All language subtitles for J.adore.Ce.Que.Vous.Faites.2022.The.Biggest.Fan.1080p.WEB.H264.FRENCH.AC35.1.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,291 --> 00:00:41,208
Agence Alex Granget, bonjour.
2
00:00:41,791 --> 00:00:43,916
Elle est en rendez-vous.
3
00:00:44,083 --> 00:00:45,750
- Bonjour.
- Ça va?
4
00:00:47,166 --> 00:00:48,958
- Ça va, Fanny?
- Très bien.
5
00:00:49,125 --> 00:00:51,416
- Alex est lĂ ?
- Elle vous attend.
6
00:00:51,583 --> 00:00:53,666
- Merci. Bonne journée.
- Merci.
7
00:00:53,833 --> 00:00:56,041
- Agence Alex Granget.
- Bonjour.
8
00:00:56,208 --> 00:00:57,833
- Bonjour, Gérard.
- Bonjour.
9
00:00:58,416 --> 00:01:00,208
- Bonjour.
- Ça va, Emmanuel?
10
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Salut, Gérard!
11
00:01:01,666 --> 00:01:03,000
- Ça va?
- Ouais.
12
00:01:04,041 --> 00:01:06,041
- Tiens, entre, je t'en prie.
- Ouais.
13
00:01:07,000 --> 00:01:08,833
Un café, un verre d'eau?
14
00:01:09,000 --> 00:01:11,541
Un verre d'eau, ça le fera. Merci.
15
00:01:12,666 --> 00:01:13,875
Ça va, toi?
16
00:01:14,041 --> 00:01:16,083
Ça va. C'est vite dit, hein.
17
00:01:16,250 --> 00:01:18,166
Un de ces boulots!
18
00:01:18,333 --> 00:01:22,416
Le cinéma devient
complètement fou, fou, fou.
19
00:01:22,583 --> 00:01:25,958
Je suis Ă deux doigts du burn-out.
Et toi, comment tu vas?
20
00:01:26,500 --> 00:01:30,166
Ça va pas mal. Je trouve
l'attente longue pour le projet Talemon.
21
00:01:30,333 --> 00:01:31,583
Ça en est où?
22
00:01:31,750 --> 00:01:34,375
Il hésite.
Il trouve que t'es un peu trop...
23
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
Un peu trop vieux
pour jouer un vieux?
24
00:01:37,541 --> 00:01:38,750
VoilĂ .
25
00:01:38,916 --> 00:01:42,291
Encore un prix Nobel, ça.
Je l'avais remarqué, le mec.
26
00:01:43,250 --> 00:01:46,875
De toute façon, on s'en fout, Gérard.
On s'en fout.
27
00:01:47,041 --> 00:01:48,250
Tiens, regarde.
28
00:01:49,083 --> 00:01:50,333
The Other Day?
29
00:01:50,500 --> 00:01:52,291
Ça parle de quoi?
30
00:01:52,458 --> 00:01:54,666
Du débarquement en Provence en 44.
31
00:01:54,833 --> 00:01:57,625
Production américaine.
4 lieux de tournage.
32
00:01:57,791 --> 00:02:00,958
George Clooney, Jessica Chastain,
Bradley Cooper.
33
00:02:01,125 --> 00:02:02,416
Que des pointures.
34
00:02:02,583 --> 00:02:04,666
C'est incroyable.
35
00:02:04,833 --> 00:02:06,125
C'est pour quel rĂ´le?
36
00:02:06,291 --> 00:02:09,291
Lucien Jadis, un viticulteur,
maire d'un village,
37
00:02:09,458 --> 00:02:11,958
qui organise la résistance
en faisant semblant
38
00:02:12,125 --> 00:02:14,000
d'ĂŞtre un collabo. Jusqu'au jour
39
00:02:14,166 --> 00:02:15,916
où il meurt fusillé.
40
00:02:16,083 --> 00:02:17,041
Un héros, quoi.
41
00:02:17,208 --> 00:02:18,625
Tournage dans 3 mois.
42
00:02:18,791 --> 00:02:21,083
Si t'es OK sur le projet,
43
00:02:21,250 --> 00:02:24,083
John Kelso, le réalisateur,
propose de venir Ă Paris
44
00:02:24,250 --> 00:02:27,083
pour travailler avec toi.
- Faudrait ĂŞtre con
45
00:02:27,250 --> 00:02:28,541
pour dire non.
46
00:02:28,708 --> 00:02:30,250
The Other Day.
47
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
Contrôle des billets, s'il vous plaît.
48
00:02:42,208 --> 00:02:44,583
Mais... Vous êtes pas Gérard Lanvin?
49
00:02:45,416 --> 00:02:47,000
De temps en temps.
50
00:02:47,166 --> 00:02:49,958
J'étais persuadée
quand je vous ai vu monter.
51
00:02:50,375 --> 00:02:52,958
- On peut prendre un selfie?
- Bien sûr.
52
00:02:53,125 --> 00:02:54,083
Merci.
53
00:02:55,125 --> 00:02:56,833
Ma mère vous adore.
54
00:02:57,333 --> 00:02:59,750
Je t'embrasse. Oui.
55
00:02:59,916 --> 00:03:02,708
Je vous cherchais.
On peut prendre un selfie?
56
00:03:02,875 --> 00:03:05,041
- Oui.
- Merci, M. Lanvin.
57
00:03:05,208 --> 00:03:07,916
Ma sœur va être folle. Elle vous adore.
58
00:03:16,708 --> 00:03:20,625
Je vous attendais. On peut?
C'est pour ma femme. Elle vous adore.
59
00:03:20,791 --> 00:03:22,500
- OK.
- Merci.
60
00:03:24,333 --> 00:03:26,416
T'as vu? C'est Gérard Lanvin.
61
00:03:27,291 --> 00:03:29,125
Merci, M. Lanvin.
62
00:03:29,833 --> 00:03:31,500
- M. Lanvin!
- Gérard!
63
00:03:31,666 --> 00:03:33,208
Une photo avec mon chien?
64
00:03:33,375 --> 00:03:36,250
- Un petit selfie, M. Lanvin.
- Merci, M. Lanvin.
65
00:03:36,416 --> 00:03:38,083
J'adore ce que vous faites.
66
00:03:49,375 --> 00:03:52,458
- Vous allez être bien, Gérard.
- Belle piscine.
67
00:03:52,625 --> 00:03:54,750
N'ouvrez pas la baie pour l'instant.
68
00:03:54,916 --> 00:03:57,125
La piscine dégage
une odeur épouvantable.
69
00:03:57,291 --> 00:04:00,041
On a contacté la société.
Demain, ce sera réglé.
70
00:04:00,208 --> 00:04:03,000
Je vais aller voir, quand mĂŞme,
parce que...
71
00:04:08,416 --> 00:04:09,666
Ah, ouais!
72
00:04:10,500 --> 00:04:13,791
Le mot est faible. "Épouvantable."
Ils viennent demain?
73
00:04:14,708 --> 00:04:18,541
C'est ce qu'ils nous ont dit.
J'ai laissé la valise dans le couloir.
74
00:04:18,707 --> 00:04:21,416
Je savais pas
quelle chambre vous vouliez.
75
00:04:21,582 --> 00:04:24,541
Le petit cahier d'instructions.
Internet, four,
76
00:04:24,707 --> 00:04:27,541
micro-ondes, télé,
climatisation, chauffage, etc.
77
00:04:27,707 --> 00:04:29,457
Le perdez pas, s'il vous plaît.
78
00:04:29,625 --> 00:04:31,791
Vous avez des choses pour dîner.
79
00:04:31,957 --> 00:04:35,166
Et surtout, petits cadeaux de la région.
80
00:04:35,791 --> 00:04:39,125
VoilĂ , des petits goodies de bienvenue.
81
00:04:39,291 --> 00:04:41,582
Ils font du très bon vin ici.
82
00:04:41,750 --> 00:04:43,541
C'est adorable. Merci, Clara.
83
00:04:43,707 --> 00:04:46,875
- Voilà . Je vous laisse les clés.
- Merci.
84
00:04:47,041 --> 00:04:50,332
Vous m'appelez en cas de besoin.
Demain, je passe Ă midi.
85
00:04:50,500 --> 00:04:53,332
- On a le brunch d'avant-tournage. OK?
- D'accord.
86
00:04:53,500 --> 00:04:55,125
- Bonne soirée.
- À vous aussi.
87
00:04:55,291 --> 00:04:56,457
- Merci.
- À demain.
88
00:04:57,541 --> 00:04:59,375
- Au revoir!
- Au revoir.
89
00:05:16,832 --> 00:05:19,500
7 heures? C'est quoi, l'histoire?
90
00:05:19,666 --> 00:05:21,041
Oui!
91
00:05:21,750 --> 00:05:24,457
- C'est quoi?
- Vous m'entendez pas sonner?
92
00:05:24,625 --> 00:05:28,291
Piscines Zapareto. Je viens réparer
la piscine. On me tient ça
93
00:05:28,457 --> 00:05:30,291
le temps que j'ouvre la vitre.
94
00:05:31,125 --> 00:05:32,707
Et je vous récupère ça.
95
00:05:32,875 --> 00:05:35,457
Ah, oui! Ça pue!
96
00:05:35,625 --> 00:05:37,250
Vous avez chié dedans?
97
00:05:37,416 --> 00:05:39,457
Je déconne. Je sais ce que c'est.
98
00:05:39,625 --> 00:05:42,791
Les gens, l'été, ils se baignent
avec des crèmes solaires.
99
00:05:42,957 --> 00:05:45,666
On veut pas prendre de coups de soleil.
Derrière,
100
00:05:45,832 --> 00:05:48,291
avec le soleil qui tape dessus...
101
00:05:48,457 --> 00:05:50,250
Bam, bam! Ça cuit le truc.
102
00:05:50,416 --> 00:05:53,207
L'eau macère. Et voilà , ça crée
103
00:05:53,375 --> 00:05:56,000
de l'ammoniaque, qui crée cette odeur.
Regardez.
104
00:05:56,166 --> 00:05:57,625
C'est pas un pH normal.
105
00:05:57,791 --> 00:06:00,541
Je vais vous régler ça, et ap...
106
00:06:02,166 --> 00:06:03,375
C'est dingue!
107
00:06:04,041 --> 00:06:07,250
Vous ressemblez à Gérard Lanvin.
En plus petit,
108
00:06:07,416 --> 00:06:09,583
évidemment, mais... C'est fou, ça.
109
00:06:10,291 --> 00:06:11,500
Dans 2 heures, c'est réglé.
110
00:06:11,666 --> 00:06:13,666
Sûr? Sinon je change de maison.
111
00:06:13,833 --> 00:06:17,457
Non, vous inquiétez pas.
Pourquoi changer de maison?
112
00:06:17,625 --> 00:06:20,457
- C'est pas chez vous?
- Non, c'est pour le travail.
113
00:06:21,291 --> 00:06:22,582
D'accord.
114
00:06:23,750 --> 00:06:26,625
Et vous travaillez dans quel domaine?
115
00:06:26,791 --> 00:06:29,041
- Si c'est pas...
- Dans le cinéma.
116
00:06:29,207 --> 00:06:31,250
Le cinéma? D'accord.
117
00:06:32,082 --> 00:06:34,291
Et vous ĂŞtes plutĂ´t en technique
118
00:06:34,457 --> 00:06:36,250
ou en production?
- Artistique.
119
00:06:37,041 --> 00:06:39,166
Artistique? D'accord.
120
00:06:39,541 --> 00:06:40,541
Vous ĂŞtes acteur?
121
00:06:40,707 --> 00:06:42,041
Oui. Gérard Lanvin.
122
00:06:42,207 --> 00:06:45,000
Mais non! Mais c'est dingue!
123
00:06:45,166 --> 00:06:48,207
Vous êtes Gérard Lanvin?
Enchanté. Momo.
124
00:06:48,375 --> 00:06:51,082
Vous avez de la poigne encore.
Les Lyonnais.
125
00:06:53,082 --> 00:06:56,666
Vous imaginez pas
à quel point ça me met un coup.
126
00:06:56,832 --> 00:06:58,666
- Je suis fan.
- Merci.
127
00:06:58,832 --> 00:07:02,833
C'est simple. Je suis fan de 3 acteurs.
Chez les jeunes, Dujardin,
128
00:07:03,000 --> 00:07:05,458
chez les vieux, vous,
chez les morts, De Funès.
129
00:07:05,625 --> 00:07:07,750
Il y en a que 3, pas plus. Et lĂ ,
130
00:07:07,916 --> 00:07:10,833
je vous vois en vrai, quoi.
C'est un truc de ouf.
131
00:07:11,000 --> 00:07:13,416
Toute ma famille vous adore.
132
00:07:13,583 --> 00:07:16,666
Non, sauf Alain.
J'ai un beau-frère qui n'est pas fan.
133
00:07:16,832 --> 00:07:18,916
- VoilĂ .
- C'est pas grave.
134
00:07:19,082 --> 00:07:20,791
On s'en fout. Et ma mère!
135
00:07:20,957 --> 00:07:24,707
Ma mère est ultra fan, comme moi.
On a vu tous vos films.
136
00:07:24,875 --> 00:07:27,457
Mesrine, Les Lyonnais, 3 zéros...
137
00:07:27,625 --> 00:07:30,750
Le boulet! Le boulet!
Il est génial, ce film.
138
00:07:30,916 --> 00:07:33,332
Avec Poelvoorde sur le chameau.
139
00:07:33,500 --> 00:07:35,916
VoilĂ . Momo, je vous laisse faire.
140
00:07:36,082 --> 00:07:38,457
- Je vais me changer. D'accord?
- Ouais.
141
00:07:38,625 --> 00:07:39,666
HĂ©!
142
00:07:39,832 --> 00:07:41,875
Quelle carrière, en tout cas!
143
00:07:42,041 --> 00:07:45,291
Vous avez eu 2 Césars
que vous êtes pas allé chercher?
144
00:07:45,457 --> 00:07:47,207
Oui, ça, c'est...
145
00:07:47,375 --> 00:07:49,416
Non, merci. Je vais pas venir.
146
00:07:49,582 --> 00:07:52,125
La classe ultime.
147
00:07:52,291 --> 00:07:54,457
- Bam!
- La piscine?
148
00:07:54,625 --> 00:07:58,457
Oui, la piscine. Vous inquiétez pas.
Je m'occupe de ça.
149
00:07:58,625 --> 00:08:00,041
Excusez-moi. Gérard?
150
00:08:00,208 --> 00:08:01,958
Je peux vous demander un café?
151
00:08:02,125 --> 00:08:04,541
Parce que lĂ ,
je me sens un peu molichon.
152
00:08:05,958 --> 00:08:07,291
Avec du sucre?
153
00:08:09,875 --> 00:08:11,166
Vous avez fini?
154
00:08:11,333 --> 00:08:13,875
Ă€ l'instant. Je viens de finir.
Venez voir.
155
00:08:14,041 --> 00:08:16,041
Regardez comme elle est belle!
156
00:08:16,207 --> 00:08:19,082
J'ai passé le tamis au-dessus,
l'aspirateur en bas.
157
00:08:19,250 --> 00:08:23,041
Vous avez rien Ă faire.
Demain matin, un petit dos crawlé.
158
00:08:23,207 --> 00:08:25,166
- Merci, Momo.
- Je vous en prie.
159
00:08:25,332 --> 00:08:28,666
Se faire servir un café
par Gérard Lanvin, grande classe.
160
00:08:28,832 --> 00:08:32,625
Aux États-Unis, c'est George Clooney,
et en France, c'est moi.
161
00:08:33,665 --> 00:08:34,540
Pourquoi?
162
00:08:36,957 --> 00:08:40,500
Oui, d'accord! Par rapport Ă la pub?
Vous ĂŞtes drĂ´le, en plus.
163
00:08:41,915 --> 00:08:44,000
Vous ĂŞtes lĂ
pour le film américain?
164
00:08:44,165 --> 00:08:46,290
Vous tournez avec les Américains?
165
00:08:46,458 --> 00:08:49,665
Non, c'est la partie française
du film américain.
166
00:08:50,750 --> 00:08:54,375
Tant pis. Pendant que j'y pense,
je vous laisse ça.
167
00:08:54,540 --> 00:08:57,708
C'est ma carte.
N'hésitez pas, vous m'appelez.
168
00:08:57,875 --> 00:09:00,500
Besoin d'un resto, on appelle Momo.
169
00:09:00,666 --> 00:09:04,208
Besoin d'un bar, on appelle Momo.
Besoin d'une boîte de nuit...
170
00:09:04,375 --> 00:09:06,750
- On appelle Momo.
- Exactement.
171
00:09:06,916 --> 00:09:09,125
Si vous avez besoin d'une coiffeuse,
172
00:09:09,291 --> 00:09:12,000
Lola. C'est elle qui me coiffe.
Vous voyez.
173
00:09:12,166 --> 00:09:14,666
Vous allez voir, en plus, Miss Languedoc
174
00:09:14,833 --> 00:09:18,375
il y a 30 ans. C'est un avion.
Un vieux modèle, mais un avion.
175
00:09:18,541 --> 00:09:21,000
- Comme vous. Pas par rapport au modèle.
- À l'avion.
176
00:09:21,166 --> 00:09:25,041
Exactement.
Et puis surtout, Lola est célibataire.
177
00:09:25,208 --> 00:09:28,458
Je vous pose ça là ,
vous en faites ce que vous voulez.
178
00:09:28,625 --> 00:09:31,166
- J'habite pas loin d'ici.
- C'est-Ă -dire?
179
00:09:31,333 --> 00:09:34,583
Pas loin. Je suis au bord du canal.
N'hésitez pas.
180
00:09:34,750 --> 00:09:36,583
Merci. Momo.
181
00:09:36,750 --> 00:09:39,750
- Ouais, allez, c'est parti!
- C'est ça, c'est parti.
182
00:09:39,915 --> 00:09:41,583
Hop! Merci beaucoup!
183
00:09:41,750 --> 00:09:44,083
Au revoir. Ça a été un honneur.
184
00:09:44,250 --> 00:09:46,333
Moi aussi, Momo. Au revoir.
185
00:09:47,290 --> 00:09:48,583
Putain...
186
00:09:52,125 --> 00:09:54,000
- Oui?
- Oui, excusez-moi.
187
00:09:54,165 --> 00:09:57,165
C'est possible
de venir sur le tournage?
188
00:09:57,333 --> 00:09:59,915
- J'ai jamais assisté...
- Oui, pourquoi pas.
189
00:10:00,083 --> 00:10:02,666
C'est vrai? Cool, super.
190
00:10:02,833 --> 00:10:04,458
- Promis?
- Promis.
191
00:10:04,625 --> 00:10:07,166
OK, top. Merci beaucoup.
Je vous embĂŞte plus.
192
00:10:07,333 --> 00:10:08,916
- Au revoir.
- Au revoir, Momo.
193
00:10:16,875 --> 00:10:18,375
- Oui?
- Oui. Re.
194
00:10:18,541 --> 00:10:22,250
On peut se faire un petit selfie?
La famille va jamais me croire.
195
00:10:22,416 --> 00:10:24,750
- On peut enlever la serviette?
- Non.
196
00:10:24,916 --> 00:10:26,583
OK, pas de souci.
197
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
Et voilà ! C'est dans la boîte. Super.
198
00:10:29,208 --> 00:10:30,916
Merci. Je vous laisse tranquille.
