Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,546 --> 00:00:19,548
[ Alarm Clock Ringing ]
2
00:00:23,637 --> 00:00:25,638
[ Clock Stops Ringing ]
3
00:00:44,950 --> 00:00:46,909
[ Boy ]
Jud.
4
00:00:46,993 --> 00:00:48,494
[ Jud ]
What?
5
00:00:49,621 --> 00:00:51,288
[ Boy ]
Tha'd better get up.
6
00:01:00,048 --> 00:01:02,508
The alarm's gone off, tha knows.
7
00:01:02,592 --> 00:01:04,593
[ Jud ]
You think I don't know?
8
00:01:07,931 --> 00:01:10,641
- Jud.
- What?
9
00:01:10,725 --> 00:01:13,435
- Tha'll be late!
- Shut it.
10
00:01:14,938 --> 00:01:17,189
- Clock's not fast.
- l said shut it.
11
00:01:17,274 --> 00:01:19,775
- [ Thud ]
- Get out! That hurts!
12
00:01:19,860 --> 00:01:22,862
- Well, shut it then.
- I'll tell me mum on thee.
13
00:01:22,946 --> 00:01:25,030
[ Jud ]
Shut your stinkin' hole.
14
00:01:30,871 --> 00:01:32,955
[ Jud Sighs ]
15
00:01:33,039 --> 00:01:34,707
Christ.
16
00:01:37,460 --> 00:01:40,588
- Set clock on for me. For 7:00.
- [ Jud ] Set it yourseIf.
17
00:01:40,672 --> 00:01:42,464
Go on. Tha are up.
18
00:01:45,135 --> 00:01:47,928
ฮands off cocks, on socks.
19
00:01:50,724 --> 00:01:53,851
You rotten sod!
Just because you have to get up!
20
00:01:53,935 --> 00:01:56,228
Another few weeks, Iad,
tha'll be getting up with me.
21
00:01:56,313 --> 00:01:58,689
- l'lI not.
- Won't tha?
22
00:01:58,773 --> 00:02:01,859
- No, 'cause l'm not gonna work down pit.
- Where's ya gonna work then?
23
00:02:01,943 --> 00:02:04,236
l don't know,
but l'm not gonna work down pit.
24
00:02:04,321 --> 00:02:06,864
No.
And have l to tell thee why?
25
00:02:06,948 --> 00:02:10,618
For one thing, tha's to be able to read and write
before they set thee on.
26
00:02:10,702 --> 00:02:13,621
And for another, they won't trouble
with a little twat like thee.
27
00:02:13,705 --> 00:02:16,707
- Switch the light out then.
- Switch it out yourself.
28
00:03:45,547 --> 00:03:47,673
Me biIlicking bike!
29
00:04:10,739 --> 00:04:12,990
[ Barking ]
30
00:05:08,671 --> 00:05:10,923
[ Children Chattering ]
31
00:05:25,980 --> 00:05:28,899
- [ Man ] l thought you weren't coming.
- Why? l'm not late, am l?
32
00:05:28,983 --> 00:05:30,359
Very near.
33
00:05:31,361 --> 00:05:34,113
- I nearly was though.
- What do you mean?
34
00:05:35,115 --> 00:05:37,282
Our Jud, he's taken the bike.
35
00:05:37,367 --> 00:05:39,493
- What you gonna do then?
- Walk it.
36
00:05:39,577 --> 00:05:41,954
Walk it? How long do you
think that's gonna take?
37
00:05:42,038 --> 00:05:43,956
- It'Il not take me long.
- Hey.
38
00:05:44,040 --> 00:05:46,375
There's a waiting list a mile long
for that job of yours.
39
00:05:46,459 --> 00:05:50,295
Good lads, too, most of 'em.
From up Firs HilI, round there.
40
00:05:50,380 --> 00:05:52,131
l haven't let you down, have l?
41
00:05:52,215 --> 00:05:53,966
- Ah, morning. Morning.
- [ Man ] Morning, sir.
42
00:05:54,050 --> 00:05:57,177
- Not very promising again.
- A bit on the nippy side as weIl this morning.
43
00:05:57,262 --> 00:05:59,054
- Aye.
- 20 Players tipped, pIease.
44
00:05:59,139 --> 00:06:00,764
Oh, right.
45
00:06:00,849 --> 00:06:04,101
- l've not got 20. Will two 1 0's do?
- Yes. That'll be quite all right, thank you.
46
00:06:05,937 --> 00:06:08,188
- Ah, thank you.
- Right.
47
00:06:08,273 --> 00:06:09,940
- Cheerio.
- Cheerio. Good morning, sir.
48
00:06:10,024 --> 00:06:11,441
Good morning.
49
00:06:11,526 --> 00:06:13,652
- You know what they said when I took you on?
- What?
50
00:06:13,736 --> 00:06:15,779
They said, "You'lI have to keep
your eyes open now, you know.
51
00:06:15,864 --> 00:06:18,991
They're all aIike in that state up there.
He'll take your breath if you're not carefuI."
52
00:06:19,075 --> 00:06:23,787
- l haven't taken nowt of yours yet, have I?
- Well, l haven't given you a chance, that's why.
53
00:06:23,872 --> 00:06:26,874
You don't have to.
l โ l haven't been nicking for ages now.
54
00:06:26,958 --> 00:06:30,085
- WeIl, come on then. Don't stand about alI day.
- I'm goin'.
55
00:07:32,857 --> 00:07:34,858
โชโช [ Whistling ]
56
00:07:45,954 --> 00:07:48,288
- Hey up, young 'un! How thee goin' on?
- Not so bad.
57
00:07:48,373 --> 00:07:50,749
You want to get one of these.
This is better than walkin'.
58
00:07:50,833 --> 00:07:53,293
Ah, only just.
l could go faster on a kid's scooter.
59
00:07:53,378 --> 00:07:55,420
- WeIl, tha knows what l aIways say.
- What?
60
00:07:55,505 --> 00:07:58,173
Third-class ridin's
better than first-cIass walkin' any day.
61
00:07:58,258 --> 00:08:00,592
You call that third-class ridin'?
ln that ramshack?
62
00:08:00,677 --> 00:08:03,637
What you mean, ramshack?
This is one of best modeIs the dairy's got.
63
00:08:03,721 --> 00:08:05,430
Cheeky young 'un.
See thee tomorrow.
64
00:08:05,515 --> 00:08:09,810
- Can only go 20 mile an hour, as it is.
- Yeah? Got too much rattle, thee.
65
00:08:16,651 --> 00:08:20,654
[ Machinery Chugging, Clanking ]
66
00:08:27,662 --> 00:08:30,664
[ Chugging, Clanking Continue ]
67
00:08:44,012 --> 00:08:47,806
[ Boy's Voice ] "Desperate Dan is stronger
than all, but this opponent makes him fall.
68
00:08:47,890 --> 00:08:50,350
Right!
Where do you want to fight?
69
00:08:50,435 --> 00:08:54,563
Right here! Skid. Down l go again!
What's making me fall?
70
00:08:54,647 --> 00:08:58,150
Now's my chance to jump on his chest!
Thud!
71
00:08:58,234 --> 00:09:00,485
You won't catch me out
this time, you braggart!
72
00:09:00,570 --> 00:09:03,947
A sock in the midriff
will settle your game! Splash!
73
00:09:04,032 --> 00:09:06,491
What's this on my face?
Why, it's grease!
74
00:09:06,576 --> 00:09:08,076
Give me that tube back!
75
00:09:08,161 --> 00:09:12,497
That's how he kept making me slip! He was
squirting invisible grease under my feet!
76
00:09:12,582 --> 00:09:15,542
You dirty twister!
It's time somebody taught you a Iesson!
77
00:09:15,626 --> 00:09:18,211
Take that! Crash!
78
00:09:18,296 --> 00:09:19,713
Where did he end up?
79
00:09:19,797 --> 00:09:23,300
- In the middle of next week, UncIe Dan!"
- [ Factory Whistle Blows ]
80
00:09:25,762 --> 00:09:28,764
[ Boys Chattering, Laughing ]
81
00:09:39,525 --> 00:09:42,277
- Evenin'.
- I told you it wouIdn't take me long.
82
00:09:42,362 --> 00:09:44,905
What did you do? Throw haIf of 'em
over the gates or something?
83
00:09:44,989 --> 00:09:47,282
No need to.
l know some shortcuts on the way back.
84
00:09:47,367 --> 00:09:50,369
l'll bet you do.
Over other folks' property.
85
00:09:52,121 --> 00:09:55,123
How many times do you want telIin'
where to put that bag?
86
00:09:59,962 --> 00:10:02,464
- Time is it?
- Time you were at school.
87
00:10:02,548 --> 00:10:03,965
ls it that late?
88
00:10:04,050 --> 00:10:07,219
I wouldn't be your teacher
for all the coal in BarnsIey.
89
00:10:10,223 --> 00:10:11,640
- Oh, Mr. Porter!
- [ Gasps ]
90
00:10:11,724 --> 00:10:14,726
- Watch it, Mr. Porter.
- You clumsy young bugger!
91
00:10:14,811 --> 00:10:16,561
What you tryin' to do? KiIl me?
92
00:10:16,646 --> 00:10:18,313
[ Boy ]
l Iost me balance.
93
00:10:20,441 --> 00:10:23,777
l wouldn't put it past you either.
I fair feIt me heart go then.
94
00:10:23,861 --> 00:10:27,739
Just sit down here
and relax a couple of minutes.
95
00:10:27,824 --> 00:10:29,908
Are you aIl right now?
96
00:10:29,992 --> 00:10:31,910
l'm bloody champion.
97
00:10:31,994 --> 00:10:33,787
l'll be off then.
98
00:10:33,871 --> 00:10:35,997
And don't be Iate tonight.
99
00:10:39,419 --> 00:10:41,086
- Allot?
- Sir.
100
00:10:41,170 --> 00:10:42,587
- Bowser?
- Sir.
101
00:10:42,672 --> 00:10:45,424
- Bridges?
- Absent, sir.
102
00:10:45,508 --> 00:10:48,218
- Absent. Bridges. Casper?
- Sir.
103
00:10:48,302 --> 00:10:49,928
- Clegg?
- Sir.
104
00:10:50,012 --> 00:10:52,931
- Fisher?
- German Bight.
105
00:10:53,015 --> 00:10:55,934
[ CIass Laughing ]
106
00:10:56,018 --> 00:10:58,437
- [ Teacher ] Did you say something?
- Yes, sir. I didn't mean โ
107
00:10:58,521 --> 00:11:00,897
Stand up, lad.
108
00:11:00,982 --> 00:11:03,108
- What did you say?
- German Bight, sir.
109
00:11:03,192 --> 00:11:04,693
- [ Class Chattering ]
- He's daft, sir.
110
00:11:04,777 --> 00:11:07,988
- [ Boy ] He's right, sir.
- Is this your ridiculous idea of a joke?
111
00:11:08,072 --> 00:11:09,990
- No, sir.
- WeIl, what is the idea then?
112
00:11:10,074 --> 00:11:12,075
Well, when you said "Fisher," sir โ
113
00:11:12,160 --> 00:11:14,744
- Well, what about it?
- Just came out. Fisher. German Bight.
114
00:11:14,829 --> 00:11:18,915
lt's the shipping forecast, sir.
Fisher. German Bight. Cromarty.
115
00:11:19,000 --> 00:11:20,959
l Iike to hear it every night, sir.
116
00:11:21,043 --> 00:11:22,461
- I like names.
- Huh.
117
00:11:22,545 --> 00:11:26,840
And so you thought you'd enlighten me and the
rest of the class with your idiotic information?
118
00:11:26,924 --> 00:11:29,926
- No, sir.
- BIurting out and making a mess of my register.
119
00:11:30,011 --> 00:11:32,637
- lt just came out, sir.
- And so did you, Casper.
120
00:11:32,722 --> 00:11:35,724
- Just come out from under a stone.
- [ Class Laughing ]
121
00:11:40,229 --> 00:11:42,522
[ Teacher ]
l said, quiet!
122
00:11:42,607 --> 00:11:45,984
ls anyone else absent besides
Bridges and Fisher?
123
00:11:46,068 --> 00:11:48,528
Any girIs?
124
00:11:48,613 --> 00:11:51,698
Right. Now, then, it's time
we're off to assembly.
125
00:11:51,782 --> 00:11:54,701
One row at a time.
This one, stand.
126
00:11:54,785 --> 00:11:56,536
[ Chairs Squeaking On FIoor ]
127
00:11:56,621 --> 00:11:58,371
Move forward.
128
00:12:01,083 --> 00:12:03,001
[ Children Chattering ]
129
00:12:03,085 --> 00:12:06,755
Pamela, you're talking.
Cut it out.
130
00:12:08,883 --> 00:12:11,426
Hey up, BiIly.
What's that mean, Germans bite?
131
00:12:11,511 --> 00:12:14,638
Oh, shut your mouth.
l'm sick of hearin' about "Germans bite."
132
00:12:14,722 --> 00:12:17,182
- Are you comin' nestin' tomorrow?
- Yeah, I'Il come.
133
00:12:17,266 --> 00:12:18,558
- What time?
- About 6:00.
134
00:12:18,643 --> 00:12:19,935
Don't be late.
135
00:12:20,019 --> 00:12:22,521
- Thou coming, Guth?
- Where?
136
00:12:22,605 --> 00:12:23,939
Nestin'.
137
00:12:24,023 --> 00:12:25,357
- When?
- Tomorrow.
138
00:12:25,441 --> 00:12:27,359
- What time?
- About 6:00.
139
00:12:27,443 --> 00:12:28,818
- Can't.
- Why?
140
00:12:28,903 --> 00:12:30,320
- Takin' girlfriend to Sheffield.
- Excuses!
141
00:12:30,404 --> 00:12:32,405
[ Boy ]
Oh, they're not goin' at 6:00 after all!
142
00:12:33,407 --> 00:12:36,409
- [ Knocking ]
- [ Dog Barking ]
143
00:12:48,047 --> 00:12:49,839
[ Rock Clinks On Window ]
144
00:12:49,924 --> 00:12:52,467
What the bloody hell do you want
at this time in the morning?
145
00:12:52,552 --> 00:12:55,470
- Get your Mac up.
- Hey, he's fast asleep.
146
00:12:55,555 --> 00:12:57,472
l can't get him up at this time.
147
00:12:57,557 --> 00:13:00,517
- Go get him up for me.
- His father, he'lI be down to ya!
148
00:13:00,601 --> 00:13:03,144
l'm not bothered about his father.
l want your MacDowell.
149
00:13:06,232 --> 00:13:08,233
[ Rocks CIinking On Window ]
150
00:13:11,862 --> 00:13:14,698
- Bugger off, you littIe sod!
- Get him up, see ya!
151
00:13:14,782 --> 00:13:17,242
l'm not gettin' him up.
lt's too earIy for him.
152
00:13:17,326 --> 00:13:19,578
- He said l had to get him up.
- He's fast asIeep and he's not goin'.
153
00:13:19,662 --> 00:13:21,663
So just get off with ya.
154
00:17:02,384 --> 00:17:05,303
- Now, then. What's tha doin'?
- Nowt.
155
00:17:05,387 --> 00:17:08,097
Well, bugger off then.
Don't you know it's private property?
156
00:17:08,182 --> 00:17:11,100
- Can I get up to that kestreI's nest?
- What kestrel's nest?
157
00:17:11,185 --> 00:17:14,103
- Up wall.
- There's no nest up there, so off tha goes.
158
00:17:14,188 --> 00:17:16,564
There is.
l've seen 'em come out.
159
00:17:19,610 --> 00:17:22,362
What wilI tha do when tha gets up there?
Take all its eggs?
160
00:17:22,446 --> 00:17:25,907
- There ain't any eggs. There are young 'uns.
- WeIl, there's nowt to go up for then, is there?
161
00:17:25,991 --> 00:17:29,494
Can l come to the bottom then?
Never seen a kestrel's nest before.
162
00:17:29,578 --> 00:17:31,287
Come on then.
163
00:17:38,379 --> 00:17:40,171
- There it is.
- Aye.
164
00:17:40,256 --> 00:17:42,799
- That big hole.
- It's nested there for donkeys' years now.
165
00:17:42,883 --> 00:17:46,177
- Just think. And l never knew.
- No, there's not many that does.
166
00:17:46,262 --> 00:17:48,805
Been watching from the wood there.
167
00:17:48,889 --> 00:17:51,558
Goes onto post, then hovers...
168
00:17:51,642 --> 00:17:55,061
then swoops down onto it prey,
carries it off to it young 'uns.
169
00:17:55,145 --> 00:17:56,563
Looks great.
170
00:17:56,647 --> 00:17:59,065
l've been gonna knock that wall down
for ages now.
171
00:17:59,149 --> 00:18:00,817
- What for?
- Well, it's dangerous.
172
00:18:00,901 --> 00:18:02,986
l won't even let her play near.
173
00:18:03,070 --> 00:18:05,196
If I lived round here,
l'd get a young 'un and train it.
174
00:18:05,281 --> 00:18:07,448
- Would ya?
- You can train 'em.
175
00:18:08,576 --> 00:18:10,201
Do you know how?
176
00:18:11,287 --> 00:18:12,662
Do you know?
177
00:18:12,746 --> 00:18:15,039
No. There's not many that does.
178
00:18:15,124 --> 00:18:18,543
They're hard to train.
lf they're not kept properly, it's criminal.
179
00:18:18,627 --> 00:18:21,504
- Do you know anybody who's kept 'em?
- One or two.
180
00:18:21,589 --> 00:18:25,842
But, uh, they had to Iet 'em go
because they're hard to train.
181
00:18:25,926 --> 00:18:29,053
Where can l find out about 'em then?
182
00:18:29,138 --> 00:18:33,725
Well, uh, probably at pubIic library.
They'Il have some books on 'em.
183
00:18:33,809 --> 00:18:35,810
- Where's that?
- Down at city.
184
00:18:35,895 --> 00:18:38,271
Hey. Are you a member?
185
00:18:38,355 --> 00:18:41,024
- What do you mean?
- Are you a member of the library?
186
00:18:41,108 --> 00:18:44,027
l don't know about that.
l onIy want a book on falconry, that's all.
187
00:18:44,111 --> 00:18:46,738
Well, you have to be a member
to take a book out.
188
00:18:46,822 --> 00:18:50,491
- But l only want one.
- Have you filled one of these forms in?
189
00:18:54,872 --> 00:18:56,915
- No.
- You're not a member then.
190
00:18:56,999 --> 00:19:00,084
You'll have to take one of these home first
for your father to sign.
191
00:19:00,169 --> 00:19:03,755
- Me dad's away.
- You can wait till he comes back home, can't you?
192
00:19:03,839 --> 00:19:05,924
I don't mean that.
l mean he's left home.
193
00:19:06,008 --> 00:19:08,426
Oh, l see. Well, in that case
your mother'll have to sign it for you.
194
00:19:08,510 --> 00:19:11,930
Yeah, but she's at work and she'll not be home
till teatime, and it's Sunday tomorrow.
195
00:19:12,014 --> 00:19:15,224
- There's no rush, is there?
- I've never broke a book, you know.
