All language subtitles for Hudson.and.Rex.S05E04.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:07,655 Reads words on screen 2 00:00:12,241 --> 00:00:13,827 Yeah, okay. 3 00:00:13,862 --> 00:00:14,724 No no no, hold on. 4 00:00:14,758 --> 00:00:15,827 I'm heading into the shop. 5 00:00:16,448 --> 00:00:17,448 Okay. 6 00:00:23,379 --> 00:00:24,620 There you are. 7 00:00:24,655 --> 00:00:26,103 You don't have to come here! 8 00:00:26,137 --> 00:00:27,344 You're sure? 9 00:00:27,379 --> 00:00:29,660 Me see you run round like a chicken with its head cut off. 10 00:00:30,551 --> 00:00:32,769 Me think me should have come up there to Newfoundland after all. 11 00:00:32,793 --> 00:00:33,689 No, no. 12 00:00:33,724 --> 00:00:35,448 I know you no like the cold! 13 00:00:35,482 --> 00:00:36,872 But it would have been a good opportunity- 14 00:00:36,896 --> 00:00:38,424 for me to learn your end of the business. 15 00:00:38,448 --> 00:00:42,000 You do great for the business in Jamaica. 16 00:00:42,034 --> 00:00:43,103 Next time- 17 00:00:43,137 --> 00:00:44,448 I come there, okay? 18 00:00:44,482 --> 00:00:45,689 Ah, me like to hear you say- 19 00:00:45,724 --> 00:00:47,724 there going to be a next time. 20 00:00:47,758 --> 00:00:48,655 Serious now. 21 00:00:48,689 --> 00:00:50,379 You've been working non-stop for what? 22 00:00:50,413 --> 00:00:51,344 Four years now? 23 00:00:51,379 --> 00:00:53,275 You deserve the break. 24 00:00:53,310 --> 00:00:55,379 The order is ready for pickup. 25 00:00:55,413 --> 00:00:57,044 This shipment should clear Mo'Bay tomorrow. 26 00:00:57,068 --> 00:00:58,000 Check. 27 00:00:58,034 --> 00:00:58,896 Two of the three accountants- 28 00:00:58,931 --> 00:01:00,137 have confirmed. 29 00:01:00,172 --> 00:01:01,931 I'll send you the resumes and Skype links. 30 00:01:01,965 --> 00:01:03,551 Check check. 31 00:01:03,586 --> 00:01:04,965 Oh Lord. 32 00:01:05,448 --> 00:01:07,172 Oh, I sorry Toni. 33 00:01:07,206 --> 00:01:08,344 Nah, nah I joke. 34 00:01:08,379 --> 00:01:09,517 It's not forever. 35 00:01:09,551 --> 00:01:11,275 Things are not going to fall apart! 36 00:01:11,310 --> 00:01:13,000 And you need to get your butt in gear! 37 00:01:13,034 --> 00:01:14,000 Okay, I go. 38 00:01:14,034 --> 00:01:15,034 I go. 39 00:01:16,275 --> 00:01:18,286 You nah need that at your bougie Costa Rican retreat. 40 00:01:18,310 --> 00:01:20,068 Okay, I'll leave it inna me car! 41 00:01:20,103 --> 00:01:22,517 Now woman, you nah want miss your flight. 42 00:01:22,551 --> 00:01:23,827 Okay, just one more quick stop. 43 00:01:23,862 --> 00:01:25,827 What can be that important, Kadi? 44 00:01:25,862 --> 00:01:27,896 Just a loose end. 45 00:01:27,931 --> 00:01:28,896 And then I promise- 46 00:01:28,931 --> 00:01:32,310 I'll be off the grid for two glorious weeks. 47 00:01:32,344 --> 00:01:34,379 Safe travels my sister. 48 00:01:34,413 --> 00:01:35,482 Text when you land. 49 00:01:35,517 --> 00:01:37,172 I love you girl. 50 00:01:37,206 --> 00:01:40,896 Now, bring on those sunrise meditations and sunset surfing! 