199
00:10:31,083 --> 00:10:33,500
- Au revoir.
- Rentrez bien, Momo.
200
00:10:34,000 --> 00:10:36,333
Je comprends
pourquoi il aime Le boulet.
201
00:10:52,665 --> 00:10:53,915
Gérard!
202
00:10:54,208 --> 00:10:56,665
- Ah, ma Sophie!
- Salut!
203
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
Tu t'en sors?
204
00:10:58,500 --> 00:11:02,125
Je connais personne,
mais tout le monde parle français.
205
00:11:02,791 --> 00:11:04,458
L'anglais, je parle pas.
206
00:11:04,625 --> 00:11:07,916
- Tu vois, donc...
- Merci de m'avoir mise sur le coup.
207
00:11:08,083 --> 00:11:10,208
Quand on travaille bien, on revient.
208
00:11:10,375 --> 00:11:12,541
Gérard. Tony Williams.
209
00:11:12,708 --> 00:11:15,166
Je suis l'un des producteurs du film.
210
00:11:15,625 --> 00:11:17,583
- Enchanté, Tony.
- Enchanté.
211
00:11:17,750 --> 00:11:18,666
Sophie.
212
00:11:19,166 --> 00:11:20,541
- Hello.
- Bonjour.
213
00:11:20,708 --> 00:11:21,541
Bien installé?
214
00:11:21,708 --> 00:11:25,625
Très bien, oui. Si on pouvait
me trouver une maison plus petite...
215
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
Une chambre, un salon, une salle de bains
216
00:11:28,083 --> 00:11:30,125
et sans piscine, surtout. J'insiste.
217
00:11:30,291 --> 00:11:31,583
C'est une demande
218
00:11:31,750 --> 00:11:33,875
assez rare, mais OK. On s'en occupe.
219
00:11:34,040 --> 00:11:37,665
Je cherche Ă joindre John
depuis deux jours. Pas de réponse.
220
00:11:37,833 --> 00:11:41,083
- Il est lĂ ?
- Justement, il faut que je vous parle.
221
00:11:41,250 --> 00:11:44,125
VoilĂ . John a eu
un petit problème cardiaque
222
00:11:44,290 --> 00:11:46,415
dans la soirée d'avant-hier.
- Merde.
223
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Rassurez-vous, il va bien.
Il a fallu le remplacer.
224
00:11:49,665 --> 00:11:53,250
Vous remplacez un metteur en scène
la veille d'un tournage?
225
00:11:53,833 --> 00:11:55,625
Welcome to Hollywood.
226
00:11:56,083 --> 00:11:57,915
J'avais bossé avec John.
227
00:11:58,083 --> 00:12:01,083
On avait tout calé.
C'est quoi, l'histoire, maintenant?
228
00:12:01,250 --> 00:12:03,166
On a pris un Québécois.
229
00:12:03,333 --> 00:12:06,208
Pour la langue, c'est plus simple.
C'est Bob Martel.
230
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Il a fait quoi?
231
00:12:08,250 --> 00:12:10,416
Athabasca's last night.
232
00:12:10,583 --> 00:12:12,541
Je parle pas anglais, moi.
233
00:12:12,708 --> 00:12:15,458
La Dernière nuit du lac Athabasca.
234
00:12:16,375 --> 00:12:18,458
Particulier, mais pas inintéressant.
235
00:12:19,000 --> 00:12:20,625
Inintéressant, oui.
236
00:12:21,333 --> 00:12:23,541
La dernière nuit d'un lac? Faut voir.
237
00:12:23,708 --> 00:12:26,291
Vous allez vous entendre.
238
00:12:26,458 --> 00:12:28,083
- J'espère.
- D'ailleurs,
239
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
il aimerait vous voir après ce brunch.
240
00:12:31,291 --> 00:12:33,165
- OK?
- Oui, bien sûr.
241
00:12:33,583 --> 00:12:35,540
- Cool.
- Putain...
242
00:12:38,375 --> 00:12:40,165
Here we go.
243
00:12:45,875 --> 00:12:47,415
Par ici, Gérard.
244
00:12:48,083 --> 00:12:51,125
Hé, Bob! Je te présente Gérard Lanvin.
245
00:12:53,833 --> 00:12:56,250
Gérard Lanvin! Enfin!
246
00:12:56,415 --> 00:12:59,458
Je vous laisse.
Il faut que je vérifie 2, 3 choses.
247
00:12:59,625 --> 00:13:01,625
All right, thank you, Tony.
248
00:13:01,791 --> 00:13:03,250
Pas trop fatigué?
249
00:13:03,416 --> 00:13:07,041
Ça va aller. J'ai un peu la broue
dans le toupet, aujourd'hui.
250
00:13:07,208 --> 00:13:08,291
C'est-Ă -dire?
251
00:13:08,458 --> 00:13:11,375
Ah, oui! Pardon.
Expression québécoise.
252
00:13:11,541 --> 00:13:14,166
Ça veut dire que je suis débordé.
253
00:13:14,333 --> 00:13:15,625
D'accord.
254
00:13:15,791 --> 00:13:17,000
Ben oui.
255
00:13:17,666 --> 00:13:20,625
Ben oui, ben oui, ben oui, ben oui.
256
00:13:20,791 --> 00:13:25,083
Le buste raide comme une barre, hein?
257
00:13:25,625 --> 00:13:27,625
Le regard franc,
258
00:13:28,375 --> 00:13:29,916
honnĂŞte.
259
00:13:30,375 --> 00:13:33,790
Le physique du gars qui lâchera rien.
260
00:13:33,958 --> 00:13:36,083
Vous ĂŞtes vraiment le rĂ´le.
261
00:13:36,250 --> 00:13:38,958
- Ça tombe bien, ils m'ont pris.
- C'est pas faux.
262
00:13:39,125 --> 00:13:42,165
Je vais vous faire visiter
les bureaux de prod.
263
00:13:42,333 --> 00:13:46,208
Évidemment,
il va y avoir des changements.
264
00:13:46,375 --> 00:13:48,165
Autre réalisateur, autre méthode.
265
00:13:48,333 --> 00:13:52,415
Attention, moi, je suis pas client
des changements de dernière minute.
266
00:13:52,583 --> 00:13:56,040
Avec John, on avait travaillé
le personnage, ses motivations...
267
00:13:56,208 --> 00:13:57,750
Ouais, je comprends,
268
00:13:57,915 --> 00:14:02,000
mais je vais vous demander
de pas ĂŞtre trop conservateur.
269
00:14:02,166 --> 00:14:04,708
Comme le cinéma français.
Trop conservateur.
270
00:14:04,875 --> 00:14:08,500
C'est pour ça que ça dépasse rarement
les frontières de la France.
271
00:14:08,666 --> 00:14:12,041
C'est un point de vue.
Tony est d'accord avec ça?
272
00:14:12,416 --> 00:14:15,333
La Warner est d'accord.
Ce sont eux qui décident.
273
00:14:15,500 --> 00:14:18,500
Ils sont venus me chercher
pour que ça bouge,
274
00:14:18,666 --> 00:14:20,291
pour qu'il y ait du culot.
275
00:14:20,458 --> 00:14:24,333
Comme on dit, il faut avoir du front
tout le tour de la tĂŞte.
276
00:14:24,500 --> 00:14:27,208
Bienvenue dans les bureaux
de The Other Day.
277
00:14:27,375 --> 00:14:29,250
- Merci.
- Passez devant.
278
00:14:32,458 --> 00:14:35,875
J'ai déjà la musique.
279
00:14:36,040 --> 00:14:41,125
Je vais vous présenter les deux auteurs
que j'ai amenés.
280
00:14:41,290 --> 00:14:43,458
- Tom Sullivan, Jerry Curtis.
- HI!
281
00:14:43,625 --> 00:14:45,583
- Hi!
- Très réputés à Hollywood.
282
00:14:45,750 --> 00:14:47,708
En France aussi. Tom et Jerry.
283
00:14:50,040 --> 00:14:52,665
- Eh oui.
- Excellent. J'adore l'humour.
284
00:14:52,833 --> 00:14:56,625
Installez-vous.
Quelque chose Ă boire, Ă manger?
285
00:14:56,790 --> 00:14:59,125
- Non, ça va, merci.
- Bon. Good.
286
00:15:00,541 --> 00:15:01,750
Donc...
287
00:15:01,916 --> 00:15:03,625
ces changements, on les a?
288
00:15:03,791 --> 00:15:07,916
Oui. Les changements pour demain...
Demain, on commence par la fin.
289
00:15:08,083 --> 00:15:09,250
Par la fin?
290
00:15:09,416 --> 00:15:12,125
Par la scène
oĂą vous vous faites fusiller.
291
00:15:12,291 --> 00:15:15,958
C'est mieux après,
histoire de rentrer dans le personnage.
292
00:15:16,125 --> 00:15:18,041
Ouais, mais non.
293
00:15:18,208 --> 00:15:21,250
Partez pas Ă part,
je vous explique pourquoi.
294
00:15:21,416 --> 00:15:23,041
C'est la scène la plus importante
295
00:15:23,208 --> 00:15:25,416
de votre personnage. C'est lĂ
296
00:15:25,583 --> 00:15:29,500
où toute la dignité et l'héroïsme
va rentrer dans l'écrin
297
00:15:29,666 --> 00:15:32,458
comme une fucking tonne de briques. OK?
298
00:15:32,625 --> 00:15:36,290
Donc on la fait au début,
comme ça, on peut la perfectionner.
299
00:15:36,458 --> 00:15:40,708
Tandis que si on attend
la dernière journée de tournage...
300
00:15:42,665 --> 00:15:43,958
On verra.
301
00:15:44,583 --> 00:15:46,040
Thank you so much.
302
00:15:46,208 --> 00:15:47,875
Ce sont les changements
303
00:15:48,040 --> 00:15:51,208
pour demain.
Ce soir, faites-vous quelque chose?
304
00:15:51,375 --> 00:15:53,290
Petit apéro, tous les deux?
305
00:15:53,458 --> 00:15:57,875
Ce soir, je peux pas. Par contre,
je suis bon pour lever le coude.
306
00:15:59,000 --> 00:16:00,333
Pour lever le...?
307
00:16:00,500 --> 00:16:02,208
- Lever le coude.
- Oh!
308
00:16:02,375 --> 00:16:03,458
Je comprends.
309
00:16:03,625 --> 00:16:06,916
Des fois, avec votre accent,
on comprend pas tout.
310
00:16:07,083 --> 00:16:08,541
Il est beau, lui.
311
00:16:09,833 --> 00:16:12,708
Écoute, ça commence à peine, là . Cool.
312
00:16:12,875 --> 00:16:15,916
Je sais pas d'oĂą il sort,
mais il est plus doué
313
00:16:16,083 --> 00:16:17,666
pour abattre des arbres
314
00:16:17,833 --> 00:16:20,416
que pour le cinéma.
-C'est américain.
315
00:16:20,583 --> 00:16:24,291
Américain, américain...
Je suis avec un bûcheron canadien
316
00:16:24,458 --> 00:16:26,708
qui fait tout réécrire par Tom et Jerry.
317
00:16:26,875 --> 00:16:28,625
On est loin du soldat Ryan.
318
00:16:28,791 --> 00:16:30,583
Bon, alors, on fait comment?
319
00:16:30,750 --> 00:16:33,958
On fera comme d'hab.
On s'adapte. On y arrivera.
320
00:16:34,125 --> 00:16:36,375
Allez, je t'embrasse. T'inquiète pas.
321
00:16:37,165 --> 00:16:39,000
- Merci, Clara.
- De rien.
322
00:16:39,165 --> 00:16:41,458
À demain pour ce grand film américain.
323
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
Courage!
324
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
C'est quoi, ce bordel?
325
00:17:04,040 --> 00:17:05,500
Gérard!
326
00:17:07,375 --> 00:17:09,290
Je sais d'où vient le problème.
327
00:17:09,458 --> 00:17:13,583
Mon cousin a dĂ» changer les pastilles
de la piscine
328
00:17:13,750 --> 00:17:16,165
avec des pastilles vaisselle.
- Il est drĂ´le.
329
00:17:16,333 --> 00:17:18,125
Il a fait déborder la piscine?
330
00:17:18,290 --> 00:17:20,333
Non. Non, ça, c'est moi.
331
00:17:20,500 --> 00:17:22,250
Mais c'est cool, non?
332
00:17:22,415 --> 00:17:24,333
Piscine à débordement
333
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
et soirée mousse!
334
00:17:26,000 --> 00:17:28,540
Ça vous plaît pas.
Allez prendre un café.
335
00:17:28,708 --> 00:17:30,708
Dans 5 minutes, il n'y a plus rien.
336
00:17:31,625 --> 00:17:32,833
10, pour ĂŞtre large.
337
00:17:33,000 --> 00:17:34,083
Allez, go!
338
00:17:38,875 --> 00:17:41,708
C'est dingue.
Le robinet s'active tout seul.
339
00:17:41,875 --> 00:17:43,541
C'est fou. Merci beaucoup.
340
00:17:43,708 --> 00:17:47,500
Encore désolé pour la mousse, tout ça.
Je sens que ça vous chafouine.
341
00:17:47,666 --> 00:17:50,541
Et ça m'embête,
car la journée de tournage...
342
00:17:50,708 --> 00:17:52,791
Le tournage, on verra plus tard.
343
00:17:52,958 --> 00:17:55,666
Vous avez tout nettoyé, merci.
C'est parfait.
344
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
Il faut que j'aille travailler.
J'ai des textes Ă apprendre.
345
00:18:00,000 --> 00:18:03,750
- OK. Bon, on verra plus tard, alors.
346
00:18:04,833 --> 00:18:07,500
- Ils vont être déçus.
- Comment ça?
347
00:18:08,875 --> 00:18:13,291
J'avais déjà dit à ma mère, mon frère
que demain, on allait sur le tournage.
348
00:18:13,458 --> 00:18:14,541
- Demain?
- Ouais.
349
00:18:14,708 --> 00:18:17,625
Vous aviez promis.
Les autres jours, c'est compliqué.
350
00:18:17,791 --> 00:18:19,833
Quand je promets, je promets.
351
00:18:20,000 --> 00:18:23,666
Vous viendrez sur le tournage
avec votre mère, avec votre frère...
352
00:18:23,833 --> 00:18:27,291
Avec toute la famille,
les cousins, les oncles et tantes,
353
00:18:27,458 --> 00:18:28,916
tous les Zapatero.
354
00:18:29,083 --> 00:18:32,000
- Zapareto.
- Zapareto, excusez-moi.
355
00:18:32,166 --> 00:18:33,250
Sauf Alain.
356
00:18:33,416 --> 00:18:35,125
- Il viendra pas.
- Pas demain.
357
00:18:35,291 --> 00:18:39,208
Demain, c'est mon 1er jour
et j'aimerais ĂŞtre tranquille.
358
00:18:39,375 --> 00:18:43,291
Après-demain, après-après-demain,
après-après-après-demain...
359
00:18:43,458 --> 00:18:44,958
Mais pas demain surtout.
360
00:18:45,666 --> 00:18:48,666
- OK. C'est là , pas de problème.
- D'accord.
361
00:18:48,833 --> 00:18:50,041
Merci. Au revoir.
362
00:18:50,208 --> 00:18:51,708
On peut se le redire?
363
00:18:51,875 --> 00:18:56,166
De quoi? Oui. Je peux venir
tous les jours, mais pas demain.
364
00:18:57,125 --> 00:18:59,541
Vous pouvez venir un jour,
mais pas demain.
365
00:18:59,708 --> 00:19:02,458
J'ai pas dit :
"tous les jours, mais pas demain".
366
00:19:02,625 --> 00:19:03,875
C'est pas pareil.
367
00:19:04,041 --> 00:19:08,375
C'est une histoire de formulation,
mais oui, d'accord.
368
00:19:08,541 --> 00:19:09,875
Bon...
369
00:19:10,041 --> 00:19:12,708
J'y vais. Merci beaucoup, Gérard.
370
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
Encore désolé. Il est con, mon cousin.
371
00:19:15,166 --> 00:19:18,125
- Il est con! Il est con.
- Oui, il est con.
372
00:19:18,916 --> 00:19:20,666
C'est de famille, ça, non?
373
00:19:26,625 --> 00:19:27,458
On the base.
374
00:19:27,625 --> 00:19:30,000
Prêt à tourner à 8 h avec les hélicos.
375
00:19:30,166 --> 00:19:32,791
Notre chef op avec les caméras 1 et 2,
376
00:19:32,958 --> 00:19:35,666
sur les pistes 12 et 20,
plateau 4, Ă 8 h.
377
00:19:35,833 --> 00:19:37,416
One, two. Test.
378
00:19:37,583 --> 00:19:38,458
Test. Check.
379
00:19:38,625 --> 00:19:40,916
M. Gunn, attention les explosifs.
380
00:19:41,083 --> 00:19:43,875
Vous, plateau 5
avec les voitures militaires.
381
00:19:45,000 --> 00:19:47,041
Gather around, everybody. Come on!
382
00:19:47,208 --> 00:19:48,291
Come closer.
383
00:19:48,458 --> 00:19:50,541
C'est le 1er jour de tournage.
384
00:19:50,708 --> 00:19:53,791
Give yourself a big round of applause.
385
00:19:56,625 --> 00:19:58,291
Bienvenue en France!
386
00:19:58,458 --> 00:20:01,375
C'est le plus beau pays du monde!
387
00:20:04,875 --> 00:20:06,208
Comment tu te sens?
388
00:20:06,375 --> 00:20:07,916
1er jour de tournage.
389
00:20:08,083 --> 00:20:09,583
Écoute...
390
00:20:09,750 --> 00:20:12,791
J'ai rencontré Bob Martel hier.
Il a l'air perché.
391
00:20:12,958 --> 00:20:14,375
Oh! Grave!
392
00:20:14,541 --> 00:20:18,083
En plus, on commence par la fin.
Ça détend, tout ça.
393
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
- Ça va bien se passer.
- Oui.
394
00:20:20,416 --> 00:20:21,875
Gégé, c'est moi.
395
00:20:22,041 --> 00:20:24,708
Je sais que tu fais ton film américain.
396
00:20:24,875 --> 00:20:27,250
Sois bon pour une fois.
Allez, bisous!
397
00:20:29,708 --> 00:20:30,750
Tenez, votre thé.
398
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Merci, Fanfan.
399
00:20:32,083 --> 00:20:33,958
Des gens vous demandent.
400
00:20:34,125 --> 00:20:35,500
J'attends personne.
401
00:20:35,666 --> 00:20:37,333
Je sais bien, mais...
402
00:20:37,500 --> 00:20:40,083
C'est des amis Ă vous.
La famille Zapate...
403
00:20:40,250 --> 00:20:42,541
quelque chose.
- Non!
404
00:20:44,250 --> 00:20:45,375
Et si.
405
00:20:52,125 --> 00:20:53,708
Momo, je peux vous voir?
406
00:20:55,333 --> 00:20:56,458
Oui.
407
00:20:57,291 --> 00:21:00,416
Je sais ce que vous allez dire.
Je suis désolé.
408
00:21:00,583 --> 00:21:02,375
J'ai essayé de vous le dire,
409
00:21:02,541 --> 00:21:04,375
vous m'avez pas laissé parler.
410
00:21:04,541 --> 00:21:07,250
Je leur avais déjà dit oui.
Vous me suivez?
411
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
Non, pas bien.