196
00:19:15,309 --> 00:19:18,645
- l haven't tore it or โ
- Look at your hands. They're absolutely fiIthy.
197
00:19:18,729 --> 00:19:21,940
- We'll end up with dirty books that way.
- l don't ready dirty books.
198
00:19:22,024 --> 00:19:25,443
l should hope you don't read dirty books.
You're not old enough to read dirty books.
199
00:19:25,527 --> 00:19:29,238
Me mum knows one of the people
who works here. That'Il help, won't it?
200
00:19:29,323 --> 00:19:32,450
No, that doesn't heIp at all.
You still have to have the back signed.
201
00:19:32,534 --> 00:19:35,662
To be a member, you'll have to
have somebody over 21 ...
202
00:19:35,746 --> 00:19:38,498
who is on the borough electoral roll
to sign it for you.
203
00:19:38,582 --> 00:19:41,167
- Yeah, well, l'm over 21 .
- You're not over 21 .
204
00:19:41,251 --> 00:19:43,127
Yeah, but l vote.
205
00:19:43,212 --> 00:19:46,965
- You don't vote. You're not old enough to vote.
- I vote for me mum. She don't like voting, so I do it.
206
00:19:47,049 --> 00:19:48,967
Just have to wait for it, won't you?
207
00:19:49,051 --> 00:19:51,928
Where would I find a โ a book then?
ln a shop, or โ
208
00:19:52,012 --> 00:19:55,848
Go down the street. There's a secondhand
bookshop there. You'Il find some down there.
209
00:20:23,836 --> 00:20:26,921
- [ Woman ] Good afternoon. Can l heIp you?
- [ Man ] Yes.
210
00:20:27,006 --> 00:20:30,967
l'm rather interested
in Noel Coward's autobiography...
211
00:20:31,051 --> 00:20:33,052
uh, Present Indicative.
212
00:20:33,137 --> 00:20:34,595
[ Woman ]
Um โ
213
00:20:37,683 --> 00:20:40,935
[ Man ]
No, l believe it's a compIete book.
214
00:20:42,021 --> 00:20:44,605
[ Conversation Continues, Faint ]
215
00:21:13,385 --> 00:21:15,803
- What tha got this for? Tha can't read.
- Give us it here!
216
00:21:15,888 --> 00:21:17,430
- Come here!
- Get off!
217
00:21:17,514 --> 00:21:19,891
FaIconry? What's tha
want to know about falconry?
218
00:21:19,975 --> 00:21:21,934
- Give it here!
- [ Chuckles ]
219
00:21:22,019 --> 00:21:23,728
"Falconer's Handbook."
Where'd ya get this from?
220
00:21:23,812 --> 00:21:26,230
- l've Ient it.
- Nicked it, more like.
221
00:21:26,315 --> 00:21:29,317
- Where'd ya get it from?
- A shop in town.
222
00:21:30,319 --> 00:21:35,406
Tha must be crackers. l couId understand
if it were money, but chuff me, not a book!
223
00:21:38,202 --> 00:21:39,994
Have it!
224
00:21:40,079 --> 00:21:42,497
Look what thou have done.
I'm lookin' after this book!
225
00:21:42,581 --> 00:21:44,749
And what better off wilI ya be
when thou's got it?
226
00:21:44,833 --> 00:21:47,585
- A Iot. l'm gonna get a kestrel and train it.
- Train it?
227
00:21:47,669 --> 00:21:50,338
Thou couldn't train a flea.
228
00:21:50,422 --> 00:21:52,840
Anyway, where's ya
gonna get a kestrel from?
229
00:21:52,925 --> 00:21:54,884
- I know a nest.
- Thou doesn't!
230
00:21:54,968 --> 00:21:57,095
- AIl right, then I don't.
- Where?
231
00:21:57,179 --> 00:21:59,013
- l'm not tellin'.
- l says where?
232
00:21:59,098 --> 00:22:02,100
- Ow! Thou hurting me arm!
- Where then?
233
00:22:02,184 --> 00:22:03,851
Monastery Farm.
234
00:22:06,563 --> 00:22:09,107
Thou could have broke me arm then.
235
00:22:09,191 --> 00:22:11,484
Have to see about goin' round there
with t' old gun.
236
00:22:11,568 --> 00:22:13,694
lf thou does, l'll teIl t' farmer on thee.
237
00:22:13,779 --> 00:22:16,322
- Why? What's he got to do with it?
- He protects 'em.
238
00:22:16,406 --> 00:22:17,949
Protects 'em?
239
00:22:18,033 --> 00:22:21,494
Hawks are a menace to farmers.
They eat all the pouItry and that.
240
00:22:21,578 --> 00:22:24,789
Yeah, l know.
They dive down at cows and take 'em away.
241
00:22:24,873 --> 00:22:27,792
- Funny bugger.
- Well, thou talks daft.
242
00:22:27,876 --> 00:22:29,460
They're only small.
243
00:22:29,545 --> 00:22:32,839
They eat mice, insects
and Iittle birds sometimes.
244
00:22:32,923 --> 00:22:35,049
l hope l'll be watchin' a bird tonight.
245
00:22:35,134 --> 00:22:38,136
She'll not have feathers though.
Not all over, any road.
246
00:22:46,645 --> 00:22:49,647
- Have you had any tea yet, BilIy?
- No.
247
00:22:49,731 --> 00:22:52,733
Well, get some then.
You know where t' pantry is.
248
00:22:54,111 --> 00:22:56,571
- How's your horses gone on, Jud?
- Not bad.
249
00:22:56,655 --> 00:22:58,573
- Two winners.
- You haven't, have ya?
250
00:22:58,657 --> 00:23:00,575
- Yeah.
- Might be getting tret tonight then.
251
00:23:00,659 --> 00:23:03,703
- Oh, somebody treats you every night.
- Oh, shut it.
252
00:23:03,787 --> 00:23:06,706
And don't you be comin' home
blind drunk again either, Jud.
253
00:23:06,790 --> 00:23:08,499
Why? Are you entertainin'?
254
00:23:08,584 --> 00:23:10,501
[ GiggIes ]
You kiddin'?
255
00:23:10,586 --> 00:23:13,880
lf l entertained as much as you,
l shouId do all right, shan't l?
256
00:23:13,964 --> 00:23:16,966
What tripe you've been
goin' out with Iately. My God.
257
00:23:19,595 --> 00:23:21,679
Better than that cripple
you bring home, in't?
258
00:23:21,763 --> 00:23:26,184
- What cripple? Reg? He's not a cripple.
- Will be if he comes in here tonight.
259
00:23:26,268 --> 00:23:29,187
At least them l go out with
are not tightfisted, that's all.
260
00:23:29,271 --> 00:23:30,730
- Who is?
- Your man!
261
00:23:30,814 --> 00:23:34,233
You want to talk! You chuck your bIoody money
around like a Scotchman with no arms!
262
00:23:34,318 --> 00:23:37,528
You have to use a spanner to get
a threepenny bit out of his hand, that's why.
263
00:23:37,613 --> 00:23:39,697
Aye, because he's comin' wise
to you, in't he?
264
00:23:39,781 --> 00:23:44,368
Ooh. Listen, what about him you're goin' with?
He's tight as a camel's arse in a sandstorm.
265
00:23:44,453 --> 00:23:48,164
You just keep your hand over your mouth
taIkin' about him, 'cause you'Il get into trouble.
266
00:23:48,248 --> 00:23:50,958
- You're not too big to have a good hiding.
- He can't do it.
267
00:23:51,043 --> 00:23:52,460
- Who can't?
- He can't!
268
00:23:52,544 --> 00:23:54,962
You might find that he's bigger
than what you think.
269
00:23:55,047 --> 00:23:57,965
More chance of gettin' struck
by lightnin' than him hittin' me.
270
00:23:58,050 --> 00:23:59,967
Shut your face.
l'm fed up of it.
271
00:24:00,052 --> 00:24:02,637
It's every bIoomin' Saturday night
l get ready to go out, you're at me.
272
00:24:02,721 --> 00:24:05,097
- I always go out in a mess and alI upset.
- Yeah, l know!
273
00:24:05,182 --> 00:24:08,809
Gettin' too big for your boots, comin' in and
out here, thinking you own the damned house.
274
00:24:08,894 --> 00:24:11,062
You don't own it yet, you know.
275
00:24:11,146 --> 00:24:13,397
No. l will do one day though,
won't l?
276
00:24:13,482 --> 00:24:16,692
- Over my dead body.
- That's what l says. l'll own it one day, won't l?
277
00:24:16,777 --> 00:24:19,695
- I'm sick on it, Jud. I am. Pig sick.
- And I'm sick of you!
278
00:24:19,780 --> 00:24:23,324
l go out to work every day, and every Saturday
night l go out for a drink and you upset me.
279
00:24:23,408 --> 00:24:26,744
- l don't think I'Il go. I'm that fed up.
- Well, don't bother. l'll not miss you.
280
00:24:26,828 --> 00:24:29,413
You'Il not bloody miss nowt.
You'lI be out there, won't ya?
281
00:24:29,498 --> 00:24:30,915
- Yeah.
- Aye.
282
00:24:35,003 --> 00:24:37,922
Aye, what a smart-lookin' kid
in t' mirror.
283
00:24:38,006 --> 00:24:40,258
Some bird's gonna be lucky tonight.
284
00:24:40,342 --> 00:24:42,510
[ Mother ]
Listen to God's gift to woman.
285
00:24:43,512 --> 00:24:45,846
Fancy buying me
a brandy and pep tonight?
286
00:24:45,931 --> 00:24:48,099
Aye. l hope it keeps fine for ya.
287
00:24:50,185 --> 00:24:52,186
โชโช [ Whistling ]
288
00:24:55,107 --> 00:24:58,109
These could have done with
a bit of a poIish. [ Spits ]
289
00:24:59,111 --> 00:25:02,530
Oh, stiIl, never mind.
lt's gonna be dark soon.
290
00:25:02,614 --> 00:25:05,533
What you gonna do
with yourself tonight, Iove?
291
00:25:05,617 --> 00:25:07,576
[ BilIy ]
Read me book.
292
00:25:07,661 --> 00:25:11,455
Oh, God, look at the time. Five to 7:00.
I'm gonna be late again.
293
00:25:11,540 --> 00:25:14,458
Listen, Billy, there's two bob here.
Chuck?
294
00:25:14,543 --> 00:25:17,503
l want you to get yourself
some pop and some crisps. D'ya hear?
295
00:25:17,587 --> 00:25:19,088
[ BilIy ]
Yeah.
296
00:25:22,050 --> 00:25:24,176
And don't stilI be up
when l come in, wilI ya.
297
00:25:24,261 --> 00:25:26,304
No.
298
00:25:26,388 --> 00:25:29,515
- [ Mother ] Good night then.
- [ Door Closes ]
299
00:25:39,901 --> 00:25:42,194
โช l came home unexpectedly โช
300
00:25:42,279 --> 00:25:45,364
โช And caught her crying needlessly โช
301
00:25:45,449 --> 00:25:47,616
โช ln the middle of the day โช
302
00:25:49,369 --> 00:25:51,871
- โช And that was in the earIy spring โช
- [ Chattering, lndistinct ]
303
00:25:51,955 --> 00:25:54,415
โช When flowers bloom and robins sing โช
304
00:25:54,499 --> 00:25:56,584
โช She went away โช
305
00:25:57,919 --> 00:26:00,296
- โช And honey, l miss you โช
- How are you, darIing?
306
00:26:00,380 --> 00:26:02,673
- AIl right, thanks.
- [ Conversation Continues, lndistinct ]
307
00:26:02,758 --> 00:26:05,468
โช And l'm bein' good โช
308
00:26:05,552 --> 00:26:07,470
- He brought you up here?
- Yeah.
309
00:26:07,554 --> 00:26:10,681
โช And l'd love to be with you โช
310
00:26:12,434 --> 00:26:14,852
โช lf only I โช
311
00:26:14,936 --> 00:26:17,855
โช Could โชโช
312
00:26:19,358 --> 00:26:21,776
โชโช [ Ends ]
313
00:26:21,860 --> 00:26:23,778
- [ Man ] Give me a chance!
- Thank you.
314
00:26:23,862 --> 00:26:25,988
[ Applause ]
315
00:26:26,073 --> 00:26:28,199
l'd like to carry on
with a TremeIoes number.
316
00:26:28,283 --> 00:26:31,202
- โชโช [ Song Begins ]
- You can have a good time up to a point.
317
00:26:31,286 --> 00:26:34,205
But there comes a time
when you want to settle down.
318
00:26:34,289 --> 00:26:36,874
- Oh, Iโ
- I'm gettin' a bit fed up of workin' all t' time.
319
00:26:36,958 --> 00:26:42,380
- There's pIenty of time to settle down, in't there?
- Depends what you're Iookin' for, don't it?
320
00:26:42,464 --> 00:26:45,174
โชโช [ Continues ]
321
00:26:45,258 --> 00:26:49,512
l just Iike to come home, get me meal,
get a bath, change and out, me.
322
00:26:49,596 --> 00:26:51,055
Not a care in t' world.
323
00:26:51,139 --> 00:26:54,225
You see, when you've been married once
and you marry a wrong 'un...
324
00:26:54,309 --> 00:26:57,061
it makes you a bit apprehensive
to-towards gettin' โ
325
00:26:57,145 --> 00:26:59,063
- [ Woman ] Oh, yeah.
- WeIl, you know, don't ya?
326
00:26:59,147 --> 00:27:01,065
'Cause he were never good.
327
00:27:01,149 --> 00:27:04,777
But it makes you a bit more wary
about gettin' married again.
328
00:27:04,861 --> 00:27:07,780
lf she wants to go with a different bIoke,
it's not up to me to tell her what to do.
329
00:27:07,864 --> 00:27:10,491
She's oId enough
to know her own mind, in't she?
330
00:27:10,575 --> 00:27:12,493
- Well, yeah, I mean โ
- [ Man ] No hurry to settle down.
331
00:27:12,577 --> 00:27:16,831
[ Mother ] You can never teIl, really.
l sit and wonder sometimes what he will do.
332
00:27:16,915 --> 00:27:20,543
Perhaps if he had have been brought up
in a different environment...
333
00:27:20,627 --> 00:27:22,336
and had a better education...
334
00:27:22,421 --> 00:27:24,713
he would have made more
than what he has.
335
00:27:24,798 --> 00:27:26,924
At the moment, he's just, uh โ
h-h-he's hopeIess.
336
00:27:27,008 --> 00:27:28,759
He's a hopeless case, in't he?
337
00:27:28,844 --> 00:27:32,179
โช Oh, won't you please come back โช
338
00:27:32,264 --> 00:27:34,849
โช Oh, won't you pIease
come back โช
339
00:27:40,605 --> 00:27:43,732
l'm happy as I am.
l doubt if l could be any happier, you know.
340
00:27:43,817 --> 00:27:46,444
- โชโช [ Ends ]
- My lads have got nowt.
l don't know what they're gonna do.
341
00:27:46,528 --> 00:27:50,239
l mean, l don't know whether our Jud
really wanted to be a miner, do l?
342
00:27:54,536 --> 00:27:57,413
From my point of view, Reg,
when a woman gets to my age...
343
00:27:57,497 --> 00:28:02,084
you've two kids, you want to be
settlin' down wi' a nice house...
344
00:28:02,169 --> 00:28:07,715
and somebody to โ to come home to ya
and be lookin' after 'em.
345
00:28:07,799 --> 00:28:09,925
- Like I look after you.
- WeIl, ar.
346
00:28:10,010 --> 00:28:11,927
But you're not married to me,
are ya?
347
00:28:12,012 --> 00:28:14,930
- Never mind. Give us a kiss.
- Don't be so damned daft!
348
00:28:15,015 --> 00:28:17,224
- Give us a kiss. Come on.
- He's had too much ale again.
349
00:28:17,309 --> 00:28:19,518
- I haven't. l haven't.
- Yes, you have.
350
00:28:19,603 --> 00:28:22,480
Say, Mom, have you brought
that cripple wi' ya?
351
00:28:22,564 --> 00:28:24,815
- Keep it shut. Keep it shut.
- He's had a couple of drinks.
352
00:28:24,900 --> 00:28:27,443
- [ Jud Shouts, Indistinct ]
- Keep it shut, all right?
353
00:28:27,527 --> 00:28:30,779
Say, did everybody hear about him
when he got married?
354
00:28:30,864 --> 00:28:34,158
He got confetti on elastic.
That's how tightfisted he is.
355
00:28:34,242 --> 00:28:36,785
- [ Laughing ]
- [ Mother ] Leave him be, the cluck.
356
00:28:36,870 --> 00:28:39,121
If he wants trouble,
l'll give him trouble.
357
00:28:39,206 --> 00:28:41,332
โช Oh, aIong the road there Iives a guy โช
358
00:28:41,416 --> 00:28:43,959
โช l'd like you aIl to know โช
359
00:28:44,044 --> 00:28:47,588
โช He grew a great big marrow
for the little flower show โช
360
00:28:48,131 --> 00:28:49,673
โช He showed it to a lady โช
361
00:28:49,758 --> 00:28:52,343
โช Who lived just along the way โช
362
00:28:52,427 --> 00:28:55,012
โช And when she saw the size of it โช
363
00:28:55,096 --> 00:29:01,352
- โช He heard the Iady say โช
- โชโช [ Crowd Singing Along ]
364
00:29:01,436 --> 00:29:02,978
Ooh!
365
00:29:04,689 --> 00:29:06,565
โช What a beauty โช
366
00:29:06,650 --> 00:29:09,860
โช Oh, l've never seen one
as big as that before โช
367
00:29:11,029 --> 00:29:12,530
Ooh!
368
00:29:12,614 --> 00:29:14,490
What a whopper!
369
00:29:14,574 --> 00:29:17,117
โช lt must be 1 8 inches long or more โช
370
00:29:18,453 --> 00:29:20,204
โช lt's such a loveIy color โช
371
00:29:20,288 --> 00:29:21,997
โช lt's nice and round and fat โช
372
00:29:22,082 --> 00:29:23,958
โช Whoever thought a marrow โช
373
00:29:24,042 --> 00:29:25,584
โช Could grow as big as that โช
374
00:29:25,669 --> 00:29:27,545
- [ Laughing ]
- Ooh!
375
00:29:29,548 --> 00:29:31,298
โช Oh, what a beauty โช
[ Laughs ]
376
00:29:31,967 --> 00:29:35,469
โช l've never seen one
as big as it before โชโช
377
00:29:43,061 --> 00:29:45,229
[ Lock Clicking ]
378
00:29:45,313 --> 00:29:46,939
Bleedin' lock.
379
00:29:57,742 --> 00:30:00,494
[ Jud Coughs ]
380
00:30:13,133 --> 00:30:15,259
BilIy, are tha asleep?
381
00:30:23,518 --> 00:30:25,019
[ Sighs ]
382
00:30:29,941 --> 00:30:31,692
[ Mutters ]
Cussed trousers.
383
00:30:41,578 --> 00:30:43,412
The bIeeding things.
384
00:30:48,376 --> 00:30:50,669
Now! BilIy!
385
00:30:50,754 --> 00:30:53,005
- Give over.
