn't his table, I wouldn't be found dead here. 42 00:03:13,365 --> 00:03:19,026 I hate to go out there! The bacon and ham hocks, pigs' knuckles. 43 00:03:19,060 --> 00:03:21,649 So who told you to take this job anyway? 44 00:03:21,684 --> 00:03:25,619 Then tell a lie so you wouldn't lose anything on social security. 45 00:03:25,653 --> 00:03:28,277 - You know it. You know him. - Ante up. 46 00:03:28,311 --> 00:03:30,693 Ah, ah, ah! Ante up. 47 00:03:30,727 --> 00:03:34,800 Hey, did I ever tell you about the time I played with Nick the Greek? 48 00:03:34,835 --> 00:03:37,286 - You did, Harry. You did. - It was in Las Vegas. 49 00:03:37,320 --> 00:03:41,255 It was a pleasure to lose to him. He could bluff you without flinching an eyelash. 50 00:03:41,290 --> 00:03:43,499 He was an artist. 51 00:03:43,533 --> 00:03:45,501 [ Kolchak Narrating ] Buck Fineman, 72 years old. 52 00:03:45,535 --> 00:03:48,469 A cantankerous old geezer. No one liked him much, 53 00:03:48,504 --> 00:03:50,713 but they allowed him to play poker with them once a week... 54 00:03:50,747 --> 00:03:53,681 because he was a terrible cardplayer and had been known to lose... 55 00:03:53,716 --> 00:03:57,098 as much as 75 cents in a single evening. 56 00:03:57,133 --> 00:04:00,032 Also his part-time job allowed their group a safe hiding place... 57 00:04:00,067 --> 00:04:02,828 for their clandestine games of chance. 58 00:04:02,863 --> 00:04:05,831 For Buck's case, this particular night, it was too clandestine. 59 00:04:05,866 --> 00:04:07,833 Who's there? 60 00:04:07,868 --> 00:04:13,149 It looks like, uh-- Hey, Rabbi Schulman. What are you doing out here? 61 00:04:13,183 --> 00:04:16,428 Now, no matter what terrible stories my wife told you, 62 00:04:16,463 --> 00:04:19,224 it's still only a penny ante game. 63 00:04:19,259 --> 00:04:22,676 Wrong, I know, but it's only penny ante. 64 00:04:27,370 --> 00:04:30,097 [ Roaring ] 65 00:05:27,775 --> 00:05:29,398 [ Tires Screeching ] 66 00:05:29,432 --> 00:05:31,331 [ Kolchak Narrating ] Normally, an old guy dropping dead... 67 00:05:31,365 --> 00:05:33,056 wouldn't get me to cross the road. 68 00:05:33,091 --> 00:05:36,025 But things were pretty quiet that week, and there was something in the report... 69 00:05:36,059 --> 00:05:39,994 that I'd picked up over my police radio that didn't sound strictly kosher. 70 00:05:44,516 --> 00:05:46,898 [ Voices Overlapping ] 71 00:05:48,417 --> 00:05:50,384 Please, one at a-- One at a time. 72 00:05:50,419 --> 00:05:52,766 Why should we have to live with such tsures? 73 00:05:52,800 --> 00:05:54,526 I'm sorry, but I don't understand Yiddish. 74 00:05:54,561 --> 00:05:57,322 - Tsures! - Grief, unhappiness. Don't you understand? 75 00:05:57,357 --> 00:05:59,393 [ Muttering ] 76 00:05:59,428 --> 00:06:01,395 All right, what happened? 77 00:06:01,430 --> 00:06:03,432 Old guy croaked. 78 00:06:03,466 --> 00:06:05,744 Well, we have a nice choice of words. 79 00:06:05,779 --> 00:06:08,471 You expect to escape old age? 80 00:06:08,506 --> 00:06:10,577 - Okay, an old guy passed on. - Passed on. 81 00:06:10,611 --> 00:06:12,579 - What'd he pass on of? - Who knows? 82 00:06:12,613 --> 00:06:14,926 - Old age? Boredom? - "Old age. 83 00:06:14,960 --> 00:06:17,480 Boredom." 84 00:06:17,515 --> 00:06:20,345 - Uh-- - Wait, wait. Who are you? 85 00:06:20,380 --> 00:06:22,347 - Press. - I wouldn't if I were you. 86 00:06:22,382 --> 00:06:25,868 Son, I've seen more dead bodies than you've had TV dinners. 87 00:06:28,077 --> 00:06:30,838 Oh, yeah. Old age and boredom. 88 00:06:34,808 --> 00:06:37,086 How'd it happen? 89 00:06:37,120 --> 00:06:40,538 Well, apart from the old people, the other tenants in this area are rats, 90 00:06:40,572 --> 00:06:42,540 and rats do get hungry. 91 00:06:42,574 --> 00:06:45,128 - "Rats." - Anything else you wanna know? 92 00:06:45,163 --> 00:06:48,131 - No. - Okay, then you take care, okay? 93 00:06:49,857 --> 00:06:53,654 If only we didn't send him out for the glasses. 94 00:06:53,689 --> 00:06:56,485 I really liked him. 95 00:06:56,519 --> 00:07:00,420 - He was a nice guy. - Look, did any of you gentlemen here know the deceased? 96 00:07:00,454 --> 00:07:02,698 - Sure, I knew him. - What was his name? 97 00:07:02,732 --> 00:07:04,907 Fineman. Buck Fineman. 98 00:07:04,941 --> 00:07:07,461 [ Man #2 ] His real name was Julius. 99 00:07:07,496 --> 00:07:09,912 Buck, he got from the movies. 100 00:07:09,946 --> 00:07:12,639 He loved movies. 101 00:07:12,673 --> 00:07:15,469 - Hey, are you a reporter? - Mm-hmm. 102 00:07:15,504 --> 00:07:18,092 Then how about reporting, for instance, how come the Health Department... 103 00:07:18,127 --> 00:07:21,199 won't get their cans down here and clear out the rats? 104 00:07:21,233 --> 00:07:25,514 It's not only here. You should see my apartment building around the back. 105 00:07:25,548 --> 00:07:29,863 Health Department. Usen't you work for the Health Department? 106 00:07:29,897 --> 00:07:31,312 - Me? - Yeah. 107 00:07:31,347 --> 00:07:33,004 No, no, that was my brother. 108 00:07:33,038 --> 00:07:35,144 No, he was in charge of printing up quarantine signs. 109 00:07:35,178 --> 00:07:38,181 - That was a long time ago. - What about the rats? 110 00:07:38,216 --> 00:07:41,840 Well, we all have rats, sir. You should see the one I work for. 111 00:07:41,875 --> 00:07:45,810 I'm talking about rats that eat you before you can get a decent Jewish burial. 112 00:07:45,844 --> 00:07:50,193 Uh-huh. Well, you may have a point there, Mr., uh-- 113 00:07:50,228 --> 00:07:52,644 - Uh, sir, your name? - Who, me? 114 00:07:52,679 --> 00:07:53,990 - Yeah. - Starman. 115 00:07:54,025 --> 00:07:55,992 - Starman. - Harry Star-- You're writing this? 116 00:07:56,027 --> 00:07:58,512 - Yes. - Starman. S-T-A-R. 117 00:07:58,547 --> 00:08:00,031 - One "R." - One "R"? 118 00:08:00,065 --> 00:08:01,860 - One "R," yes. - "Starman." 119 00:08:01,895 --> 00:08:05,554 You know, I understand we've all got problems, and we gotta handle 'em. 120 00:08:05,588 --> 00:08:09,834 Okay, I understand that. But, on top of all of that, rats-- 121 00:08:09,868 --> 00:08:12,595 rats that chew you up before you even get cold? 122 00:08:12,630 --> 00:08:16,116 - Well, how long was he dead? - Well, you see, we were playing poker. 