412
00:21:09,541 --> 00:21:12,291
Ma mère, c'est son jour de repos.
Regardez.
413
00:21:12,916 --> 00:21:14,750
C'est la robe
du mariage de mon frère.
414
00:21:14,916 --> 00:21:17,333
Lola est venue pour la coiffer.
415
00:21:19,375 --> 00:21:21,458
Ouais, allĂ´! On bloque pas!
416
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
Dites "Hola".
417
00:21:22,916 --> 00:21:23,958
¡Hola!
418
00:21:24,125 --> 00:21:27,958
Ils partent en vacances Ă Alicante.
C'était aujourd'hui ou jamais.
419
00:21:28,125 --> 00:21:30,666
Gérard, il y a Bob qui vous attend.
420
00:21:30,833 --> 00:21:32,000
D'accord, j'y vais.
421
00:21:32,166 --> 00:21:33,416
- Ouais.
- J'y vais.
422
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
Allez-y.
423
00:21:34,750 --> 00:21:37,083
Momo, Ă partir de maintenant,
424
00:21:37,416 --> 00:21:40,416
la discrétion. Plus de portables.
Discrétion.
425
00:21:40,583 --> 00:21:42,041
Gérard, la discrétion,
426
00:21:42,208 --> 00:21:43,458
c'est nous.
- ¡Hola!
427
00:21:43,625 --> 00:21:45,166
Je vous assure.
428
00:21:45,333 --> 00:21:46,708
Et sinon, Gérard...
429
00:21:47,291 --> 00:21:48,458
Ah, ouais!
430
00:21:48,625 --> 00:21:52,250
C'est fou. Les cheveux en l'air
et l'espèce de moustache...
431
00:21:52,416 --> 00:21:54,666
♪ Auprès de mon arbre
Je vivais heureux ♪
432
00:21:54,833 --> 00:21:56,250
C'est dingue. Et le nez!
433
00:21:56,416 --> 00:21:57,500
Impressionnant.
434
00:21:57,666 --> 00:22:00,708
On voit mĂŞme pas la jonction.
C'est dingue.
435
00:22:00,875 --> 00:22:03,250
Et la souplesse du truc. Waouh!
436
00:22:04,166 --> 00:22:05,083
C'est le mien.
437
00:22:07,250 --> 00:22:08,166
Ah...
438
00:22:09,416 --> 00:22:11,083
Il est super, le nez!
439
00:22:11,250 --> 00:22:15,500
C'est le truc des grands. Cléopâtre,
De Gaulle, Jean-Luc Reichmann...
440
00:22:16,083 --> 00:22:17,916
OK. Ça, c'est la scène.
441
00:22:18,083 --> 00:22:21,125
Le peloton d'exécution
a déjà fusillé un gars.
442
00:22:21,291 --> 00:22:22,750
PrĂŞt, John? T'es mort.
443
00:22:22,916 --> 00:22:25,083
Vous, vous sortez de la voiture.
444
00:22:25,916 --> 00:22:26,791
Digne.
445
00:22:26,958 --> 00:22:28,375
- Oui.
- Hein?
446
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Vous voulez être fusillé
dans votre costume de maire.
447
00:22:32,166 --> 00:22:33,208
PrĂŞt, colonel?
448
00:22:33,375 --> 00:22:37,041
Vous commencez Ă marcher.
Mais je veux un truc précis.
449
00:22:37,208 --> 00:22:38,875
Vous marchez comme...
450
00:22:42,708 --> 00:22:45,083
un ours polaire devant un chasseur.
451
00:22:46,083 --> 00:22:47,083
C'est-Ă -dire?
452
00:22:47,250 --> 00:22:48,500
C'est-Ă -dire...
453
00:22:49,375 --> 00:22:51,083
Il marche lentement.
454
00:22:54,666 --> 00:22:55,958
Il est majestueux.
455
00:22:57,583 --> 00:23:00,958
Il est fort, il est puissant,
mais il est serein.
456
00:23:01,125 --> 00:23:02,333
Le chasseur, il sent
457
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
que c'est l'ours le plus fort.
458
00:23:04,666 --> 00:23:09,833
Avec ses yeux constamment fixés
sur l'ennemi.
459
00:23:10,458 --> 00:23:12,083
Le peloton d'exécution.
460
00:23:12,250 --> 00:23:13,458
PrĂŞt, peloton?
461
00:23:13,625 --> 00:23:17,625
Et lĂ , nous, on s'approche de vous.
462
00:23:20,166 --> 00:23:23,750
Et on glisse derrière
pour vous suivre de dos.
463
00:23:23,916 --> 00:23:27,583
Et devant vous, l'ennemi juré,
464
00:23:27,750 --> 00:23:30,791
celui que vous combattez
pour libérer la France.
465
00:23:31,666 --> 00:23:33,000
C'est qui, ces gens-lĂ ?
466
00:23:34,708 --> 00:23:36,000
¡Hola!
467
00:23:36,166 --> 00:23:37,083
C'est qui?
468
00:23:37,250 --> 00:23:39,291
C'est des connaissances.
469
00:23:39,458 --> 00:23:43,333
On va dire des amis. Euh...
470
00:23:43,500 --> 00:23:44,583
C'est vos amis?
471
00:23:44,750 --> 00:23:47,166
Je sais, mais c'est très spécial.
472
00:23:47,333 --> 00:23:50,250
C'est compliqué.
C'est juste une journée.
473
00:23:50,416 --> 00:23:52,125
OK! OK, OK.
474
00:23:52,291 --> 00:23:53,750
- Sandy! Sandy.
- Yes?
475
00:23:53,916 --> 00:23:59,458
Peux-tu dire aux amis de M. Lanvin
oĂą ils peuvent se mettre?
476
00:23:59,625 --> 00:24:00,750
Yeah, Bob.
477
00:24:01,208 --> 00:24:03,625
- Merci, Sandy.
- Ouais, merci, Sandy!
478
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
De rien, Bob.
479
00:24:14,750 --> 00:24:16,333
- Bonjour.
- ¡Hola!
480
00:24:16,500 --> 00:24:18,250
Vous pouvez me suivre?
481
00:24:18,416 --> 00:24:20,250
On va aller vers les combos.
482
00:24:20,416 --> 00:24:22,708
- Les quoi?
- Les télés. Juste là -bas.
483
00:24:23,541 --> 00:24:24,541
- OK?
- OK.
484
00:24:24,708 --> 00:24:26,083
OK!
485
00:24:27,833 --> 00:24:29,083
Allez!
486
00:24:31,500 --> 00:24:32,541
One, six, three.
487
00:24:32,708 --> 00:24:34,125
Take 1.
488
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Et action!
489
00:25:30,166 --> 00:25:31,291
Coupez.
490
00:25:32,958 --> 00:25:34,375
Qu'est-ce que c'est?
491
00:25:34,541 --> 00:25:36,625
Qu'est-ce qui se passe?
492
00:25:36,791 --> 00:25:39,083
Tenez, de la part de toute la famille.
493
00:25:39,250 --> 00:25:42,541
Oh! Merci, ma petite puce. Merci.
494
00:25:42,708 --> 00:25:46,125
On se sert, on fait la photo,
et après, on laisse Gérard.
495
00:25:47,083 --> 00:25:48,958
Super! Elle est parfaite!
496
00:25:49,125 --> 00:25:51,708
Allez, on vous laisse tranquille,
Gérard.
497
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
C'est quoi?
498
00:25:53,041 --> 00:25:56,875
Un Indalo, un symbole porte-bonheur
en Espagne pour vous remercier,
499
00:25:57,041 --> 00:25:58,375
et aussi pour mon fils.
500
00:25:58,541 --> 00:26:02,208
C'est gentil de lui avoir trouvé
un travail sur le tournage.
501
00:26:02,375 --> 00:26:04,958
- Un travail?
- Vous l'avez fait embaucher.
502
00:26:05,750 --> 00:26:08,833
Merci, vraiment, de votre générosité.
Merci.
503
00:26:09,000 --> 00:26:10,833
De rien, Mme Zapatero.
504
00:26:11,000 --> 00:26:12,458
Zapareto.
505
00:26:12,625 --> 00:26:15,833
Allez, maman.
Laisse Gérard tranquille. Allez.
506
00:26:16,000 --> 00:26:17,041
- Momo.
- Oui?
507
00:26:17,208 --> 00:26:18,375
Vous pouvez venir?
508
00:26:18,541 --> 00:26:20,916
- Non, faut qu'on file.
- Venez voir.
509
00:26:23,333 --> 00:26:24,166
Oui?
510
00:26:24,333 --> 00:26:26,958
Qu'est-ce que vous avez raconté
à votre mère?
511
00:26:27,125 --> 00:26:29,958
- Sur quoi?
- Le travail que je vous aurais trouvé.
512
00:26:31,041 --> 00:26:33,708
Elle vous a dit ça? Non.
513
00:26:33,875 --> 00:26:35,375
Je vous explique.
514
00:26:35,541 --> 00:26:39,541
Quand je bosse avec mon frère,
ça me prend pas énormément de temps.
515
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
C'est le matin.
516
00:26:41,166 --> 00:26:45,166
Je lui ai dit que pour m'occuper,
vous m'aviez trouvé un boulot.
517
00:26:45,333 --> 00:26:48,125
Vous voyez?
Pour pas qu'elle s'inquiète.
518
00:26:48,291 --> 00:26:50,208
Vous connaissez les mères espagnoles.
519
00:26:50,375 --> 00:26:54,375
Il faut pas ĂŞtre espagnole
pour s'inquiéter sur votre cas.
520
00:26:55,416 --> 00:26:57,791
C'est pas faux.
Bon, Ă demain, du coup.
521
00:26:57,958 --> 00:26:59,791
Non, non, pas Ă demain.
522
00:26:59,958 --> 00:27:02,208
Vous allez lui dire que vous avez menti
523
00:27:02,375 --> 00:27:05,541
et vous allez rester tranquillement
chez vous, demain.
524
00:27:06,333 --> 00:27:07,250
D'accord.
525
00:27:07,416 --> 00:27:09,083
Mauricio, s'il te plaît.
526
00:27:09,250 --> 00:27:12,291
Laisse M. Lanvin tranquille.
Tu vas le revoir demain.
527
00:27:12,458 --> 00:27:14,750
Laisse-le se reposer, maintenant.
528
00:27:14,916 --> 00:27:16,916
Merci encore pour lui, M. Lanvin.
529
00:27:18,375 --> 00:27:21,958
VoilĂ , je vais aller lui dire que...
530
00:27:22,375 --> 00:27:25,666
que j'ai menti. C'est dommage,
après cette belle journée
531
00:27:25,833 --> 00:27:30,666
qu'elle a passé. C'est ma faute,
j'avais qu'Ă pas m'engager lĂ -dedans.
532
00:27:31,291 --> 00:27:32,875
Je vais encore la décevoir.
533
00:27:34,708 --> 00:27:36,333
Ça a été un honneur.
534
00:27:43,041 --> 00:27:44,750
- Momo.
- Oui?
535
00:27:45,458 --> 00:27:46,916
Une journée.
536
00:27:47,083 --> 00:27:51,125
Une journée. Je vous jure, une journée.
Promis. Merci.
537
00:27:51,291 --> 00:27:53,083
J'ai tout compris, maintenant.
538
00:27:53,250 --> 00:27:55,791
On reste derrière le combo,
pas de bruit.
539
00:27:55,958 --> 00:27:57,083
Allez.
540
00:27:58,333 --> 00:28:01,166
- Au revoir, Gérard. Discrétion!
541
00:28:02,833 --> 00:28:04,291
À demain, Gérard.
542
00:28:04,458 --> 00:28:08,416
- À demain!
543
00:28:08,583 --> 00:28:10,625
- Ça te fait marrer?
544
00:28:11,333 --> 00:28:13,250
Il est pas méchant. Il t'adore.
545
00:28:13,416 --> 00:28:16,333
Je préfèrerais.
Ça serait facile pour le virer.
546
00:28:17,750 --> 00:28:19,791
- Viens, on va boire un coup.
- Ouais.
547
00:28:21,750 --> 00:28:23,458
C'est quoi ce vent?
548
00:28:24,375 --> 00:28:25,958
C'est pas vrai, ça!
549
00:28:30,166 --> 00:28:32,833
Non, non, non. Ah, non! Merde!
550
00:28:33,333 --> 00:28:34,708
Putain!
551
00:28:41,958 --> 00:28:44,125
Heureusement que j'ai les clés!
552
00:28:44,291 --> 00:28:46,541
Merci, Momo. Votre collègue part.
553
00:28:46,708 --> 00:28:48,833
Pas possible, j'ai pas de collègue.
554
00:28:49,750 --> 00:28:51,333
Merde, le frein Ă main!
555
00:28:52,375 --> 00:28:53,958
Non, non, non!
556
00:28:58,541 --> 00:29:00,750
- Je vous mets ça là .
557
00:29:00,916 --> 00:29:02,458
Cette journée m'a rincé.
558
00:29:02,625 --> 00:29:05,541
Ma mère a fait des petits tapas
pour vous.
559
00:29:05,708 --> 00:29:08,500
- Vous lui direz merci.
- Ça marche.
560
00:29:08,666 --> 00:29:10,833
Je file, j'ai d'autres urgences.
561
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
Vous le faites bien.
562
00:29:13,833 --> 00:29:17,208
Vous trouvez?
Je sais faire plein d'autres bruits.
563
00:29:23,208 --> 00:29:24,500
Vous avez vu?
564
00:29:24,666 --> 00:29:25,958
1er mercredi du mois.
565
00:29:26,125 --> 00:29:29,416
- Quand vous ouvrez la porte...
566
00:29:29,583 --> 00:29:30,500
L'alarme!
567
00:29:30,666 --> 00:29:32,500
- Ouais.
- C'est bien foutu!
568
00:29:32,666 --> 00:29:36,791
On en a fait le tour, c'est bien.
Il faut y aller, lĂ .
569
00:29:42,125 --> 00:29:42,958
Le bébé.
570
00:29:43,125 --> 00:29:44,666
Ouais, j'avais reconnu.
571
00:29:44,833 --> 00:29:48,000
- Allez, je file. Au revoir.
- Au revoir, Momo. Merci.
572
00:29:53,416 --> 00:29:55,416
Je marche dans la neige ou quoi?
573
00:29:56,041 --> 00:29:57,625
Allez.
574
00:29:57,791 --> 00:30:00,208
Je vous laisse. Au revoir. À demain!
575
00:30:00,375 --> 00:30:01,291
Ă€ demain.
576
00:30:03,208 --> 00:30:06,250
C'était une porte ou un chat.
Vous vous démerdez.
577
00:30:07,250 --> 00:30:09,000
Il est cher, lui. Putain.
578
00:30:14,875 --> 00:30:15,875
La maison, ça va?
579
00:30:16,500 --> 00:30:19,916
Ça va, petite maison.
On est 4 quand mĂŞme, donc...
580
00:30:20,083 --> 00:30:22,041
Votre ami est déjà en place.
581
00:30:22,208 --> 00:30:24,833
- Comment il s'appelle?
- Momo Zapatero.
582
00:30:25,750 --> 00:30:26,916
Gérard!
583
00:30:29,666 --> 00:30:30,666
Gérard!
584
00:30:30,833 --> 00:30:32,250
- Regardez.
585
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
Gérard!
586
00:30:34,291 --> 00:30:36,708
Vous voulez qu'on fasse quelque chose?
587
00:30:36,875 --> 00:30:38,750
Non, il reste un jour.
588
00:30:38,916 --> 00:30:40,500
On va rester zen.
589
00:30:41,125 --> 00:30:42,375
Bonne journée.
590
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
Gérard! Gérard!
591
00:30:46,875 --> 00:30:49,041
Regardez. Bim! Je suis passé de 17
592
00:30:49,208 --> 00:30:51,500
à 5 000 abonnés sur Insta.
- C'est quoi?
593
00:30:51,666 --> 00:30:53,208
C'est un réseau social.
594
00:30:53,375 --> 00:30:55,291
Je sais. La photo, c'est quoi?
595
00:30:55,458 --> 00:30:57,875
C'est le selfie qu'on a fait hier.
596
00:30:58,041 --> 00:31:00,833
Vous me l'enlevez tout de suite, Momo.
597
00:31:01,000 --> 00:31:03,708
- Pourquoi?
- Je vous ai pas autorisé à le faire.
598
00:31:03,875 --> 00:31:06,375
Non, Ă 10 000, j'arrĂŞte.
599
00:31:06,541 --> 00:31:10,083
Donnez l'adresse de la maison
pour faire un barbecue
600
00:31:10,250 --> 00:31:12,458
Ă 10 000 dans le jardin. On serait bien.
601
00:31:13,750 --> 00:31:15,291
C'est une super idée!
602
00:31:15,458 --> 00:31:17,833
Un barbecue avec Gérard Lanvin.
603
00:31:18,000 --> 00:31:21,583
- Vous le faites exprès?
- Ah, oui, d'accord. C'est une blague,
604
00:31:21,750 --> 00:31:23,583
c'est ça? Ah, oui.
605
00:31:23,750 --> 00:31:26,083
Je me disais aussi, 10 000 personnes...
606
00:31:27,791 --> 00:31:29,958
Les clés de la maison.
607
00:31:30,125 --> 00:31:32,916
Gérard, faut que je vous dise un truc.
608
00:31:33,083 --> 00:31:36,708
Gérard, j'ai eu une révélation.
Cette nuit, j'arrivais pas Ă dormir.
609
00:31:36,875 --> 00:31:39,458
J'ai réfléchi.
"Pourquoi j'arrive pas Ă dormir?"
610
00:31:39,625 --> 00:31:41,041
Et j'ai eu un flash.
611
00:31:41,208 --> 00:31:42,875
Il y a trop de signes entre nous.
612
00:31:43,041 --> 00:31:46,625
Vous auriez pu tourner n'importe oĂą,
non, c'est dans la région.
613
00:31:46,791 --> 00:31:49,875
Je devais pas intervenir
sur votre piscine. J'étais...
614
00:31:50,041 --> 00:31:51,250
Vous me l'avez dit.
615
00:31:51,416 --> 00:31:53,833
Coup de bol.
Elle fait un AVC. Elle meurt.
616
00:31:54,000 --> 00:31:56,125
OK, la chance! Il y en a plein,
617
00:31:56,291 --> 00:31:59,583
des signes comme ça. Momo : 2 syllabes.
618
00:31:59,750 --> 00:32:01,250
Gérard. 2 syllabes.
619
00:32:01,416 --> 00:32:03,500
Vous voulez en venir oĂą?
620
00:32:04,458 --> 00:32:07,708
Les planètes sont alignées.
Je vais ĂŞtre acteur.
621
00:32:08,833 --> 00:32:10,291
Je fais la tristesse.
622
00:32:14,083 --> 00:32:15,833
Regardez. La surprise.
623
00:32:17,791 --> 00:32:19,291
Deux personnes différentes.
624
00:32:19,458 --> 00:32:21,416
Et la discrétion, par exemple?
625
00:32:23,541 --> 00:32:26,750
Ah, non. Faut bosser. Faut bosser, Momo.
626
00:32:29,041 --> 00:32:31,958
Gérard!
Comment vous faites la discrétion?
627
00:32:35,791 --> 00:32:38,333
Bonjour! On se fait un petit selfie?
628
00:32:39,000 --> 00:32:40,291
Allez!