- Billy!
386
00:30:53,089 --> 00:30:55,341
HeIp me get
these bleeding trousers off.
387
00:30:55,425 --> 00:30:56,967
[ Billy Mutters ]
388
00:31:00,889 --> 00:31:03,599
Come on!
Don't be all bIeeding night.
389
00:31:08,396 --> 00:31:10,397
[ BiIly ]
l'm fed up with this bloody game.
390
00:31:12,359 --> 00:31:14,735
- [ Jud Grunts ]
- It's every Saturday night alike.
391
00:31:16,696 --> 00:31:18,697
Don't help, will tha?
392
00:31:35,924 --> 00:31:37,508
Get back to sleep, you...
393
00:31:37,592 --> 00:31:39,510
- [ ExhaIes ]
- pig.
394
00:31:39,594 --> 00:31:42,137
- [ Grunts ]
- Hog. Sow.
395
00:31:42,222 --> 00:31:44,598
Ya drunken bastard.
396
00:31:44,683 --> 00:31:47,935
Tha don't like bein' caIled
a bastard, does tha? Ya bastard!
397
00:31:48,019 --> 00:31:50,187
- [ Heavy lnhaling, Exhaling ]
- Ya pig.
398
00:31:51,398 --> 00:31:53,524
Pig.
399
00:31:53,608 --> 00:31:56,360
Hog. Sow.
400
00:31:56,444 --> 00:31:59,029
Drunken... bastard.
401
00:31:59,114 --> 00:32:01,699
Bastard. Bastard.
402
00:32:01,783 --> 00:32:03,367
Drunken pig.
403
00:32:03,451 --> 00:32:05,703
- Pig.
- [ Groaning ]
404
00:32:05,787 --> 00:32:08,789
Billy!
[ Continues Groaning ]
405
00:32:10,375 --> 00:32:12,918
BilIy! BilIy!
406
00:34:35,228 --> 00:34:38,230
[ Tweeting ]
407
00:35:01,337 --> 00:35:04,464
[ BilIy's Voice ] Three good meaIs a day
l'll give him for about a fortnight.
408
00:35:04,549 --> 00:35:07,968
lf a piece of meat held between the finger
and thumb of the gloved hand...
409
00:35:08,052 --> 00:35:09,970
is offered to the hawk...
410
00:35:10,054 --> 00:35:14,057
it will probably bend down
and pull at the meat with its beak.
411
00:35:16,769 --> 00:35:18,645
[ CIicking Tongue ]
412
00:35:20,148 --> 00:35:22,858
[ CIicking Tongue ]
413
00:35:43,004 --> 00:35:44,796
[ Whispers ]
Come on. Come on.
414
00:35:46,090 --> 00:35:48,258
Come on.
[ CIicking Tongue ]
415
00:36:07,570 --> 00:36:10,906
[ Billy's Voice ] As soon as the hawk
wiIl come a leash Iength indoors...
416
00:36:10,990 --> 00:36:14,910
she may be tried off a fence
or gatepost out of doors.
417
00:36:14,994 --> 00:36:20,040
It is quite IikeIy that aIthough she was
coming to the first โ fist promptly indoors...
418
00:36:20,124 --> 00:36:22,417
she will now refuse to come at all.
419
00:36:22,502 --> 00:36:24,711
She will stand looking
fearfully around her...
420
00:36:24,796 --> 00:36:28,298
and ignoring the meat
and the fist thrust in front of her.
421
00:36:50,738 --> 00:36:52,864
When she will come a leash length
out of doors...
422
00:36:52,949 --> 00:36:57,369
she can be caIled greater distances
by means of creance...
423
00:36:57,453 --> 00:37:00,914
a long cord which is attached
to the hawk to prevent her escaping.
424
00:37:00,999 --> 00:37:03,750
With luck, she wiIl not
attempt to fly away.
425
00:37:22,020 --> 00:37:23,437
Come on then.
426
00:37:28,860 --> 00:37:31,862
Kes!
[ CIicking Tongue ]
427
00:37:33,406 --> 00:37:35,907
Come on, Iass.
[ CIicking Tongue ]
428
00:37:38,286 --> 00:37:41,204
Come on, Kes!
[ CIicking Tongue ]
429
00:37:41,289 --> 00:37:43,040
Come on, Kes!
430
00:37:45,668 --> 00:37:47,961
Come on then.
[ CIicking Tongue ]
431
00:37:50,798 --> 00:37:52,090
Come on, Kes.
432
00:38:31,547 --> 00:38:34,299
[ Shouting, Chattering ]
433
00:38:34,383 --> 00:38:37,594
Come on, get ready!
What are you playing at?
434
00:38:37,678 --> 00:38:39,679
Get ready now, you.
435
00:38:40,723 --> 00:38:42,974
Skiving again, Guthrie?
436
00:38:43,059 --> 00:38:45,894
No, sir. Mr. Farthing, sir,
has been taIking to me.
437
00:38:45,978 --> 00:38:49,064
l'll bet that was stimulating
for him, wasn't it, Iad?
438
00:38:49,148 --> 00:38:51,399
- What does that mean, sir?
- The conversation, lad.
439
00:38:51,484 --> 00:38:53,193
What do you think it means?
440
00:38:53,277 --> 00:38:55,320
- Does it mean "stimulate," sir?
- [ Boys Laughing ]
441
00:38:55,404 --> 00:38:57,239
Stimulating, you fool!
442
00:38:57,323 --> 00:39:00,617
"S-T-l-M-I-L-A-T-l-N-G."
Stimulating.
443
00:39:00,701 --> 00:39:02,786
[ Boys Chattering, Quieter ]
444
00:39:02,870 --> 00:39:05,539
Come on, lad, get ready.
You're two weeks late already.
445
00:39:08,376 --> 00:39:11,962
You three, get down
before l come and put ya down.
446
00:39:14,549 --> 00:39:18,718
Casper, what do you think you're doing?
Get down there! Why aren't you changed?
447
00:39:18,803 --> 00:39:20,387
l've no kit, sir.
448
00:39:20,471 --> 00:39:23,056
Casper, you make me sick.
449
00:39:23,141 --> 00:39:27,102
Every lesson it's the same old story โ
"PIease, sir, l've no kit, sir."
450
00:39:27,186 --> 00:39:29,646
Every lesson for the past four years...
451
00:39:29,730 --> 00:39:33,316
you've begged and borrowed
and skived and scrounged.
452
00:39:33,401 --> 00:39:37,028
Why is it, Casper, when aIl this lot
can provide kit, you can't?
453
00:39:37,113 --> 00:39:40,240
Don't know, sir. Me mum says it's
a waste of money, especially now I'm leavin'.
454
00:39:40,324 --> 00:39:43,118
You been leaving for the past four years,
haven't you, lad?
455
00:39:43,202 --> 00:39:44,619
No, sir.
456
00:39:44,704 --> 00:39:46,621
You can buy some
with your spending money, can't you?
457
00:39:46,706 --> 00:39:49,332
- Don't like footbalI, sir.
- What's that got to do with it, Casper?
458
00:39:49,417 --> 00:39:52,794
Don't know.
Anyway, I don't get enough.
459
00:39:52,879 --> 00:39:54,796
Get a job then, lad.
Get a job.
460
00:39:54,881 --> 00:39:57,591
- l've got one, sir.
- They pay you, don't they, Casper?
461
00:39:57,675 --> 00:40:01,178
Yeah, but l have to give it to me mum.
l'm payin' me fines, installments every week.
462
00:40:01,262 --> 00:40:03,096
You should keep out of trouble, lad!
463
00:40:03,181 --> 00:40:05,182
Keep out of trouble.
464
00:40:05,266 --> 00:40:07,684
l ain't been in troubIe, sir,
not since last time.
465
00:40:07,768 --> 00:40:10,687
l'll get you some kit, Casper.
I'Il get you some kit.
466
00:40:10,771 --> 00:40:13,607
- Tha's had it now, Casper, lad!
- [ Billy ] Aw, shut thee mouth!
467
00:40:14,775 --> 00:40:16,568
Right, Casper.
Get into those.
468
00:40:18,529 --> 00:40:20,530
[ Boys Laughing ]
469
00:40:20,615 --> 00:40:23,533
- They'll not fit me, sir!
- You can get into them, can't you?
470
00:40:23,618 --> 00:40:25,118
- Yes, sir.
- Right. l figured that.
471
00:40:25,203 --> 00:40:26,912
They'lI keep your cobbIers warm, Casper.
472
00:40:26,996 --> 00:40:29,706
[ Laughing Continues ]
473
00:40:29,790 --> 00:40:31,958
[ Coach ] Don't forget to take
your vest and underpants off.
474
00:40:32,043 --> 00:40:34,544
- Don't wear 'em, sir.
- [ Coach ] Typical.
475
00:40:34,629 --> 00:40:36,838
[ Boy ] Casper, tuck 'em in!
Thee privates showin'!
476
00:40:36,923 --> 00:40:38,965
[ Gasping, Laughing ]
477
00:40:39,050 --> 00:40:41,218
[ Boy ]
The muscleman o' t' year!
478
00:40:41,302 --> 00:40:43,011
โชโช [ Humming ]
479
00:40:43,095 --> 00:40:45,013
[ Boy ]
He's just come back from Biafra.
480
00:40:45,097 --> 00:40:48,058
[ Coach ]
Pull them up, Casper! PuIl them up!
481
00:40:48,142 --> 00:40:50,227
- Like that, sir?
- [ Boys Chuckling ]
482
00:40:50,311 --> 00:40:53,230
[ Coach ]
Roll them down, Casper!
483
00:40:53,314 --> 00:40:55,565
You're too daft to laugh at.
484
00:40:55,650 --> 00:40:57,817
Right. They'll do there.
485
00:40:57,902 --> 00:41:00,070
You lot, come on, get changed.
486
00:41:00,154 --> 00:41:02,280
Wasted enough time already.
487
00:41:02,365 --> 00:41:04,991
l'll give you a sample
of my footbaIling skilIs.
488
00:41:05,076 --> 00:41:06,910
[ Boys Gasping, Laughing ]
489
00:41:06,994 --> 00:41:09,537
A rare delight.
490
00:41:09,622 --> 00:41:12,415
[ Chattering, Shouting ]
491
00:41:12,500 --> 00:41:14,501
[ Coach ]
Watch yourself, Casper!
492
00:41:16,504 --> 00:41:18,755
l won't tell you again, Crossland!
493
00:41:19,757 --> 00:41:21,424
Come on, move.
494
00:41:22,510 --> 00:41:24,886
Off that goaI post!
495
00:41:24,971 --> 00:41:28,390
Off that goal post!
l'll be up there in a minute!
496
00:41:28,474 --> 00:41:30,058
Come here, Tibbutt.
497
00:41:30,142 --> 00:41:32,560
We'lI pick two teams.
You're the captain.
498
00:41:32,645 --> 00:41:35,355
Right, line up
on the halfway line, quickIy.
499
00:41:35,439 --> 00:41:39,567
- l'll have first pick. Paget.
- That's not fair, sir. You'Il get all t' best players.
500
00:41:39,652 --> 00:41:41,945
Do you wanna play footbalI,
or do you wanna do some maths?
501
00:41:42,029 --> 00:41:44,572
- FootbalI, sir.
- Paget then. Come here.
502
00:41:44,657 --> 00:41:46,116
- Speed.
- Walker.
503
00:41:46,200 --> 00:41:47,534
- Clark.
- Crossland.
504
00:41:47,618 --> 00:41:50,829
- Guthrie.
- Rowe.
505
00:41:50,913 --> 00:41:53,748
- Uh... Clegg.
- Norton.
506
00:41:54,834 --> 00:41:56,918
[ Billy ]
Bloody hell, l'm frozen already.
507
00:41:57,003 --> 00:41:59,129
- Joyce.
- Birkinshaw.
508
00:41:59,213 --> 00:42:01,506
- Ryder.
- Parker.
509
00:42:01,590 --> 00:42:03,967
- Norton.
- [ Boy ] Come on, Parker.
510
00:42:04,051 --> 00:42:06,970
- [ Boys Laughing ]
- [ Coach ] Casper, I've got to have ya.
511
00:42:07,054 --> 00:42:10,598
Come on. Don't act.
Come on. Put 'em round your waist.
512
00:42:10,683 --> 00:42:12,392
[ Coach ]
Now.
513
00:42:12,476 --> 00:42:14,978
[ Boys Murmuring ]
514
00:42:16,522 --> 00:42:20,525
Right, we'lI play with the wind,
downhilI, this way.
515
00:42:20,609 --> 00:42:24,029
- Paget, you're inside right. Come on.
- We'll be out here all day.
516
00:42:29,702 --> 00:42:31,619
Who are you today, sir?
LiverpooI?
517
00:42:31,704 --> 00:42:34,122
Don't be slack.
Don't you know your club colors?
518
00:42:34,206 --> 00:42:35,665
Manchester United strip this.
519
00:42:35,750 --> 00:42:37,917
Are you playing Denis Law
again today, sir, or Striker?
520
00:42:38,002 --> 00:42:42,005
No. Charlton today, lad.
All over the field. Too cold for Striker.
521
00:42:42,089 --> 00:42:45,008
Course, uh, CharIton's not
as quick on t' turn as Law, is he?
522
00:42:45,092 --> 00:42:47,510
- You tryin' to tell me about football?
- No. l'm just telling you that โ
523
00:42:47,595 --> 00:42:49,179
- You trying to teIl me?
- No, sir.
524
00:42:49,263 --> 00:42:51,765
- Anyway, Denis Law's in the wash this week.
- [ Boy ChuckIes ]
525
00:42:55,770 --> 00:42:57,687
- Nobody's in goaI, sir.
- No goalie, sir.
526
00:42:57,772 --> 00:43:00,065
- No goal, sir.
- Who's in the goaIs?
527
00:43:00,149 --> 00:43:01,316
- Casper.
- Casper, sir.
528
00:43:01,400 --> 00:43:03,485
Casper, what position
are you supposed to be playing?
529
00:43:03,569 --> 00:43:05,653
- [ Billy ] Don't know, sir. Inside left?
- [ Boys Laughing ]
530
00:43:05,738 --> 00:43:08,448
How can you be inside Ieft
back there, idiot? ln the goaIs.
531
00:43:08,532 --> 00:43:11,910
- l can't goal, sir! l don't!
- Now's your chance to learn. ln the goaIs!
532
00:43:11,994 --> 00:43:13,661
- [ Boy ] Get out.
- Quick about it.
533
00:43:13,746 --> 00:43:15,038
[ Boy ]
Go on!
534
00:43:15,122 --> 00:43:17,707
Tibbutt, we're Manchester United.
Who are you?
535
00:43:17,792 --> 00:43:19,918
Uh, we'll be Spurs, sir.
Then there's no clash of colors.
536
00:43:20,002 --> 00:43:22,212
Right, then, it's Manchester United
versus Spurs...
537
00:43:22,296 --> 00:43:25,924
in this important fifth-round cup tie
here at Old Trafford.
538
00:43:26,008 --> 00:43:29,344
And it's the fair-haired,
slightly balding CharIton to kick off.
539
00:43:29,428 --> 00:43:30,929
[ Whistle BIows ]
540
00:43:32,807 --> 00:43:35,809
[ Boys Chattering, Laughing ]
541
00:43:42,316 --> 00:43:43,942
Come on, Speed.
542
00:43:44,026 --> 00:43:46,111
- What you playin' at, lad?
- You kicked it miles away!
543
00:43:46,195 --> 00:43:49,322
You should be on the move, lad!
lt was at your feet!
544
00:43:49,407 --> 00:43:51,658
- Cross it, Ryder. QuickIy!
- Come on!
545
00:43:51,742 --> 00:43:54,077
- Where's the rest of my team?
- [ Shouting, Chattering ]
546
00:43:58,290 --> 00:44:01,292
[ Cheering, Shouting ]
547
00:44:01,377 --> 00:44:03,336
[ Coach ]
Come on, quickly, Casper.
548
00:44:03,421 --> 00:44:06,923
l've never seen such sIack work in my life.
l've never seen such slack work in my โ
549
00:44:08,968 --> 00:44:11,803
- What's that for, sir?
- SIack work, lad. Slack work.
550
00:44:11,887 --> 00:44:14,055
Hit that ball up the field, Parker.
551
00:44:16,600 --> 00:44:19,394
Look at this lot.
l have to keep this shirt on and alI after.
552
00:44:19,478 --> 00:44:21,312
[ Coach ]
Cross the ball!
553
00:44:21,397 --> 00:44:23,606
And Charlton goes through, and โ
554
00:44:23,691 --> 00:44:25,692
Oh, never! Never! Come on!
555
00:44:25,776 --> 00:44:27,861
[ Coach Shouting, lndistinct ]
556
00:44:27,945 --> 00:44:29,571
- [ Whistle BIows ]
- Penalty!
557
00:44:29,655 --> 00:44:31,573
- Never.
- Who do you think you are? Bremner?
558
00:44:31,657 --> 00:44:35,160
- You tripped on your own feet, sir!
- [ Boys Protesting ]
559
00:44:35,244 --> 00:44:38,037
- Penalty.
- No, it weren't, sir!
560
00:44:38,122 --> 00:44:40,206
Outside that semicircle.
561
00:44:40,291 --> 00:44:43,710
[ Boys Shouting, Chattering ]
562
00:44:43,794 --> 00:44:47,297
- Shall l take it, sir?
- I take the penalties on this team.
563
00:44:51,385 --> 00:44:54,304
No one moves till this baIl's kicked.
564
00:44:54,388 --> 00:44:55,889
[ Boy ]
Watch everything, sir.
565
00:44:57,975 --> 00:45:00,059
Just watch this, Guthrie.
566
00:45:00,144 --> 00:45:01,811
Right, Clegg?
567
00:45:04,315 --> 00:45:06,900
- [ Shouting, Protesting ]
- You moved. You moved.
568
00:45:06,984 --> 00:45:09,986
- Put it back.
- [ Boys Protesting ]
569
00:45:15,159 --> 00:45:18,161
- Penalty!
- [ Protesting Continues ]
570
00:45:18,245 --> 00:45:20,497
Behind the 1 8-yard line.
571
00:45:20,581 --> 00:45:21,831
[ Boy ]
Save it, Cleggy.
572
00:45:21,916 --> 00:45:25,376
- Sir, why don't you let Paget kick it?
- Tha better save it, Cleggy! Else l'lI drop tha.
573
00:45:25,461 --> 00:45:28,546
- [ Boy ] You got everything!
- Why don't you let Paget kick it, sir?
574
00:45:28,631 --> 00:45:31,174
- He moved!
- I didn't move, sir.
575
00:45:31,258 --> 00:45:33,343
The referee's decision is final.
576
00:45:34,345 --> 00:45:37,263
[ Chattering, lndistinct ]
577
00:45:37,348 --> 00:45:39,599
[ Boy ]
Let's do it this time, sir.
578
00:45:42,269 --> 00:45:44,646
- Oh!
- [ Cheering, Shouting ]
579
00:45:49,610 --> 00:45:51,528
You should have done it
the first time.
580
00:45:51,612 --> 00:45:55,240
And that, boys,
is how to take a penaIty.