123 00:08:16,150 --> 00:08:18,152 I brought some wine. He went to get some glasses. 124 00:08:18,187 --> 00:08:21,501 About a half hour later, we went to look for him. 125 00:08:21,535 --> 00:08:23,503 And that's when we found him. Right, fellas? 126 00:08:23,537 --> 00:08:26,126 - Right, right. - "One half hour." 127 00:08:26,160 --> 00:08:27,610 A half hour. 128 00:08:29,439 --> 00:08:31,718 What do the police say? 129 00:08:31,752 --> 00:08:34,375 Nothing. Well, nothing official. 130 00:08:34,410 --> 00:08:36,377 Unofficial? 131 00:08:36,412 --> 00:08:39,242 Well, it had to be longer than half an hour for Fineman to be devoured. 132 00:08:39,277 --> 00:08:42,245 That the old guys made a mistake, and they're getting senile. 133 00:08:42,280 --> 00:08:44,282 Well, it is an old people's neighborhood. 134 00:08:44,316 --> 00:08:48,079 Old doesn't have to be synonymous with senility, Tony. How old are you? 135 00:08:48,113 --> 00:08:50,081 Just imagine. There's all these old people... 136 00:08:50,115 --> 00:08:52,739 hanging on to whatever they've got left out of living... 137 00:08:52,773 --> 00:08:57,295 in this-this ghetto with flesh-eating rats breeding all around them like-like rats. 138 00:08:57,329 --> 00:09:01,230 All right, all right. Here. Put it on the wire. 139 00:09:04,267 --> 00:09:06,822 But take out that bleeding heart stuff. 140 00:09:06,856 --> 00:09:10,411 Bleeding hearts? Me? Where? 141 00:09:10,446 --> 00:09:16,038 Oh, yes. "The tragic death of Julius Fineman, age 72." "Tragic" offends you, huh? 142 00:09:16,072 --> 00:09:19,110 Just make it, "The death of Julius Fineman, age 72." 143 00:09:19,144 --> 00:09:22,078 We don't wanna imply that we're tossing brickbats at the Sanitation Department... 144 00:09:22,113 --> 00:09:25,012 for malfeasance or anything like that. 145 00:09:25,047 --> 00:09:29,016 -You're a real crusader, Tony. -Listen, you've got a good angle there. Just get more of it. 146 00:09:29,051 --> 00:09:31,467 You get some damning facts, and I'll go with you all the way. 147 00:09:31,501 --> 00:09:32,986 We'll slam anyone who's responsible. 148 00:09:33,020 --> 00:09:35,229 Really? You're gonna throw a few brickbats, are you? 149 00:09:35,264 --> 00:09:38,439 Or is that, uh, too rough? Maybe we can just pelt 'em with some wet biscuits. 150 00:09:38,474 --> 00:09:41,201 - [ Sighs ] - Here, maybe you better sign this. 151 00:09:41,235 --> 00:09:43,548 - What is it? - Just sign it, Tony. 152 00:09:43,583 --> 00:09:47,483 - I gave Harry a few bucks. - What for? 153 00:09:47,517 --> 00:09:50,175 Come on, Tony. Just sign it, will you? It won't do you any harm. 154 00:09:50,210 --> 00:09:52,695 Apart from a pension, he's got nothing. 155 00:09:57,044 --> 00:09:59,322 - Thanks very much, Tony. - [ Sighs ] 156 00:09:59,357 --> 00:10:02,740 You're Richard the Lionhearted, Patrick Henry and St. Teresa... 157 00:10:02,774 --> 00:10:07,089 all stuffed into one, big, pin-striped suit. 158 00:10:07,123 --> 00:10:10,644 Manny, send up a corned beef sandwich lean and a bottle of cream soda. 159 00:10:10,679 --> 00:10:12,819 And fresh pickles this time. 160 00:10:18,445 --> 00:10:20,412 Well, you're working late tonight, Miss Emily. 161 00:10:20,447 --> 00:10:22,414 I'm helping out with the advice column. 162 00:10:22,449 --> 00:10:24,865 All these poor people, such problems. 163 00:10:24,900 --> 00:10:26,971 Look at this. 164 00:10:28,144 --> 00:10:31,147 [ Muttering ] 165 00:10:31,182 --> 00:10:35,186 [ Chuckles ] All those women hanging around him. 166 00:10:35,220 --> 00:10:37,188 I should have such a problem. What are you gonna tell him? 167 00:10:37,222 --> 00:10:40,018 Well, I'd hoped you'd come up with a suggestion. 168 00:10:40,053 --> 00:10:42,020 Me? [ Chuckles ] 169 00:10:42,055 --> 00:10:44,333 Okay. You tell him... 170 00:10:44,367 --> 00:10:49,234 to get his doctor to prescribe a massive course of hormone treatments. 171 00:10:50,891 --> 00:10:54,550 - And, him, 73 years old. - Is this your story? 172 00:10:54,584 --> 00:10:56,656 - Yeah, uh-huh. - Well, may I read it? 173 00:10:56,690 --> 00:10:59,037 Yeah, sure. It's not gonna help you with that stuff though. 174 00:10:59,072 --> 00:11:02,420 Well, I'll let you in on a little secret. 175 00:11:02,454 --> 00:11:06,562 I just took this job as a stepping-stone to what I really want to do. 176 00:11:06,596 --> 00:11:08,150 Which is what? 177 00:11:08,184 --> 00:11:11,740 I'm writing a novel. A detective novel. 178 00:11:11,774 --> 00:11:13,742 Well, good for you. 179 00:11:13,776 --> 00:11:15,951 I needed experience of life. 180 00:11:15,985 --> 00:11:18,850 I was becoming insulated in that little place of mine. 181 00:11:18,885 --> 00:11:22,751 And, anyway, down here, I get to use the typewriters, 182 00:11:22,785 --> 00:11:24,753 and the paper's free. 183 00:11:24,787 --> 00:11:28,411 Well, that's a very good attitude for a professional writer. 184 00:11:28,446 --> 00:11:31,035 - [ Kiss ] Madam Emily. - Good night. 185 00:11:31,069 --> 00:11:34,314 When you're finished with that, give that to Martha to put on the wire. 186 00:11:41,597 --> 00:11:44,427 [ Kolchak ] If Vincenzo was going to give me a feature series on Roosevelt Heights, 187 00:11:44,462 --> 00:11:46,429 I'd need more background-- lots more. 188 00:11:46,464 --> 00:11:49,847 But, right now, I'd had enough. I was tired, and I wanted to go home. 189 00:11:49,881 --> 00:11:53,643 Maybe if I'd done my job properly and gone back to Roosevelt Heights that evening, 190 00:11:53,678 --> 00:11:56,405 the Goldsteins would still be alive. 191 00:11:56,439 --> 00:11:58,925 I didn't understand it. 192 00:11:58,959 --> 00:12:02,031 - What? - The movie. 193 00:12:02,066 --> 00:12:04,413 What's to understand movies nowadays? 194 00:12:04,447 --> 00:12:07,174 They take their clothes off. That's all that matters. 195 00:12:07,209 --> 00:12:10,626 Jeanette MacDonald and Nelson Eddy, they never took their clothes off. 196 00:12:10,660 --> 00:12:13,836 [ Chuckles ] Neither did we, really. 197 00:12:13,871 --> 00:12:16,321 Never left the lights on either. 