51 00:01:45,103 --> 00:01:46,137 ♪ Wake up 52 00:01:46,172 --> 00:01:49,137 ♪ to a little bit of heaven ♪ 53 00:01:49,241 --> 00:01:51,310 ♪ Con leche- 54 00:01:51,344 --> 00:01:53,482 ♪ and sea breeze callin' 55 00:01:53,517 --> 00:01:55,068 ♪ It's callin' my dear 56 00:01:55,103 --> 00:01:56,655 ♪ Wake up 57 00:01:56,689 --> 00:01:58,137 ♪ Come on and start your day ♪ 58 00:02:00,724 --> 00:02:02,379 ♪ It's a good day 59 00:02:04,103 --> 00:02:06,068 ♪ For Goombay 60 00:02:06,103 --> 00:02:07,103 ♪ So grab a djembe 61 00:02:07,896 --> 00:02:10,689 ♪ Get up and play! 62 00:02:10,793 --> 00:02:11,793 ♪ Wake up 63 00:02:51,310 --> 00:02:53,689 According to the flight's manifest, the shipment- 64 00:02:53,724 --> 00:02:54,586 containing this crate- 65 00:02:54,620 --> 00:02:56,241 left St. John's International- 66 00:02:56,931 --> 00:02:57,655 two days ago- 67 00:02:57,689 --> 00:02:58,827 at 7:30 A.M.- 68 00:02:58,862 --> 00:03:00,965 was unloaded at Sangster International- 69 00:03:01,000 --> 00:03:01,862 in Montego Bay- 70 00:03:01,896 --> 00:03:03,310 six hours later. 71 00:03:03,344 --> 00:03:04,586 Jamaican customs officials- 72 00:03:04,620 --> 00:03:07,206 are certain that this crate was not tampered with on their end. 73 00:03:07,241 --> 00:03:10,206 Any chance the person that this belongs to is still alive? 74 00:03:10,241 --> 00:03:11,551 I'd say not. 75 00:03:11,586 --> 00:03:14,620 The hand appears to have been severed post mortem- 76 00:03:14,655 --> 00:03:16,551 due to the clean, sharp edges- 77 00:03:16,586 --> 00:03:17,631 with no soft tissue hemorrhaging. 78 00:03:17,655 --> 00:03:19,241 Karma? 79 00:03:19,275 --> 00:03:21,379 There's no sign of inflammation. 80 00:03:21,413 --> 00:03:23,275 Which means that the remains we're looking for- 81 00:03:23,310 --> 00:03:24,550 could still be in Newfoundland. 82 00:03:24,965 --> 00:03:28,931 Based on size, fingernails, and this- 83 00:03:28,965 --> 00:03:31,137 we're looking for a female victim. 84 00:03:31,172 --> 00:03:32,379 Poor creature. 85 00:03:32,413 --> 00:03:35,379 It was shipped from Honest to Cod on Water Street. 86 00:03:35,413 --> 00:03:37,241 Honest to Cod? 87 00:03:37,275 --> 00:03:38,620 I know that place. 88 00:03:38,655 --> 00:03:40,620 It's a salt fish company down at the harbour. 89 00:03:40,655 --> 00:03:42,448 It's run by a pair of sisters. 90 00:03:42,482 --> 00:03:43,413 Kadi Barrett- 91 00:03:43,448 --> 00:03:44,241 who works here. 92 00:03:44,275 --> 00:03:45,655 And her sister Toni- 93 00:03:45,689 --> 00:03:46,793 who works out of Jamaica. 94 00:03:46,827 --> 00:03:48,000 Okay. 95 00:03:48,034 --> 00:03:49,665 Well we'll treat the shop as a potential crime scene. 96 00:03:49,689 --> 00:03:50,551 Will I meet you there? 97 00:03:50,586 --> 00:03:51,793 Yeah, I'm right behind you. 98 00:03:51,827 --> 00:03:52,655 Come on pal. 99 00:03:52,689 --> 00:03:53,655 Yeah, just keep me posted. 100 00:03:53,689 --> 00:03:54,689 Okay. 101 00:03:59,517 --> 00:04:00,551 This is custom. 102 00:04:01,517 --> 00:04:03,344 See, the wedding and engagement rings- 103 00:04:03,379 --> 00:04:04,793 have been soldered together. 104 00:04:04,827 --> 00:04:05,827 Looks like an heirloom. 105 00:04:05,862 --> 00:04:07,413 Oh, it's a special piece. 106 00:04:08,931 --> 00:04:09,931 Okay. 107 00:04:11,517 --> 00:04:12,965 I'll take the prints. 108 00:04:13,000 --> 00:04:14,379 And then- 109 00:04:14,413 --> 00:04:15,931 this is all yours to process. 110 00:04:15,965 --> 00:04:16,965 Great. 111 00:04:33,172 --> 00:04:34,931 Hey, so according to the manager- 112 00:04:34,965 --> 00:04:37,275 Kadi Barrett is on vacation in Costa Rica. 113 00:04:37,310 --> 00:04:39,379 They packed up the shipment the day before she left. 114 00:04:39,413 --> 00:04:41,551 Ten crates were picked up the next morning. 