581
00:45:55,324 --> 00:45:57,617
Look one way and kick the other.
582
00:45:59,328 --> 00:46:01,246
All right, come on, Tibbutt, lad.
583
00:46:01,330 --> 00:46:04,874
And Bobby Charlton has
equaIized for Manchester United...
584
00:46:04,959 --> 00:46:07,126
and the score is one goaI each.
585
00:46:07,211 --> 00:46:09,295
- Aah!
- Get some leg dope!
586
00:46:11,340 --> 00:46:14,342
- Did you see that?
- That fat twat!
587
00:46:14,426 --> 00:46:16,344
He wants bleedin' milkin'.
588
00:46:16,428 --> 00:46:18,346
That big, fat git!
589
00:46:18,430 --> 00:46:20,348
[ Coach ]
What did you say?
590
00:46:20,432 --> 00:46:22,350
- What did you say?
- Nowt, sir.
591
00:46:22,434 --> 00:46:24,894
Right! Get off!
ln that changin' room! Get off!
592
00:46:24,979 --> 00:46:26,980
- I didn't say nowt, sir.
- Off!
593
00:46:28,399 --> 00:46:30,650
l won't tolerate that
on a football pitch.
594
00:46:30,734 --> 00:46:33,236
- lt's not fair, sir.
- That's our captain, sir.
595
00:46:33,320 --> 00:46:36,239
I don't care who he is.
You play this game like gentlemen.
596
00:46:36,323 --> 00:46:38,283
- Can't play without a captain!
- [ Boys Protesting ]
597
00:46:38,367 --> 00:46:40,285
Right inside!
598
00:46:40,369 --> 00:46:42,870
He's our captain, sir!
599
00:46:42,955 --> 00:46:45,123
An earIy bath for you, lad.
600
00:46:46,083 --> 00:46:48,001
[ Chattering, lndistinct ]
601
00:46:48,085 --> 00:46:49,544
l'll bounce the ball up.
602
00:46:49,628 --> 00:46:53,756
- It's not fair, sir! They never get sent off!
- l shall be up there in a minute!
603
00:46:53,841 --> 00:46:56,342
They never get sent off, sir!
604
00:46:57,845 --> 00:47:00,263
Off! Right off!
605
00:47:00,347 --> 00:47:03,433
[ Boys Shouting, Chattering ]
606
00:47:03,517 --> 00:47:06,769
- [ Coach ] Come on, Paget!
- Me! Me! Me!
607
00:47:06,854 --> 00:47:10,023
- l got left with the football!
- What do you think you're doing?
608
00:47:11,025 --> 00:47:13,318
[ ChuckIes ]
Don't know.
609
00:47:13,402 --> 00:47:14,777
What do you mean?
610
00:47:14,862 --> 00:47:16,446
Practicing, sir.
611
00:47:16,530 --> 00:47:18,531
Huh?
Show me what you're doing.
612
00:47:20,075 --> 00:47:22,785
[ Boys Laughing, Jeering ]
613
00:47:30,711 --> 00:47:32,795
- Our ball!
- Our ball! Our ball!
614
00:47:32,880 --> 00:47:34,839
- Our ball!
- Our ball!
615
00:47:34,923 --> 00:47:36,716
- Clegg!
- Clegg!
616
00:47:41,263 --> 00:47:43,222
Come on, Clegg!
617
00:47:43,307 --> 00:47:45,016
Ball! Go on, boy!
618
00:47:45,100 --> 00:47:46,643
[ Whistle BIows ]
619
00:47:46,727 --> 00:47:50,229
- Casper!
- [ Boys Laughing, Chattering ]
620
00:47:50,314 --> 00:47:52,315
Casper!
621
00:47:52,399 --> 00:47:54,359
What do you think you are, lad?
An ape?
622
00:47:54,443 --> 00:47:57,904
- All he needs now is a banana.
- Get down. l'll make you red-hot in a minute!
623
00:48:00,240 --> 00:48:03,493
[ Jeering, Applauding ]
624
00:48:03,577 --> 00:48:04,994
Thank you.
625
00:48:05,079 --> 00:48:06,829
Now, for my next trick โ
626
00:48:06,914 --> 00:48:10,583
[ Coach ] l'll show you a trick!
Get back in that goal! The rest of you, up field!
627
00:48:14,838 --> 00:48:16,714
[ Groans ]
Bloody โ
628
00:48:16,799 --> 00:48:19,217
- What's up?
- That ball is โ
629
00:48:19,301 --> 00:48:23,137
- That ball, it's hard as iron.
- I know. lt's like a stone, in't it?
630
00:48:24,139 --> 00:48:27,600
- I'm bloody freezing.
- My feet are like blocks of ice.
631
00:48:27,685 --> 00:48:30,853
Me knees, Iook at 'em.
They're goin' pale.
632
00:48:30,938 --> 00:48:33,272
Look at t' coIor.
It's gone white.
633
00:48:33,357 --> 00:48:36,317
- [ Whistle Blows ]
- Oh, l wish I'd brought a note.
634
00:48:36,402 --> 00:48:39,404
[ Shouting, lndistinct ]
635
00:48:41,699 --> 00:48:43,199
Come on, Danny!
636
00:48:44,243 --> 00:48:46,202
- Goal!
- It's in!
637
00:48:46,286 --> 00:48:49,288
[ Cheering, Jeering ]
638
00:48:55,879 --> 00:48:57,839
Great goal that, sir.
639
00:48:57,923 --> 00:49:00,007
l'll give you a "great goal," lad.
640
00:49:00,092 --> 00:49:02,260
Spurs into the sixth round of t' cup!
641
00:49:02,344 --> 00:49:04,804
Sixth round? l'll give you six in the back
in a minute! On your way!
642
00:49:04,888 --> 00:49:07,473
- Lost again, sir?
- Fetch my tracksuit.
643
00:49:07,558 --> 00:49:09,350
Better Iuck next time.
644
00:49:09,435 --> 00:49:10,727
Disgusting!
645
00:49:10,811 --> 00:49:13,813
[ Chattering ]
646
00:49:19,653 --> 00:49:22,405
- In a hurry, Casper?
- Yes, sir. l have to get home, sir.
647
00:49:22,489 --> 00:49:24,532
- Really?
- Yes, sir.
648
00:49:24,616 --> 00:49:26,743
- Forgotten something?
- No, sir.
649
00:49:26,827 --> 00:49:28,828
- Are you sure?
- Yes, sir.
650
00:49:30,038 --> 00:49:32,331
- What about the showers?
- I've had one, sir.
651
00:49:35,419 --> 00:49:38,546
- You can ask any of 'em, sir.
- l'lI just do that.
652
00:49:39,590 --> 00:49:41,758
- Have you seen him have a shower?
- No, sir.
653
00:49:41,842 --> 00:49:44,135
- Have you?
- No, sir. l didn't, sir.
654
00:49:44,219 --> 00:49:45,887
- Have you?
- No, sir.
655
00:49:48,640 --> 00:49:50,183
Have you seen him have a shower?
656
00:49:50,267 --> 00:49:52,268
- Who, sir?
- Casper.
657
00:49:53,270 --> 00:49:54,896
- When, sir?
- Just now.
658
00:49:54,980 --> 00:49:57,356
- Has he had a shower?
- Had a shower, sir?
659
00:49:57,441 --> 00:50:00,735
Has Casper had a shower?
What you fooIing about at, lad?
660
00:50:00,819 --> 00:50:03,529
- Has Casper had a shower?
- l don't think so, sir.
661
00:50:03,614 --> 00:50:06,949
Speed, you fooI about any more,
you'Il get what Casper just had.
662
00:50:07,034 --> 00:50:11,204
No one's seen you have a shower, Casper,
because you haven't had one.
663
00:50:11,288 --> 00:50:15,208
- Me mum says I ain't to have a shower, sir.
- Come here, Iad. What's your mother say?
664
00:50:15,292 --> 00:50:18,461
l ain't to have a shower, sir.
l've got a cold.
665
00:50:18,545 --> 00:50:21,964
- Where's your note then? Let me see your note.
- Can l bring it this afternoon, sir?
666
00:50:22,049 --> 00:50:24,634
That's no good, lad.
l want one now.
667
00:50:24,718 --> 00:50:28,054
Any boy wishing to be excused
physical education or showers...
668
00:50:28,138 --> 00:50:30,306
must, at the time of the lesson...
669
00:50:30,390 --> 00:50:35,561
produce a sealed letter of explanation signed
by one of his parents or his legaI guardian.
670
00:50:35,646 --> 00:50:38,564
- Go on, sir, Iet me go home.
- You can go, lad.
671
00:50:38,649 --> 00:50:41,400
Hey, come here.
When you've had a shower.
672
00:50:42,402 --> 00:50:44,487
l haven't a toweI, sir.
673
00:50:44,571 --> 00:50:46,322
- Borrow one.
- Nobody'lI lend me one.
674
00:50:46,406 --> 00:50:48,616
Have a drip-dry then.
Shower. Come on.
675
00:50:51,620 --> 00:50:53,538
- Come here, MacDowell.
- Sir?
676
00:50:53,622 --> 00:50:55,498
Come here, lad.
677
00:50:55,582 --> 00:50:57,667
Come here.
678
00:50:57,751 --> 00:51:00,294
- What's this?
- Our dog did it, sir.
679
00:51:00,379 --> 00:51:02,338
[ Boys Chuckling ]
680
00:51:02,422 --> 00:51:04,298
- Your dog did it?
- Aye.
681
00:51:04,383 --> 00:51:07,385
lt bit me, sir.
l fought with it on the rug last night.
682
00:51:08,512 --> 00:51:11,514
- A dog wearing nylons, Iads.
- [ Boys Laugh ]
683
00:51:15,561 --> 00:51:18,062
[ Gasping ]
684
00:51:19,314 --> 00:51:20,815
Bloody hell.
685
00:51:27,155 --> 00:51:29,532
- Still in a hurry, Casper?
- Can l go now, sir?
686
00:51:29,616 --> 00:51:31,534
You're not going anywhere
till you've had a proper wash.
687
00:51:31,618 --> 00:51:33,536
- l've had one, sir.
- In the shower, lad.
688
00:51:33,620 --> 00:51:35,037
- l've been, sir!
- ln the shower, lad.
689
00:51:35,122 --> 00:51:37,623
- I've got to get home!
- In the shower.
690
00:51:39,251 --> 00:51:41,460
Ryder, Speed, come here.
691
00:51:41,545 --> 00:51:43,629
- Me, sir?
- Yes, you two. Come on.
692
00:51:44,882 --> 00:51:47,800
Want you two to stay here
and see that he doesn't come out.
693
00:51:47,885 --> 00:51:51,888
- Do what, sir?
- Stay there and see that he doesn't come out.
694
00:52:00,063 --> 00:52:03,816
Aah! Sir! lt's gone cold!
695
00:52:03,901 --> 00:52:06,152
[ Coach ]
Got a sweat on, Casper?
696
00:52:06,236 --> 00:52:09,113
l thought you might need a cooIer
after your exertions in goal.
697
00:52:09,197 --> 00:52:13,117
lt's not right, sir.
l'll catch me death of cold in here.
698
00:52:13,201 --> 00:52:14,994
lt's not right.
699
00:52:15,078 --> 00:52:18,080
Was it right when
you let that goaI in deliberateIy?
700
00:52:22,085 --> 00:52:25,004
- Can't we go for us dinners?
- No, you can't. You can stay there.
701
00:52:25,088 --> 00:52:26,505
- We're servers.
- l don't care.
702
00:52:26,590 --> 00:52:28,591
They can serve themseIves for once.
703
00:52:30,761 --> 00:52:33,679
You shouldn't put me in goaI, sir.
You know I'm useless.
704
00:52:33,764 --> 00:52:36,098
[ Coach ]
Now's your chance to Iearn.
705
00:52:36,183 --> 00:52:39,602
[ Ryder ] ShalI we let him out, sir?
He'll catch his death of cold in here.
706
00:52:39,686 --> 00:52:41,228
He'll catch pneumonia.
707
00:52:41,313 --> 00:52:43,105
[ Coach ]
l don't care what he gets.
708
00:52:43,190 --> 00:52:46,108
lf he thinks l'm running my blood
to water for 90 minutes...
709
00:52:46,193 --> 00:52:50,112
for him to deliberateIy throw the game away,
he's got another think coming.
710
00:52:50,197 --> 00:52:53,366
[ Ryder ]
Sir, we're going to miss our dinner.
711
00:52:53,450 --> 00:52:55,576
[ Boy ]
Come on, sir! We've got to go for our dinner.
712
00:52:55,661 --> 00:52:58,329
[ Chattering, lndistinct ]
713
00:52:58,413 --> 00:52:59,997
- [ Shouting ]
- Look at him!
714
00:53:00,082 --> 00:53:03,000
[ Laughing, Jeering ]
715
00:53:03,085 --> 00:53:06,337
- [ Coach ] Get down!
- [ Boy ] He looks like a bleedin' snake!
716
00:53:06,421 --> 00:53:07,838
[ Coach ]
Think yourself lucky.
717
00:53:07,923 --> 00:53:11,926
- [ Boy Chattering, lndistinct ]
- [ Boys Shouting, Jeering ]
718
00:54:25,709 --> 00:54:29,295
Too far is too far.
Hey up, oId 'un! How it goin'?
719
00:54:29,379 --> 00:54:31,464
- Rough, man. rough.
- Why?
720
00:54:31,548 --> 00:54:33,466
l'd be on top of the world
on a day like today.
721
00:54:33,550 --> 00:54:35,593
Another 1 0 minutes
l'll be at bottom on it.
722
00:54:35,677 --> 00:54:38,179
[ Chattering, lndistinct ]
723
00:54:43,351 --> 00:54:45,269
[ Man ]
Eh?
724
00:54:45,353 --> 00:54:47,021
Oh, you have it.
725
00:55:18,470 --> 00:55:21,263
[ Chattering Continues ]
726
00:55:21,348 --> 00:55:22,932
[ Man ]
LoveIy day.
727
00:55:27,479 --> 00:55:31,857
[ Children Singing ]
โช The trivial round, the common task โช
728
00:55:31,942 --> 00:55:38,114
โช Would furnish all we ought to ask โช
729
00:55:38,198 --> 00:55:43,536
โช Room to deny ourselves a road โช
730
00:55:43,620 --> 00:55:46,831
โช To bring us daily โช
731
00:55:46,915 --> 00:55:50,084
โช Nearer God โช
732
00:55:51,086 --> 00:55:56,590
โช Only, O Lord, in thy dear love โช
733
00:55:56,675 --> 00:56:02,805
โช Fit us for perfect rest above โช
734
00:56:02,889 --> 00:56:08,686
โช And help us this and every day โช
735
00:56:08,770 --> 00:56:17,069
โช To live more nearly as we pray โช
736
00:56:17,154 --> 00:56:22,992
โช Amen โชโช
737
00:56:28,498 --> 00:56:34,003
This morning's reading is taken from
Matthew, Chapter 1 8, verses 1 0-1 4.
738
00:56:34,838 --> 00:56:37,840
"Never despise one of these littIe ones,
l tell you.
739
00:56:37,924 --> 00:56:40,217
They have their guardian angeIs
in heaven...
740
00:56:40,302 --> 00:56:43,888
who Iook continuaIly on the face
of my heavenIy father.
741
00:56:43,972 --> 00:56:46,015
Suppose a man has a hundred sheep.
742
00:56:46,099 --> 00:56:50,311
lf one of them strays, does he not Ieave
the other 99 on the hiIlside...
743
00:56:50,395 --> 00:56:52,855
and go in search of the one
that strayed?
744
00:56:52,939 --> 00:56:55,858
And if he should find it, l telI you this:
745
00:56:55,942 --> 00:57:00,487
He is more delighted over that sheep
than over the 99 that never strayed.
746
00:57:00,572 --> 00:57:03,574
ln the same way,
it is not your heavenly father's will...
747
00:57:03,658 --> 00:57:06,035
that one of these little ones
shouId be lost."
748
00:57:06,119 --> 00:57:08,037
Here ends this morning's reading.
749
00:57:11,708 --> 00:57:13,792
[ Coughing ]
750
00:57:13,877 --> 00:57:15,961
[ Headmaster ]
Stop! Stop that infernal coughing!
751
00:57:16,046 --> 00:57:18,130
Every morning alike!
752
00:57:18,215 --> 00:57:20,966
CIear your throats on the way to school,
not here.
753
00:57:21,760 --> 00:57:25,596
Sounds more like a dirt track
than an assembly hall.
754
00:57:27,724 --> 00:57:29,558
[ Coughs ]
755
00:57:29,643 --> 00:57:32,770
[ Headmaster ]
Come out! Come out, that boy!
756
00:57:32,854 --> 00:57:34,730
Who coughed?
757
00:57:34,814 --> 00:57:37,441
Mr. Hesketh, somewhere near you,
l think.
758
00:57:37,525 --> 00:57:39,401
Fetch that boy out!
759
00:57:39,486 --> 00:57:42,154
MacDoweIl! It was you.
You were coughing.
760
00:57:42,239 --> 00:57:43,948
- lt weren't!
- Yes, it was. I heard you.
761
00:57:44,032 --> 00:57:46,158
- lt weren't, sir.
- Come on, don't argue. We know.
762
00:57:46,243 --> 00:57:48,994
- lt weren't me. Honest!
- Come on. Headmaster's study. Come on.
763
00:57:49,079 --> 00:57:52,206
[ Headmaster ] MacDowelI! l might
have known it! Get to my office!
764
00:57:52,290 --> 00:57:54,500
- It weren't me, sir.
- And heaven heIp you!
765
00:57:57,963 --> 00:58:00,256
We wilI now say the Lord's Prayer.
766
00:58:00,340 --> 00:58:02,508
Hands together, eyes closed.
767
00:58:03,426 --> 00:58:05,094
Our Father โ
768
00:58:05,178 --> 00:58:07,179
[ With ChiIdren ]
Our Father...
769
00:58:07,264 --> 00:58:09,556
which art in heaven...
770
00:58:09,641 --> 00:58:12,184
hallowed be thy name.
771
00:58:12,269 --> 00:58:14,770
Thy kingdom come.
772
00:58:14,854 --> 00:58:16,647
Thy will be done โ
[ Fades ]
773
00:58:24,572 --> 00:58:27,950
- Does he bite then?
- Fierce. Had a little kid's hand off nearIy.
774
00:58:28,034 --> 00:58:30,452
Had he? My, my, my!
775
00:58:30,537 --> 00:58:32,037
What's he fastened on then, wire?
776
00:58:32,122 --> 00:58:34,206
- Aye. lt's broke this off and all.
- Oh, dear.
777
00:58:34,291 --> 00:58:37,626
- Just darted at the kid and got him.
- WeIl, I don't know.
778
00:58:37,711 --> 00:58:39,712
ls that what you've got
the gIove on for?
779
00:58:39,796 --> 00:58:43,549
- Yeah. Just in case he gets me.
- Aye. Aye. [ Laughs ]
780
00:58:43,633 --> 00:58:45,384
- What do you call it?
- Kes.
781
00:58:45,468 --> 00:58:47,803
Kes? Aye.