629
00:32:40,458 --> 00:32:43,791
VoilĂ . Hop! Souriez!
630
00:32:45,375 --> 00:32:47,416
VoilĂ ! On sourit!
631
00:32:51,458 --> 00:32:56,083
Zapareto pour l'équipe espagnole.
Dernier essai. Il chauffe la foule.
632
00:32:56,250 --> 00:32:58,375
Faut faire l'exploit, Zapareto.
633
00:32:58,541 --> 00:33:03,125
5m20, 3e essai. Il s'élance. Et il part.
634
00:33:03,291 --> 00:33:04,458
Et oui!
635
00:33:04,625 --> 00:33:06,583
- Et ça passe.
- HĂ©! HĂ©!
636
00:33:08,166 --> 00:33:09,125
Comme ça?
637
00:33:11,041 --> 00:33:14,250
Gégé! Gégé! Gégé!
638
00:33:14,416 --> 00:33:15,708
Vous ĂŞtes lĂ !
639
00:33:16,083 --> 00:33:17,791
Je vous ai cherché partout.
640
00:33:18,666 --> 00:33:20,458
- Vous avez deux minutes?
- Non.
641
00:33:20,625 --> 00:33:21,916
Super!
642
00:33:22,083 --> 00:33:25,125
Je fais vite. Depuis que la famille
sait qu'on est amis,
643
00:33:25,291 --> 00:33:28,583
j'ai beaucoup de demandes de dédicaces.
Vous avez vu?
644
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
Vous ĂŞtes jeune.
645
00:33:30,000 --> 00:33:31,875
Vous étiez beau.
646
00:33:32,041 --> 00:33:32,958
Je vous ai mis
647
00:33:33,125 --> 00:33:35,791
des petits post-it.
LĂ , c'est tata Paquita.
648
00:33:35,958 --> 00:33:37,541
On la surnomme la Lionne.
649
00:33:37,708 --> 00:33:41,583
Son film préféré, c'est Les Lyonnais.
Vous pourriez écrire :
650
00:33:41,750 --> 00:33:43,333
"Pour une lionne, d'un Lyonnais",
651
00:33:43,500 --> 00:33:46,041
ou "d'un lion". Vous improvisez.
652
00:33:46,625 --> 00:33:51,375
Il y a Carmen, Diego, Carlos.
Je vous ai tout mis lĂ .
653
00:33:51,958 --> 00:33:55,666
Hop! C'est pas urgent, urgent.
Donc... 10 minutes?
654
00:33:55,833 --> 00:33:57,166
Vous arrĂŞtez jamais?
655
00:33:59,500 --> 00:34:00,666
Il y a Sandy.
656
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Cette nuit, j'ai rêvé qu'on était mariés,
657
00:34:04,500 --> 00:34:05,750
qu'on avait une maison
658
00:34:05,916 --> 00:34:07,500
avec des enfants et un chien.
659
00:34:09,791 --> 00:34:11,666
Elle arrive. Ouh lĂ .
660
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Je lui dis quoi?
661
00:34:14,916 --> 00:34:16,250
Je connais une réflexion
662
00:34:16,416 --> 00:34:18,166
de forain qui est bien.
663
00:34:18,333 --> 00:34:21,083
Vos yeux font tourner les manèges
avant la fĂŞte.
664
00:34:21,250 --> 00:34:23,541
- C'est joli, ça.
-Ouais, c'est bien.
665
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Hi, Sandy!
666
00:34:25,750 --> 00:34:27,250
How are you today?
667
00:34:28,750 --> 00:34:29,791
On est prĂŞt.
668
00:34:30,791 --> 00:34:32,083
Merci. J'arrive.
669
00:34:32,250 --> 00:34:33,875
Mr. Lanvin is on his way.
670
00:34:34,458 --> 00:34:35,416
Tu peux me parler
671
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
en français.
672
00:34:36,958 --> 00:34:39,125
- D'accord.
- Ça va bien. Et toi?
673
00:34:39,916 --> 00:34:40,750
Ouais.
674
00:34:41,333 --> 00:34:43,625
OK. 5 minutes.
675
00:34:43,791 --> 00:34:45,083
Ă€ tout de suite.
676
00:34:46,208 --> 00:34:47,833
- Sandy!
- Oui, Momo?
677
00:34:49,375 --> 00:34:51,375
T'as des yeux...
678
00:34:53,250 --> 00:34:55,958
Ils tournent.
Ils tournent comme un manège.
679
00:34:59,125 --> 00:35:00,500
On dirait un forain.
680
00:35:01,041 --> 00:35:02,958
Un forain. Waouh!
681
00:35:03,875 --> 00:35:05,708
Merci, Momo. Cool!
682
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
À tout de suite, Gérard.
683
00:35:07,916 --> 00:35:09,166
Oui, j'arrive.
684
00:35:09,750 --> 00:35:10,666
C'était pas ça.
685
00:35:11,375 --> 00:35:13,750
- Non, c'était pas ça.
- J'ai oublié un mot.
686
00:35:13,916 --> 00:35:16,666
Momo, "Gégé", plus jamais, d'accord?
687
00:35:18,083 --> 00:35:19,166
VoilĂ .
688
00:35:21,208 --> 00:35:22,375
La fĂŞte!
689
00:35:22,541 --> 00:35:25,208
Gégé! C'est "la fête" que j'ai oublié.
690
00:35:29,750 --> 00:35:31,916
OK, Gérard, séquence 35.
691
00:35:32,083 --> 00:35:34,375
L'arrestation. Les Allemands débarquent,
692
00:35:34,541 --> 00:35:37,375
le colonel, en tĂŞte.
Vous venez d'être dénoncé.
693
00:35:37,541 --> 00:35:40,583
Ils viennent vous arrĂŞter. Mais vous...
694
00:35:41,083 --> 00:35:43,375
Vous, vous ĂŞtes...
695
00:35:46,625 --> 00:35:48,041
un rhinocéros.
696
00:35:48,208 --> 00:35:50,791
Ça recommence.
Ça y est, c'est parti.
697
00:35:54,666 --> 00:35:56,541
La sérénité
698
00:35:57,041 --> 00:35:58,541
et la force.
699
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
Tu cueilles ton raisin.
700
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
- Comme un rhinocéros.
- Bien sûr.
701
00:36:06,291 --> 00:36:07,375
Oh!
702
00:36:07,541 --> 00:36:09,666
Il arrive, lĂ . Mais attention!
703
00:36:09,833 --> 00:36:12,333
Je veux pas un regard pour le colonel
704
00:36:12,500 --> 00:36:13,541
qui descend.
705
00:36:13,708 --> 00:36:15,125
Voyez-vous la scène,
706
00:36:15,291 --> 00:36:17,000
Gérard?
- C'est...
707
00:36:17,375 --> 00:36:18,916
J'ai jamais vu un rhinocéros
708
00:36:19,083 --> 00:36:21,333
cueillir du raisin
lors d'une arrestation.
709
00:36:21,500 --> 00:36:24,125
Faut que ça infuse. On va essayer.
710
00:36:24,291 --> 00:36:27,375
Lâche pas la patate.
Faut jamais lâcher la patate.
711
00:36:27,541 --> 00:36:30,916
Si tu pouvais me lâcher la grappe,
c'est le bon endroit.
712
00:36:31,083 --> 00:36:34,750
Gérard! Allez. Allez! Allez!
713
00:36:34,916 --> 00:36:38,333
- Il est lĂ , l'autre aussi. Merde!
- Il est bon.
714
00:36:38,500 --> 00:36:40,083
Pour une répétition,
715
00:36:40,250 --> 00:36:41,500
action!
716
00:36:43,416 --> 00:36:44,250
Top. Arrivée
717
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
des Allemands.
718
00:36:46,291 --> 00:36:47,875
- Ils arrivent.
- On a compris.
719
00:36:48,041 --> 00:36:49,416
Ils sont nombreux.
720
00:36:49,916 --> 00:36:51,791
Tant mieux, mon pote.
721
00:36:51,958 --> 00:36:54,500
Coupez! Coupez! Coupez!
722
00:36:54,666 --> 00:36:57,750
Qu'est-ce qui se passe?
Tu savais pas trop
723
00:36:57,916 --> 00:36:58,750
oĂą regarder.
724
00:36:58,916 --> 00:37:00,333
Il y a 5 minutes...
725
00:37:00,500 --> 00:37:03,166
Sandy, vous pouvez me passer le truc?
726
00:37:03,333 --> 00:37:04,416
Merci.
727
00:37:07,541 --> 00:37:10,125
Il fallait pas regarder.
Maintenant, si.
728
00:37:10,291 --> 00:37:11,541
J'ai besoin d'un mouvement
729
00:37:11,708 --> 00:37:14,166
pour la direction et la distance.
730
00:37:14,333 --> 00:37:15,791
C'est pas pareil
de près ou de loin.
731
00:37:17,541 --> 00:37:18,875
Avez-vous vu Dunkerque?
732
00:37:19,958 --> 00:37:20,875
Dun... quoi?
733
00:37:21,875 --> 00:37:23,791
Avez-vous vu Dunkerque?
734
00:37:23,958 --> 00:37:25,208
Oui, pourquoi?
735
00:37:25,375 --> 00:37:29,125
- Quand les avions allemands attaquent...
- Oui. Et alors?
736
00:37:29,291 --> 00:37:32,458
Ça a été tourné sans les avions, Gérard.
737
00:37:33,041 --> 00:37:34,208
Waouh!
738
00:37:34,625 --> 00:37:36,416
- On y retourne.
- Oui.
739
00:37:37,416 --> 00:37:40,250
Pas d'Allemands, pas d'avions.
Il y a plus une thune.
740
00:37:40,416 --> 00:37:41,333
Et action!
741
00:37:45,000 --> 00:37:48,375
Coupez! Coupez! Coupez.
Non, ça va pas.
742
00:37:48,541 --> 00:37:50,291
Ça va pas.
743
00:37:50,458 --> 00:37:53,083
Il manque quelque chose
pour que ce soit plus...
744
00:37:53,250 --> 00:37:54,875
plus cinématographique.
745
00:37:55,583 --> 00:37:56,416
Sandy!
746
00:37:56,583 --> 00:37:57,916
Action.
747
00:37:59,083 --> 00:38:01,958
Coupez!
Plus de sérénité, moins de force.
748
00:38:02,125 --> 00:38:03,375
Action!
749
00:38:04,375 --> 00:38:05,875
Coupez!
750
00:38:06,041 --> 00:38:08,958
J'avais la force,
mais j'avais pas la sérénité.
751
00:38:09,125 --> 00:38:09,958
Action!
752
00:38:14,833 --> 00:38:16,708
Coupez! Rhinocéros, Gérard.
753
00:38:16,875 --> 00:38:18,291
C'est pas une marte!
754
00:38:19,416 --> 00:38:23,583
Le rhinocéros broute
les herbes dans la savane,
755
00:38:23,750 --> 00:38:25,708
et porte sur le dos des oiseaux...
756
00:38:30,375 --> 00:38:33,250
Attention, c'est chaud! Attention.
757
00:38:36,250 --> 00:38:37,500
Tada!
758
00:38:37,833 --> 00:38:40,208
Paëlla. Ma mère l'a faite pour vous.
759
00:38:40,375 --> 00:38:42,125
Ça demande qu'à être dégusté.
760
00:38:42,291 --> 00:38:44,041
Je vais mettre la table.
761
00:38:44,916 --> 00:38:45,750
Alors...
762
00:38:45,916 --> 00:38:47,666
Dites pas oĂą sont les assiettes.
763
00:38:49,375 --> 00:38:51,083
LĂ ! Bip!
764
00:38:51,250 --> 00:38:54,375
- Et voilĂ ! Bingo!
- Momo, c'est quoi le projet, lĂ ?
765
00:38:54,541 --> 00:38:59,041
Mettre la table. Pour manger chaud,
il faut la mettre maintenant.
766
00:38:59,208 --> 00:39:02,416
Il y en a 10 fois trop, déjà ,
et j'ai pas faim.
767
00:39:02,583 --> 00:39:05,166
Je dois téléphoner,
j'ai un texte Ă apprendre.
768
00:39:05,333 --> 00:39:09,625
Je suis très sensible au geste
de votre maman, mais lĂ , non.
769
00:39:09,791 --> 00:39:10,916
Ah bon?
770
00:39:11,833 --> 00:39:13,541
Pas de souci. On mange pas.
771
00:39:13,708 --> 00:39:15,541
C'est aussi bon réchauffé.
772
00:39:15,708 --> 00:39:18,375
Je vais vous faire
des Tupperware individuels.
773
00:39:18,541 --> 00:39:21,416
Comme ça,
vous réchauffez au micro-ondes.
774
00:39:21,583 --> 00:39:23,458
Et vous ĂŞtes tranquille.
775
00:39:23,625 --> 00:39:27,000
Vous allez vouloir vous débarrasser
de moi. Je partirai pas.
776
00:39:27,166 --> 00:39:28,958
Vous étiez pas bien, aujourd'hui.
777
00:39:29,125 --> 00:39:30,125
Si.
778
00:39:30,291 --> 00:39:31,875
Non. Me dites pas "si".
779
00:39:32,041 --> 00:39:35,875
Je vous ai vu. Vous aviez votre tĂŞte
de quand vous ĂŞtes triste.
780
00:39:36,041 --> 00:39:39,416
Non, c'est le rhinocéros.
Il fallait réfléchir.
781
00:39:39,583 --> 00:39:41,416
Non, vous étiez pas bien.
782
00:39:41,583 --> 00:39:43,458
Vous savez quoi? On va bosser.
783
00:39:43,625 --> 00:39:45,833
J'ai appris le texte de l'officier.
784
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Mettez-vous lĂ . Je fais l'officier
et vous, Lucien Jadis.
785
00:39:50,166 --> 00:39:53,250
Ah! Lucien Jadis.
786
00:39:54,208 --> 00:39:55,583
Lucien Jadis.
787
00:39:55,750 --> 00:39:59,791
Nous avons intercepté un message,
cette nuit, qui provenait
788
00:39:59,958 --> 00:40:01,041
de la Résistance!
789
00:40:01,208 --> 00:40:03,500
- C'est un peu trop fort.
- Oui.
790
00:40:03,666 --> 00:40:05,083
Les Allemands gueulent.
791
00:40:05,250 --> 00:40:07,166
...provenait de la Résistance.
792
00:40:07,500 --> 00:40:11,833
J'imagine que je ne vous apprends rien,
M. Lucien Jadis.
793
00:40:12,000 --> 00:40:14,916
- C'est bien.
- Quoi, c'est bien?
794
00:40:15,083 --> 00:40:17,625
Quoi? Non, pas "OK, Momo".
LĂ , c'est Ă vous.
795
00:40:17,791 --> 00:40:18,791
Vous me dites :
796
00:40:18,958 --> 00:40:21,833
"Il y a un âge où les nuits
sont faites pour dormir."
797
00:40:22,000 --> 00:40:24,416
Bam! Là , ça claque.
Lui, il vous répond :
798
00:40:24,583 --> 00:40:26,666
"Me prenez pas pour un idiot,
mon ami."
799
00:40:26,833 --> 00:40:29,250
C'est marrant, il vous dit "mon ami".
800
00:40:29,416 --> 00:40:31,625
Je connais pas très bien l'histoire,
801
00:40:31,791 --> 00:40:34,208
mais je crois pas qu'ils étaient amis.
802
00:40:34,375 --> 00:40:36,375
Je connais tellement pas l'histoire
803
00:40:36,541 --> 00:40:39,666
que je savais pas qu'il y avait eu
un 2e débarquement.
804
00:40:39,833 --> 00:40:42,541
Les mecs sont arrivés le 17 août 1945,
comme ça.
805
00:40:42,708 --> 00:40:43,750
C'est par oĂą?
806
00:40:43,916 --> 00:40:46,958
Je savais pas.
Ils ont appelé ça "Evil dragon".
807
00:40:47,125 --> 00:40:48,583
C'est Weston Churchill
808
00:40:48,750 --> 00:40:50,375
qui a trouvé le nom.
809
00:40:50,541 --> 00:40:51,583
Pourquoi, Weston?
810
00:40:51,750 --> 00:40:54,250
- Parce que c'est cool.
- Je peux parler?
811
00:40:55,625 --> 00:40:56,666
Oui.
812
00:40:56,833 --> 00:40:59,750
C'est pas Weston Churchill,
c'est Winston.
813
00:40:59,916 --> 00:41:03,583
Weston, c'est les chaussures.
On va pas refaire la guerre 39-40.
814
00:41:03,750 --> 00:41:05,125
- 45.
- On s'en fout.
815
00:41:05,291 --> 00:41:07,833
En 1 an,
ils auraient pas pu faire tout ça.
816
00:41:08,000 --> 00:41:10,333
Momo, reprenez votre veste.
817
00:41:10,500 --> 00:41:12,166
VoilĂ , tout va bien.
818
00:41:12,333 --> 00:41:14,125
Dites merci Ă votre maman.
819
00:41:14,291 --> 00:41:17,958
Et demain, vous venez pas sur le film.
Bob Martel veut pas.
820
00:41:18,125 --> 00:41:20,250
- On est d'accord? Pas d'ennui.
- Oui.
821
00:41:20,416 --> 00:41:21,625
OK. Merci, Momo.
822
00:41:21,791 --> 00:41:23,541
Je peux vous laisser?
823
00:41:23,708 --> 00:41:25,375
Évidemment. Ça va.
824
00:41:25,541 --> 00:41:28,500
- Je vous fais les Tupperware?
- Je le ferai.
825
00:41:28,666 --> 00:41:31,875
Mettez pas les crevettes
avec le riz safrané,
826
00:41:32,041 --> 00:41:34,750
sinon ça va les colorer.
- OK, oui.
827
00:41:34,916 --> 00:41:37,541
- Ça les colore en jaune.
- Safrané...
828
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
C'est beau, mais bon...
Il m'a pris pour un régiment, là .
829
00:41:48,708 --> 00:41:50,083
Il y a un problème?
830
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
Oui, la voiture est en panne.
831
00:41:52,375 --> 00:41:56,000
J'ai appelé mon pote Lulu.
Dans 10 minutes, je suis parti.
832
00:41:56,166 --> 00:41:58,083
- Sûr?
- Regardez. Je suis pas lĂ .
833
00:41:58,250 --> 00:42:00,125
- OK.
- Bonne soirée.
834
00:42:03,750 --> 00:42:06,291
Je t'ai tout calé. Tu redémarres.
835
00:42:06,458 --> 00:42:09,250
Maintenant, tu pousses le moteur.
Pousse!
836
00:42:12,541 --> 00:42:13,791
T'es fou ou quoi?
837
00:42:14,833 --> 00:42:15,791
Impeccable!
838
00:42:18,916 --> 00:42:20,750
♪ Et il est où? ♪
839
00:42:20,916 --> 00:42:24,958
♪ Et il est où, Gérard Lanvin? ♪
840
00:42:25,125 --> 00:42:26,708
♪ Et il est où? ♪
841
00:42:30,333 --> 00:42:33,208
Gégé! Gégé! Gégé! Gégé!
842
00:42:33,375 --> 00:42:34,958
♪ Et il est là ♪
843
00:42:35,125 --> 00:42:36,416
♪ Et il est là ♪
844
00:42:36,583 --> 00:42:39,625
♪ Et il est là , Gérard Lanvin ♪
845
00:42:39,791 --> 00:42:41,208
♪ Et il est là ♪
846
00:42:41,375 --> 00:42:45,083
♪ Et il est lĂ
Et il est là , Gérard Lanvin ♪
847
00:42:45,250 --> 00:42:48,291
Momo, j'aimerais bien
que vous me rappeliez.