115 00:04:41,586 --> 00:04:43,724 Nothing out of the ordinary during or since. 116 00:04:43,758 --> 00:04:45,251 My team found no blood on the premises. 117 00:04:45,275 --> 00:04:46,275 And Rex agrees with them. 118 00:04:48,517 --> 00:04:49,413 What's going on here? 119 00:04:49,448 --> 00:04:50,448 Let me through! 120 00:04:51,724 --> 00:04:53,310 Can you tell me what's going on? 121 00:04:53,344 --> 00:04:54,896 No sign of forced entry. 122 00:04:54,931 --> 00:04:56,482 There's keyless entry on both doors. 123 00:04:56,517 --> 00:04:57,551 Mm-hmm. 124 00:04:57,586 --> 00:04:59,586 Well, the victim was likely killed elsewhere. 125 00:05:00,931 --> 00:05:02,872 Whoever shipped the hand likely had had the entry code. 126 00:05:02,896 --> 00:05:05,103 Please, you have to let me pass. 127 00:05:05,137 --> 00:05:06,689 This is my place. 128 00:05:06,724 --> 00:05:08,034 You don't understand. 129 00:05:08,068 --> 00:05:09,137 I am the owner! 130 00:05:10,413 --> 00:05:12,010 Has anyone talked to the owner since she left on vacation? 131 00:05:12,034 --> 00:05:13,514 No, Kadi Barrett is likely the victim. 132 00:05:13,931 --> 00:05:14,931 I'll um- 133 00:05:20,103 --> 00:05:21,896 Let me speak to whoever's in charge here. 134 00:05:21,931 --> 00:05:23,655 This is my business! 135 00:05:23,689 --> 00:05:24,482 It's okay Officer. 136 00:05:24,517 --> 00:05:26,000 We have this. 137 00:05:26,034 --> 00:05:27,655 I'm Detective Hudson. 138 00:05:27,689 --> 00:05:28,965 And this is Dr. Truong. 139 00:05:29,000 --> 00:05:30,344 And my partner Rex. 140 00:05:31,413 --> 00:05:32,586 Are you Kadi Barrett? 141 00:05:32,620 --> 00:05:34,344 I'm her sister, Toni London. 142 00:05:34,448 --> 00:05:35,793 Kadi's on vacation. 143 00:05:35,827 --> 00:05:37,217 I promised her I'd take care of everything- 144 00:05:37,241 --> 00:05:38,413 from our Jamaican office. 145 00:05:38,448 --> 00:05:39,931 You just came from Jamaica? 146 00:05:39,965 --> 00:05:42,172 I came as soon as I heard about the package. 147 00:05:42,206 --> 00:05:43,517 But I'm confused. 148 00:05:43,551 --> 00:05:46,413 All the customs officials told me was human remains. 149 00:05:46,448 --> 00:05:48,379 I thought maybe- 150 00:05:48,413 --> 00:05:49,620 an industrial accident? 151 00:05:49,655 --> 00:05:50,931 What's happened? 152 00:05:50,965 --> 00:05:53,448 Would you mind coming down to the station with us, Ms. London? 153 00:05:58,551 --> 00:05:59,620 So you and your sister- 154 00:05:59,655 --> 00:06:01,615 have been running this business for some time now? 155 00:06:02,103 --> 00:06:03,000 Two years. 156 00:06:03,034 --> 00:06:05,172 And growing all the time. 157 00:06:05,206 --> 00:06:06,310 Our countries- 158 00:06:06,344 --> 00:06:08,344 have a long-standing connection. 159 00:06:08,379 --> 00:06:12,482 Saltfish has been a staple of our diet since the 1800s. 160 00:06:12,517 --> 00:06:14,000 Of course. 161 00:06:14,034 --> 00:06:15,413 Slave owners used to use it- 162 00:06:15,448 --> 00:06:18,068 as a cheap source of protein to feed their slaves. 163 00:06:18,103 --> 00:06:19,931 And when you all were under prohibition- 164 00:06:19,965 --> 00:06:22,724 my ancestors would trade rum for cod. 165 00:06:22,758 --> 00:06:23,482 Mmmm. 166 00:06:23,517 --> 00:06:24,689 Old school smuggling. 167 00:06:24,724 --> 00:06:26,137 Those old-timers were creative. 