782
00:58:47,887 --> 00:58:49,638
He is a nice bird.
783
00:58:51,057 --> 00:58:52,975
[ Laughs ]
784
00:58:53,059 --> 00:58:54,977
l shouldn't like to handIe him.
785
00:58:55,061 --> 00:58:58,814
Casper! Casper! Up, lad!
On your feet!
786
00:58:59,482 --> 00:59:01,650
You were asleep, weren't you, Casper?
787
00:59:01,735 --> 00:59:05,404
- l don't know, sir.
- I know! You were! You were asleep!
788
00:59:05,488 --> 00:59:07,948
Why were you asleep,
you irreverent scoundrel?
789
00:59:08,033 --> 00:59:10,159
- l don't know, sir.
- l know why!
790
00:59:10,243 --> 00:59:13,746
You're roaming the streets at night
instead of being home in bed.
791
00:59:13,830 --> 00:59:17,666
See me in my office afterwards!
l'll give you something to think about!
792
00:59:17,751 --> 00:59:18,751
Sit!
793
00:59:20,879 --> 00:59:23,088
Here are the announcements.
794
00:59:23,173 --> 00:59:25,257
A reminder that
the youth empIoyment officer...
795
00:59:25,342 --> 00:59:28,344
- [ No Audible Dialogue ]
- wiIl be here this afternoon
to meet the Easter Ieavers.
796
00:59:28,428 --> 00:59:30,554
Your parents should have been told.
797
00:59:30,638 --> 00:59:32,306
But if any boy has forgotten...
798
00:59:32,390 --> 00:59:35,017
or thinks that his parents may wish
to attend his interview...
799
00:59:35,101 --> 00:59:40,481
then he can consult the list on the main
notice board for the approximate times.
800
00:59:41,524 --> 00:59:46,445
And finally, for three members
of the smokers' union...
801
00:59:46,529 --> 00:59:49,948
caught yesterday
behind the games storeroom...
802
00:59:50,033 --> 00:59:53,786
there will be a meeting
with me after assembIy...
803
00:59:53,870 --> 00:59:58,207
when l will be pleased to see and hear them
pay their dues.
804
00:59:58,291 --> 01:00:01,377
He'd better not stick me on it.
l'm fetchin' me father up if he does.
805
01:00:01,461 --> 01:00:04,630
What the good of bringing thee father
down here? He don't do nowt when he comes.
806
01:00:04,714 --> 01:00:07,633
- What's thou mean?
- Last time he came, he got stick and all.
807
01:00:07,717 --> 01:00:09,885
Shut up with all that.
l'm sick of hearin' thee.
808
01:00:09,969 --> 01:00:11,970
When he came down,
they were all laughin' at him.
809
01:00:12,055 --> 01:00:14,390
- They were what?
- Yeah. Weren't they?
810
01:00:15,225 --> 01:00:17,643
Don't say nowt about my father, right?
811
01:00:20,230 --> 01:00:21,980
He's not gonna stick me anyhow.
812
01:00:22,982 --> 01:00:24,441
What does thou want?
813
01:00:24,526 --> 01:00:26,402
l've got a message for Mr. Gryce
from Mrs. Spooner.
814
01:00:26,486 --> 01:00:28,404
- Thou'd better queue then, ain't thou?
- Yeah.
815
01:00:28,488 --> 01:00:30,489
It's his favorite trick.
He Ioves to keep you waiting.
816
01:00:30,573 --> 01:00:32,157
Thinks it makes it worse.
817
01:00:32,242 --> 01:00:34,827
Yeah. He can keep me till 4:00.
I'm not bothered.
818
01:00:34,911 --> 01:00:37,621
l'd rather have the stick
than do the lessons.
819
01:00:38,331 --> 01:00:39,748
Come here, thee.
820
01:00:40,583 --> 01:00:43,585
Save us these
till after we come out of Gryce's.
821
01:00:43,670 --> 01:00:45,504
l can't. He'll think
l have smoked as well.
822
01:00:45,588 --> 01:00:49,341
He'Il not search thee, but he'Il search us.
And if he finds them on us, we'Il get two extra.
823
01:00:49,426 --> 01:00:52,010
- l don't want 'em.
- Does thou want some fist instead?
824
01:00:52,095 --> 01:00:53,595
Are tha gonna take them?
825
01:00:53,680 --> 01:00:55,764
Tha'd better, lad,
or thou'll say thee prayers.
826
01:00:56,933 --> 01:01:00,352
Okay. But if l get caned,
you'll give me summat.
827
01:01:00,437 --> 01:01:03,313
[ Scoffs ]
Some fist if tha don't.
828
01:01:04,149 --> 01:01:05,607
ln the pocket.
829
01:01:05,692 --> 01:01:07,359
Hey up, he's here โ Gryce Pudding.
830
01:01:09,112 --> 01:01:10,612
Single file.
831
01:01:11,448 --> 01:01:13,198
Right. You lost, lad?
832
01:01:13,283 --> 01:01:16,452
- Please, sir, l'm going โ
- On your way! Homeroom.
833
01:01:19,289 --> 01:01:21,331
You lot, inside.
834
01:01:25,795 --> 01:01:31,216
Same oId faces.
835
01:01:32,135 --> 01:01:34,386
Ten years this school's been opened...
836
01:01:34,471 --> 01:01:37,890
and 1 0 years have we seen
after every assembly...
837
01:01:37,974 --> 01:01:42,186
a Iine of boys here,
and the same old faces.
838
01:01:42,270 --> 01:01:44,313
- Sir, l've got a message โ
- Shut up, lad. Don't interrupt.
839
01:01:44,397 --> 01:01:45,898
Now cIose the door.
840
01:01:48,485 --> 01:01:51,737
l've taught in this city for over 30 years.
841
01:01:51,821 --> 01:01:55,407
l taught some of your parents โ
your father, MacDowell โ
842
01:01:56,159 --> 01:01:58,577
in the old slum schools in the city...
843
01:01:58,661 --> 01:02:01,622
before they built this fine estate...
844
01:02:01,706 --> 01:02:04,416
and this wonderfuI school.
845
01:02:04,501 --> 01:02:07,252
Things are no better now
than they were then.
846
01:02:08,254 --> 01:02:10,923
l just can't understand this generation.
847
01:02:11,007 --> 01:02:13,759
l thought l knew something
about young people.
848
01:02:13,843 --> 01:02:16,929
l should be able to, you know?
With my experience.
849
01:02:17,013 --> 01:02:19,264
But with you? No.
850
01:02:19,349 --> 01:02:24,102
lt just seems a complete waste of money
and a waste of time.
851
01:02:24,187 --> 01:02:27,022
And it's a waste of time
taIking to you now.
852
01:02:27,106 --> 01:02:29,107
Why, you're not even listening,
are you, MacDowell?
853
01:02:29,192 --> 01:02:30,692
- Yes, sir.
- No, you're not!
854
01:02:30,777 --> 01:02:32,945
- Crossland, you're not listening, are you?
- l am, sir.
855
01:02:33,029 --> 01:02:37,324
No, you're not. None of you are listening!
Look at that glazed expression on your faces.
856
01:02:37,408 --> 01:02:41,411
You never listen!
Yours is the generation that never Iistens.
857
01:02:41,496 --> 01:02:43,622
Because we can never telI you anything.
858
01:02:44,958 --> 01:02:47,084
You're the sophisticated ones...
859
01:02:47,961 --> 01:02:50,295
with all your music and your gear.
860
01:02:51,381 --> 01:02:53,465
But, you know, it's superficial.
861
01:02:53,550 --> 01:02:55,050
lt's a sheen.
862
01:02:55,134 --> 01:02:58,053
There's nothing soIid
or worthwhile underneath.
863
01:02:58,137 --> 01:03:00,806
Why do l know this?
864
01:03:00,890 --> 01:03:03,475
Why do l know there's been no advance...
865
01:03:03,560 --> 01:03:07,479
in discipline or decency
or morals or manners?
866
01:03:07,564 --> 01:03:09,064
Why do l know it?
867
01:03:09,148 --> 01:03:13,318
Because l still have to use this
to you boys every day.
868
01:03:13,403 --> 01:03:18,156
Why? ln the '20s and '30s,
I could understand it.
869
01:03:18,241 --> 01:03:20,158
They were hard times.
870
01:03:20,243 --> 01:03:23,662
But they produced qualities in people
that you lot will never have.
871
01:03:23,746 --> 01:03:26,790
l can be stopped in the street
by someone l taught then...
872
01:03:26,874 --> 01:03:28,750
and we'll talk about the old days...
873
01:03:28,835 --> 01:03:31,587
and we'll laugh
about the thrashings that I gave him.
874
01:03:31,671 --> 01:03:33,672
But what do I get from you lot?
875
01:03:35,508 --> 01:03:36,675
A honk...
876
01:03:37,260 --> 01:03:39,261
from a greasy, pimply-faced youth...
877
01:03:39,345 --> 01:03:42,639
sitting at the wheeI
of a big secondhand car.
878
01:03:43,391 --> 01:03:47,227
l don't know. l just don't know.
879
01:03:47,979 --> 01:03:50,522
No guts. No backbone.
880
01:03:50,607 --> 01:03:53,066
Nothing to commend you whatsoever.
881
01:03:53,151 --> 01:03:55,861
Mere fodder for the mass media.
882
01:04:00,074 --> 01:04:04,286
And so, until someone
produces a better solution...
883
01:04:04,370 --> 01:04:06,955
l'll continue to use this cane...
884
01:04:07,040 --> 01:04:11,877
knowing fuIly well that you'Il be back for it
time and time and time again.
885
01:04:13,588 --> 01:04:17,549
You smokers wilI go out of here
with your hands ringing.
886
01:04:17,634 --> 01:04:19,801
But wilI it stop you smoking?
887
01:04:19,886 --> 01:04:21,970
You're already looking forward
to smoking at break.
888
01:04:22,055 --> 01:04:24,306
- You, lad! What are you grinning about?
- l'm not grinning, sir.
889
01:04:24,390 --> 01:04:27,726
You are! l'll bet you're already thinking
about smoking at break.
890
01:04:27,810 --> 01:04:29,728
Empty your pockets.
891
01:04:29,812 --> 01:04:33,273
They're loaded with cigarettes.
Come on, alI of you! Empty your pockets.
892
01:04:37,153 --> 01:04:39,571
- Please, sir โ
- Quiet, lad! Empty your pockets!
893
01:04:39,656 --> 01:04:42,115
- Sir, you don't understand โ
- Empty your pockets, lad.
894
01:04:42,742 --> 01:04:44,534
Disgusting!
895
01:04:47,246 --> 01:04:48,747
Please, sir โ
896
01:04:49,499 --> 01:04:51,750
You again? You again?
897
01:04:51,834 --> 01:04:54,836
- Yes, sir.
- Empty your pockets.
898
01:04:54,921 --> 01:04:56,963
But, sir, l've brought a message
from Mrs. Spooner.
899
01:04:57,048 --> 01:04:58,715
Empty your pockets!
900
01:04:59,634 --> 01:05:01,426
[ Patting ]
901
01:05:01,511 --> 01:05:04,096
l don't believe it.
902
01:05:05,348 --> 01:05:07,432
l don't believe this.
903
01:05:09,686 --> 01:05:12,020
Empty your pockets, lad.
904
01:05:12,105 --> 01:05:13,939
Empty your pockets when you're told!
905
01:05:14,023 --> 01:05:15,524
Come on, lad!
906
01:05:16,192 --> 01:05:18,235
Ah!
907
01:05:19,946 --> 01:05:23,365
A reguIar little cigarette factory,
aren't you?
908
01:05:23,449 --> 01:05:24,950
Yes, sir.
909
01:05:29,789 --> 01:05:31,456
Put that rubbish away!
910
01:05:54,731 --> 01:05:57,190
[ Gryce ] Now, l hope it's going to be
a Iesson to you.
911
01:05:57,942 --> 01:06:00,819
l don't suppose for one minute it will be.
912
01:06:00,903 --> 01:06:05,323
l don't doubt before the end of the week
you'll be back in here again...
913
01:06:05,408 --> 01:06:09,161
for exactIy the same crime โ
smoking.
914
01:06:09,245 --> 01:06:13,165
Perhaps once in a while,
it might sink in.
915
01:06:13,249 --> 01:06:14,416
Yes, sir.
916
01:06:14,500 --> 01:06:16,460
That you're wasting your money.
917
01:06:16,544 --> 01:06:18,587
That it's your money
that you're burning...
918
01:06:18,671 --> 01:06:21,923
and it's your hands that get caned
when you come in here.
919
01:06:26,095 --> 01:06:29,389
Good morning. Entry of the gIadiators.
Where have you been?
920
01:06:29,474 --> 01:06:31,516
- Been to see Mr. Gryce, sir.
- Give you the stick?
921
01:06:31,601 --> 01:06:32,601
- Hmm.
- Sir.
922
01:06:32,685 --> 01:06:34,478
- How many did you get?
- Two.
923
01:06:34,562 --> 01:06:36,688
- Did it hurt?
- [ Both ] Not bad.
924
01:06:36,773 --> 01:06:40,525
Oh. Hope it didn't.
Go and sit down.
925
01:06:43,529 --> 01:06:45,614
Right. Now, fact.
926
01:06:45,698 --> 01:06:49,117
Anne, tell me what a fact is.
927
01:06:49,202 --> 01:06:51,286
Don't give me a fact.
928
01:06:51,370 --> 01:06:54,956
You know, don't say that Guthrie's got
a tatty head or anything like that.
929
01:06:55,041 --> 01:06:56,541
[ Scattered Laughter ]
930
01:06:56,626 --> 01:07:00,504
[ Anne ] A fact is something
what you find evidence of, Iike the truth.
931
01:07:01,088 --> 01:07:03,882
Something that you know
has actuaIly happened.
932
01:07:03,966 --> 01:07:07,427
This is a fact.
All right? Have you got that cIear?
933
01:07:07,512 --> 01:07:10,055
- [ Students ] Yes, sir.
- Good.
934
01:07:10,139 --> 01:07:13,391
Tibbutt, sit up straight.
935
01:07:13,476 --> 01:07:16,561
And l want the rest of you
to Iook at him, if you can bear it...
936
01:07:16,646 --> 01:07:19,272
and tell me some facts about Tibbutt.
937
01:07:19,357 --> 01:07:20,398
Wolstenholme?
938
01:07:20,483 --> 01:07:22,400
He's always tryin' to go with lasses
at night.
939
01:07:22,485 --> 01:07:25,445
- Is he? Guthrie?
- [ Laughter ]
940
01:07:25,530 --> 01:07:27,572
He smokes.
941
01:07:27,657 --> 01:07:29,324
- Do l heck!
- Thou does.
942
01:07:29,408 --> 01:07:31,409
- Get knotted, Guthrie!
- [ Farthing ] AlI right, all right.
943
01:07:31,494 --> 01:07:34,746
l'm not interested in what he does
out of school hours...
944
01:07:34,831 --> 01:07:38,083
as long as he doesn't come into the class
smoking a fag.
945
01:07:38,167 --> 01:07:39,835
All right?
946
01:07:39,919 --> 01:07:43,755
- Come on, you peopIe who aren't thinking.
- [ Both Whispering, lndistinct ]
947
01:07:43,840 --> 01:07:46,132
Right, Julie.
948
01:07:46,217 --> 01:07:51,263
I want you to think of an incident that's
happened to you sometime in the past...
949
01:07:51,347 --> 01:07:55,642
that is true and that you think
will interest the rest of the class.
950
01:07:55,726 --> 01:07:58,019
- All right?
- Well, uh...
951
01:07:59,188 --> 01:08:01,690
l went to this all-night party yesterday.
952
01:08:01,774 --> 01:08:04,526
- And, uh โ
- [ Clattering ]
953
01:08:05,194 --> 01:08:09,406
About 3:00, we went โ
we were dancin' in the garden.
954
01:08:09,490 --> 01:08:12,784
- [ Laughter ]
- Me and her and aIl the rest.
955
01:08:12,869 --> 01:08:15,453
Can't mention names.
And, uh...
956
01:08:15,538 --> 01:08:17,622
this woman comes
across from t' road...
957
01:08:17,707 --> 01:08:22,460
and, uh, she tells us
to-to make Iess noise...
958
01:08:22,545 --> 01:08:24,296
or else she'd fetch police.
959
01:08:24,380 --> 01:08:28,800
So, well โ So we said,
Iet her fetch 'em if she wanted.
960
01:08:28,885 --> 01:08:33,722
- So, she fetched 'em.
- [ Laughter ]
961
01:08:33,806 --> 01:08:36,975
Things that have actually happened.
How about another one?
962
01:08:37,977 --> 01:08:39,603
What about you, Casper?
963
01:08:40,479 --> 01:08:41,938
Casper!
964
01:08:42,023 --> 01:08:43,481
What, sir?
965
01:08:43,566 --> 01:08:46,026
"What, sir?"
You'd know if you'd been listening.
966
01:08:47,820 --> 01:08:50,030
What have we just been talking about?
967
01:08:51,657 --> 01:08:53,158
Stories, sir.
968
01:08:53,242 --> 01:08:56,161
What kind of stories?
969
01:08:57,622 --> 01:09:00,040
You haven't been Iistening
to a word I've said, have you?
970
01:09:00,124 --> 01:09:02,584
- Yes, sir. Some of it.
- "Some of it"?
971
01:09:03,920 --> 01:09:05,420
Stand up!
972
01:09:10,509 --> 01:09:12,844
Right. Now you're gonna telI us
a story about yourself.
973
01:09:12,929 --> 01:09:14,763
- l don't know any, sir.
- You don't know any?
974
01:09:14,847 --> 01:09:16,681
Well, you stand there tilI you do.
975
01:09:19,560 --> 01:09:22,604
Always somebody, isn't there, eh?
976
01:09:22,688 --> 01:09:24,522
Somebody who wants to be awkward.
977
01:09:24,607 --> 01:09:27,275
Just won't be interested.
lt doesn't matter what you do.
978
01:09:29,445 --> 01:09:31,529
Just like you, Casper.
979
01:09:34,700 --> 01:09:36,493
Come on.
980
01:09:37,787 --> 01:09:40,872
l'lI give you two minutes โ
two minutes to think of something...
981
01:09:40,957 --> 01:09:43,291
or the whole cIass comes back at 4:00.
982
01:09:44,168 --> 01:09:46,044
Come on, Casper.
Don't stand there like a nail.
983
01:09:46,128 --> 01:09:47,337
[ Guthrie ]
He is a nail.
984
01:09:47,421 --> 01:09:50,966
Come on. l say... telI 'em.
985
01:09:51,926 --> 01:09:53,426
[ Boy ]
TelI him about the hawk, Casper.
986
01:09:53,511 --> 01:09:56,638
lf anybody else calls out,
it'lI be the last call they make.
987
01:09:57,264 --> 01:09:58,556
Speed?
988
01:09:58,641 --> 01:10:01,059
He's got this hawk, sir,
and he goes mad over it.
989
01:10:01,143 --> 01:10:04,479
He never knocks about with anybody eIse.
He just goes with t' hawk alI the time.
990
01:10:04,563 --> 01:10:06,648
- He's crackers over it.