848
00:42:48,458 --> 00:42:50,000
Ça suffit les conneries!
849
00:42:50,166 --> 00:42:53,333
Hein! Vous me rappelez, nom de Dieu!
850
00:42:53,500 --> 00:42:55,583
- Salut, ça va?
- Je suis en retard.
851
00:42:55,750 --> 00:42:57,375
J'ai réglé des bêtises.
852
00:42:57,541 --> 00:43:00,375
C'est pas grave.
Vous nous avez prévenu.
853
00:43:00,541 --> 00:43:04,125
Bob veut vous voir.
Il a fait des changements dans le texte.
854
00:43:04,291 --> 00:43:07,916
Des changements dans le texte?
J'hallucine. Il m'emmerde,
855
00:43:08,083 --> 00:43:09,250
lui aussi.
856
00:43:09,416 --> 00:43:11,416
Tarzan, le roi de la savane!
857
00:43:15,708 --> 00:43:19,375
Vous pouvez amener ça à ma loge?
Je vous remercie.
858
00:43:20,750 --> 00:43:22,000
Il est lĂ , lui.
859
00:43:22,791 --> 00:43:25,583
Vous savez qui était devant chez moi,
ce matin?
860
00:43:25,750 --> 00:43:28,791
30 personnes.
Avec votre ami Lulu en tête de cortège.
861
00:43:28,958 --> 00:43:29,958
J'y suis...
862
00:43:30,125 --> 00:43:32,041
J'y suis pour rien, moi.
863
00:43:32,208 --> 00:43:34,625
J'ai dit Ă Lulu de le dire Ă personne.
864
00:43:34,791 --> 00:43:38,291
Lulu l'a dit Ă Loulou,
qui l'a dit Ă Tony, qui l'a dit Ă Toto.
865
00:43:38,458 --> 00:43:41,125
Résultat : 1 heure de selfies.
Merci, Momo!
866
00:43:41,291 --> 00:43:42,291
C'est qui, Toto?
867
00:43:42,791 --> 00:43:44,875
"C'est qui, Toto?" Vous savez quoi?
868
00:43:45,041 --> 00:43:49,166
De ma vie entière, je suis jamais arrivé
en retard. C'est la 1re fois.
869
00:43:49,833 --> 00:43:51,833
Il faut un début à tout.
870
00:43:52,208 --> 00:43:54,541
- Vous allez oĂą?
- OĂą je veux.
871
00:43:59,625 --> 00:44:01,750
- Gérard, attendez!
- Pas vrai ça.
872
00:44:01,916 --> 00:44:03,125
Attendez!
873
00:44:04,208 --> 00:44:06,750
J'ai oublié de vous dire quelque chose.
874
00:44:06,916 --> 00:44:08,291
Gérard! Gérard!
875
00:44:08,458 --> 00:44:11,583
Je sens que vous ĂŞtes tendu.
Je sais pourquoi.
876
00:44:11,750 --> 00:44:13,458
C'est Ă cause du Canadien.
877
00:44:13,625 --> 00:44:16,625
Il vous parle mal. J'ai vu son 1er film.
878
00:44:16,791 --> 00:44:18,750
C'est nul! Mais c'est nul!
879
00:44:18,916 --> 00:44:20,708
Momo, si je suis énervé,
880
00:44:20,875 --> 00:44:24,208
c'est beaucoup...
beaucoup par rapport Ă vous.
881
00:44:24,375 --> 00:44:26,416
- À cause de moi?
882
00:44:26,708 --> 00:44:29,166
J'ai l'impression d'ĂŞtre hyper discret.
883
00:44:29,333 --> 00:44:32,166
Chaque fois que je fais un pas,
vous ĂŞtes lĂ .
884
00:44:32,333 --> 00:44:36,500
Ça fait 3 jours qu'on se connaît.
J'ai l'impression que ça fait 20 piges.
885
00:44:36,666 --> 00:44:39,250
Pareil. C'est dingue.
C'est fou, comme ça...
886
00:44:39,416 --> 00:44:41,416
J'ai été gentil jusqu'à présent.
887
00:44:41,583 --> 00:44:43,416
Oui, oui, je reconnais.
888
00:44:43,583 --> 00:44:47,250
Dorénavant, plus de Momo.
Ni sur le tournage, ni Ă la maison,
889
00:44:47,416 --> 00:44:51,250
ni dans la piscine, ni dans le compteur
électrique. Nulle part.
890
00:44:51,416 --> 00:44:52,416
Pigé?
891
00:44:53,458 --> 00:44:54,708
Pigé.
892
00:44:55,833 --> 00:44:57,916
D'accord. Bon...
893
00:44:59,416 --> 00:45:00,250
Adieu.
894
00:45:05,708 --> 00:45:09,500
- Vous me l'avez déjà fait, ça!
- Je sais. Ça va. On tente.
895
00:45:11,708 --> 00:45:13,458
Moi aussi, j'ai envie de partir.
896
00:45:13,625 --> 00:45:15,291
C'est pas M. Lanvin...
897
00:45:15,458 --> 00:45:18,458
- Ça va!
- Je croyais qu'il se passait un truc.
898
00:45:18,625 --> 00:45:21,041
Je suis le seul à ressentir ça, donc...
899
00:45:21,208 --> 00:45:22,958
Pourquoi elle est ouverte?
900
00:45:23,125 --> 00:45:24,875
C'est une hallu, ce mec-lĂ .
901
00:45:25,041 --> 00:45:26,083
Je m'en vais!
902
00:45:26,250 --> 00:45:29,125
C'est pas moi
qui ai ouvert la fenĂŞtre. VoilĂ .
903
00:45:29,291 --> 00:45:33,083
Regardez. Plus de Momo dans 2 minutes.
Hop! Disparition!
904
00:45:34,666 --> 00:45:35,916
J'entends pas.
905
00:45:39,125 --> 00:45:40,666
Regardez bien ce visage.
906
00:45:40,833 --> 00:45:42,833
Vous le verrez plus. Adieu.
907
00:45:43,000 --> 00:45:44,208
Adieu, Momo.
908
00:45:47,666 --> 00:45:49,458
Refaites pas le coup de la panne.
909
00:45:49,625 --> 00:45:53,166
Non! Je le refais pas.
Il s'avère qu'elle marche pas.
910
00:45:53,333 --> 00:45:56,875
- Je suis pas mécano, excusez-moi.
- Vous pouvez venir le pousser?
911
00:45:57,041 --> 00:45:59,625
Il doit s'en aller vite.
912
00:45:59,791 --> 00:46:00,958
Merci.
913
00:46:01,125 --> 00:46:04,041
Je m'en vais. J'y vais.
Droit devant. Allez!
914
00:46:04,208 --> 00:46:05,416
Allez-y, poussez!
915
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
Il y a le frein Ă main.
916
00:46:06,750 --> 00:46:08,541
- Non.
- Mais si.
917
00:46:08,708 --> 00:46:11,791
Merci, j'ai le permis.
Je sais. Il y a pas...
918
00:46:11,958 --> 00:46:14,000
- Il y est.
- Au revoir, M. Zapatero.
919
00:46:14,166 --> 00:46:16,166
VoilĂ . Au revoir, M. Levain.
920
00:46:25,250 --> 00:46:26,791
Eh ben voilĂ .
921
00:46:28,250 --> 00:46:30,625
Il fallait le faire. Je suis peinard.
922
00:46:40,750 --> 00:46:41,666
S'il vous plaît?
923
00:46:42,333 --> 00:46:43,166
Bonjour.
924
00:46:44,875 --> 00:46:46,041
Il y a un souci?
925
00:46:46,208 --> 00:46:48,333
Non, je vais prendre un petit blanc.
926
00:46:48,500 --> 00:46:49,916
La mĂŞme chose.
927
00:46:50,083 --> 00:46:51,041
Ça va, Gérard?
928
00:46:51,833 --> 00:46:54,250
Ouais. On parlait de quoi?
929
00:46:54,416 --> 00:46:57,000
Ta petite-fille.
Ça lui fait quel âge?
930
00:46:57,166 --> 00:46:58,541
- 11 ans.
- Ah, oui!
931
00:46:58,708 --> 00:47:00,875
Ça te fait quoi d'être grand-père?
932
00:47:01,041 --> 00:47:04,041
Écoute, ça remet
les pendules Ă l'heure.
933
00:47:04,208 --> 00:47:06,416
11 ans. Elle grandit, je vieillis.
934
00:47:06,583 --> 00:47:08,375
J'ai le blaze : papi.
935
00:47:09,416 --> 00:47:10,541
Papi.
936
00:47:11,791 --> 00:47:13,291
Je vais chercher une pizza.
937
00:47:13,458 --> 00:47:14,333
Papi!
938
00:47:14,500 --> 00:47:15,833
Oui!
939
00:47:17,083 --> 00:47:19,333
Salut, Gérard. Vous allez bien?
940
00:47:19,500 --> 00:47:21,541
Oui et vous? Ça se passe bien?
941
00:47:21,708 --> 00:47:26,458
Il y a des soucis de météo
sur les plages du sud, mais ça va.
942
00:47:26,625 --> 00:47:29,416
J'ai appris que c'est un peu tendu
avec Bob?
943
00:47:29,583 --> 00:47:31,625
Je suis revenu pour parler avec vous.
944
00:47:32,250 --> 00:47:35,041
J'aime pas du tout
sa méthode de travail.
945
00:47:35,208 --> 00:47:37,916
J'aime pas tout changer
au dernier moment.
946
00:47:38,083 --> 00:47:41,583
Si M. Clooney est content, moi pas.
J'ai pas le choix.
947
00:47:42,541 --> 00:47:45,083
J'ai bien peur que non.
Il faut s'adapter.
948
00:47:45,250 --> 00:47:49,541
Il est pas lĂ , la nuit du lac majeur?
Tabasco je sais pas quoi?
949
00:47:49,708 --> 00:47:53,083
Les Hollywoodiens assistent pas
au pot offert par l'équipe?
950
00:47:53,250 --> 00:47:58,166
Il a un gros problème avec sa piscine.
Il attend un spécialiste.
951
00:47:58,333 --> 00:48:01,083
Un spécialiste? J'en connais un.
952
00:48:01,250 --> 00:48:03,000
- Et alors?
- Et alors...
953
00:48:12,166 --> 00:48:13,541
- Salut!
- Ça va?
954
00:48:13,708 --> 00:48:14,541
Fanfan,
955
00:48:14,708 --> 00:48:16,958
tu me fais un café?
- Celui-lĂ est prĂŞt.
956
00:48:17,500 --> 00:48:19,083
Merci. Tu regardes quoi?
957
00:48:19,250 --> 00:48:23,875
Je regardais passer une espèce
très rare de la diversité humaine.
958
00:48:24,041 --> 00:48:25,458
- Le Zapareto.
959
00:48:25,625 --> 00:48:28,416
Qui devrait pas tarder
à réapparaître bientôt.
960
00:48:29,416 --> 00:48:32,291
- Voilà . Toujours dans la discrétion.
961
00:48:36,375 --> 00:48:38,708
Ça, ça reste là .
962
00:48:41,041 --> 00:48:42,541
- Bonjour!
- Good morning.
963
00:48:42,708 --> 00:48:45,208
Good morning toi aussi. Bien dormi?
964
00:48:45,375 --> 00:48:47,041
- Ça va?
- Ça va et toi?
965
00:48:47,208 --> 00:48:49,500
Bien. Je peux avoir un café pour Bob?
966
00:48:49,666 --> 00:48:51,875
Avec un nuage de lait, comme il aime.
967
00:48:52,041 --> 00:48:53,583
- Ça va?
- Super et toi?
968
00:48:53,750 --> 00:48:55,666
Nickel. Écoute, la pêche.
969
00:48:55,833 --> 00:48:57,833
Allez, hop! Je prends ça.
970
00:48:58,000 --> 00:49:00,625
- Et super! À tout à l'heure.
- Ciao!
971
00:49:01,250 --> 00:49:02,291
Il est incroyable.
972
00:49:02,458 --> 00:49:06,250
C'est pas le mot que j'emploierais.
973
00:49:11,000 --> 00:49:14,708
On va se redonner une chance
pour la scène de l'exécution.
974
00:49:14,875 --> 00:49:18,666
Il y a plein de bonnes affaires
dans ce qu'on a fait, c'est juste...
975
00:49:19,291 --> 00:49:20,916
Je sais pas, il manque...
976
00:49:22,416 --> 00:49:25,166
Il manque un quelque chose
que je peux pas définir.
977
00:49:26,000 --> 00:49:31,000
Changer l'intention? L'ours polaire,
c'est peut-ĂŞtre un peu froid.
978
00:49:31,625 --> 00:49:33,166
- OK.
- On peut essayer...
979
00:49:33,708 --> 00:49:35,458
l'ours brun, par exemple.
980
00:49:35,750 --> 00:49:39,458
L'ours des Pyrénées? C'est pas loin.
Ça serait plus en adéquation.
981
00:49:41,541 --> 00:49:44,500
- Pourquoi pas? On essaye.
- D'accord.
982
00:49:44,666 --> 00:49:47,541
Il vous dérange plus, Momo?
Il peut revenir?
983
00:49:47,708 --> 00:49:50,250
Au début, un peu,
mais il est sympathique.
984
00:49:50,416 --> 00:49:51,666
Il me fait rire.
985
00:49:51,833 --> 00:49:56,291
Il est venu sauver ma piscine, hier.
On s'est paqueté la fraise...
986
00:49:56,458 --> 00:49:59,208
Il m'a fait découvrir l'anisette.
987
00:49:59,375 --> 00:50:01,125
Fabrication maison.
988
00:50:02,041 --> 00:50:04,416
On a passé la nuit
sur la corde Ă linge.
989
00:50:07,625 --> 00:50:09,541
En plus, il a vu mon film.
990
00:50:09,708 --> 00:50:11,125
Très rare, en France.
991
00:50:11,291 --> 00:50:12,541
Il a adoré!
992
00:50:12,708 --> 00:50:16,125
Ah bon? Il a adoré le film, lui?
Sacré Momo!
993
00:50:16,291 --> 00:50:18,791
Bob! Bob! Les gondoles.
994
00:50:19,416 --> 00:50:22,250
Venise. Avancez, sinon ça marche pas.
995
00:50:24,958 --> 00:50:25,833
Il est malade.
996
00:50:26,000 --> 00:50:30,041
C'est bon, Momo. HĂ©, Momo!
Attention, t'as le "fly" Ă l'air.
997
00:50:30,208 --> 00:50:31,166
Oh, merde!
998
00:50:38,708 --> 00:50:40,291
Ils se sont trouvés.
999
00:50:43,583 --> 00:50:45,166
- Ça va?
- Ça va et toi?
1000
00:50:51,250 --> 00:50:52,250
Salut, Sandy.
1001
00:50:52,416 --> 00:50:53,916
- Salut.
- Une compote?
1002
00:50:54,833 --> 00:50:56,250
Ça va, merci.
1003
00:50:56,416 --> 00:50:58,208
Great. Thank you.
1004
00:50:58,375 --> 00:51:02,750
Tu fais quoi ce week-end?
Je peux te faire visiter la région.
1005
00:51:02,916 --> 00:51:04,750
Oh, c'est gentil.
1006
00:51:04,916 --> 00:51:07,333
Je peux pas. Un copain me rend visite.
1007
00:51:08,500 --> 00:51:10,250
Un copain, c'est-Ă -dire?
1008
00:51:10,416 --> 00:51:14,000
Un copain... copain?
Ou un copain... Un copain?
1009
00:51:14,541 --> 00:51:16,166
C'est quoi la différence?
1010
00:51:17,250 --> 00:51:20,333
On s'en fout.
Moi aussi, j'ai une copine qui vient.
1011
00:51:20,500 --> 00:51:22,666
- T'as une copine?
- Ouais.
1012
00:51:22,833 --> 00:51:24,041
Elle s'appelle comment?
1013
00:51:26,125 --> 00:51:27,875
T'es curieuse. T'es jalouse?
1014
00:51:30,958 --> 00:51:33,458
- Bon week-end.
1015
00:51:33,625 --> 00:51:35,500
- À toi aussi.
- T'es canon!
1016
00:51:36,541 --> 00:51:37,750
Il manque le boulet.
1017
00:51:39,916 --> 00:51:41,250
Oui, voilĂ .
1018
00:51:41,875 --> 00:51:42,791
Bon...
1019
00:51:42,958 --> 00:51:44,916
- Ciao!
- Ciao, Momo!
1020
00:51:47,458 --> 00:51:49,000
Ah, voilĂ !
1021
00:51:49,708 --> 00:51:50,916
Il est lĂ .
1022
00:52:29,625 --> 00:52:30,541
Ça va, Momo?
1023
00:52:31,500 --> 00:52:32,583
Vous faites quoi?
1024
00:52:32,750 --> 00:52:35,291
Là ? Je cherchais mon plat à paëlla.
1025
00:52:35,458 --> 00:52:38,541
C'est bon, il est là . Je l'ai trouvé.
Impeccable.
1026
00:52:38,708 --> 00:52:40,208
Vous sonnez pas?
1027
00:52:40,375 --> 00:52:43,666
J'ai toqué,
mais vous avez pas dĂ» m'entendre.
1028
00:52:43,833 --> 00:52:44,666
Bonne journée.
1029
00:52:44,833 --> 00:52:46,583
Momo, venez voir une seconde.
1030
00:52:50,000 --> 00:52:52,250
Vous avez adoré le film de Bob Martel?
1031
00:52:53,333 --> 00:52:57,083
Ouais. Oui. Si, si, parce qu'il y a...
1032
00:52:58,041 --> 00:53:02,333
Faut le voir plusieurs fois,
mais il y a vraiment... une poésie.
1033
00:53:03,208 --> 00:53:05,416
Une poésie. Et c'est quoi, la poésie?
1034
00:53:07,125 --> 00:53:09,250
C'est plein de choses.
1035
00:53:09,416 --> 00:53:11,333
Ça va de... D'un...
1036
00:53:11,500 --> 00:53:14,291
D'un oiseau qui s'envole Ă ...
1037
00:53:14,458 --> 00:53:17,375
Ă€ Zaz. C'est assez vaste, quoi.
1038
00:53:17,541 --> 00:53:18,500
En effet.
1039
00:53:18,666 --> 00:53:19,958
VoilĂ , voilĂ .
1040
00:53:20,125 --> 00:53:23,625
Ça m'a permis de me rendre compte
de quelque chose.
1041
00:53:23,791 --> 00:53:24,916
Je veux faire réalisateur.
1042
00:53:25,083 --> 00:53:27,833
Ça fait beaucoup de révélations
en deux jours.
1043
00:53:28,000 --> 00:53:30,250
Je vous ai vu.
C'est pas dingue, acteur.
1044
00:53:30,416 --> 00:53:31,500
Vous ĂŞtes assis
1045
00:53:31,666 --> 00:53:34,166
toute la journée.
On vous amène des cafés.
1046
00:53:34,333 --> 00:53:36,250
On vous tient un parapluie.
1047
00:53:36,416 --> 00:53:39,375
Et vous avez une chaise Ă votre nom.
C'est réducteur.