198 00:12:18,461 --> 00:12:22,051 Now that I come to think of it, what would it have hurt? 199 00:12:22,086 --> 00:12:25,883 - Come on, Miriam. - Well, what would it have hurt? 200 00:12:25,917 --> 00:12:29,369 All that running in and out of the bathroom, puttin' on our pajamas. 201 00:12:29,403 --> 00:12:31,992 All that ceremony. 202 00:12:32,027 --> 00:12:33,994 Oh, Sol. 203 00:12:34,029 --> 00:12:36,825 What were we so ashamed of? 204 00:12:36,859 --> 00:12:39,931 Come on, Miriam. 205 00:12:39,966 --> 00:12:42,416 Sol, where are you going? 206 00:12:42,451 --> 00:12:45,281 - I'm takin' the shortcut. - I don't want to. 207 00:12:45,316 --> 00:12:48,629 What's with "I don't want to"? We always take the shortcut through the alley. 208 00:12:48,664 --> 00:12:52,633 No, that was before Mr. Fineman died. 209 00:12:52,668 --> 00:12:54,428 So what is that supposed to mean? 210 00:12:54,463 --> 00:12:57,535 Buck Fineman is gonna pounce on you fresh from the grave? 211 00:12:57,569 --> 00:12:59,882 You know what I'm talking about. 212 00:12:59,917 --> 00:13:03,334 Mr. Fineman-- God rest his soul-- he didn't just die. 213 00:13:03,368 --> 00:13:05,336 He was killed by the same wicked person... 214 00:13:05,370 --> 00:13:08,511 that's doing that all over the neighborhood. 215 00:13:08,546 --> 00:13:10,859 Those are just kids, Miriam. 216 00:13:10,893 --> 00:13:13,516 Just kids. Kids don't go around killing people. 217 00:13:13,551 --> 00:13:17,141 All right, Mr. Wise Guy. So what did kill Mr. Fineman? 218 00:13:18,590 --> 00:13:22,042 He died. He was pushing 80. He was entitled. 219 00:13:22,077 --> 00:13:25,183 - I am not gonna take the shortcut. - Okay. 220 00:13:25,218 --> 00:13:29,015 So the cocoa will be ready on the stove when you come home. 221 00:13:41,234 --> 00:13:43,753 Sol? 222 00:13:43,788 --> 00:13:47,240 You're a stubborn man, Sol Goldstein. 223 00:13:47,274 --> 00:13:50,001 My feet hurt. 224 00:13:50,036 --> 00:13:52,038 Ah. 225 00:14:01,357 --> 00:14:03,704 [ Clattering ] 226 00:14:11,333 --> 00:14:14,681 [ Scoffs ] It's nothin'. Come on. Come on. Come on. 227 00:14:16,338 --> 00:14:19,341 [ Sighs ] Don't worry. 228 00:14:19,375 --> 00:14:22,413 - [ Cat Screeches ] - [ Gasps ] 229 00:14:29,972 --> 00:14:31,974 Come on. 230 00:14:44,745 --> 00:14:47,058 [ Chuckling ] 231 00:14:51,649 --> 00:14:53,582 Good evening, Officer. 232 00:14:55,101 --> 00:14:59,415 Sol, I was so silly. 233 00:14:59,450 --> 00:15:02,522 - [ Roaring ] - [ Both Screaming ] 234 00:15:17,019 --> 00:15:19,608 [ Kolchak Narrating ] Someone called in the middle of the night... 235 00:15:19,642 --> 00:15:22,680 to let me know what had happened, more or less. 236 00:15:22,714 --> 00:15:26,097 I say more or less because that someone was too hysterical to make much sense. 237 00:15:26,132 --> 00:15:29,514 But the little that I could glean made it hard for me to sleep. 238 00:15:29,549 --> 00:15:31,827 Who croaked this time? 239 00:15:31,861 --> 00:15:33,863 Beat it. I'm busy. 240 00:15:33,898 --> 00:15:37,177 Just a name. Come on. 241 00:15:37,212 --> 00:15:39,179 - Goldstein, Mr. and Mrs. - Mr. and Mrs. 242 00:15:39,214 --> 00:15:41,975 Chewed up like the rest of 'em? 243 00:15:42,010 --> 00:15:45,945 I'm not a quiz show host. For one thing, they make better money than I do. 244 00:15:46,980 --> 00:15:49,258 Better jokes too. 245 00:16:00,511 --> 00:16:03,617 - Mr. Kolchak? - Hi, Mr. Starman. 246 00:16:03,652 --> 00:16:07,000 - Why aren't you home in bed? - Who can sleep in an atmosphere like this? 247 00:16:07,035 --> 00:16:10,141 - Listen, Mr. Kolchak, I know who did it. - Yeah, sure. 248 00:16:10,176 --> 00:16:13,075 Please, Mr. Kolchak, listen. I'm tellin' ya. I know who did it. 249 00:16:13,110 --> 00:16:16,147 Mr. Starman, would you do me a favor? You're right in my picture. 250 00:16:16,182 --> 00:16:18,494 But you don't understand. I'm the one who called you. 251 00:16:18,529 --> 00:16:21,394 - You what? - I called you. 252 00:16:21,428 --> 00:16:24,052 Why didn't you identify yourself? 253 00:16:24,086 --> 00:16:26,295 Didn't I? 254 00:16:26,330 --> 00:16:29,712 Come on, Mr. Starman. Let's have a talk. 255 00:16:38,790 --> 00:16:41,276 [ Harry ] He lives there. It's his restaurant. 256 00:16:41,310 --> 00:16:44,624 - Who? - The man who murdered the Goldsteins. 257 00:16:44,658 --> 00:16:47,420 - The Hindu. - Why would he wanna kill the Goldsteins? 258 00:16:47,454 --> 00:16:50,388 He's a Nazi, that's why. 259 00:16:50,423 --> 00:16:55,428 Harry, excuse me, but you usually don't find Hindu Nazis in any great number. 260 00:16:55,462 --> 00:16:58,224 Look, the Goldsteins were Jewish, right? 261 00:16:58,258 --> 00:17:00,260 Yeah, well, this is a Jewish neighborhood, Harry. 262 00:17:00,295 --> 00:17:04,506 Sure, it is. That's why he chalks up those swastikas all over the place. 263 00:17:04,540 --> 00:17:07,578 Well, how do you know it's him, Harry? 264 00:17:07,612 --> 00:17:09,649 Look, he moved in here a couple of months ago... 265 00:17:09,683 --> 00:17:12,548 just after the rats chewed up old Mrs. Reznik. 266 00:17:12,583 --> 00:17:14,861 And that's when the swastikas started to appear. 267 00:17:14,895 --> 00:17:16,966 I mean, Mr. Kolchak, 268 00:17:17,001 --> 00:17:20,418 what sort of a nut opens an Indian restaurant in a Jewish neighborhood? 269 00:17:20,453 --> 00:17:24,043 Me, personally, I'm not too crazy about kosher chutney. Do you mind? 270 00:17:24,077 --> 00:17:26,424 Yeah, well, you got a point there. 271 00:17:26,459 --> 00:17:29,945 Sure, he's up to something bad. I saw him the other night. 272 00:17:29,979 --> 00:17:32,534 He was painting swastikas all over the door and fence... 273 00:17:32,568 --> 00:17:34,743 back where he lives in back of the restaurant. 274 00:17:34,777 --> 00:17:36,848 I'm tellin' ya. He's as crazy as a bedbug. 275 00:17:36,883 --> 00:17:39,713 - He is? - Who are we talkin' about? 276 00:17:39,748 --> 00:17:42,061 All right, Harry, let's go see. 277 00:18:06,947 --> 00:18:09,985 - So? So? So? - You'll see. You'll see. 278 00:18:10,019 --> 00:18:12,160 - Yeah? - Huh? 279 00:18:12,194 --> 00:18:14,127 - Well? - Here? 280 00:18:14,162 --> 00:18:16,336 Yeah? 281 00:18:16,371 --> 00:18:18,373 Okay. 282 00:18:22,170 --> 00:18:26,105 - Huh? Was I right, or was I right? - You was right. 