- Better than thee, any road.
991
01:10:06,732 --> 01:10:08,400
[ Farthing ]
All right, Casper.
992
01:10:09,819 --> 01:10:11,319
Sit down.
993
01:10:13,906 --> 01:10:16,533
Now, come on, come on.
Tell us about this hawk.
994
01:10:16,617 --> 01:10:18,118
Where'd you get it from?
995
01:10:18,202 --> 01:10:20,537
- I found it, sir.
- Where?
996
01:10:20,621 --> 01:10:22,163
ln the woods.
997
01:10:22,248 --> 01:10:23,707
And where do you keep it?
998
01:10:23,791 --> 01:10:25,291
ln the shed.
999
01:10:25,376 --> 01:10:27,419
What do you feed it on?
1000
01:10:27,503 --> 01:10:30,505
Beef. Mice. Birds.
1001
01:10:30,589 --> 01:10:34,426
But isn't it crueI to keep it in the shed?
l mean, wouldn't it be happier flying free?
1002
01:10:34,510 --> 01:10:37,762
l don't keep it in the shed all the time, sir.
l fIy it every day.
1003
01:10:37,847 --> 01:10:40,181
Doesn't it fly away?
l thought they were wiId birds.
1004
01:10:40,266 --> 01:10:42,434
Of course it don't fly away, sir.
l've trained it.
1005
01:10:42,518 --> 01:10:45,520
[ Farthing ] Aren't you gonna tell us about it?
How have you trained your hawk?
1006
01:10:45,604 --> 01:10:48,481
[ BilIy ] You have to be right careful
with them, sir. Right patient.
1007
01:10:48,566 --> 01:10:50,608
You've got to feed them
when they're hungry, see?
1008
01:10:50,693 --> 01:10:54,195
And you can only do owt
when they're at feeding time Iike, sir.
1009
01:10:54,280 --> 01:10:55,280
Yeah?
1010
01:10:55,364 --> 01:10:57,449
They've got these jesses on, sir,
all the time.
1011
01:10:57,533 --> 01:10:59,034
These what?
1012
01:10:59,118 --> 01:11:00,577
Jesses, sir.
1013
01:11:00,661 --> 01:11:02,871
- How do you spell that?
- J-E โ
1014
01:11:02,955 --> 01:11:04,956
All right, come out here. Come on.
1015
01:11:05,041 --> 01:11:06,958
You'd better show us
on the board, hmm?
1016
01:11:07,043 --> 01:11:09,794
"Jesses"?
This is a new word to me.
1017
01:11:09,879 --> 01:11:12,255
Hands up, those who've heard
of jesses before.
1018
01:11:12,339 --> 01:11:14,215
Nobody. Go on. Write it up there.
1019
01:11:20,264 --> 01:11:22,557
Right. Now tell us what it is.
1020
01:11:22,641 --> 01:11:26,102
Well, they're like leather straps, sir,
and they're attached to birds' feet.
1021
01:11:26,187 --> 01:11:28,354
And say I've got the bird on me hand.
1022
01:11:28,439 --> 01:11:30,940
The straps go down there,
then there's swivel.
1023
01:11:31,025 --> 01:11:32,859
"Swivel."
Write that on the board.
1024
01:11:37,782 --> 01:11:39,699
[ Billy ]
Then you've got your Ieash.
1025
01:11:39,784 --> 01:11:41,451
[ Farthing ]
"Leash." On the board.
1026
01:11:44,080 --> 01:11:46,164
[ BilIy ]
l fed it on me hand first.
1027
01:11:46,248 --> 01:11:49,459
Then when it got to know me,
I fed it on me glove.
1028
01:11:50,127 --> 01:11:53,838
And after a while,
l put it two inches away from its cIaws.
1029
01:11:54,673 --> 01:11:56,633
And, uh โ
Like that, right?
1030
01:11:57,510 --> 01:12:00,011
lt started to jump for the meat.
1031
01:12:00,096 --> 01:12:02,388
When it started to jump,
l could move me hand away.
1032
01:12:02,473 --> 01:12:04,390
[ Farthing ]
HoId your hand up so we can see.
1033
01:12:04,475 --> 01:12:08,019
I could move me hand away,
Iike to four inches and six inches.
1034
01:12:08,104 --> 01:12:10,980
And when it were doin' that,
l started doing it with t' Ieash.
1035
01:12:11,065 --> 01:12:12,690
Do they need water, like?
1036
01:12:12,775 --> 01:12:15,777
You know, when you've got a budgie,
and you put water in the budgie's cage.
1037
01:12:15,861 --> 01:12:17,946
Do they need water like that?
1038
01:12:18,030 --> 01:12:20,031
[ BiIly ]
Well, it, like, has a bath.
1039
01:12:20,116 --> 01:12:22,659
lt has a bath right early on
in the morning, like.
1040
01:12:23,577 --> 01:12:27,038
When do you feed it?
How many times a day?
1041
01:12:27,123 --> 01:12:29,666
To start off with, three or four times,
you know, to get it pIump.
1042
01:12:29,750 --> 01:12:31,459
You make it alI sound very exciting, BilIy.
1043
01:12:31,544 --> 01:12:35,046
lt is, sir. But most exciting thing โ
when l fIew her free first time, sir.
1044
01:12:35,131 --> 01:12:37,382
- Do you want to hear about that?
- Yes, sir.
1045
01:12:37,466 --> 01:12:39,384
Aye. Come on.
1046
01:12:39,468 --> 01:12:43,888
Well, l'd been using creance
for about a week...
1047
01:12:43,973 --> 01:12:46,558
and it had been going 30, 40 yards.
1048
01:12:46,642 --> 01:12:50,562
And it says when birds are going
30, 40 yards, it says in t' book...
1049
01:12:50,646 --> 01:12:53,148
it's time that it can start to fly free.
1050
01:12:55,151 --> 01:13:00,530
Well, l'd been โ you know, I'd been
wanting to fly it free, but I daren't.
1051
01:13:00,614 --> 01:13:03,241
You know, I were frightened
it'd fly off or something like that.
1052
01:13:03,325 --> 01:13:05,910
This had been going on
for four or five days.
1053
01:13:05,995 --> 01:13:09,873
And l keep on to meself, sayin' that...
fly it free next day.
1054
01:13:09,957 --> 01:13:12,000
Anyway, l got right mad with meself...
1055
01:13:12,084 --> 01:13:14,252
and says, "Right, l'm fIying it free tomorrow."
1056
01:13:15,087 --> 01:13:17,422
Anyway, that night โ
that Friday night, it were โ
1057
01:13:17,506 --> 01:13:21,551
l didn't feed her up,
so that she'd be sharp set next morning.
1058
01:13:21,635 --> 01:13:23,636
And l went to bed that night โ
Friday night โ
1059
01:13:23,721 --> 01:13:26,347
and l didn't get an hour's sIeep at all.
1060
01:13:26,432 --> 01:13:30,894
I were frightened about the bird,
that she'd fly off or summat like that.
1061
01:13:30,978 --> 01:13:33,897
Anyway, when the morning came,
I kept on saying to meseIf...
1062
01:13:33,981 --> 01:13:36,900
"WeIl, if she flies off, she flies off,
and it can't be helped."
1063
01:13:36,984 --> 01:13:40,904
So, I took swiveI off
and Iet her hop onto t' post.
1064
01:13:40,988 --> 01:13:43,114
There were nowt stopping her now.
She could fly off.
1065
01:13:43,199 --> 01:13:45,450
All were on her were her jesses.
1066
01:13:45,534 --> 01:13:48,453
l thought, she must fIy off.
She's forced to fly off.
1067
01:13:48,537 --> 01:13:52,123
But she didn't. She just stood there.
l were terrified.
1068
01:13:52,208 --> 01:13:55,293
Well, anyway, she was stood there,
and l walked off into t' field...
1069
01:13:55,377 --> 01:13:57,462
and she were looking round
all over the place.
1070
01:13:57,546 --> 01:14:01,633
And when l got in about 70 yards
from where โ in the middle of t' field...
1071
01:14:01,717 --> 01:14:03,301
l calIed her.
1072
01:14:04,553 --> 01:14:07,972
"Kes! Kes! Come, Kes!
Come on then!"
1073
01:14:08,057 --> 01:14:11,559
Nowt happened, so l thought, welI,
l'd better walk back and pick her up.
1074
01:14:11,644 --> 01:14:14,145
So, while l were walking back,
l saw her flying.
1075
01:14:14,230 --> 01:14:16,481
She came like a bomb.
1076
01:14:16,565 --> 01:14:21,027
About a yard off the floor, like lightning,
head stiIl, and you couldn't hear t' wings.
1077
01:14:21,111 --> 01:14:24,489
There weren't a sound from the wings โ
and straight onto the gIove โ Wham!
1078
01:14:24,573 --> 01:14:26,574
And she grabbed me for t' meat.
1079
01:14:28,077 --> 01:14:30,995
Anyway, I were pleased with meself,
and l didn't know what to do.
1080
01:14:31,080 --> 01:14:34,958
So l thought, "WelI, l better do it again
just to prove it weren't luck."
1081
01:14:35,042 --> 01:14:37,335
So, l took her back onto t' post...
1082
01:14:39,004 --> 01:14:42,173
and waIked back up into t' middle
of t' fieId and caIled her again.
1083
01:14:42,258 --> 01:14:44,342
And she came just as good
as first time...
1084
01:14:44,426 --> 01:14:47,011
straight onto t' glove
and grabbed me for t' meat.
1085
01:14:47,096 --> 01:14:51,349
Well, that were it, sir. l'd trained her, sir,
and that were aIl I could do.
1086
01:14:51,433 --> 01:14:53,685
[ Farthing ]
l think you've done enough, don't you?
1087
01:14:53,769 --> 01:14:57,146
- Well done, BilIy. Big hand of appIause.
- [ AppIause ]
1088
01:14:57,231 --> 01:15:00,608
[ Students Chattering ]
1089
01:15:04,655 --> 01:15:07,365
[ Chattering Continues ]
1090
01:15:09,034 --> 01:15:11,369
- [ MacDowelI ] Have you got owt, Casper?
- Nay.
1091
01:15:11,453 --> 01:15:14,205
Thou never has, has thou?
Thou just cadges, all the time.
1092
01:15:14,290 --> 01:15:16,374
Casper the Cadger.
That's what they ought to call thee.
1093
01:15:16,458 --> 01:15:17,959
l wouIdn't give thee owt if l had,
MacDoweIl.
1094
01:15:18,043 --> 01:15:21,045
l'll give thee summat in a minute.
What's thou going for?
1095
01:15:21,130 --> 01:15:23,548
Don't tha like company?
They say thee mother does.
1096
01:15:23,632 --> 01:15:26,301
Tha's got more uncles in this city
than any other kid.
1097
01:15:26,385 --> 01:15:28,386
- Shut thee mouth!
- Come here and make me.
1098
01:15:28,470 --> 01:15:30,388
Tha wouldn't say that to our Jud.
He'd murder thee.
1099
01:15:30,472 --> 01:15:31,973
Your Jud's nowt.
1100
01:15:32,057 --> 01:15:34,183
What? He's cock of t' estate,
that's aIl.
1101
01:15:34,268 --> 01:15:36,811
- I bet I know somebody who couId do him.
- Who? Thee father?
1102
01:15:38,314 --> 01:15:39,897
He ain't even thee brother.
1103
01:15:39,982 --> 01:15:41,482
What is he then, me sister?
1104
01:15:41,567 --> 01:15:43,735
They don't even call him Casper,
for a start.
1105
01:15:43,819 --> 01:15:46,321
Of course he's me brother!
We live in t' same house, don't we?
1106
01:15:48,907 --> 01:15:51,909
- [ Boy ] Go on, get him!
- [ Cheering, Shouting ]
1107
01:15:54,496 --> 01:15:57,915
[ Cheering Continues ]
1108
01:16:01,211 --> 01:16:03,671
[ All Shouting, Cheering ]
1109
01:16:29,365 --> 01:16:30,948
Up, up, up!
1110
01:16:31,700 --> 01:16:34,702
Right, you lot!
Ten seconds! Out of my sight!
1111
01:16:34,787 --> 01:16:37,163
- One! Two! Three!
- [ Students Shouting ]
1112
01:16:37,247 --> 01:16:40,291
[ Scattered Jeering ]
1113
01:16:40,376 --> 01:16:42,335
[ Farthing ]
Off with you! Hop it!
1114
01:16:44,046 --> 01:16:46,381
Right, come here, you two.
Come on.
1115
01:16:48,050 --> 01:16:50,802
- What's goin' on?
- It was him, sir. He started it.
1116
01:16:50,886 --> 01:16:53,846
- He's been chucking coke.
- Ah, shut up! Shut up!
1117
01:16:54,723 --> 01:16:57,892
It's always the same tale, isn't it?
Somebody else's fault, nobody's to blame.
1118
01:16:59,061 --> 01:17:01,521
Look at the mess you're in!
Look at the state you've made!
1119
01:17:02,189 --> 01:17:04,482
Don't look so sorry for yourself, Casper.
You're not dead yet.
1120
01:17:04,566 --> 01:17:06,984
- He will be when l've had him.
- Oh, yes!
1121
01:17:07,069 --> 01:17:10,071
You're a big lad, aren't you?
He's just about your size, Casper, isn't he?
1122
01:17:10,155 --> 01:17:11,739
Eh?
1123
01:17:11,824 --> 01:17:13,825
Why don't you pick on somebody
your own size?
1124
01:17:13,909 --> 01:17:16,828
What if I rubbed your nose in the coke?
What would you say about that?
1125
01:17:16,912 --> 01:17:19,330
You'd say l was a buIly, wouldn't you?
And you'd be right.
1126
01:17:19,415 --> 01:17:21,916
'Cause l'm bigger and l'm stronger
than you, aren't l?
1127
01:17:22,000 --> 01:17:23,584
- Eh?
- I'Il fetch me dad.
1128
01:17:23,669 --> 01:17:25,670
Oh, yes, you'll fetch your dad.
And l'll fetch mine.
1129
01:17:25,754 --> 01:17:28,005
My dad's heavyweight champion
of the world, my dad is.
1130
01:17:28,090 --> 01:17:30,341
So what would your dad do then, eh?
1131
01:17:33,178 --> 01:17:35,096
That's what it's like to be buIlied.
1132
01:17:35,764 --> 01:17:37,682
You don't like it, do you?
1133
01:17:37,766 --> 01:17:40,184
You'll like it a bit less
if l ever catch you at it again.
1134
01:17:40,269 --> 01:17:42,186
Do you understand, MacDowell?
Do you understand it?
1135
01:17:42,271 --> 01:17:43,771
Yes, sir.
1136
01:17:44,940 --> 01:17:47,525
Get it shoveled up.
And wait a minute.
1137
01:17:47,609 --> 01:17:49,110
- Have you been smoking?
- No, sir.
1138
01:17:49,194 --> 01:17:51,195
You have, haven't you?
l can smell it on your breath!
1139
01:17:51,280 --> 01:17:52,280
No, sir.
1140
01:17:52,364 --> 01:17:54,198
See me afterwards.
Get it done. Go on.
1141
01:17:54,283 --> 01:17:57,034
[ ShoveI Clatters ]
1142
01:17:57,119 --> 01:17:58,953
[ Shoveling ]
1143
01:18:07,963 --> 01:18:09,464
Now, what's it all about?
1144
01:18:09,548 --> 01:18:12,300
He keeps calIing me names, sir,
and saying things about me dad and me mum...
1145
01:18:12,384 --> 01:18:13,968
and our Jud,
and everybody were laughing.
1146
01:18:14,052 --> 01:18:16,512
All right, all right, all right.
Calm down.
1147
01:18:16,597 --> 01:18:19,223
They always seem to pick on you,
don't they, Casper? Why is it?
1148
01:18:19,308 --> 01:18:21,726
- Don't know, sir.
- Is it because you're a bad 'un?
1149
01:18:21,810 --> 01:18:24,395
Maybe l am sometimes,
but I'm not that bad, sir.
1150
01:18:24,480 --> 01:18:28,524
l know stacks of other kids that's worse
than me, but they seem to get away with it.
1151
01:18:28,609 --> 01:18:30,109
[ Farthing ]
Hmm.
1152
01:18:31,653 --> 01:18:34,489
Why else do you think? Eh?
There must be some reason, mustn't there?
1153
01:18:34,573 --> 01:18:36,532
Well, take this morning, sir.
1154
01:18:36,617 --> 01:18:39,160
l just came in, sir, and just dozed off.
1155
01:18:39,244 --> 01:18:41,370
l wasn't doin' nowt wrong, sir.
I'd been up since 6:00.
1156
01:18:41,455 --> 01:18:46,417
l had to do t' papers, then l had to rush home
to have a look at t' bird, then run to school.
1157
01:18:46,502 --> 01:18:48,211
l mean to say, you'd be tired,
wouldn't you, sir?
1158
01:18:48,295 --> 01:18:50,254
- I'd be exhausted.
- And that's not โ
1159
01:18:50,339 --> 01:18:52,340
You shouIdn't be caned for that,
shouId you, sir?
1160
01:18:52,424 --> 01:18:54,258
And you can't tell Mr. Gryce that.
1161
01:18:54,343 --> 01:18:57,762
And this little lad, sir โ He'd only brought
a letter from one of the teachers...
1162
01:18:57,846 --> 01:18:59,347
and he got caned.
1163
01:19:00,182 --> 01:19:03,100
lt's nowt to laugh at, sir.
Afterwards, he was sick as a dog.
1164
01:19:03,185 --> 01:19:04,769
[ Farthing ]
Was he?
1165
01:19:04,853 --> 01:19:07,939
And teachers, sir.
They're not bothered about us, sir.
1166
01:19:08,023 --> 01:19:11,359
lf we're 4C, they think we're numbskulIs
owt like that, sir.
1167
01:19:11,443 --> 01:19:13,653
And when they have time,
they're always looking at their watches...
1168
01:19:13,737 --> 01:19:16,030
to see how long there is left
of the lesson.
1169
01:19:16,114 --> 01:19:19,116
They're not bothered about us,
and we're not bothered about them.
1170
01:19:19,201 --> 01:19:20,868
[ Whistle BIows ]
1171
01:19:23,205 --> 01:19:25,456
How are things at home these days?
1172
01:19:25,541 --> 01:19:28,042
All right, sir.
UsuaI, l suppose.
1173
01:19:28,126 --> 01:19:30,253
What about the police?
You been in trouble with them recentIy?
1174
01:19:30,337 --> 01:19:33,798
No, sir. Not since l've been
without MacDowell's gang, sir.
1175
01:19:33,882 --> 01:19:35,800
You know,
they used to go into t' city...
1176
01:19:35,884 --> 01:19:38,135
and go into coffee bars
and cinemas...
1177
01:19:38,220 --> 01:19:40,137
but since l've been without them,
l've been aIl right.
1178
01:19:40,222 --> 01:19:41,973
Mmm. That's alI right now, isn't it?
1179
01:19:42,057 --> 01:19:44,475
Yes, sir, but whenever
there's trouble on t' estate...
1180
01:19:44,560 --> 01:19:47,812
aIways poIice come to our house.