1048
00:53:39,541 --> 00:53:40,666
Un peu.
1049
00:53:40,833 --> 00:53:42,666
En colonie, j'avais mon nom.
1050
00:53:43,250 --> 00:53:45,458
- D'accord.
- Eh oui. VoilĂ .
1051
00:53:45,625 --> 00:53:48,083
- On va au bowling avec Bob.
- C'est bien.
1052
00:53:48,583 --> 00:53:50,291
- Bonne journée.
- Bon bowling.
1053
00:53:50,458 --> 00:53:51,666
Merci!
1054
00:53:51,833 --> 00:53:52,750
- Momo!
- Oui?
1055
00:53:52,916 --> 00:53:55,500
Laissez la clé sur l'étagère,
dans l'entrée.
1056
00:53:55,666 --> 00:53:57,291
Je vous laisse la cuillère.
1057
00:53:57,458 --> 00:53:59,125
Elle est pas Ă moi.
1058
00:53:59,291 --> 00:54:01,250
- VoilĂ .
- Je vous en prie.
1059
00:54:01,416 --> 00:54:03,958
- Au revoir, Gérard.
- Au revoir, Momo.
1060
00:54:07,583 --> 00:54:09,208
Good morning!
1061
00:54:09,375 --> 00:54:11,041
Bonjour, mes amis!
1062
00:54:11,208 --> 00:54:14,833
J'espère que vous avez passé
une bonne nuit.
1063
00:54:27,000 --> 00:54:30,250
Paëlla party, c'est ce soir!
Je compte sur vous.
1064
00:54:31,833 --> 00:54:35,125
ArrĂŞte-toi.
Tiens! Paëlla party, ce soir!
1065
00:54:35,291 --> 00:54:36,916
AĂŻe! Attends.
1066
00:54:39,458 --> 00:54:42,291
Paëlla party, ce soir,
Ă la maison, Sandy.
1067
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
Si ça te dit...
1068
00:54:44,750 --> 00:54:47,833
Petite soirée à la maison.
Il y aura tout le monde.
1069
00:54:48,000 --> 00:54:52,083
On va s'éclater. Paëlla party, ce soir,
avec un feu d'artifice.
1070
00:54:52,250 --> 00:54:55,750
Paëlla party, ce soir. Venez nombreux.
Je compte sur vous.
1071
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
- Faites voir. Merci.
- Paëlla party, ce soir!
1072
00:54:59,166 --> 00:55:01,666
Venez, je compte sur vous.
Paëlla party!
1073
00:55:01,833 --> 00:55:05,000
- Bob! Paëlla party!
- Je suis lĂ , mon homme.
1074
00:55:05,583 --> 00:55:08,208
Paëlla party, ce soir,
avec feu d'artifice.
1075
00:55:47,166 --> 00:55:51,666
L'assiette bouillante et c'est froid.
C'est quoi, ce micro-ondes?
1076
00:56:11,500 --> 00:56:13,916
- On est en retard!
- On se dépêche.
1077
00:56:17,458 --> 00:56:19,083
On avait dit 8 h.
1078
00:56:19,250 --> 00:56:21,041
Ça fait plaisir de te voir.
1079
00:56:21,208 --> 00:56:24,708
Moi aussi, M. le maire.
Faut qu'on se dépêche.
1080
00:56:24,875 --> 00:56:26,166
Distribuez ça.
1081
00:56:26,333 --> 00:56:29,333
On reste bien groupés.
Ă€ partir de maintenant,
1082
00:56:29,500 --> 00:56:32,708
on rentre sur le plateau,
donc pas un bruit. D'accord?
1083
00:56:32,875 --> 00:56:34,541
Le silence. C'est parti!
1084
00:56:35,083 --> 00:56:37,875
-Hey! My man!
-You had me some trouble.
1085
00:56:38,041 --> 00:56:40,166
Ouais, tu m'étonnes.
1086
00:56:40,333 --> 00:56:42,375
- La musique, hier, magnifique.
- Merci.
1087
00:56:42,541 --> 00:56:44,083
C'était beau. Bravo.
1088
00:56:44,250 --> 00:56:47,875
Le monsieur est en costume d'époque.
Il tourne dans le film.
1089
00:56:48,458 --> 00:56:50,541
- Ça va?
- Sympa, ta soirée, hier.
1090
00:56:50,708 --> 00:56:53,416
Merci! Tu penseras Ă redescendre.
1091
00:56:53,583 --> 00:56:55,125
Attention, les Allemands!
1092
00:56:55,500 --> 00:56:56,708
Je déconne.
1093
00:56:56,875 --> 00:56:58,083
Et George Clooney?
1094
00:56:58,250 --> 00:56:59,333
Chut!
1095
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Qu'est-ce qu'on a dit?
1096
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
- Ça va, Gérard?
- Oui et toi?
1097
00:57:03,666 --> 00:57:04,875
Ouais, la forme.
1098
00:57:05,041 --> 00:57:07,208
Vous nous avez manqué chez Momo.
1099
00:57:07,375 --> 00:57:11,500
- J'avais des leçons à apprendre.
- C'est pas grave, la prochaine.
1100
00:57:11,666 --> 00:57:13,625
- À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.
1101
00:57:16,666 --> 00:57:20,041
- Suivez-moi. On est devant quoi?
- AllĂ´? Oui?
1102
00:57:20,208 --> 00:57:22,000
Il est déjà là , lui.
1103
00:57:22,166 --> 00:57:24,583
C'est la maison de Gérard Lanvin.
1104
00:57:24,750 --> 00:57:26,708
- Il est lĂ .
- Qui ça?
1105
00:57:27,541 --> 00:57:30,291
Ah, oui! Vous m'attendez? Gérard!
1106
00:57:31,458 --> 00:57:32,666
Gérard!
1107
00:57:33,083 --> 00:57:34,541
- Gé... Gérard?
- Oui?
1108
00:57:34,708 --> 00:57:37,125
- Vous m'entendez pas?
- Quoi, Momo?
1109
00:57:37,291 --> 00:57:41,958
Est-ce que tout Ă l'heure,
vous pourrez faire des photos?
1110
00:57:42,125 --> 00:57:44,458
- Il y a des VIP.
- Des VIP?
1111
00:57:44,625 --> 00:57:46,500
Je vous ai déjà refusé quelque chose,
1112
00:57:46,666 --> 00:57:49,375
Momo?
- Non, c'est pas faux.
1113
00:57:49,541 --> 00:57:50,916
Je préfère demander.
1114
00:57:51,083 --> 00:57:53,791
C'est bien. Il faut.
Sinon, ce tournage?
1115
00:57:53,958 --> 00:57:55,708
- Ça va?
- Oui, nickel.
1116
00:57:55,875 --> 00:57:56,833
Instagram?
1117
00:57:57,000 --> 00:57:58,208
Ça roule.
1118
00:57:58,375 --> 00:57:59,500
Sandy, ça progresse?
1119
00:58:03,083 --> 00:58:04,750
Instagram, ça roule.
1120
00:58:05,458 --> 00:58:08,500
En tout cas,
plus de bonjour, plus d'au revoir.
1121
00:58:08,666 --> 00:58:12,708
J'étais le seul à pas être invité
à la soirée. C'est pas élégant.
1122
00:58:14,000 --> 00:58:16,625
Vous m'avez dit
de vous laisser tranquille.
1123
00:58:16,791 --> 00:58:18,833
- Je vous laisse tranquille.
- Ah, oui.
1124
00:58:19,000 --> 00:58:20,958
C'est extrĂŞme chez les Zapatero.
1125
00:58:21,125 --> 00:58:23,666
Je sais pas,
mais chez les Zapareto, oui.
1126
00:58:23,833 --> 00:58:25,583
Chez nous, c'est tout ou rien.
1127
00:58:25,750 --> 00:58:26,583
VoilĂ .
1128
00:58:26,750 --> 00:58:28,916
- Attendez, Gérard!
- Oui?
1129
00:58:29,083 --> 00:58:30,375
- Venez voir.
- Je suis lĂ .
1130
00:58:30,541 --> 00:58:31,375
Je viens.
1131
00:58:31,541 --> 00:58:34,916
Par rapport Ă votre rĂ´le dans le film,
1132
00:58:35,083 --> 00:58:38,250
j'entends pas que des bonnes choses.
- C'est-Ă -dire?
1133
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
C'est pas terrible.
1134
00:58:40,333 --> 00:58:43,208
Ça serait même... même plutôt moyen.
1135
00:58:43,375 --> 00:58:46,791
Je suis honnĂŞte. LĂ , en face de moi,
j'ai pas Gérard Lanvin.
1136
00:58:48,500 --> 00:58:52,333
J'ai un sosie, un mec qui...
"Tiens, il ressemble à Gérard Lanvin."
1137
00:58:52,500 --> 00:58:53,916
"Lui? Il y a un truc."
1138
00:58:54,083 --> 00:58:58,583
Vous voyez? J'ai un Gérard,
mais c'est pas le Gérard Lanvin.
1139
00:58:58,750 --> 00:59:00,708
Il est où celui des Spécialistes?
1140
00:59:00,875 --> 00:59:02,125
Il est où, Moltès?
1141
00:59:02,291 --> 00:59:04,166
- Il est oĂą?
- Et alors?
1142
00:59:04,333 --> 00:59:07,750
Après... "Make-up!"
Ça veut dire : "On se réveille."
1143
00:59:07,916 --> 00:59:08,916
Non, "maquillage".
1144
00:59:09,083 --> 00:59:11,166
Maqui... Maquillage?
1145
00:59:11,333 --> 00:59:12,166
D'accord.
1146
00:59:12,333 --> 00:59:13,750
Excusez-moi,
1147
00:59:13,916 --> 00:59:17,041
mais le rôle, ça va, non?
Cueillir du raisin.
1148
00:59:17,791 --> 00:59:19,708
Ça me paraît pas très complexe.
1149
00:59:19,875 --> 00:59:22,291
Hop! On recentre tout ça.
1150
00:59:22,458 --> 00:59:23,416
On y va?
1151
00:59:23,583 --> 00:59:24,708
Allez!
1152
00:59:27,416 --> 00:59:30,375
Oh, merde! Mon maire!
On se voit tout Ă l'heure.
1153
00:59:31,583 --> 00:59:34,750
- C'est une hallu, ce mec-lĂ .
1154
00:59:35,958 --> 00:59:38,208
Tu vas voir, mon petit gars.
1155
00:59:44,083 --> 00:59:46,791
- Faut suivre, hein!
- Il y a quelqu'un, lĂ ?
1156
00:59:46,958 --> 00:59:48,750
- Je peux m'asseoir?
- Bien sûr.
1157
00:59:48,916 --> 00:59:51,041
- Allez-y.
- Avec plaisir. Venez.
1158
00:59:51,208 --> 00:59:53,625
Ça se passe bien?
Vous ĂŞtes contents?
1159
00:59:53,791 --> 00:59:55,208
- Oui.
- C'est super.
1160
00:59:55,375 --> 00:59:59,083
On découvre des détails
qu'on n'imagine pas.
1161
00:59:59,250 --> 01:00:01,500
Vous répétez beaucoup votre texte.
1162
01:00:01,666 --> 01:00:03,208
Surtout sur ce film.
1163
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Vous passez la journée
1164
01:00:05,166 --> 01:00:06,375
Ă dire la mĂŞme chose.
1165
01:00:06,791 --> 01:00:08,791
On peut voir ça comme ça, oui.
1166
01:00:08,958 --> 01:00:11,208
Quand on est maire, c'est pareil.
1167
01:00:11,375 --> 01:00:14,625
Si vous saviez le nombre de fois
que je répète les choses!
1168
01:00:16,458 --> 01:00:17,416
C'est le même métier.
1169
01:00:20,125 --> 01:00:23,833
Vous n'avez pas terminé
le casting pour l'albatros.
1170
01:00:24,541 --> 01:00:26,791
J'hésite entre deux acteurs.
Pourquoi?
1171
01:00:27,500 --> 01:00:29,791
J'ai un ami qui pourrait le faire.
1172
01:00:29,958 --> 01:00:33,083
Il pourrait faire ce petit rĂ´le.
On en parle après.
1173
01:00:33,250 --> 01:00:35,583
Vous avez visité notre belle région?
1174
01:00:35,750 --> 01:00:38,083
Non, pas encore,
mais je compte le faire.
1175
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
Ă€ table, on a un bon guide potentiel.
1176
01:00:42,666 --> 01:00:44,916
Vous pouvez me ramener, ce soir?
1177
01:00:46,041 --> 01:00:48,125
Ouais. Carrément. Avec plaisir.
1178
01:00:48,291 --> 01:00:50,083
On a un métier, nous,
1179
01:00:50,250 --> 01:00:52,291
et des obligations. Faut y aller,
1180
01:00:52,458 --> 01:00:53,291
les enfants.
1181
01:00:53,458 --> 01:00:56,083
On peut vous embĂŞter pour des photos?
1182
01:00:56,250 --> 01:01:00,416
Ça fait partie du métier,
maintenant, les photos. Alors, allons-y.
1183
01:01:02,083 --> 01:01:04,041
Merci de me ramener, Momo.
1184
01:01:04,208 --> 01:01:07,958
Vous rigolez? Avec plaisir.
Vous m'en voulez pas pour ce matin?
1185
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Non, pas du tout.
1186
01:01:10,500 --> 01:01:12,333
Ça m'a fait réfléchir.
1187
01:01:12,500 --> 01:01:13,708
- C'est vrai?
- Oui.
1188
01:01:13,875 --> 01:01:15,041
Vous voyez!
1189
01:01:15,208 --> 01:01:18,000
- Vous avez pris conscience que...
- Il lâche rien.
1190
01:01:18,166 --> 01:01:19,791
- Pardon?
- Non, je repensais
1191
01:01:19,958 --> 01:01:22,875
Ă ce que vous m'avez dit
sur la révélation.
1192
01:01:23,041 --> 01:01:26,250
Les planètes sont alignées,
c'est le bon moment.
1193
01:01:26,416 --> 01:01:30,833
C'est pas possible qu'il y ait
autant de choses sans rien derrière.
1194
01:01:31,000 --> 01:01:34,041
- Et donc?
- C'est le moment de faire l'acteur.
1195
01:01:34,208 --> 01:01:36,166
Mais vous n'en avez plus envie.
1196
01:01:36,333 --> 01:01:38,125
Non, j'ai pas dit ça non plus.
1197
01:01:38,583 --> 01:01:41,416
Si l'occasion se présente...
1198
01:01:42,333 --> 01:01:43,958
- Pourquoi?
- Parce que...
1199
01:01:44,666 --> 01:01:47,208
Vous vous rappelez de ce que Bob a dit?
1200
01:01:47,375 --> 01:01:48,916
Tout le monde a entendu.
1201
01:01:49,083 --> 01:01:50,458
"Ça, c'est un steak?
1202
01:01:50,625 --> 01:01:53,166
C'est une semelle. Il est trop cuit."
1203
01:01:53,333 --> 01:01:54,458
Non, non, non.
1204
01:01:54,625 --> 01:01:56,541
Il parlait du rĂ´le de l'albatros.
1205
01:01:56,708 --> 01:01:58,416
Il a pas choisi l'acteur.
1206
01:01:58,583 --> 01:02:01,541
C'est un petit rĂ´le,
mais c'est bien pour commencer.
1207
01:02:02,708 --> 01:02:03,875
Ouais.
1208
01:02:04,458 --> 01:02:08,833
C'est pas un si petit rôle que ça.
Et vous avez un ami qui peut le faire.
1209
01:02:09,000 --> 01:02:10,791
Mais c'est vous, mon ami.
1210
01:02:11,416 --> 01:02:13,250
- Mais non!
- Mais si.
1211
01:02:15,041 --> 01:02:16,791
- Alors, lĂ ...
- À votre place,
1212
01:02:16,958 --> 01:02:18,500
je tenterais ma chance.
1213
01:02:18,666 --> 01:02:21,791
Je me filmerais
pour donner ça à Bob, après.
1214
01:02:22,250 --> 01:02:25,708
Et j'ai mis dans le coffre un costume
et une mitraillette.
1215
01:02:25,875 --> 01:02:27,416
- Mais non!
- Mais si.
1216
01:02:27,583 --> 01:02:29,291
- Dans le coffre?
- La route!
1217
01:02:29,916 --> 01:02:32,500
- Vous avez emmené ça pour moi?
- Évidemment.
1218
01:02:32,875 --> 01:02:35,875
Waouh! Ah, ouais! Ça, c'est...
1219
01:02:36,625 --> 01:02:38,791
C'est un geste fort, ça, Gérard.
1220
01:02:38,958 --> 01:02:41,166
- Oui.
- Parce que...
1221
01:02:41,333 --> 01:02:42,875
Ah, ouais!
1222
01:02:43,875 --> 01:02:46,208
- Merci, Gérard.
- Avec grand plaisir.
1223
01:02:47,375 --> 01:02:50,583
Mission accomplie.
On est passés par la garrigue.
1224
01:02:50,750 --> 01:02:53,625
On a truffé le pont d'explosifs.
1225
01:02:53,791 --> 01:02:57,333
Dès que les Allemands
vont passer, boum!
1226
01:02:59,125 --> 01:03:02,208
Alors? Je vais aux costumes?
1227
01:03:06,083 --> 01:03:09,041
- Alors?
- Je suis passé pour un con.
1228
01:03:09,833 --> 01:03:13,041
Ça, c'est fait.
Maintenant, au tour de Céline Dion.
1229
01:03:13,208 --> 01:03:15,958
Attache ta tuque avec ta broche,
ça va décoiffer.
1230
01:03:16,125 --> 01:03:17,958
Je vais pas rester assis.
1231
01:03:19,708 --> 01:03:21,750
- Salut, Gérard. La forme?
- Ouais.
1232
01:03:22,291 --> 01:03:24,791
Ah, Bob!
Pas trop la broue dans le toupet?
1233
01:03:24,958 --> 01:03:26,250
Ça va. Pourquoi?
1234
01:03:27,333 --> 01:03:28,958
Faut ĂŞtre en forme
1235
01:03:29,125 --> 01:03:30,458
pour m'écouter.
1236
01:03:30,625 --> 01:03:33,291
Maintenant,
je vais jouer comme je le sens.
1237
01:03:33,458 --> 01:03:36,666
Fini, la mouette qui va chez Picard
pour ses sardines.
1238
01:03:36,833 --> 01:03:39,125
On s'est compris, Bob? On arrĂŞte.
1239
01:03:40,708 --> 01:03:43,583
Un petit coup de tabernacle
et ça repart.
1240
01:03:44,500 --> 01:03:47,083
And... Action!
1241
01:03:52,416 --> 01:03:55,291
Ça fait mal.
1242
01:03:55,458 --> 01:03:57,916
Ça souffre. Regarde le colonel.
1243
01:04:00,541 --> 01:04:03,041
- Et sourire!
1244
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
Coupez!
1245
01:04:15,416 --> 01:04:17,000
-Cut!
-Yeah, man!
1246
01:04:18,208 --> 01:04:21,375
Vous aimez peut-ĂŞtre pas jouer
les animaux,
1247
01:04:21,541 --> 01:04:23,583
mais j'ai filmé un lion enragé.
1248
01:04:23,750 --> 01:04:26,500
Quand on me montre pas, j'y arrive.
1249
01:04:26,666 --> 01:04:29,541
Merci, Gérard. Fin de séquence!