283 00:18:26,139 --> 00:18:28,107 - You wanna join me? - Are you kiddin'? 284 00:18:28,141 --> 00:18:31,248 I can barely climb the stairs, let alone a fence. 285 00:18:31,282 --> 00:18:33,457 I'll wait here. 286 00:18:34,941 --> 00:18:37,702 Keep your eyes peeled, huh? 287 00:19:08,077 --> 00:19:12,012 Hey, Mr. Kolchak, how'd you get around there? 288 00:19:12,047 --> 00:19:15,637 I'm not around there. I'm around here. 289 00:19:19,054 --> 00:19:22,402 - Mr. Kolchak! [ Screams ] - [ Roaring ] 290 00:19:41,249 --> 00:19:43,320 Rakshasa! 291 00:19:59,853 --> 00:20:02,201 [ Tires Screeching ] 292 00:20:03,581 --> 00:20:05,652 [ Car Doors Opening, Closing ] 293 00:20:07,896 --> 00:20:10,657 - Well, am I glad to see you guys. - I'll bet you are. 294 00:20:15,524 --> 00:20:18,907 Okay, Kolchak, let's have it one more time. 295 00:20:18,941 --> 00:20:21,116 Okay, this will be the fifth "one more time." 296 00:20:21,150 --> 00:20:25,016 - Oh? You got nothin' better to do, have ya? - You're kiddin'? 297 00:20:25,051 --> 00:20:28,744 Now, you and Harry climbed over this fence, right? 298 00:20:28,779 --> 00:20:30,850 I went over, Harry stayed outside. 299 00:20:30,884 --> 00:20:32,852 - Why? - Why what? 300 00:20:32,886 --> 00:20:34,854 Why did Harry stay outside? 301 00:20:34,888 --> 00:20:37,822 He was an old man. His fence-climbing days are over. 302 00:20:37,857 --> 00:20:39,824 Maybe he was afraid of you. 303 00:20:39,859 --> 00:20:41,999 Maybe you oughta have your marbles examined. 304 00:20:42,033 --> 00:20:45,589 Oh, boy. I love a wise guy. 305 00:20:45,623 --> 00:20:48,488 Okay, keep goin', Kolchak. 306 00:20:48,523 --> 00:20:51,940 Well, let's see. I dropped down over the fence. 307 00:20:51,974 --> 00:20:56,358 He was back there. I moved out a little and took a couple pictures. 308 00:20:56,393 --> 00:21:01,570 And then I heard him scream. [ Screams ] 309 00:21:03,814 --> 00:21:05,988 - What's going on here? - Police business, that's what. 310 00:21:06,023 --> 00:21:07,990 Are you up to it again, Prodman? 311 00:21:08,025 --> 00:21:10,786 Weren't you reprimanded for getting a little rough a few years ago? 312 00:21:10,821 --> 00:21:12,443 - Who, me? - You all right, Carl? 313 00:21:12,478 --> 00:21:16,205 He was just giving testimony. Tell him, Kolchak. 314 00:21:16,240 --> 00:21:19,381 No, that's right, Tony. No, just like the officer says. 315 00:21:19,416 --> 00:21:21,383 I'm surprised at you guys. 316 00:21:21,418 --> 00:21:24,041 Surprised and very disappointed. 317 00:21:24,075 --> 00:21:27,044 - Hey, am I out, Tony? - Yes, you're out. 318 00:21:29,080 --> 00:21:31,324 Now, let's see here. 319 00:21:31,359 --> 00:21:35,432 You are Prodman. And you're a new face around here. What's your name? 320 00:21:35,466 --> 00:21:38,366 - Come on! - What's your name? 321 00:21:38,400 --> 00:21:42,197 - Thomas. - Thomas. Thank you very much. 322 00:21:45,959 --> 00:21:48,341 [ Kolchak Narrating ] Reading between the lines of all the police hassling, 323 00:21:48,376 --> 00:21:50,343 their message came through. 324 00:21:50,378 --> 00:21:55,314 Poor Harry had died of natural causes, and then been stripped of his flesh by rats. 325 00:21:55,348 --> 00:21:58,144 That theory had been passable in the case of Buck Fineman, 326 00:21:58,178 --> 00:22:00,629 specious in the case of the Goldsteins, 327 00:22:00,664 --> 00:22:04,046 and, now, in the case of Harry Starman, just too hard to swallow. 328 00:22:04,081 --> 00:22:06,704 After all, I had been there. 329 00:22:06,739 --> 00:22:09,673 I knew that Harry had been devoured in the short time it takes me... 330 00:22:09,707 --> 00:22:11,951 to click off a couple of snapshots. 331 00:22:11,985 --> 00:22:13,953 Mr. Rivas? 332 00:22:13,987 --> 00:22:17,577 Frank, you remember me? Carl Kolchak, I.N.S.? 333 00:22:17,612 --> 00:22:21,616 I.N.S. You fumigated our offices last January for roaches. 334 00:22:21,650 --> 00:22:23,618 Oh, yes, I remember you. 335 00:22:23,652 --> 00:22:27,967 You still leavin' those half-eaten doughnuts and bagel crumbs all over your desk? 336 00:22:28,001 --> 00:22:31,384 Ain't much any exterminator can do for you, you keep up that kind of behavior. 337 00:22:31,419 --> 00:22:34,870 - I don't eat bagels. Vincenzo eats bagels. - Oh, yes, you did. 338 00:22:34,905 --> 00:22:37,666 Listen, is there somethin' I can do to help ya? 339 00:22:37,701 --> 00:22:40,566 -Quickly. I don't even have time to break for lunch. -Yeah, okay. 340 00:22:40,600 --> 00:22:44,052 Now, your typical urban rat-- How long does it take a pack of them... 341 00:22:44,086 --> 00:22:47,331 to, uh, destroy a good-sized carcass of beef? 342 00:22:47,366 --> 00:22:49,816 - I've worked in some of your big packin' houses. - Yeah. 343 00:22:49,851 --> 00:22:53,406 Sometimes, a pack of brown rats will strip a whole beef carcass in 12 minutes flat. 344 00:22:53,441 --> 00:22:58,066 - Twelve minutes. - Then again, sometimes the joke's on them. 345 00:22:58,100 --> 00:23:00,137 They get caught in the grindin' machinery. 346 00:23:00,171 --> 00:23:02,553 Listen, you're getting spray all over your sandwich. Uh, poison? 347 00:23:02,588 --> 00:23:04,555 Oh, what difference does it make? 348 00:23:04,590 --> 00:23:08,387 It's all loaded with chemicals and preservatives anyway. 349 00:23:08,421 --> 00:23:13,633 Twelve minutes for a steer, huh? How about one minute for a human-sized carcass? 350 00:23:13,668 --> 00:23:17,188 Oh, if they're deprived of their normal food, they can do wonders. 351 00:23:17,223 --> 00:23:19,190 But one minute? 352 00:23:19,225 --> 00:23:21,848 I think you're getting into the piranha category. 353 00:23:21,883 --> 00:23:24,989 It just don't seem feasible. 354 00:23:25,024 --> 00:23:28,407 Thank you, and bon appétit. 355 00:24:01,923 --> 00:24:04,443 ♪♪ [ Indian Traditional ] 356 00:24:15,868 --> 00:24:17,835 [ Indian Accent ] Here you go, sahib. 357 00:24:17,870 --> 00:24:21,667 - Mah-gum-bakh. - Mah-gum-- 358 00:24:21,701 --> 00:24:23,323 Bakh. 359 00:24:23,358 --> 00:24:26,568 - What is it? - [ Drops Accent ] Beef curry. 