1181
01:19:47,896 --> 01:19:49,814
Well, l shouIdn't worry.
1182
01:19:49,898 --> 01:19:54,151
Give it a couple of weeks, you'lI be starting
your new job, getting new friends.
1183
01:19:54,236 --> 01:19:56,529
Lookin' forward to that, are you?
1184
01:19:56,613 --> 01:19:58,990
Eh? Have you got a job?
1185
01:19:59,074 --> 01:20:01,617
No, sir. l've got to see
employment bIoke this after.
1186
01:20:01,702 --> 01:20:04,161
- What sort of job do you want?
- I'm not bothered, sir. Anything will do me.
1187
01:20:04,246 --> 01:20:07,498
But you want something you're looking
forward to, that you're interested in, don't you?
1188
01:20:07,583 --> 01:20:09,750
l've not much choice, sir.
l have to take what l've got.
1189
01:20:09,835 --> 01:20:11,335
l thought you wanted to leave school.
1190
01:20:11,420 --> 01:20:14,171
- l'm not bothered.
- I thought you didn't Iike school.
1191
01:20:14,256 --> 01:20:16,799
l don't, but that don't mean to say
l'll like work, does it?
1192
01:20:16,883 --> 01:20:19,927
Still, l'll get paid for not liking it.
That's one thing.
1193
01:20:20,012 --> 01:20:21,762
l suppose it is.
1194
01:20:21,847 --> 01:20:24,849
l might be able to save up
and buy a goshawk then, sir.
1195
01:20:24,933 --> 01:20:27,351
- I've been reading about them.
- Have you?
1196
01:20:27,436 --> 01:20:29,520
- When do you fIy this hawk of yours?
- Dinnertimes.
1197
01:20:29,605 --> 01:20:31,856
- Where?
- Just outside our house, sir.
1198
01:20:31,940 --> 01:20:34,275
- Wood Lane, is that?
- Yeah, it is, sir.
1199
01:20:34,359 --> 01:20:37,445
l'll come round then, if it's okay.
1200
01:20:37,529 --> 01:20:38,863
[ Mutters ]
1201
01:20:38,947 --> 01:20:40,865
Go on then.
Get yourself cleaned up.
1202
01:21:09,853 --> 01:21:11,020
[ Gunshot ]
1203
01:21:49,685 --> 01:21:52,103
"Five bob double. Crackpot.
1204
01:21:52,187 --> 01:21:55,106
TelI Him He's Dead.
Jud."
1205
01:21:57,109 --> 01:21:59,026
Bloody hellfire!
1206
01:22:28,223 --> 01:22:29,724
Kes!
1207
01:22:29,808 --> 01:22:31,308
Come on then!
1208
01:22:32,227 --> 01:22:33,728
Kes!
1209
01:22:34,604 --> 01:22:36,397
Come on then, Kes.
1210
01:22:37,399 --> 01:22:38,899
Come on, Kes.
1211
01:22:45,073 --> 01:22:48,325
Come on, Kes. Come on.
1212
01:22:51,329 --> 01:22:52,496
Casper!
1213
01:22:53,582 --> 01:22:56,542
[ Clicks Tongue ]
Bloody hellfire!
1214
01:22:56,626 --> 01:22:59,920
- Hope l'm not too late.
- No, sir, but you'lI have to stand over there.
1215
01:23:00,005 --> 01:23:01,464
l'll go by the fence, eh?
1216
01:23:01,548 --> 01:23:03,048
lt's all right.
1217
01:23:03,759 --> 01:23:05,384
As Iong as you keep quiet.
1218
01:23:05,469 --> 01:23:07,052
l'll not say a word.
1219
01:23:19,232 --> 01:23:20,733
Come on, Kes!
1220
01:23:25,781 --> 01:23:27,448
Come on, Kes!
1221
01:23:28,950 --> 01:23:30,117
Kes!
1222
01:23:33,038 --> 01:23:34,705
Come on, Kes!
1223
01:23:38,919 --> 01:23:40,544
Come on, Kes!
1224
01:23:43,381 --> 01:23:44,632
Kes!
1225
01:24:09,032 --> 01:24:12,576
Well done, Casper. The most exciting thing
l've ever seen in me life.
1226
01:24:12,661 --> 01:24:14,495
Great.
1227
01:24:14,579 --> 01:24:16,038
ThrilI of a lifetime, lad.
1228
01:24:16,122 --> 01:24:17,623
Thank you, sir.
1229
01:24:17,707 --> 01:24:19,500
Let's have a look at it.
1230
01:24:20,418 --> 01:24:22,503
lsn't it beautifully marked, eh?
1231
01:24:25,340 --> 01:24:27,216
Look at the feathers on it.
1232
01:24:27,300 --> 01:24:29,093
Oh, it's not gonna eat that, is it?
1233
01:24:29,177 --> 01:24:31,804
Yes, sir.
This bird's full of vitamins.
1234
01:24:34,391 --> 01:24:36,141
Oh, dear.
1235
01:24:37,727 --> 01:24:39,520
Have any more birds before him?
1236
01:24:39,604 --> 01:24:42,523
Stacks. Animals and alI, sir.
Had even a fox cub once.
1237
01:24:42,607 --> 01:24:46,026
Reared it and let it go.
A little blinder.
1238
01:24:46,111 --> 01:24:49,280
l've had magpies, jackdaws.
Had a young jay once.
1239
01:24:49,364 --> 01:24:51,615
- [ Farthing ] Mmm.
- [ Clicks Tongue ]
1240
01:24:51,700 --> 01:24:53,242
He's your favorite, though, isn't he?
1241
01:24:53,326 --> 01:24:55,452
[ BilIy ]
Others weren't in t' same street.
1242
01:24:55,537 --> 01:24:57,705
Come on, then. Come, lass.
1243
01:25:04,379 --> 01:25:07,047
- Come on, sir.
- Oh, dear me.
1244
01:25:09,718 --> 01:25:11,468
Watch that mattress, sir.
lt's sIippery.
1245
01:25:11,553 --> 01:25:12,553
Okay.
1246
01:25:21,146 --> 01:25:22,813
Look what's left, sir.
1247
01:25:24,816 --> 01:25:27,818
Only the sparrow's leg.
lt must have been hungry.
1248
01:25:27,903 --> 01:25:29,653
lt must have been starving.
1249
01:25:30,572 --> 01:25:33,157
You hang on here.
l'll put him on t' perch.
1250
01:25:33,241 --> 01:25:35,492
[ Lock Clicking ]
1251
01:25:35,577 --> 01:25:37,661
[ CIicking Tongue ]
Come on then.
1252
01:25:43,585 --> 01:25:45,085
[ BilIy ]
Shh.
1253
01:25:51,343 --> 01:25:53,010
You know...
1254
01:25:53,094 --> 01:25:56,055
there's something weird about it
when it's flying.
1255
01:25:56,139 --> 01:25:58,515
No, sir.
Hawks are the best fIiers there is.
1256
01:25:58,600 --> 01:26:00,351
No, l didn't mean that.
1257
01:26:00,435 --> 01:26:03,771
l mean, when it's flying, there's something
about it makes you feel strange.
1258
01:26:04,856 --> 01:26:06,857
ls it 'cause everything goes quiet?
1259
01:26:06,942 --> 01:26:08,442
That's it, aye.
1260
01:26:08,526 --> 01:26:10,527
Other folks have noticed that
and all, sir.
1261
01:26:10,612 --> 01:26:12,863
l know a farmer who says
it's the same with owls.
1262
01:26:12,948 --> 01:26:16,992
You know, when they get his mice
in his yard at night.
1263
01:26:17,077 --> 01:26:19,703
When they swoop down,
he feeIs Iike pokin' his ears to make 'em pop.
1264
01:26:19,788 --> 01:26:20,913
Hmm.
1265
01:26:20,997 --> 01:26:23,457
You know, of course it goes that quiet.
1266
01:26:23,541 --> 01:26:26,710
lt's as if they're fIying
in a pocket of siIence.
1267
01:26:26,795 --> 01:26:29,380
Have you noticed
how quietly we're speaking?
1268
01:26:29,464 --> 01:26:34,218
As if we're frightened to raise our voices โ
a bit like shouting in church.
1269
01:26:34,302 --> 01:26:37,513
- It's 'cause they're nervous, sir.
- Oh, no. lt's more than that.
1270
01:26:37,597 --> 01:26:40,933
lt's instinctive.
lt's a sort of respect.
1271
01:26:41,017 --> 01:26:43,102
l know, sir.
That's what makes me mad.
1272
01:26:43,186 --> 01:26:46,146
You know, when l take her for walks,
somebody comes up to me and says...
1273
01:26:46,231 --> 01:26:49,066
"Look, it's Billy Casper and his pet hawk."
1274
01:26:49,150 --> 01:26:52,027
l could shout at them, sir.
lt in't a pet.
1275
01:26:52,112 --> 01:26:55,739
Or if somebody comes up to me
and says, "ls it tame?"
1276
01:26:55,824 --> 01:26:57,408
ls it heck tame!
1277
01:26:57,492 --> 01:26:59,576
Hawks can't be tamed.
1278
01:26:59,661 --> 01:27:01,328
They're manned.
1279
01:27:01,413 --> 01:27:04,581
lt's wiId and it's fierce
and it's not bothered about anybody.
1280
01:27:04,666 --> 01:27:06,583
Not bothered about me, right?
1281
01:27:07,168 --> 01:27:08,669
That what makes it great.
1282
01:27:08,753 --> 01:27:12,381
A Iot of people wouldn't understand that
though. They like their pets to be fussed.
1283
01:27:12,465 --> 01:27:16,677
l'm not bothered about that.
l just want her for her looks, and to fly her.
1284
01:27:16,761 --> 01:27:20,431
They can keep their talking budgies.
They're nowt compared with her.
1285
01:27:21,182 --> 01:27:23,308
[ Farthing ] You're right, BilIy.
You're probabIy right.
1286
01:27:24,269 --> 01:27:25,728
[ BiIly ]
Do you know something, sir?
1287
01:27:25,812 --> 01:27:28,814
I think she's doing me a favor,
just Ietting me sit here and watch her.
1288
01:27:32,027 --> 01:27:34,486
[ Men Chattering ]
1289
01:27:41,119 --> 01:27:43,537
Well, what's he studying there?
1290
01:27:43,621 --> 01:27:46,874
[ Men Chattering ]
1291
01:27:49,044 --> 01:27:50,544
Can l help you, son?
1292
01:27:50,628 --> 01:27:52,129
No, thanks.
1293
01:27:54,215 --> 01:27:56,717
Hey, mister, can you teIl me
the prices of these?
1294
01:27:56,801 --> 01:27:58,385
What are they?
1295
01:27:59,554 --> 01:28:01,096
Crackpot.
1296
01:28:02,057 --> 01:28:04,141
Crackpot. 1 00-to-6.
1297
01:28:05,727 --> 01:28:09,646
TeIl Him He's Dead. Where is he?
l've just been looking at this one meself.
1298
01:28:10,565 --> 01:28:12,066
TelI Him He's Dead.
1299
01:28:12,150 --> 01:28:14,651
Second favorite, 4-to-1 .
1 00-to-6 and 4-to-1 .
1300
01:28:16,279 --> 01:28:18,489
Would you have backed them?
1301
01:28:18,573 --> 01:28:22,659
TelI Him He's Dead's a good horse.
Best horse in t' race. Top weight.
1302
01:28:22,744 --> 01:28:25,496
Don't fancy t' other one though.
1303
01:28:25,580 --> 01:28:27,706
No form.
Hasn't even got a jockey on here.
1304
01:28:27,791 --> 01:28:29,541
No, l shouldn't bother with that one.
1305
01:28:29,626 --> 01:28:31,585
You don't think they'll win, then?
1306
01:28:31,669 --> 01:28:34,838
- How's thou got them? Doubled?
- WeIl, they're not mine. They're our Jud's.
1307
01:28:34,923 --> 01:28:39,009
Oh, they'lI do all right if they do,
but l can't see it meself.
1308
01:28:39,094 --> 01:28:40,594
Right, ta.
1309
01:28:43,681 --> 01:28:46,683
[ Chattering Continues ]
1310
01:28:54,776 --> 01:28:56,985
May l have a bob's worth of chips
and a fish?
1311
01:28:57,070 --> 01:28:58,779
Serve him, will you, Mary?
1312
01:28:59,864 --> 01:29:02,574
- Yes, love? What do you want?
- Fish and chips.
1313
01:29:02,659 --> 01:29:04,701
[ Kicking Counter ]
1314
01:29:04,786 --> 01:29:07,496
And stop kicking, will you?
We only put that on today.
1315
01:29:08,331 --> 01:29:09,790
Got any scraps, missus?
1316
01:29:09,874 --> 01:29:12,126
[ Woman ]
Yes, Iove. l'll put you some on.
1317
01:29:13,128 --> 01:29:14,795
Two shilling, Iove.
1318
01:29:14,879 --> 01:29:19,049
l'm gettin' rid of these chips, FIoyd.
lt's gettin' late now.
1319
01:29:19,134 --> 01:29:21,510
[ Floyd ]
Aye, but don't be going mad.
1320
01:29:21,594 --> 01:29:23,512
[ Woman ]
Sixpence change, Iove.
1321
01:29:28,935 --> 01:29:32,396
[ Floyd ] These kids โ I don't know, Mr. Glover.
They're just all the same.
1322
01:29:37,944 --> 01:29:40,195
- Can I have a quarter of beef?
- Ah, them smell good.
1323
01:29:41,156 --> 01:29:42,990
Can l have a quarter of beef?
1324
01:29:43,825 --> 01:29:45,742
[ Children Shouting ln Distance ]
1325
01:29:45,827 --> 01:29:47,327
You still got that bird then?
1326
01:29:47,412 --> 01:29:48,412
Yep.
1327
01:29:55,670 --> 01:29:57,254
You can have them for nowt.
1328
01:29:57,338 --> 01:29:59,756
- For nowt?
- Aye, they're only scraps.
1329
01:29:59,841 --> 01:30:01,008
Have another chip?
1330
01:30:01,092 --> 01:30:02,759
No. l'm going for me dinner in a minute.
1331
01:30:02,844 --> 01:30:05,220
- Right, then. Ta. See you.
- Ta-ta. See you.
1332
01:30:24,657 --> 01:30:27,868
[ ChaIk Continues CIacking ]
1333
01:30:34,375 --> 01:30:37,502
[ Teacher ]
Usual difficulty over concentration?
1334
01:30:37,587 --> 01:30:38,879
Hmm?
1335
01:30:40,882 --> 01:30:42,966
Three five's 1 5, eh?
1336
01:30:43,051 --> 01:30:45,135
We write 1 5 one, five.
1337
01:30:45,220 --> 01:30:47,137
You write five, one.
1338
01:30:50,683 --> 01:30:53,936
[ Mouthing Words ]
1339
01:30:54,938 --> 01:30:58,899
lsn't that that, uh, illustrious brother
of yours, Casper?
1340
01:30:58,983 --> 01:30:59,942
[ BilIy ]
Sir.
1341
01:31:00,026 --> 01:31:03,528
Shouldn't have thought he was the type
to have paid a visit to his old school again.
1342
01:31:05,907 --> 01:31:08,492
What's the matter? Don't you feeI well?
1343
01:31:08,576 --> 01:31:09,660
No, sir.
1344
01:31:09,744 --> 01:31:12,162
You want to go out and get
a drink of water or something?
1345
01:31:12,247 --> 01:31:13,914
No, sir.
1346
01:31:13,998 --> 01:31:16,083
WeIl, open the window.
Perhaps it'll make you feeI better.
1347
01:31:16,167 --> 01:31:18,126
l'm alI right, sir.
1348
01:31:18,211 --> 01:31:20,170
Please yourself.
1349
01:31:20,255 --> 01:31:22,923
[ Bell Ringing ]
1350
01:31:23,007 --> 01:31:25,842
Right. Now just pass your books forward,
will you, to the front.
1351
01:31:27,262 --> 01:31:30,305
Front person on each row,
bring them to my desk, wilI you?
1352
01:31:33,518 --> 01:31:35,477
[ No Audible Dialogue ]
1353
01:31:37,105 --> 01:31:40,232
[ Faint Chattering ]
1354
01:31:49,784 --> 01:31:52,202
What's the matter, Casper?
Lost something?
1355
01:31:52,287 --> 01:31:54,705
- Me, sir? No, sir.
- On your way then.
1356
01:32:24,235 --> 01:32:25,819
[ MacDowell ]
What's up with thee, Jud?
1357
01:32:25,903 --> 01:32:28,905
[ Jud ] What's up with me
is that Iittle bastard, our BilIy.
1358
01:32:28,990 --> 01:32:31,992
l Ieft him with a bet for the horses,
and he's kept the stinkin' money.
1359
01:32:32,076 --> 01:32:33,994
l'lI kill the Iittle git
when l get hoId of him.
1360
01:32:34,078 --> 01:32:36,705
- [ MacDowelI ] ls that right?
- [ Jud ] l'lI murder him.
1361
01:32:41,753 --> 01:32:43,378
What do you think you're playing at, lad?
1362
01:32:43,463 --> 01:32:46,465
- No, sir. l'm just going to the toiIet, sir.
- Hurry up then. Be quick!
1363
01:32:49,844 --> 01:32:51,595
[ Water Trickling ]
1364
01:32:55,683 --> 01:32:57,559
[ Door Bangs ]
1365
01:33:01,606 --> 01:33:03,273
[ Door Bangs ]
1366
01:33:07,945 --> 01:33:09,529
[ Clegg ]
Hey! I'm on here!
1367
01:33:09,614 --> 01:33:11,782
- Seen our BiIly?
- Aye. He's on here with me.
1368
01:33:11,866 --> 01:33:16,036
Trying to be funny? 'Cause l'll stick thee head
down there, oId pal, and l'll flush it.
1369
01:33:16,120 --> 01:33:17,788
l asked if tha'd seen him.
1370
01:33:17,872 --> 01:33:19,414
l wouIdn't tell thee if l had.
1371
01:33:19,499 --> 01:33:22,292
- Look, l'm warnin' you!
- Oww!
1372
01:33:23,044 --> 01:33:24,628
โชโช [ Violin Plays Note ]
1373
01:33:28,383 --> 01:33:31,218
โชโช [ Violin Tuning ]
1374
01:33:36,933 --> 01:33:41,061
โชโช [ Phonograph: Classical ]
1375
01:34:15,179 --> 01:34:16,680
โชโช [ Ends ]
1376
01:34:50,631 --> 01:34:51,840
[ Sighs ]
1377
01:35:13,905 --> 01:35:16,573
[ Boys Chattering ]
1378
01:35:17,492 --> 01:35:19,409
[ Students Chattering ]
1379
01:35:19,494 --> 01:35:22,078
Hey, Tibbutt, have you seen our Jud?
1380
01:35:22,163 --> 01:35:24,623
What's thou been doing?
They've been looking all over for thee.
1381
01:35:24,707 --> 01:35:26,041
- Who has?
- Gryce Pudding!
1382
01:35:26,125 --> 01:35:28,084
- What for? l ain't done nowt.
- Youth employment.