1250
01:04:29,708 --> 01:04:33,041
That's in the back.
Thank you, let's cut for lunch.
1251
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
Pour le lunch...
1252
01:04:42,666 --> 01:04:47,875
Si quelqu'un pouvait me détacher
pour que j'aille Ă la cantine aussi!
1253
01:04:50,958 --> 01:04:52,208
Oh!
1254
01:04:53,500 --> 01:04:57,125
Quel film de baltringue, je te jure.
Sans déconner!
1255
01:05:01,583 --> 01:05:03,208
C'est mon téléphone, ça.
1256
01:05:03,375 --> 01:05:05,875
- C'est mon téléphone, ça.
1257
01:05:17,541 --> 01:05:20,375
En ouvrant le coffre de la voiture,
1258
01:05:20,541 --> 01:05:23,958
on voit une mitraillette.
Par les temps qui courent...
1259
01:05:24,125 --> 01:05:27,916
L'individu nous raconte
que c'est pour un casting de film.
1260
01:05:28,875 --> 01:05:30,333
On a eu du mal Ă y croire.
1261
01:05:32,916 --> 01:05:35,041
Allez, Momo, on y va.
1262
01:05:38,250 --> 01:05:40,541
- Merci, j'y retourne.
- Ah, non!
1263
01:05:40,708 --> 01:05:43,208
Il faut qu'on prenne votre déposition.
1264
01:05:43,375 --> 01:05:45,791
- C'est la procédure.
1265
01:05:45,958 --> 01:05:49,041
Ça va être rapide. Je regrette.
Si, si, M. Lanvin.
1266
01:05:49,208 --> 01:05:50,583
- OK.
- On y va?
1267
01:05:52,333 --> 01:05:56,500
Momo, j'arrive pas Ă vous joindre,
il faudrait qu'on se parle.
1268
01:06:19,750 --> 01:06:20,916
Bonjour.
1269
01:06:21,083 --> 01:06:24,541
Bonjour. Quelle surprise, M. Lanvin!
1270
01:06:24,708 --> 01:06:27,250
- Entrez, entrez.
- Merci.
1271
01:06:30,583 --> 01:06:32,250
Je suis même pas coiffée.
1272
01:06:32,416 --> 01:06:35,291
Non, tout va très bien, Mme Zapareto.
1273
01:06:35,458 --> 01:06:36,708
Merci, c'est gentil.
1274
01:06:37,291 --> 01:06:39,791
Il y a un problème avec mon fils?
1275
01:06:39,958 --> 01:06:43,000
Je suis venu pour vous remercier
pour votre paëlla,
1276
01:06:43,166 --> 01:06:47,083
qui était magnifique.
- D'accord. Ça me fait plaisir, alors!
1277
01:06:47,250 --> 01:06:50,625
Vous voulez un café, un jus d'orange,
un Perrier, une bière?
1278
01:06:50,791 --> 01:06:53,416
- Un café, ça ira. Merci.
- Très bien.
1279
01:06:53,583 --> 01:06:55,166
Vous avez mangé?
1280
01:06:55,333 --> 01:06:57,291
J'ai un reste de tortilla.
1281
01:06:57,458 --> 01:07:00,333
- Non, merci.
- Bon. Très bien.
1282
01:07:00,500 --> 01:07:02,291
J'insiste pas.
1283
01:07:02,458 --> 01:07:03,708
Je reviens.
1284
01:07:17,916 --> 01:07:18,875
Momo,
1285
01:07:19,041 --> 01:07:20,916
tout jeune.
- Oui.
1286
01:07:21,833 --> 01:07:23,583
Au-dessus, c'est mon mari.
1287
01:07:23,750 --> 01:07:25,416
Il est décédé il y a 20 ans.
1288
01:07:25,583 --> 01:07:27,666
Tumeur au cerveau. Paix à son âme.
1289
01:07:27,833 --> 01:07:30,583
C'est la volonté de Dieu,
on n'y peut rien.
1290
01:07:30,750 --> 01:07:31,666
Regardez!
1291
01:07:31,833 --> 01:07:34,291
- On a déjà encadré les photos.
- Ah, ouais!
1292
01:07:34,458 --> 01:07:35,958
Celle-lĂ est bien.
1293
01:07:36,625 --> 01:07:40,541
Désolée, je dois livrer ce soir
et j'ai pas eu le temps avant.
1294
01:07:40,708 --> 01:07:43,500
Allez-y, Mme Zapareto.
Faites comme chez vous.
1295
01:07:43,666 --> 01:07:47,291
Comment ça se passe avec mon fils?
Il travaille bien?
1296
01:07:47,458 --> 01:07:51,041
Oui, très bien. Comment vous dire ça?
Il est très présent.
1297
01:07:51,625 --> 01:07:54,000
Il ne vous embête pas trop, j'espère?
1298
01:07:54,166 --> 01:07:55,416
Non, pas du tout.
1299
01:07:56,666 --> 01:07:58,500
Il ne vous a toujours pas parlé
1300
01:07:58,666 --> 01:08:00,666
de son père, j'imagine?
- Non.
1301
01:08:00,833 --> 01:08:03,750
Il n'ose pas.
Je vais vous dire quelque chose,
1302
01:08:03,916 --> 01:08:06,666
mais normalement, je n'ai pas le droit.
1303
01:08:06,833 --> 01:08:08,708
- Alors...
- Je ne le répèterai pas.
1304
01:08:09,708 --> 01:08:13,375
Quand il était enfant, il était...
on va dire un peu gros.
1305
01:08:13,541 --> 01:08:16,625
Tout le monde se moquait,
mais il n'était pas bagarreur.
1306
01:08:16,791 --> 01:08:18,166
Il souffrait en silence.
1307
01:08:18,333 --> 01:08:20,500
Du coup, il ne sortait plus.
1308
01:08:20,666 --> 01:08:22,958
Il s'est réfugié dans les films.
1309
01:08:23,125 --> 01:08:25,833
- Il rejouait tous les personnages.
- J'imagine.
1310
01:08:26,000 --> 01:08:28,875
Et comme mon mari
vous aimait beaucoup,
1311
01:08:29,041 --> 01:08:30,875
ils allaient toujours vous voir.
1312
01:08:31,041 --> 01:08:34,041
Quand ils sont revenus
de celui avec le Belge...
1313
01:08:34,208 --> 01:08:36,416
- Le boulet.
- VoilĂ ! Le boulet.
1314
01:08:36,583 --> 01:08:39,625
Ils ont passé la soirée
Ă rigoler tous les deux,
1315
01:08:39,791 --> 01:08:41,958
à raconter toutes les scènes.
1316
01:08:42,750 --> 01:08:46,750
J'étais heureuse de les voir comme ça.
Mon mari est mort 3 mois après.
1317
01:08:46,916 --> 01:08:49,500
C'est le dernier film
qu'ils ont vu ensemble.
1318
01:08:49,666 --> 01:08:52,166
Momo avait 15 ans.
1319
01:08:52,333 --> 01:08:56,208
Asseyez-vous. Attendez! Je...
Je reviens.
1320
01:09:02,750 --> 01:09:04,000
Regardez!
1321
01:09:05,708 --> 01:09:08,166
Dis donc!
1322
01:09:08,333 --> 01:09:12,541
Depuis, vous ĂŞtes devenu son idole.
Il veut devenir acteur,
1323
01:09:12,708 --> 01:09:15,500
comme vous,
pour que son père soit fier de lui.
1324
01:09:16,291 --> 01:09:17,708
Il nous faisait rire,
1325
01:09:17,875 --> 01:09:20,708
dans la famille.
Il a envoyé des photos partout,
1326
01:09:20,875 --> 01:09:24,000
des vidéos, mais aucune réponse, rien.
1327
01:09:24,583 --> 01:09:26,000
Il a tout abandonné.
1328
01:09:26,166 --> 01:09:28,958
Il a fait n'importe quoi
pendant longtemps.
1329
01:09:31,583 --> 01:09:33,625
Vous promettez de ne rien lui dire?
1330
01:09:36,208 --> 01:09:38,625
- Promis.
- Merci.
1331
01:09:42,916 --> 01:09:46,291
Ils n'attrapaient rien,
mais ils passaient du bon temps.
1332
01:09:58,958 --> 01:10:01,500
C'est ma mère
qui vous a dit où j'étais?
1333
01:10:02,000 --> 01:10:03,333
Elle a dĂ» tout raconter.
1334
01:10:03,500 --> 01:10:05,916
Je vois pas de quoi vous parlez.
1335
01:10:06,083 --> 01:10:08,958
Je suis allé chez vous
pour savoir où vous étiez.
1336
01:10:10,333 --> 01:10:11,583
Je suis désolé.
1337
01:10:11,750 --> 01:10:14,375
Vous avez pas Ă l'ĂŞtre.
Vous y ĂŞtes pour rien.
1338
01:10:15,375 --> 01:10:17,375
C'est juste moi, quoi. C'est...
1339
01:10:18,041 --> 01:10:19,625
C'est comme ça, je suis nul.
1340
01:10:21,166 --> 01:10:25,416
On s'improvise pas acteur
du jour au lendemain. C'est pas facile.
1341
01:10:26,416 --> 01:10:29,375
C'est pas que le truc d'ĂŞtre acteur.
C'est tout.
1342
01:10:29,541 --> 01:10:31,875
Je suis nul. Je suis nul, c'est tout.
1343
01:10:32,041 --> 01:10:36,333
J'ai pas de chance. Il y a des gens
qui ont de la chance, pas moi.
1344
01:10:37,791 --> 01:10:39,750
Vous voulez des exemples?
1345
01:10:39,916 --> 01:10:43,208
Je passe mon bac.
Je connais tout le programme d'histoire.
1346
01:10:43,375 --> 01:10:45,958
Il y a un truc qui rentre pas,
les Mérovingiens.
1347
01:10:46,125 --> 01:10:49,041
Je sais pas pourquoi.
Au bac, c'est quoi le sujet?
1348
01:10:50,125 --> 01:10:51,208
Les Mérovingiens.
1349
01:10:51,375 --> 01:10:54,125
Est-ce qu'on peut avoir
moins de chance?
1350
01:10:56,208 --> 01:10:59,416
Si, on peut.
J'en ai d'autres, des histoires.
1351
01:10:59,583 --> 01:11:00,958
Je bosse à Intermarché.
1352
01:11:01,125 --> 01:11:04,750
Tous les jours,
je leur demandais du travail.
1353
01:11:04,916 --> 01:11:06,250
À un moment, ils cèdent.
1354
01:11:06,708 --> 01:11:08,541
Je rentre à Intermarché.
1355
01:11:08,708 --> 01:11:11,791
1er jour de travail,
je fais de la manutention.
1356
01:11:11,958 --> 01:11:13,708
Je mets les packs d'eau.
1357
01:11:13,875 --> 01:11:16,958
Une vieille dame me demande
un pack de Contrex.
1358
01:11:17,125 --> 01:11:19,541
Déjà , pourquoi de la Contrex?
C'est dégueu.
1359
01:11:19,708 --> 01:11:23,791
Je prends le pack.
La anse lâche sur la dame.
1360
01:11:23,958 --> 01:11:25,500
LĂ . Juste lĂ .
1361
01:11:25,666 --> 01:11:27,666
VoilĂ . La dame, aux urgences,
1362
01:11:27,833 --> 01:11:30,541
et moi, licencié. Voilà . Un jour!
1363
01:11:31,291 --> 01:11:32,333
J'ai pas de chance.
1364
01:11:32,500 --> 01:11:37,250
C'est pas ça. Vous voulez faire
tellement bien que vous faites mal.
1365
01:11:37,416 --> 01:11:38,708
C'est tout.
1366
01:11:40,250 --> 01:11:42,291
Qu'est-ce que vous aimeriez faire?
1367
01:11:44,166 --> 01:11:45,416
Je sais pas.
1368
01:11:46,750 --> 01:11:49,250
Un truc oĂą je me sentirais utile.
1369
01:11:51,583 --> 01:11:54,958
Je vous propose une chose,
qu'on travaille ensemble,
1370
01:11:55,125 --> 01:11:59,458
Ă partir de demain. Vous vous occupez
de la logistique, d'accord?
1371
01:12:00,208 --> 01:12:01,833
- Moi?
1372
01:12:02,000 --> 01:12:03,416
Que je m'occupe de vous?
1373
01:12:04,250 --> 01:12:05,416
VoilĂ .
1374
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
Genre votre nounou?
1375
01:12:07,958 --> 01:12:08,791
Assistant,
1376
01:12:08,958 --> 01:12:11,291
ça s'appelle.
- Je sais pas.
1377
01:12:12,125 --> 01:12:13,958
- J'ai d'autres projets.
- Ça va.
1378
01:12:14,125 --> 01:12:17,250
Non, c'est bon, Gérard.
Il y a pas de souci.
1379
01:12:17,416 --> 01:12:19,625
Faut que je vienne vivre Ă la maison.
1380
01:12:19,791 --> 01:12:21,458
Non. Non!
1381
01:12:30,208 --> 01:12:31,583
Momo pour Sandy.
1382
01:12:31,750 --> 01:12:33,416
Ici Momo. J'écoute.
1383
01:12:33,583 --> 01:12:34,958
Il est où, Gérard?
1384
01:12:35,125 --> 01:12:37,333
Le tigre s'approche de l'abreuvoir.
1385
01:12:37,500 --> 01:12:40,416
- Il s'approche de l'abreuvoir.
- Je comprends pas.
1386
01:12:40,583 --> 01:12:43,250
- Ça veut dire quoi?
- Il arrive.
1387
01:12:43,416 --> 01:12:45,958
Personne lit les feuilles
avec les codes.
1388
01:12:46,125 --> 01:12:49,000
- On va oĂą?
- Faire les courses en Espagne.
1389
01:12:49,166 --> 01:12:51,041
Vous dépensez beaucoup trop.
1390
01:12:51,208 --> 01:12:53,208
Momo? C'est quoi?
1391
01:12:53,375 --> 01:12:54,416
Un babyphone.
1392
01:12:54,583 --> 01:12:57,583
Je me suis dit qu'on allait
en mettre dans nos chambres.
1393
01:12:57,750 --> 01:12:59,250
Je pourrai vous écouter.
1394
01:12:59,416 --> 01:13:00,625
Ça va, Momo?
1395
01:13:00,791 --> 01:13:02,750
Très bien. Hop, hop, hop!
1396
01:13:02,916 --> 01:13:04,333
- C'est quoi?
- Son thé.
1397
01:13:04,500 --> 01:13:05,583
Tu le poses.
1398
01:13:05,750 --> 01:13:08,000
Pose! On va gagner du temps. VoilĂ !
1399
01:13:08,833 --> 01:13:10,916
Voilà , sois coopératif.
1400
01:13:11,083 --> 01:13:13,250
C'est... C'est quoi, ça?
1401
01:13:13,416 --> 01:13:15,708
- Un couteau suisse.
- Pourquoi t'as ça?
1402
01:13:15,875 --> 01:13:19,625
Sérieux? On a tous un couteau suisse
sur le tournage.
1403
01:13:19,791 --> 01:13:21,791
Les Suisses ont un couteau suisse.
1404
01:13:21,958 --> 01:13:24,708
Vous m'avez pas dit.
Vous pensez quoi du costume?
1405
01:13:24,875 --> 01:13:26,708
Les manches sont trop courtes.
1406
01:13:26,875 --> 01:13:31,250
Quand le tailleur m'a pris
les mesures, j'étais assis.
1407
01:13:35,291 --> 01:13:36,708
Ne bougez pas, Gérard.
1408
01:13:37,083 --> 01:13:39,041
Hop! Hop! Hop!
1409
01:13:40,625 --> 01:13:44,375
Périmètre sécurisé.
Le tigre sort de la piscine.
1410
01:13:45,166 --> 01:13:46,416
Allez-y, Gérard.
1411
01:13:47,500 --> 01:13:50,916
- Vous en faites pas trop?
- On n'est jamais trop prudent.
1412
01:13:51,083 --> 01:13:53,291
VoilĂ Sandy. Bonne chance.
1413
01:13:53,458 --> 01:13:56,500
Quoi? Non, non, non! Gérard, non!
1414
01:14:07,541 --> 01:14:08,541
Hi!
1415
01:14:09,208 --> 01:14:10,458
- Salut, Momo.
- Ça va?
1416
01:14:10,625 --> 01:14:12,125
Oui et toi?
1417
01:14:12,291 --> 01:14:13,750
Nickel.
1418
01:14:13,916 --> 01:14:15,500
On voit les fleurs.
1419
01:14:15,666 --> 01:14:18,583
- Les... On les voit?
- Oui.
1420
01:14:19,833 --> 01:14:21,250
C'est pas pour moi?
1421
01:14:21,416 --> 01:14:22,708
- Ça?
- Oui.
1422
01:14:22,875 --> 01:14:24,833
Non!
1423
01:14:25,958 --> 01:14:27,833
Mais... Non, non, non!
1424
01:14:28,000 --> 01:14:30,666
C'est Gérard. C'est pour Sophie.
1425
01:14:31,166 --> 01:14:34,958
Ah, oui. Oui, oui. Bien sûr.
1426
01:14:35,375 --> 01:14:37,166
Gérard, what a gentleman!
1427
01:14:37,333 --> 01:14:38,791
What a gentleman!
1428
01:14:38,958 --> 01:14:40,916
Tu pensais que c'était pour toi?
1429
01:14:41,083 --> 01:14:43,250
- Moi? Pour moi?
- Oui.
1430
01:14:43,416 --> 01:14:44,916
Non!
1431
01:14:45,083 --> 01:14:46,458
Bien sûr que non!
1432
01:14:46,625 --> 01:14:48,333
J'étais juste...
1433
01:14:49,083 --> 01:14:50,291
curieuse.
1434
01:14:50,750 --> 01:14:53,125
- Anyway...
- Anyway.
1435
01:14:54,916 --> 01:14:58,583
Bizarrement,
je crois que j'aurais aimé.
1436
01:15:01,500 --> 01:15:04,958
Non, mais Sandy!
Je peux voir avec Gérard!
1437
01:15:07,250 --> 01:15:09,791
- C'était une belle journée.
- Une belle journée.
1438
01:15:10,416 --> 01:15:11,708
Je vous satisfais?
1439
01:15:11,875 --> 01:15:13,458
J'en fais un peu trop.
1440
01:15:13,625 --> 01:15:16,625
Faut pas hésiter à me le dire.
Je suis à l'écoute.
1441
01:15:16,791 --> 01:15:19,041
Vous me dites : "Momo, t'en fais trop."
1442
01:15:19,208 --> 01:15:21,583
C'est le début de notre relation.
1443
01:15:22,541 --> 01:15:25,208
Pourquoi vous vous sentez obligé
de parler?
1444
01:15:25,375 --> 01:15:26,625
- Je fais ça?
- Oui.
1445
01:15:26,791 --> 01:15:28,041
Ah, oui?
1446
01:15:38,041 --> 01:15:38,958
Vous ĂŞtes tendu.
1447
01:15:39,125 --> 01:15:42,125
C'est dingue. On dirait un vieux chien.
1448
01:15:42,791 --> 01:15:45,833
Vous ĂŞtes pas un vieux chien.
Juste dans le rapport.
1449
01:15:46,000 --> 01:15:48,583
Soit il est tout gentil, tout pépère.
1450
01:15:48,750 --> 01:15:50,500
Soit il a un côté...