360 00:24:26,603 --> 00:24:28,812 - Beef curry? - Mm-hmm. 361 00:24:30,054 --> 00:24:32,056 Well-- 362 00:24:35,922 --> 00:24:39,478 Yes, it looks like curry, but I don't see much beef. 363 00:24:43,654 --> 00:24:47,727 Well, it's not, uh, bad. 364 00:24:47,762 --> 00:24:51,490 Wait'll it starts doing the flaming sword dance in your colon. 365 00:24:51,524 --> 00:24:54,527 Shalom. 366 00:24:54,562 --> 00:24:55,977 Sit down. 367 00:24:58,220 --> 00:25:01,189 - You get many customers in here? - Are you kidding? 368 00:25:01,223 --> 00:25:04,054 In this neighborhood, if it's not chicken soup and matzo balls, forget it. 369 00:25:04,088 --> 00:25:07,195 Mm-hmm. That's what I heard. That's strange, him opening a place like this. 370 00:25:07,229 --> 00:25:09,680 It's crazy. But he's like that. 371 00:25:09,715 --> 00:25:11,958 Let me tell you something. 372 00:25:11,993 --> 00:25:15,444 I saw him talkin' to one of these old neighborhood guys, right? 373 00:25:15,479 --> 00:25:18,309 You know what he asks? He asks, 374 00:25:18,344 --> 00:25:22,935 does the old guy ever see any of his friends or relatives hangin' around at night? 375 00:25:22,969 --> 00:25:27,595 Well, the old guy tells him all his friends and relatives are dead. 376 00:25:27,629 --> 00:25:29,562 So do you know what the boss says? 377 00:25:29,597 --> 00:25:34,947 The boss says, it doesn't make any difference if they're dead or not. 378 00:25:34,981 --> 00:25:38,157 Does he see them? Now, that's crazy, right? 379 00:25:38,191 --> 00:25:41,160 Well-- Is he at home? 380 00:25:41,194 --> 00:25:45,544 He's never home. If you saw where he lived, you wouldn't ask why. 381 00:25:45,578 --> 00:25:50,134 Do you ever hear your boss talk about something like "Rakoosha" or "Rakaka" or "Raka-something"? 382 00:25:50,169 --> 00:25:51,964 Uh-uh. 383 00:25:51,998 --> 00:25:53,828 The only thing he's ever talked to me about... 384 00:25:53,862 --> 00:25:56,209 is to wash my hands before I serve the food to people. 385 00:25:56,244 --> 00:25:59,972 - That's considerate. - Why? Why all the questions? 386 00:26:00,006 --> 00:26:03,596 Well, I've only got one more, really. Where's the bathroom? 387 00:26:03,631 --> 00:26:06,288 The curry's getting to you already, huh? 388 00:26:06,323 --> 00:26:08,808 - It's out back, sahib. - Out back. 389 00:26:08,843 --> 00:26:10,845 Thank you. 390 00:28:30,674 --> 00:28:33,884 [ Sobbing ] 391 00:28:33,919 --> 00:28:36,404 [ Speaking Foreign Language ] 392 00:29:20,620 --> 00:29:23,175 Uh, Carl? Carl. 393 00:29:29,319 --> 00:29:31,700 - Yeah? - Carl, just recently, you were making some big noises... 394 00:29:31,735 --> 00:29:34,496 about a series on the plight of the old folks down at Roosevelt Heights. 395 00:29:34,531 --> 00:29:36,844 - Uh-huh. - I haven't seen one written word about it yet. 396 00:29:36,878 --> 00:29:38,707 Oh, I was doing it tonight, Tony. 397 00:29:38,742 --> 00:29:41,089 Something very weird is going on. It's coming together very oddly. 398 00:29:41,124 --> 00:29:42,884 - You're dripping on my desk. - Oh, yes. 399 00:29:42,919 --> 00:29:45,300 Well, look here. See? 400 00:29:45,335 --> 00:29:49,339 Oh, that's a national disgrace, a man that age having to eke out a living as a busboy. 401 00:29:49,373 --> 00:29:53,239 No, no, those are East Indian clothes, Tony. He tried to kill me with a crossbow. 402 00:29:53,274 --> 00:29:55,241 - A crossbow? - Yeah. 403 00:29:55,276 --> 00:29:57,105 Look, this is where he lives, see? 404 00:29:57,140 --> 00:29:59,073 - See those swastikas on the wall? - Wait a minute. A crossbow? 405 00:29:59,107 --> 00:30:01,558 Yeah, for cryin' out loud. A crossbow. 406 00:30:01,592 --> 00:30:03,594 Look, see there, right in his hand? It's kind of blurry, 407 00:30:03,629 --> 00:30:06,356 but you can sort of make it out if you squint your eyes a little bit. 408 00:30:06,390 --> 00:30:08,841 A crossbow and swastikas, and he lives in Roosevelt Heights? 409 00:30:08,876 --> 00:30:11,948 Yeah, that's right. Listen, I've been doing a little reading. 410 00:30:11,982 --> 00:30:16,884 Apparently, the Nazis did not invent the swastika. It's a Hindu sign. 411 00:30:16,918 --> 00:30:19,956 It's very old, used to ward off evil spirits. 412 00:30:19,990 --> 00:30:22,130 - Ward off evil spirits? - That's right. 413 00:30:22,165 --> 00:30:25,893 You know, in the year 1066, the Saxons lost the Battle of Hastings... 414 00:30:25,927 --> 00:30:30,552 because their crossbows were no match for the Norman longbows in terms of range and accuracy. 415 00:30:30,587 --> 00:30:33,728 In that way, two disparate cultures were melded. 416 00:30:36,420 --> 00:30:39,630 You know, Ron, in your own quiet way, 417 00:30:39,665 --> 00:30:41,701 you're-- 418 00:30:41,736 --> 00:30:44,808 Well, thank you. Thank you very much, Ron. 419 00:30:55,819 --> 00:30:58,235 His non sequiturs are gonna drive me into a state institution. 420 00:30:58,270 --> 00:31:02,170 Tony, I heard this man say something about a "bakusha" or a "monaksha" or something. 421 00:31:02,205 --> 00:31:04,103 Have you ever heard of anything like that? 422 00:31:04,138 --> 00:31:05,829 No, and I don't really care, Carl. 423 00:31:05,864 --> 00:31:08,211 - Uh-huh. - I'm just gonna finish some work, and then I'm going home. 424 00:31:08,245 --> 00:31:11,870 Suddenly, I'm very tired. You're dripping on my desk again. 425 00:31:14,942 --> 00:31:20,050 [ Sighs ] Indians, swastikas, Norman conquest. 426 00:31:20,085 --> 00:31:22,742 Am I supposed to see God's design in all this? 427 00:31:41,106 --> 00:31:43,142 [ Kolchak Narrating ] March 3, 12:15 a.m. 428 00:31:43,177 --> 00:31:47,112 Officers York and Boxman, 12th Precinct, making their normal rounds. 429 00:31:47,146 --> 00:31:50,632 They'd been told to keep an extra lookout since the events of the past couple of days. 430 00:31:50,667 --> 00:31:53,808 It would have been better for them if they hadn't. 431 00:31:53,842 --> 00:31:56,673 Oh! What's the time? 432 00:31:58,502 --> 00:32:00,953 It's only 2:30. 433 00:32:00,988 --> 00:32:05,613 - It's gonna be another long night. - Mmm. 434 00:32:05,647 --> 00:32:07,856 Well, let's roll. 435 00:32:31,915 --> 00:32:33,503 [ York ] What are you stoppin' for? 436 00:32:33,537 --> 00:32:36,471 I thought I saw somebody run into that alley. 