1383
01:35:28,169 --> 01:35:30,170
Tha shouId have gone
for the interview Iast lesson.
1384
01:35:30,254 --> 01:35:32,047
- Has tha seen our Jud?
- Yeah.
1385
01:35:32,131 --> 01:35:34,424
He wanted to know where thou was,
that's aIl.
1386
01:35:34,509 --> 01:35:37,093
What did tha run away for
when thee saw him?
1387
01:35:37,178 --> 01:35:38,929
Casper! Where the devil have you been?
1388
01:35:39,013 --> 01:35:40,013
Nowhere, sir.
1389
01:35:40,097 --> 01:35:42,224
Nowhere? Who are you,
the lnvisible Man?
1390
01:35:42,308 --> 01:35:44,518
l feIt sick, sir, so l went to the toiIets.
1391
01:35:44,602 --> 01:35:46,520
What happened?
Did you drop down it?
1392
01:35:46,604 --> 01:35:48,605
I've had prefects looking
aIl over the school for you.
1393
01:35:48,689 --> 01:35:50,941
Well, l went out then, sir,
for a breath of fresh air.
1394
01:35:51,025 --> 01:35:52,984
- And where are you going now?
- Employment office, sir.
1395
01:35:53,069 --> 01:35:56,029
For your interview?
Well, get off then, lad!
1396
01:35:56,113 --> 01:35:58,281
And God help your future employer!
1397
01:36:32,483 --> 01:36:34,150
Come and sit over there.
1398
01:36:40,741 --> 01:36:43,785
[ Blowing lnto Hands ]
1399
01:36:49,250 --> 01:36:50,750
Sit up, Peter.
1400
01:36:50,835 --> 01:36:53,253
l'm sat up.
1401
01:36:53,337 --> 01:36:56,047
Don't be like a dummy
when you get in there.
1402
01:36:56,132 --> 01:37:00,010
Just tell him you're after a good job
in an office, or something like that.
1403
01:37:00,094 --> 01:37:01,886
l'm not working in an office.
1404
01:37:02,680 --> 01:37:05,015
What are you after then,
a job on the bins?
1405
01:37:05,099 --> 01:37:06,683
Ma, can't you shut up?
1406
01:37:07,852 --> 01:37:09,686
- Sit up.
- I'm sat up.
1407
01:37:09,770 --> 01:37:11,688
And straighten your tie.
1408
01:37:11,772 --> 01:37:13,857
Tha's nagging.
1409
01:37:13,941 --> 01:37:15,692
Somebody's got to nag.
1410
01:37:22,783 --> 01:37:25,368
- Is it your mum?
- Aye.
1411
01:37:25,453 --> 01:37:26,953
What job are thou after?
1412
01:37:27,038 --> 01:37:28,496
Owt wiIl do me.
1413
01:37:28,581 --> 01:37:30,540
- It certainly won't.
- lt will.
1414
01:37:30,625 --> 01:37:32,542
- It won't.
- Right. Thank you.
1415
01:37:32,627 --> 01:37:34,836
[ Man ]
WilI you send the next one in?
1416
01:37:34,920 --> 01:37:35,920
[ Boy ]
Pardon?
1417
01:37:36,005 --> 01:37:37,422
[ Man ] WilI you send
the next one in now, pIease?
1418
01:37:37,506 --> 01:37:39,007
Right. Okay.
1419
01:37:41,844 --> 01:37:43,637
lsn't it your turn to go in?
1420
01:37:43,721 --> 01:37:45,388
l suppose so.
1421
01:37:45,473 --> 01:37:47,474
Well, go on then.
1422
01:38:04,075 --> 01:38:06,910
[ Man ]
Get out, lad! Knock and wait!
1423
01:38:09,747 --> 01:38:11,247
[ Knocks ]
1424
01:38:12,083 --> 01:38:13,249
[ Man ]
Come in.
1425
01:38:16,420 --> 01:38:18,588
Well, come in, lad, if you're coming.
1426
01:38:21,676 --> 01:38:23,176
Sit down, Walker.
1427
01:38:23,260 --> 01:38:24,719
l'm not Walker, sir.
1428
01:38:24,804 --> 01:38:28,264
Well, who are you, then? According to my list,
it should be Gerald Walker next.
1429
01:38:28,349 --> 01:38:30,600
Oliver, Stenton, then Walker.
1430
01:38:30,685 --> 01:38:32,936
- I'm Casper.
- Casper?
1431
01:38:33,020 --> 01:38:36,690
Oh, sit down, Casper. l shouId have
seen you earlier, shouldn't l?
1432
01:38:39,360 --> 01:38:43,113
Well then, Casper, what kind
of job had you got in mind?
1433
01:38:46,867 --> 01:38:48,493
Well?
1434
01:38:48,577 --> 01:38:51,204
l don't know, sir.
l haven't thought about it, like.
1435
01:38:51,288 --> 01:38:53,123
Well, you should be thinking about it.
1436
01:38:53,207 --> 01:38:55,792
You want to start off
on the right foot, don't you?
1437
01:38:56,502 --> 01:38:57,669
[ Mutters ]
1438
01:39:00,131 --> 01:39:02,966
Right then.
Well, wouId you Iike to work in an office?
1439
01:39:03,050 --> 01:39:05,218
Or would you prefer manual work?
1440
01:39:05,302 --> 01:39:06,886
What's manual work?
1441
01:39:06,971 --> 01:39:11,307
Oh, it means working with your hands,
things Iike farming, engineering, pIumbing โ
1442
01:39:11,392 --> 01:39:14,811
things like that,
as opposed to pen-pushing jobs.
1443
01:39:14,895 --> 01:39:16,855
You write in an office.
1444
01:39:16,939 --> 01:39:18,690
Have a job to read and write.
1445
01:39:18,774 --> 01:39:20,066
Oh.
1446
01:39:21,819 --> 01:39:23,653
Manual.
1447
01:39:24,155 --> 01:39:25,155
[ Pen Clatters ]
1448
01:39:25,239 --> 01:39:30,660
TelI me, Casper, have you ever thought
about entering a trade as an apprentice?
1449
01:39:30,745 --> 01:39:34,330
You know, as an eIectrician or a bricklayer
or something like that.
1450
01:39:34,999 --> 01:39:38,793
Of course, the money's not too good
while you're serving your apprenticeship.
1451
01:39:38,878 --> 01:39:42,589
And if you do stick it out, you'Il always have
a trade at your fingertips, won't you?
1452
01:39:42,673 --> 01:39:44,090
Mm-hmm.
1453
01:39:44,175 --> 01:39:46,342
WeIl then, Casper,
what do you think about it?
1454
01:39:46,427 --> 01:39:49,345
And as you've already said,
you feel better working with your hands.
1455
01:39:49,430 --> 01:39:51,222
Perhaps this is your best bet.
1456
01:39:51,307 --> 01:39:53,433
Of course, you'd have to go
to technicaI college...
1457
01:39:53,517 --> 01:39:56,436
and study for various examinations.
1458
01:39:56,520 --> 01:39:58,188
But some lads do it.
1459
01:39:58,272 --> 01:40:00,356
Some do it for years,
two or three nights a week...
1460
01:40:00,441 --> 01:40:03,193
right from Ieaving school
right up to the mid-20s...
1461
01:40:03,277 --> 01:40:06,488
when they take their Higher National,
or even degrees.
1462
01:40:08,240 --> 01:40:10,074
l say, lad, are you Iistening to me?
1463
01:40:10,159 --> 01:40:11,534
Yeah.
1464
01:40:11,619 --> 01:40:13,203
You don't look as though you are.
1465
01:40:13,287 --> 01:40:15,830
l've other lads to see before 4:00,
you know.
1466
01:40:17,708 --> 01:40:20,376
Well, if nothing l've mentioned so far
appeals to you...
1467
01:40:20,461 --> 01:40:23,880
and if you can stand a hard day's work
and you don't mind getting dirty...
1468
01:40:23,964 --> 01:40:25,215
there are good opportunities
in mining.
1469
01:40:25,299 --> 01:40:27,550
l'm not going down pit.
1470
01:40:27,635 --> 01:40:31,387
Don't be put off by what you've heard.
Conditions have improved tremendousIy.
1471
01:40:32,139 --> 01:40:34,057
l won't be seen dead down pit.
1472
01:40:34,725 --> 01:40:37,685
What about hobbies?
What hobbies have you got?
1473
01:40:37,770 --> 01:40:42,065
Do you like gardening or constructing
Meccano sets or anything like that?
1474
01:40:43,818 --> 01:40:45,318
Don't you have any hobbies at all?
1475
01:40:45,402 --> 01:40:46,986
Can l go now?
1476
01:40:47,071 --> 01:40:49,322
What's wrong with you, lad?
Sit down. Sit down.
1477
01:40:49,406 --> 01:40:51,449
l haven't finished yet.
1478
01:40:52,827 --> 01:40:56,246
Well, l've met some lads in my time,
but l've never met one like you, Casper.
1479
01:40:56,330 --> 01:40:58,331
HaIf the time you're like
a cat on hot bricks...
1480
01:40:58,415 --> 01:41:00,416
the other haIf you're not listening.
1481
01:41:01,168 --> 01:41:03,211
Here. Take this form.
1482
01:41:03,295 --> 01:41:06,756
lt gives you alI the reIevant information
about Ieaving school and starting work โ
1483
01:41:06,841 --> 01:41:10,718
things like pensions, superannuation,
national insurance, wages and so on.
1484
01:41:10,803 --> 01:41:12,929
At the back,
there's a detachable form.
1485
01:41:13,013 --> 01:41:15,098
When you want your cards,
fill it in โ
1486
01:41:15,182 --> 01:41:16,933
Come back here, lad.
I haven't finished yet.
1487
01:41:17,017 --> 01:41:19,853
When you want your cards,
fill in that form, send it in to the office.
1488
01:41:19,937 --> 01:41:21,104
- Have you got that?
- Yeah.
1489
01:41:21,188 --> 01:41:23,106
Don't forget. And listen, Casper โ
1490
01:41:23,190 --> 01:41:26,442
lf you do have any troubIe getting fixed up,
do come in and see me, won't you?
1491
01:41:26,527 --> 01:41:28,695
- Yes, sir.
- Send the next boy in.
1492
01:41:28,779 --> 01:41:31,364
[ Truck Engines Roaring ]
1493
01:41:48,215 --> 01:41:49,507
Kes!
1494
01:41:53,929 --> 01:41:55,430
Kes!
1495
01:41:57,600 --> 01:41:58,808
Kes!
1496
01:42:05,065 --> 01:42:06,232
Kes!
1497
01:42:09,320 --> 01:42:10,820
Kes!
1498
01:42:21,582 --> 01:42:23,333
Jud?
1499
01:42:25,252 --> 01:42:27,921
Jud! Mother!
1500
01:42:31,342 --> 01:42:34,344
- I say, have you seen our Jud?
- l haven't, love. l'm sorry.
1501
01:42:38,641 --> 01:42:40,850
[ Panting ]
1502
01:42:40,935 --> 01:42:43,436
- Have you seen our Jud?
- Of course l've seen your Jud.
1503
01:42:43,520 --> 01:42:46,272
Doesn't Iook as though you've seen him,
else you wouldn't be all in one piece.
1504
01:42:46,357 --> 01:42:48,149
- You've seen him then?
- Of course l've seen him.
1505
01:42:48,233 --> 01:42:51,277
He come in here playin' hell up.
Goin' to pull t' counter down and everything.
1506
01:42:51,362 --> 01:42:52,695
What did you do then?
1507
01:42:52,780 --> 01:42:55,531
I had to fetch Eric Cluff
to prove tha hadn't put bet on.
1508
01:42:55,616 --> 01:42:58,534
- They won, then, did they?
- Both of 'em โ 1 00-to-6 and 4-to-1 .
1509
01:42:58,619 --> 01:43:01,537
- He'd have won a tenner, l tell thee that.
- BIoody heIl.
1510
01:43:02,623 --> 01:43:04,123
Kes!
1511
01:43:07,628 --> 01:43:09,295
Come on, Kes!
1512
01:43:10,547 --> 01:43:12,215
Come on, lass!
1513
01:43:25,270 --> 01:43:26,437
Kes!
1514
01:43:29,984 --> 01:43:31,150
Kes!
1515
01:43:52,423 --> 01:43:54,090
Come on, Kes!
1516
01:44:38,719 --> 01:44:40,219
Kes!
1517
01:44:55,569 --> 01:44:57,070
Kes!
1518
01:45:24,515 --> 01:45:26,015
Where is it?
What's thou done with it?
1519
01:45:26,100 --> 01:45:29,018
Where've you been till this time?
Your tea's going cold here.
1520
01:45:29,103 --> 01:45:31,354
l said, where is it?
1521
01:45:33,482 --> 01:45:35,942
- What's thou starin' at?
- Thee, you littIe pig!
1522
01:45:36,026 --> 01:45:38,528
Don't call me a little pig,
or l'll bet you โ
1523
01:45:38,612 --> 01:45:40,321
- Get back!
- Hey! Hey!
1524
01:45:41,198 --> 01:45:43,866
Jud, what's alI
t' bloody pushin' and shovin'?
1525
01:45:43,951 --> 01:45:45,451
[ Billy ]
Ask him. He knows.
1526
01:45:45,536 --> 01:45:48,121
Yes, and thou'd have known it
if l'd have got hold of thee this afternoon.
1527
01:45:48,205 --> 01:45:51,124
- Oh, get Iost!
- Knows what? What's going on?
1528
01:45:51,208 --> 01:45:53,000
What's up with him?
What have you been doing to him?
1529
01:45:53,127 --> 01:45:56,462
lf he'd have put that bet on the horses
like he were told to this morning,
there would've been none of this.
1530
01:45:56,547 --> 01:45:58,881
- WeIl, he's put it on, hasn't he?
- Has he, bloody helI!
1531
01:45:58,966 --> 01:46:01,801
Well, l toId him to. l asked you not to forget
before l went to work this morning.
1532
01:46:01,885 --> 01:46:03,344
He didn't forget.
He spent t' money!
1533
01:46:03,428 --> 01:46:05,096
- How do you know?
- Because he has.
1534
01:46:05,180 --> 01:46:07,974
What are you getting so damned upset for?
Have they won or summat?
1535
01:46:08,058 --> 01:46:12,145
Have they won? l'd have 1 6 quid to draw
if he'd have kept his thieving hands to hisself.
1536
01:46:12,229 --> 01:46:14,730
- Now look what you've done.
- Tha should have done it yourself,
shouldn't tha?
1537
01:46:14,815 --> 01:46:17,150
Sixteen quid โ l could have had
a week off work for that!
1538
01:46:17,234 --> 01:46:19,318
- Get lost, you big pig!
- [ Mother ] Hey!
1539
01:46:19,403 --> 01:46:21,195
Well, what's he upset for?
1540
01:46:21,280 --> 01:46:24,073
Because he's kiIled me hawk instead,
that's why.
1541
01:46:24,158 --> 01:46:25,491
He never has.
1542
01:46:25,576 --> 01:46:28,161
He has. l know he has.
'Cause he couldn't catch me.
1543
01:46:28,245 --> 01:46:31,539
Jud! You have not killed
this kid's hawk!
1544
01:46:31,623 --> 01:46:33,457
So l have.
What are you gonna do about it?
1545
01:46:33,542 --> 01:46:35,585
[ Mother ] Bloody kill yourself!
That's what you want!
1546
01:46:35,669 --> 01:46:38,546
[ Jud ] lt were its own fault.
l was only gonna let it go.
1547
01:46:38,630 --> 01:46:41,549
Kept lashing at me with claws.
l had to kill it. What else could l do?
1548
01:46:41,633 --> 01:46:44,093
You're a big bastard!
A big rotten bastard!
1549
01:46:44,178 --> 01:46:45,720
- [ Clattering ]
- [ Jud ] Don't call me a bastard!
1550
01:46:45,804 --> 01:46:47,847
- [ Mother ] Stop chucking things like that!
- Thou'll be next to get it!
1551
01:46:47,931 --> 01:46:50,016
You're a big bastard!
A big, bleedin' bastard!
1552
01:46:50,100 --> 01:46:52,768
[ Mother ] That's enough of that language
in here, and you and aIl!
1553
01:46:52,853 --> 01:46:54,979
[ Jud ] Sixteen quid. l couId have had
a Iousy week off work for that.
1554
01:46:55,105 --> 01:46:57,773
- [ Mother ] What have you done
with the damn bird anyway?
- [ Jud ] lt's in the bin where it beIongs!
1555
01:46:57,858 --> 01:47:00,484
[ Mother ] Putting in t' bin!
Look what you've done to him now!
1556
01:47:00,569 --> 01:47:04,113
- If I'd got hold of him, he'd have been in!
- Oh, yes, you!
1557
01:47:04,198 --> 01:47:06,532
That's just about your bloody power,
isn't it โ killing a bird?
1558
01:47:06,617 --> 01:47:08,201
- Shut your face, wilI you!
- You shut your face!
1559
01:47:08,285 --> 01:47:10,369
Don't talk to me like that,
or l'll shut it for you!
1560
01:47:10,454 --> 01:47:12,455
Ah, well, it wouldn't hurt!
1561
01:47:12,539 --> 01:47:15,124
Don't tempt me too much, Jud,
'cause l'm sick of it now!
1562
01:47:15,209 --> 01:47:16,918
- Ah, shut up!
- And you!
1563
01:47:17,002 --> 01:47:18,836
l'm fed up with being in this bloody house!
1564
01:47:18,921 --> 01:47:20,713
l'm fed up of seein' you in it!
1565
01:47:20,797 --> 01:47:25,009
Upsetting a kid like that!
Bloody pig, you are.
1566
01:48:07,511 --> 01:48:10,012
Look what he's done, Mum!
Look at it!
1567
01:48:10,097 --> 01:48:11,264
He's a right 'un.
1568
01:48:11,348 --> 01:48:13,099
That were a rotten trick anyway,
weren't it?
1569
01:48:13,183 --> 01:48:15,101
lt were a rotten trick, what he did to me,
weren't it?
1570
01:48:15,185 --> 01:48:18,020
No need to take it out on a bird.
You could have took it out on me!
1571
01:48:18,105 --> 01:48:21,691
You know what a lot he thought about it.
Take it away from table anyway, Billy.
1572
01:48:21,775 --> 01:48:24,443
- But what are you gonna do to him?
- What do you want me to do to him?
1573
01:48:24,528 --> 01:48:26,112
- Give him a good hiding!
- "Give him a" โ
1574
01:48:26,196 --> 01:48:27,697
What do you think you're doing?
1575
01:48:27,781 --> 01:48:29,865
[ Jud ]
l'd just like to see her, and all.
1576
01:48:29,950 --> 01:48:32,785
I'm fed up with the pair of you talkin'
about the damn thing! lt's onIy a bird!
1577
01:48:32,869 --> 01:48:36,622
- You can get another, can't you?
- It's not worth a stinkin' threepence!
1578
01:48:38,625 --> 01:48:40,960
Get off! Get off!
1579
01:48:41,962 --> 01:48:44,046
Get out! Get out!
1580
01:48:44,131 --> 01:48:45,715
And don't come stinkin' back!
123040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.