1451
01:15:54,000 --> 01:15:55,041
Vous voyez?
1452
01:15:55,208 --> 01:15:59,708
J'ai une scène importante demain.
J'aimerais l'apprendre tranquille.
1453
01:16:00,333 --> 01:16:02,000
OK, d'accord.
1454
01:16:11,708 --> 01:16:14,916
C'est quoi ce chemin?
C'est pas la route habituelle.
1455
01:16:16,458 --> 01:16:17,875
Bon, ça va!
1456
01:16:18,291 --> 01:16:20,041
C'est un raccourci.
1457
01:16:20,208 --> 01:16:22,375
Je le prenais avec mon père.
1458
01:16:22,541 --> 01:16:25,500
Dans 10 minutes,
vous ĂŞtes dans votre douche,
1459
01:16:25,666 --> 01:16:27,916
vous pouvez vous détendre
1460
01:16:28,083 --> 01:16:30,166
et vous direz : "Merci, Momo."
1461
01:16:30,333 --> 01:16:31,750
- C'est quoi?
- Hein?
1462
01:16:31,916 --> 01:16:34,041
Il y a eu un dos d'âne.
1463
01:16:35,958 --> 01:16:38,708
- Non, mais c'est quoi?
- Ouais, alors...
1464
01:16:38,875 --> 01:16:40,916
Ah, si. Je sais ce que c'est.
1465
01:16:41,666 --> 01:16:45,541
Mais alors... ça va pas vous plaire,
cette histoire.
1466
01:16:45,958 --> 01:16:47,666
C'est une panne d'essence.
1467
01:16:48,750 --> 01:16:51,416
C'est pas possible.
Pas ici, pas maintenant!
1468
01:16:51,583 --> 01:16:54,000
C'est la jauge, elle déconne.
1469
01:16:54,166 --> 01:16:55,833
- J'appelle Lulu...
- Non!
1470
01:16:56,000 --> 01:16:57,958
Vous appelez rien du tout!
1471
01:16:58,125 --> 01:16:59,958
On est dépannés dans 10 minutes.
1472
01:17:03,833 --> 01:17:06,625
Pas de réseau.
Momo, il y a pas de réseau.
1473
01:17:06,791 --> 01:17:11,000
C'est pas moi qui pose les antennes.
Qu'est-ce que vous voulez?
1474
01:17:11,166 --> 01:17:12,458
Rien.
1475
01:17:13,333 --> 01:17:16,541
- On fait quoi, maintenant?
- Je vais aller voir plus loin.
1476
01:17:16,708 --> 01:17:19,333
Il y a toujours des solutions, Gérard.
1477
01:17:20,833 --> 01:17:22,291
Ça capte pas, là !
1478
01:17:23,625 --> 01:17:25,333
Ça capte pas non plus!
1479
01:17:27,208 --> 01:17:28,708
Non, non!
1480
01:17:28,875 --> 01:17:31,416
Revenez! Ça va, maintenant. Momo!
1481
01:17:31,583 --> 01:17:32,916
Gérard!
1482
01:17:36,166 --> 01:17:39,208
Ça capte nulle part.
J'ai fait tout le tour.
1483
01:17:39,375 --> 01:17:41,833
Pas une barre, que dalle.
1484
01:17:42,000 --> 01:17:43,458
Qu'est-ce qu'on fait?
1485
01:17:43,625 --> 01:17:45,375
Ouais, qu'est-ce qu'on fait?
1486
01:17:45,666 --> 01:17:48,875
Eh oui! HĂ©! HĂ©!
C'est lĂ que tout se pose.
1487
01:17:49,416 --> 01:17:52,291
Faut pas s'inquiéter.
On est sur une route.
1488
01:17:52,458 --> 01:17:54,916
En plus, c'est un raccourci.
1489
01:17:55,083 --> 01:17:57,125
Tout le monde prend les raccourcis.
1490
01:17:58,250 --> 01:17:59,375
Quoi?
1491
01:18:00,000 --> 01:18:01,333
Rien.
1492
01:18:01,500 --> 01:18:02,791
Vous allez voir.
1493
01:18:07,250 --> 01:18:09,666
- Vous voulez pas un gâteau?
- Non, non.
1494
01:18:10,625 --> 01:18:11,916
Et de la compote?
1495
01:18:12,083 --> 01:18:13,541
- Non.
- Non?
1496
01:18:18,125 --> 01:18:21,375
C'est fou, ces raccourcis
que personne prend jamais.
1497
01:18:22,458 --> 01:18:23,625
On fait quoi?
1498
01:18:24,250 --> 01:18:27,500
Vous choisissez la banquette arrière
ou vous dormez devant?
1499
01:18:27,666 --> 01:18:32,458
Mon père disait : "C'est de l'imprévu
que naissent les souvenirs."
1500
01:18:32,625 --> 01:18:36,791
Je me crée un beau souvenir
d'une scène ratée, demain.
1501
01:18:36,958 --> 01:18:38,875
Non, on va répéter.
1502
01:18:40,500 --> 01:18:42,458
Au milieu de nulle part?
1503
01:18:42,625 --> 01:18:45,958
Sans décors,
sans costumes, sans caméras?
1504
01:18:46,125 --> 01:18:49,000
S'il vous faut des accessoires,
la totale,
1505
01:18:49,166 --> 01:18:51,875
allez, je m'en occupe. Tenez-moi ça.
1506
01:18:53,708 --> 01:18:57,041
Bon, je crois qu'on a tout.
L'officier allemand est prĂŞt.
1507
01:18:57,208 --> 01:18:59,500
- Allez, c'est parti.
- C'est parti.
1508
01:18:59,666 --> 01:19:01,333
C'est moi qui vous équipe.
1509
01:19:01,500 --> 01:19:04,875
Ça va? Je vous mets ça.
Mettez ça dans votre poche.
1510
01:19:05,041 --> 01:19:05,875
Impeccable!
1511
01:19:06,041 --> 01:19:07,625
On fait les raccords.
1512
01:19:07,791 --> 01:19:09,458
Bien sûr. Bonsoir.
1513
01:19:09,625 --> 01:19:10,750
C'est Sophie. Ça va?
1514
01:19:10,916 --> 01:19:13,166
On regarde vers le haut? Super.
1515
01:19:13,333 --> 01:19:14,958
C'est bon pour les raccords.
1516
01:19:17,291 --> 01:19:19,958
OK, je veux voir une loutre!
1517
01:19:20,125 --> 01:19:22,708
Une loutre qui amène ses enfants
1518
01:19:22,875 --> 01:19:24,791
au parc. Sandy, on y va.
1519
01:19:24,958 --> 01:19:28,583
OK, please, don't make the bruit.
Placez-vous dans le silence.
1520
01:19:28,750 --> 01:19:31,833
Oh, mon Dieu! C'est Momo, lĂ -bas?
Il est beau, sexy,
1521
01:19:32,000 --> 01:19:33,291
avec un corps athlétique.
1522
01:19:33,458 --> 01:19:35,458
Sandy, on se concentre!
1523
01:19:35,625 --> 01:19:38,083
Le silence, s'il vous plaît.
1524
01:19:38,250 --> 01:19:40,000
OK, le son? C'est bon.
1525
01:19:40,166 --> 01:19:42,458
Caméra! Rolling Stones!
1526
01:19:42,625 --> 01:19:45,791
Rolling Stones!
Gérard, mettez-vous en place.
1527
01:19:45,958 --> 01:19:47,000
OK!
1528
01:19:47,166 --> 01:19:48,833
- Gérard?
- Oui?
1529
01:19:49,000 --> 01:19:50,416
Avez-vous vu Dunkerque?
1530
01:19:50,583 --> 01:19:52,916
Il y avait pas les avions, Gérard.
1531
01:19:53,083 --> 01:19:54,583
L'officier, c'est bon?
1532
01:19:54,750 --> 01:19:58,708
C'est un honneur pour moi de tourner
avec vous. Je vous adore.
1533
01:19:58,875 --> 01:20:01,750
67 sur 1, première. Deux caméras.
1534
01:20:01,916 --> 01:20:03,666
Action, Gérard!
1535
01:20:05,916 --> 01:20:10,166
Colonel, j'ai passé deux ans
dans les tranchées, à Verdun.
1536
01:20:10,333 --> 01:20:13,500
Sous la neige, dans le froid,
la terreur, l'angoisse,
1537
01:20:13,666 --> 01:20:16,041
en attendant
que vos troupes nous attaquent.
1538
01:20:16,208 --> 01:20:18,833
Et malgré mes lèvres gercées,
1539
01:20:19,750 --> 01:20:22,083
je me devais de sourire
devant mes hommes.
1540
01:20:27,208 --> 01:20:29,750
Et pendant ce temps-lĂ , chez moi,
1541
01:20:29,916 --> 01:20:32,583
un de vos obus détruisait ma maison,
1542
01:20:33,958 --> 01:20:36,458
emportant la vie de ma femme
et de mon enfant.
1543
01:20:37,583 --> 01:20:42,083
Il avait 10 ans. Depuis,
j'ai toujours sur moi la dernière lettre
1544
01:20:42,250 --> 01:20:46,625
qu'il m'a envoyée au front.
J'en connais tous les mots.
1545
01:20:48,833 --> 01:20:52,125
Je me les redis tous les soirs
avant de m'endormir.
1546
01:20:54,083 --> 01:20:55,375
"Papa,
1547
01:20:57,125 --> 01:20:59,250
je sais que tu vas revenir.
1548
01:21:01,458 --> 01:21:03,958
D'abord parce que tu es le plus fort.
1549
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
Et surtout parce que tu es mon papa."
1550
01:21:10,000 --> 01:21:12,375
- Coupez!
- C'est coupé.
1551
01:21:12,750 --> 01:21:14,458
Thanks everybody. Cut.
1552
01:21:25,875 --> 01:21:28,041
Yeah, man!
Yes, mon Gérard!
1553
01:21:28,208 --> 01:21:31,000
- Bravo.
1554
01:21:31,166 --> 01:21:33,083
Bravo.
1555
01:21:47,208 --> 01:21:48,916
- T'as froid?
- Un petit peu.
1556
01:21:49,083 --> 01:21:51,375
- Regarde. VoilĂ .
- Merci.
1557
01:21:52,041 --> 01:21:55,291
- Merci, c'est gentil.
- C'est dingue, c'est déjà la fin.
1558
01:21:56,166 --> 01:21:58,041
Une semaine et...
1559
01:21:58,875 --> 01:22:00,583
C'est un peu comme une colo.
1560
01:22:00,750 --> 01:22:03,791
Vous vous voyez pendant un mois
et chacun repart.
1561
01:22:03,958 --> 01:22:05,208
Oui.
1562
01:22:05,750 --> 01:22:06,916
Tu vas faire quoi?
1563
01:22:07,666 --> 01:22:10,583
Rentrer chez moi
et attendre une autre colo.
1564
01:22:11,458 --> 01:22:12,833
Ouais, c'est bien.
1565
01:22:17,416 --> 01:22:19,583
- Je peux te dire un truc?
- Ouais.
1566
01:22:20,250 --> 01:22:24,083
Tu peux regarder lĂ -bas
quand je te le dis?
1567
01:22:24,250 --> 01:22:26,708
Sinon, je vais pas y arriver.
VoilĂ . Merci.
1568
01:22:26,875 --> 01:22:28,791
- Oh lĂ lĂ !
- Juste...
1569
01:22:30,416 --> 01:22:33,541
T'as dĂ» remarquer que tu me plais.
1570
01:22:33,708 --> 01:22:36,833
Je t'aime bien.
Laisse-moi finir, je t'en supplie.
1571
01:22:37,000 --> 01:22:38,958
Sinon, je vais jamais y arriver.
1572
01:22:39,125 --> 01:22:40,958
Et du coup, je me disais...
1573
01:22:41,833 --> 01:22:44,041
Peut-ĂŞtre je peux ĂŞtre ton copain.
1574
01:22:44,208 --> 01:22:46,583
Mais pas ton copain-copain.
1575
01:22:46,750 --> 01:22:48,625
Je veux dire ton copain...
1576
01:22:49,708 --> 01:22:50,666
Copain, quoi.
1577
01:22:51,500 --> 01:22:54,583
On est déjà copains-copains, non?
1578
01:22:55,583 --> 01:22:58,416
- Des frites?
- Ouais, des frites. C'est bien.
1579
01:23:03,583 --> 01:23:05,875
- Gérard! On lève le coude?
- Allez!
1580
01:23:11,166 --> 01:23:13,500
Très bonne semaine. Vraiment.
1581
01:23:13,666 --> 01:23:16,750
Je suis tombé le cul
en bas de ma chaise.
1582
01:23:16,916 --> 01:23:18,291
- Merci.
- En revanche,
1583
01:23:18,458 --> 01:23:20,250
il va y avoir des changements.
1584
01:23:20,416 --> 01:23:24,500
Le gros costaud figurant
qui est mort au pied du mur d'exécution
1585
01:23:24,666 --> 01:23:26,375
peut pas être là . On va décaler.
1586
01:23:26,541 --> 01:23:29,125
On va pas décaler pour un mec.
1587
01:23:29,291 --> 01:23:32,416
On a besoin de quelqu'un. On décale.
1588
01:23:32,583 --> 01:23:34,208
Un gros costaud?
1589
01:23:35,833 --> 01:23:37,083
Momo!
1590
01:23:38,166 --> 01:23:39,375
Non.
1591
01:23:40,000 --> 01:23:41,833
Non, non. VoilĂ . Non.
1592
01:23:42,000 --> 01:23:45,416
Non. N-O-N.
C'est clos. On passe Ă autre chose.
1593
01:23:45,583 --> 01:23:48,083
- Come on!
- Pour rendre service.
1594
01:23:48,250 --> 01:23:51,000
On te demande juste
de nous sortir de la merde.
1595
01:23:51,166 --> 01:23:54,875
C'est pas moi qui vous ai mis
dans la merde. Je suis désolé, non.
1596
01:23:55,041 --> 01:24:00,000
Si Bob vous écrit une scène?
Une scène avant de mourir, c'est bien?
1597
01:24:00,166 --> 01:24:02,041
Ouais, mais...
1598
01:24:02,208 --> 01:24:05,375
Ouais! OK! Ouais, pourquoi pas?
Une scène!
1599
01:24:05,541 --> 01:24:08,208
- Avant l'exécution.
- Exactement.
1600
01:24:08,375 --> 01:24:10,750
- On existe, c'est bien.
- Une scène?
1601
01:24:10,916 --> 01:24:13,250
Non. OK!
1602
01:24:13,666 --> 01:24:16,583
J'ai compris.
Vous m'avez déjà fait le coup.
1603
01:24:16,750 --> 01:24:19,500
Il y a un moment,
je suis désolé, j'ai dit non.
1604
01:24:19,666 --> 01:24:21,958
Non, c'est non. VoilĂ .
1605
01:24:22,125 --> 01:24:24,500
On tarde pas,
j'aime pas conduire la nuit.
1606
01:24:25,166 --> 01:24:26,541
Trois secondes.
1607
01:24:40,375 --> 01:24:42,125
Quand vous dites une scène...
1608
01:24:59,166 --> 01:25:00,541
Lâchez-moi!
1609
01:25:01,083 --> 01:25:03,208
Lâchez-moi! Lâchez-moi!
1610
01:25:08,750 --> 01:25:10,333
Non! C'est bon.
1611
01:25:11,125 --> 01:25:12,458
C'est bon!
1612
01:25:26,208 --> 01:25:29,625
Messieurs,
faites ce que vous avez Ă faire.
1613
01:25:49,833 --> 01:25:53,291
Regardez!
Regardez ce que vous avez fait!
1614
01:25:53,458 --> 01:25:56,750
C'est le sang de la France.
1615
01:26:01,583 --> 01:26:04,166
On est d'accord
que ce sera coupé au montage?
1616
01:26:04,333 --> 01:26:05,333
On est d'accord.
1617
01:26:05,500 --> 01:26:07,708
Je sens qu'elle vient.
1618
01:26:07,875 --> 01:26:10,750
La mort! La mort s'approche de moi.
1619
01:26:31,541 --> 01:26:34,000
Relève-toi. Relève-toi pour la France.
1620
01:26:34,166 --> 01:26:35,583
Relève-toi!
1621
01:26:36,166 --> 01:26:39,375
Adieu, mon pays. Adieu.
1622
01:26:44,500 --> 01:26:47,500
Vous enchaînez sur un film, après?
1623
01:26:48,208 --> 01:26:50,500
Non, je vais me reposer.
1624
01:26:50,666 --> 01:26:51,500
Repos?
1625
01:26:51,666 --> 01:26:53,000
Repos, ouais.
1626
01:26:58,416 --> 01:27:01,916
Sandy, tu peux dire aux caméras
de remballer.
1627
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
Robbie for Sandy.
1628
01:27:05,333 --> 01:27:07,500
You can pack up the trucks.
1629
01:27:07,666 --> 01:27:08,833
On peut la revoir?
1630
01:27:09,000 --> 01:27:10,416
J'ai oublié des trucs.
1631
01:27:13,291 --> 01:27:16,916
C'est pas sérieux?
Ce serait pas raisonnable.
1632
01:27:33,583 --> 01:27:34,583
J'y ai repensé.
1633
01:27:34,750 --> 01:27:36,625
C'est fou, cette histoire.
1634
01:27:36,791 --> 01:27:40,625
Les deux caméras qui marchent pas
pour ma prise. C'est fou.
1635
01:27:40,791 --> 01:27:42,166
C'était fait exprès?
1636
01:27:42,333 --> 01:27:44,708
Oublie ça.
Tu sais que Sandy est lĂ ?
1637
01:27:44,875 --> 01:27:46,375
Change de sujet.
1638
01:27:46,541 --> 01:27:49,083
T'es toujours en contact avec elle?
1639
01:27:49,625 --> 01:27:50,583
- Allez!
- Momo!
1640
01:27:50,750 --> 01:27:51,833
Quoi?
1641
01:27:52,708 --> 01:27:55,833
Je peux te demander
quelque chose?
1642
01:27:56,666 --> 01:27:59,833
- Oui.
- Je pense souvent Ă toi.
1643
01:28:00,500 --> 01:28:04,166
Je m'aperçois
qu'on n'a aucun souvenir ensemble.
1644
01:28:04,333 --> 01:28:05,791
On peut faire un selfie?
1645
01:28:06,875 --> 01:28:08,375
Tu veux faire un selfie?
1646
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Faut demander plus vite.
1647
01:28:09,958 --> 01:28:13,083
Laisse pas le suspense.
Je m'imaginais...
1648
01:28:13,250 --> 01:28:15,125
Comment je vais annoncer ça?
1649
01:28:15,291 --> 01:28:17,666
Gérard Lanvin est amoureux de moi.
1650
01:28:17,833 --> 01:28:20,416
Je vais le faire,
sinon on va perdre du temps.
1651
01:28:20,583 --> 01:28:23,000
- T'es prĂŞt? Souris.
- Dans l'autre sens.
1652
01:28:23,166 --> 01:28:26,541
En plus,
monsieur veut un sens particulier.
1653
01:28:26,708 --> 01:28:27,541
Colle-toi.
1654
01:28:27,708 --> 01:28:30,583
On irait bien ensemble.
Tu serais ma cougar.
1655
01:28:30,750 --> 01:28:32,250
Salaud!
1656
01:30:31,291 --> 01:30:34,291
Sous-titrage : EVA France
121095