437 00:32:36,506 --> 00:32:38,508 - Where? Down there? - Yeah. 438 00:32:38,542 --> 00:32:41,511 - I don't see a thing. - I could've sworn I saw something. 439 00:32:41,545 --> 00:32:44,617 All right, you win. I'll take a look. 440 00:32:53,316 --> 00:32:56,008 Tomorrow night, I'mdriving all night long. 441 00:32:56,043 --> 00:32:58,045 Okay. 442 00:33:01,910 --> 00:33:04,327 Hey! 443 00:33:05,776 --> 00:33:08,296 Hey, you, in there! 444 00:33:10,402 --> 00:33:13,750 - What'd you see? - There's somebody creeping around in there. 445 00:33:19,618 --> 00:33:22,207 Sergeant Da Vito. I thought he was in the hospital. 446 00:33:25,658 --> 00:33:28,316 - Mom? - What did you say? 447 00:33:28,351 --> 00:33:32,734 That's my mom out there. 448 00:33:34,840 --> 00:33:37,739 What do you mean, your mother? That's Sergeant Da Vito. 449 00:33:44,505 --> 00:33:46,679 [ Clattering ] 450 00:33:51,546 --> 00:33:55,205 [ Growling ] 451 00:33:55,240 --> 00:33:57,518 [ Mouthing Words ] 452 00:34:06,182 --> 00:34:08,460 Sarge, just stay back. 453 00:34:12,912 --> 00:34:15,812 Sarge, just stay back. Don't come-- Don't come any closer. 454 00:34:17,607 --> 00:34:20,265 Sarge, don't come any closer! 455 00:34:21,576 --> 00:34:23,061 [ Growling ] 456 00:34:25,477 --> 00:34:27,927 [ Clicking ] 457 00:34:29,860 --> 00:34:33,450 [ Man ] This is one of my most prized possessions. 458 00:34:33,485 --> 00:34:35,935 I doubt seriously you'll find... 459 00:34:35,970 --> 00:34:40,078 a better third century rendering of the goddess Kali anywhere in the world. 460 00:34:40,112 --> 00:34:42,873 I always like to say... 461 00:34:42,908 --> 00:34:48,327 the third century is when the cult of Kali flowered. 462 00:34:48,362 --> 00:34:51,089 Cauliflower. Vegetable. 463 00:34:53,505 --> 00:34:56,128 [ Dinging ] 464 00:34:57,509 --> 00:34:59,683 Um, I'll be with you straightaway. 465 00:34:59,718 --> 00:35:01,858 [ Dinging Continues ] 466 00:35:05,103 --> 00:35:07,312 [ Dinging Stops ] 467 00:35:09,935 --> 00:35:12,800 [ Clattering ] 468 00:35:12,834 --> 00:35:15,803 Excuse me, will you? Feel free to browse. 469 00:35:17,356 --> 00:35:22,050 Oh, Mr. Marriot-Lane. My name is Carl Kolchak. I'm with the I.N.S., 470 00:35:22,085 --> 00:35:25,675 and you, sir, are the foremost expert on East Indian arts. 471 00:35:25,709 --> 00:35:27,435 And I have a few questions for you. 472 00:35:27,470 --> 00:35:29,230 It's Lane-Marriot, not Marriot-Lane. 473 00:35:29,265 --> 00:35:33,061 Yeah, certainly, certainly. Now, let me see what I can do... 474 00:35:33,096 --> 00:35:37,445 about not putting the cart before the ox. 475 00:35:37,480 --> 00:35:42,761 Now, I'm trying to find out something about a creature named "Raka," "Rakashoshe," 476 00:35:42,795 --> 00:35:46,144 "Rakalaki," "Raka"-- something I didn't hear too well. 477 00:35:46,178 --> 00:35:49,250 There are a plethora of Indian words beginning with those syllables. 478 00:35:49,285 --> 00:35:52,633 Well, this "Rak" takes pleasure in eating human flesh. 479 00:35:55,808 --> 00:35:59,329 - You're talking about the Rakshasa. - That's it! That's it. 480 00:35:59,364 --> 00:36:02,160 Well, that's all right. Don't worry about me. I don't have to be back at the office. 481 00:36:02,194 --> 00:36:04,403 No, go on. Give me the poop about this Rakshasa. 482 00:36:04,438 --> 00:36:07,613 Well, the Rakshasa is the disciple of Ravana-- 483 00:36:07,648 --> 00:36:10,961 Ravana, whose deeds were so horrible, he stopped the sun and the moon in their course. 484 00:36:10,996 --> 00:36:13,757 I had a date with a girl in college just like that once. 485 00:36:13,792 --> 00:36:18,003 Mr. Kolchak, I value my time. 486 00:36:18,037 --> 00:36:22,214 If it's your intention merely to be a music hall wag, please state so. 487 00:36:22,249 --> 00:36:24,251 No, no. I was just trying to ease the tension, 488 00:36:24,285 --> 00:36:27,219 and I noticed that you were a man who appreciated a good joke over there. 489 00:36:27,254 --> 00:36:29,463 I mean, uh, cauliflower? 490 00:36:29,497 --> 00:36:31,706 Well, yes, now and again. 491 00:36:31,741 --> 00:36:33,708 Well, go on. Go on. 492 00:36:33,743 --> 00:36:38,506 Well, a Rakshasa is an evil spirit... 493 00:36:38,541 --> 00:36:41,302 who can possess a man's mind... 494 00:36:41,337 --> 00:36:45,272 and delights in the consumption of human flesh. 495 00:36:45,306 --> 00:36:47,826 Really? Well, I had a run-in with an old Indian. 496 00:36:47,860 --> 00:36:51,795 Maybe he was a Pakistani, I don't know. Anyway, he tried to kill me with a crossbow. 497 00:36:51,830 --> 00:36:54,384 Now, is it possible that he's a Rakshasa? 498 00:36:54,419 --> 00:36:57,042 Think, man! Think! I just told you. 499 00:36:57,076 --> 00:37:01,288 A Rakshasa is a spirit, a myth. They're not real. 500 00:37:01,322 --> 00:37:06,396 However, a crossbow is the method prescribed in legend... 501 00:37:06,431 --> 00:37:10,089 by which one may destroy a Rakshasa... 502 00:37:10,124 --> 00:37:13,645 with arrows blessed by the divine Brahma himself. 503 00:37:13,679 --> 00:37:18,926 Well, then this old man was trying to kill a Rakshasa, or thought he was. 504 00:37:18,960 --> 00:37:22,101 Why would he take a shot at me? 505 00:37:22,136 --> 00:37:28,107 The chap's actions seem understandable to me somehow. 506 00:37:28,142 --> 00:37:32,077 You do enjoy a good joke. 507 00:37:32,111 --> 00:37:35,322 So that's all the Rakshasa are after, huh? 508 00:37:35,356 --> 00:37:37,185 Eating people? 509 00:37:38,566 --> 00:37:40,637 After Ravana, their leader, was killed, 510 00:37:40,672 --> 00:37:43,295 the Rakshasa lived on leaderless. 511 00:37:43,330 --> 00:37:46,712 They drifted into a timeless limbo... 512 00:37:46,747 --> 00:37:48,680 where, according to legend, they sent emissaries... 513 00:37:48,714 --> 00:37:50,992 into the living world to see if the time is right-- 514 00:37:57,275 --> 00:38:01,451 to see if the time is right for their reappearance on the face of the Earth. 515 00:38:01,486 --> 00:38:04,903 - When is that? - [ Door Closes ] 516 00:38:04,937 --> 00:38:08,286 When the world has slipped to the edge of the abyss. 517 00:38:08,320 --> 00:38:11,979 - Uh-huh. - Mistrust, decadence. 518 00:38:12,013 --> 00:38:14,257 - Mm-hmm. - Moral decline. 519 00:38:14,292 --> 00:38:17,053 I see! In other words, 520 00:38:17,087 --> 00:38:20,505 they might be getting their marching orders right now. 521 00:38:20,539 --> 00:38:22,990 Now, you really mustexcuse me. 522 00:38:23,024 --> 00:38:26,338 Yes, yes. Well, I'll just hang around here. 523 00:38:26,373 --> 00:38:30,031 Say, my boss might like this as a paperweight. 524 00:38:30,066 --> 00:38:32,448 How much you gettin' for it? 525 00:38:35,416 --> 00:38:39,213 $3,750. 526 00:38:39,247 --> 00:38:41,215 Oh. [ Chuckles ] 527 00:38:41,249 --> 00:38:44,080 Well, come to think of it, he's got a sentimental attachment to the one he's got. 528 00:38:44,114 --> 00:38:46,876 It's a little round ball with a little cottage inside. 529 00:38:46,910 --> 00:38:48,740 You shake it up, and snow falls on it. 530 00:38:48,774 --> 00:38:52,226 Did-Did you ever see Citizen Kane? 531 00:38:52,260 --> 00:38:56,092 Yes! Yes. 532 00:38:56,126 --> 00:39:00,027 Take a look at that hanging over there. You may find it of use. 533 00:39:00,061 --> 00:39:02,340 Thank you. 534 00:39:06,274 --> 00:39:09,347 Oh, yes. I remember her well. 535 00:39:19,598 --> 00:39:21,635 - Tony? - Yeah? 536 00:39:21,669 --> 00:39:23,430 - This is it, huh? - Yeah, yeah. 537 00:39:23,464 --> 00:39:26,605 The story that starts out with the rodent problems of the lower-income old folks, 538 00:39:26,640 --> 00:39:28,814 and then generates into this drivel about some evil spirit... 539 00:39:28,849 --> 00:39:31,334 that comes from New Delhi and makes sandwiches out of people? 540 00:39:31,369 --> 00:39:33,543 It's a Hindu spirit. It's got nothing to do with New Delhi. 541 00:39:33,578 --> 00:39:35,683 Who also appears to his victims as Carl Kolchak, 542 00:39:35,718 --> 00:39:38,272 but actually looks like Bongo the Chimp with fangs. 543 00:39:38,306 --> 00:39:40,826 He only appeared to Harry Starman as me, Tony. 544 00:39:40,861 --> 00:39:44,209 Why don't you read the thing thoroughly? 545 00:39:44,243 --> 00:39:48,144 The Rakshasa have magical powers. They seduce the victim to death... 546 00:39:48,178 --> 00:39:50,560 by taking on the image of someone the victim trusts. 547 00:39:50,595 --> 00:39:52,597 - And poor Harry Starman-- he trusted you? - Well-- 548 00:39:52,631 --> 00:39:55,462 Obviously, he never had to depend on you to come up with a cogent story, 549 00:39:55,496 --> 00:39:57,118 something that'll turn a profit. 550 00:39:57,153 --> 00:39:59,500 You gotta put this story on the wire now! 551 00:39:59,535 --> 00:40:02,296 If only one paper picks it up and prints it, some butchery may be prevented. 552 00:40:02,330 --> 00:40:05,955 Put this on the wire? Put myself up for ridicule? Put myself on unemployment? 553 00:40:05,989 --> 00:40:08,578 Well, think about it a moment, Tony. Just think about it. Consider the logic. 554 00:40:08,613 --> 00:40:11,029 Before Harry died, he called my name. He thought he saw me. 555 00:40:11,063 --> 00:40:13,790 Now, that young cop-- What's his name? York. The scuttlebutt is-- 556 00:40:13,825 --> 00:40:16,206 - Scuttlebutt? - The-The rumor is... 557 00:40:16,241 --> 00:40:18,105 that he believes he saw Sergeant Da Vito, 558 00:40:18,139 --> 00:40:20,348 a guy who's been a father figure to him all his life. 559 00:40:20,383 --> 00:40:22,799 And Da Vito was on sick leave because of a coronary. 560 00:40:22,834 --> 00:40:25,457 Oh, he just wigged out because he saw his partner get hurt. 561 00:40:25,492 --> 00:40:28,840 Well, what did happen to his partner? Eaten by rats while York stood by and watched? 562 00:40:28,874 --> 00:40:31,601 Come on. Listen, it's the way the Rakshasa works. 563 00:40:31,636 --> 00:40:34,535 He plucks images from the brains of those he wants to slaughter, 564 00:40:34,570 --> 00:40:36,503 someone he knows that they can trust. 565 00:40:36,537 --> 00:40:39,851 Even if the papers print it as a joke, 566 00:40:39,885 --> 00:40:43,164 it might make sense to some of those old people, worry them into being careful. 567 00:40:43,199 --> 00:40:45,373 Sure, it would make sense to them. They're senile! 568 00:40:45,408 --> 00:40:47,479 Just a minute! 569 00:40:47,514 --> 00:40:53,071 You may be my employer, but you're walking on eggs when you talk that way, buster. 570 00:40:53,105 --> 00:40:55,798 - [ Chuckles ] - I'm sorry, but this is a little too much. 571 00:40:55,832 --> 00:40:58,076 Come on, Tony. Will you do it? Put it on the wire, will ya? 572 00:40:58,110 --> 00:41:00,872 As far as I'm concerned, it's bedtime for Bonzo! 573 00:41:00,906 --> 00:41:03,599 Vincenzo, what-- Where are you going? 574 00:41:03,633 --> 00:41:07,154 - That's none of your concern. - Vincenzo, come back here! 575 00:41:10,088 --> 00:41:12,090 Chicken. 576 00:41:27,450 --> 00:41:29,521 That's where I get all my stories. 577 00:41:33,214 --> 00:41:35,838 All I've been able to get out of him is that... 578 00:41:35,872 --> 00:41:38,254 he's going to the doctor for some shots. 579 00:41:38,288 --> 00:41:42,189 Mm-hmm. Yeah, well, I'd like to give him a shot in the head. 580 00:41:42,223 --> 00:41:44,432 That's what I'd like to do. 581 00:41:45,537 --> 00:41:47,505 [ Groans ] 582 00:42:30,064 --> 00:42:34,172 [ Man Moaning ] 583 00:42:36,346 --> 00:42:39,591 [ Muttering In Foreign Language ] 584 00:42:46,805 --> 00:42:51,085 Great Brahma, creator of all creatures, 585 00:42:51,120 --> 00:42:55,227 to you I commend my unworthy soul. 586 00:42:55,262 --> 00:42:58,506 Sir? No, no, no. Wait, wait. 587 00:42:58,541 --> 00:43:02,269 I'm not the Rakshasa. I'm the Kolchak. Carl Kolchak. 588 00:43:05,168 --> 00:43:09,483 Please. Please, I wish to apologize for last night. 589 00:43:09,517 --> 00:43:11,485 I thought you were-- 590 00:43:11,519 --> 00:43:14,799 - The Rakshasa. - Yes. I'm sorry. 591 00:43:14,833 --> 00:43:19,562 I never thought I would be old, but look at me now. 592 00:43:19,597 --> 00:43:23,497 My eyes don't serve me, my hands betray me, 593 00:43:23,531 --> 00:43:26,707 and my courage is as shaky as my body. 594 00:43:26,742 --> 00:43:29,883 That is why I fired at you. 595 00:43:29,917 --> 00:43:32,299 [ Moaning ] 596 00:43:34,059 --> 00:43:36,993 You're very ill. It looks like you've got a fever. 597 00:43:37,028 --> 00:43:39,858 Listen, I've got a car outside. Let me take you to the hospital. 598 00:43:39,893 --> 00:43:44,173 No, no. I have to remain here and try to complete my task. 599 00:43:44,207 --> 00:43:46,175 - Hunting the Rakshasa? - Yes. 600 00:43:46,209 --> 00:43:49,557 I am a servant of Brahma. I must do my duty. 601 00:43:49,592 --> 00:43:53,527 For 60 years now, I have roamed the world... 602 00:43:53,561 --> 00:43:57,358 seeking and destroying the Rakshasa wherever they appear. 603 00:43:57,393 --> 00:43:59,913 - Have you ever gotten any? - Oh, yes. 604 00:43:59,947 --> 00:44:01,915 Yes, indeed. A few. 605 00:44:01,949 --> 00:44:06,229 Sixty years? How old are you? 606 00:44:06,264 --> 00:44:09,370 I'm nearly 80. 607 00:44:09,405 --> 00:44:13,236 But I'm afraid I've destroyed my last Rakshasa. 608 00:44:13,271 --> 00:44:18,863 All I can hope for is to pass on arrows to another of my kind. 609 00:44:18,897 --> 00:44:21,106 Here in Chicago? 610 00:44:21,141 --> 00:44:24,765 To combat the Rakshasa, one must be clear of mind. 611 00:44:24,800 --> 00:44:29,494 But, most of all, honest and brave. Per-Perhaps you. 612 00:44:33,222 --> 00:44:35,155 You'd best go home. 613 00:44:37,709 --> 00:44:42,472 [ Sighs ] You need a doctor. I'll bring my car around. 614 00:44:42,507 --> 00:44:45,027 No, no, no. Please, go home. It's dangerous here for you. 615 00:44:45,061 --> 00:44:47,408 The Rakshasa knows I'm helpless. 616 00:44:47,443 --> 00:44:49,859 I can sense him lurking nearby, 617 00:44:49,894 --> 00:44:51,689 waiting to strike... 618 00:44:51,723 --> 00:44:55,865 like the spineless cowards they all are. [ Groans ] 619 00:44:55,900 --> 00:44:58,937 Easy, Pop. Easy. Now, I'll find a way to take care of you. 620 00:44:58,972 --> 00:45:01,043 Please, please, remove yourself from here. 621 00:45:01,077 --> 00:45:04,287 And take these with you, should you have to defend yourself. 622 00:45:04,322 --> 00:45:06,738 - Uh-- - Please. 623 00:45:06,773 --> 00:45:09,396 - But, uh-- - No, take them. 624 00:45:09,430 --> 00:45:13,262 They're blessed. Don't let yourself be fooled. 625 00:45:13,296 --> 00:45:18,060 He will present himself to you as someone you know and trust. 626 00:45:18,094 --> 00:45:21,753 But you must shoot-- shoot-- 627 00:45:21,788 --> 00:45:24,376 or your flesh will be ripped apart. 628 00:45:24,411 --> 00:45:27,897 Well, I got one problem, Pop. 629 00:45:27,932 --> 00:45:31,349 There isn't anyone that I trust. 630 00:45:31,383 --> 00:45:33,351 Don't be fooled! 631 00:45:33,385 --> 00:45:38,149 His power is that he can find a person and deceive you. Go home. 632 00:45:38,183 --> 00:45:42,774 Don't come back. You'll be ripped as if by mad dogs. 633 00:45:42,809 --> 00:45:45,225 [ Moaning ] 634 00:46:16,359 --> 00:46:18,672 [ Creaking ] 635 00:47:24,634 --> 00:47:26,360 Stop. Don't you come nearer. 636 00:47:30,399 --> 00:47:32,953 Emily? 637 00:47:37,958 --> 00:47:39,891 Emily, what are you doing here? 638 00:47:42,929 --> 00:47:48,037 - You answer me. - Well, I just had to follow you. 639 00:47:48,072 --> 00:47:51,144 You know all about the haunts of criminals, 640 00:47:51,178 --> 00:47:56,735 and I wanted to have some real-life research for my novel. 641 00:47:56,770 --> 00:47:59,152 Well, I don't care about your novel. 642 00:47:59,186 --> 00:48:02,017 Now, if you don't stop right there, I'm gonna have to shoot you. 643 00:48:02,051 --> 00:48:04,674 Oh, Carl! 644 00:48:04,709 --> 00:48:08,955 I just wanted to experience a case for myself. 645 00:48:08,989 --> 00:48:11,923 Put down that bow. You're scaring me. 646 00:48:11,958 --> 00:48:13,718 Well, then you stop walking. 647 00:48:13,752 --> 00:48:15,754 Carl-- 648 00:48:15,789 --> 00:48:18,516 Now, I mean it, Em-- Emily, I really mean it. 649 00:48:19,724 --> 00:48:23,624 I'm frightened down in this bad place. 650 00:48:23,659 --> 00:48:25,661 Emily? 651 00:48:34,670 --> 00:48:36,914 [ Roaring ] 652 00:48:44,818 --> 00:48:46,820 [ Arrow Clatters To Ground ] 653 00:48:49,547 --> 00:48:51,859 Geez. 654 00:48:55,933 --> 00:48:59,212 I'd like to have told Miss Emily that the Rakshasa appeared to me as her. 655 00:48:59,246 --> 00:49:02,801 According to the legend, it meant that I trusted her. 656 00:49:02,836 --> 00:49:08,186 But then I would have also had to tell her that I shot a steel arrow straight into her. 657 00:49:08,221 --> 00:49:11,396 I don't think she would've appreciated that. 658 00:49:11,431 --> 00:49:13,398 But in the final analysis, what's the difference? 659 00:49:13,433 --> 00:49:17,333 As long as we all trust each other, why should anyone's feelings be bruised? 660 00:49:19,370 --> 00:49:23,684 Why, Miss Emily! You look absolutely gorgeous! 661 00:49:23,719 --> 00:49:26,549 Why, thank you. I have an appointment. 662 00:49:26,584 --> 00:49:29,000 Really? Business or pleasure? 663 00:49:29,035 --> 00:49:30,933 Uh, business. 664 00:49:30,968 --> 00:49:33,453 Mrs. Cowles, I'm Mr. Cartwright. 665 00:49:33,487 --> 00:49:35,524 - Oh, Mr. Cartwright. - How do you do? 666 00:49:35,558 --> 00:49:37,698 Mr. Cartwright, Mr. Kolchak. 667 00:49:37,733 --> 00:49:39,700 - How do you do, sir? - My pleasure. 668 00:49:39,735 --> 00:49:42,358 It must be very nice working with such a great lady. Allow me. 669 00:49:42,393 --> 00:49:45,603 She gives the best advice, even medical advice. 670 00:49:45,637 --> 00:49:47,674 - Oh, I'm sure. - She's right on the button. 671 00:49:47,708 --> 00:49:51,022 [ Chuckling ] Yes. Yes, I-- 672 00:49:51,057 --> 00:49:54,267 Mr. Cartwright. 673 00:49:54,301 --> 00:49:59,341 [ Gasps ] Hormones! Mr. Cartwright-- Good luck, Emily! 674 00:49:59,375 --> 00:50:02,033 Thank you. 675 00:50:09,316 --> 00:50:11,836 Let's see. Where was I? 676 00:50:11,870 --> 00:50:13,872 Yes. 677 00:50:13,907 --> 00:50:17,359 And if you happen to be walking along a lonely country road one night... 678 00:50:17,393 --> 00:50:22,088 and you see your favorite aunt coming toward you, 679 00:50:22,122 --> 00:50:24,607 good luck to you too. 57156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.