168 00:06:26,724 --> 00:06:28,000 140-proof- 169 00:06:28,034 --> 00:06:29,241 would sit in barrels- 170 00:06:29,275 --> 00:06:30,458 until the wood absorbed the alcohol. 171 00:06:30,482 --> 00:06:32,241 And they'd ship the empty barrels up North- 172 00:06:32,275 --> 00:06:33,896 fill them with hot water, and- 173 00:06:33,931 --> 00:06:35,275 Couple of weeks later- 174 00:06:35,310 --> 00:06:36,448 they'd have some potent- 175 00:06:36,482 --> 00:06:37,310 what do you call it? 176 00:06:37,344 --> 00:06:38,758 Swish. 177 00:06:38,793 --> 00:06:39,793 That's right. 178 00:06:45,655 --> 00:06:46,310 Ms. London. 179 00:06:46,344 --> 00:06:48,068 When was the last time- 180 00:06:48,103 --> 00:06:49,586 you spoke with your sister? 181 00:06:49,620 --> 00:06:50,448 Mmmm. 182 00:06:50,482 --> 00:06:51,965 A few days ago. 183 00:06:52,000 --> 00:06:53,931 Before she left for Costa Rica. 184 00:06:53,965 --> 00:06:56,103 It's not too strange we can't reach her. 185 00:06:56,137 --> 00:06:58,172 You know, she went one of these- 186 00:06:58,206 --> 00:07:00,551 digital detox retreats. 187 00:07:00,586 --> 00:07:02,379 Hand over your phone when you arrive. 188 00:07:02,413 --> 00:07:05,482 I promised her I would take care of everything. 189 00:07:05,517 --> 00:07:06,797 I'm supposed to be interviewing- 190 00:07:06,827 --> 00:07:08,344 for a new accountant. 191 00:07:08,379 --> 00:07:10,896 Ready to go when she gets back. 192 00:07:12,103 --> 00:07:14,310 Our team spoke with the airline. 193 00:07:15,000 --> 00:07:17,517 Kadi didn't get on her flight to Costa Rica. 194 00:07:18,275 --> 00:07:20,896 You also haven't asked us what we found. 195 00:07:22,931 --> 00:07:24,379 Do I want to know? 196 00:07:24,620 --> 00:07:25,758 Ms. London. 197 00:07:25,793 --> 00:07:28,000 We found a woman's hand inside the Honest to Cod crate. 198 00:07:29,551 --> 00:07:31,310 And this woman is dead? 199 00:07:31,758 --> 00:07:33,655 We have reason to believe so, yes. 200 00:07:34,758 --> 00:07:36,827 You think it's Kadi? 201 00:07:39,206 --> 00:07:40,103 Ms. London. 202 00:07:40,137 --> 00:07:41,379 Do you recognize this ring? 203 00:07:46,379 --> 00:07:48,206 [crying] It was my mother's. 204 00:07:51,206 --> 00:07:52,655 Kadi wears it. 205 00:07:56,275 --> 00:07:57,724 How did this happen? 206 00:07:59,862 --> 00:08:01,517 And where is the rest of her? 207 00:08:03,413 --> 00:08:04,620 Ms. London. 208 00:08:05,137 --> 00:08:07,517 We intend to find out the answers to your questions. 209 00:08:25,517 --> 00:08:26,517 Yeah. 210 00:08:28,655 --> 00:08:30,517 That's not an easy notification- 211 00:08:30,551 --> 00:08:32,241 especially with so few details. 212 00:08:32,275 --> 00:08:33,172 Yeah. 213 00:08:33,206 --> 00:08:34,586 I want to find her sister for her. 214 00:08:37,931 --> 00:08:38,551 Really? 215 00:08:38,586 --> 00:08:39,724 Okay. 216 00:08:39,758 --> 00:08:41,148 So we can establish a window for the time of death. 217 00:08:41,172 --> 00:08:43,275 Toni was talking to her sister on Facetime- 218 00:08:43,310 --> 00:08:44,758 Tuesday at 6:00 P.M. 219 00:08:45,620 --> 00:08:47,482 The shipment to Jamaica left the shop- 220 00:08:47,517 --> 00:08:49,172 00 A.M. Wednesday morning. 221 00:08:49,206 --> 00:08:50,665 Okay so we can presume she was killed- 222 00:08:50,689 --> 00:08:51,827 within that 12-hour window. 223 00:08:51,862 --> 00:08:54,310 Jesse, let's see if we can get eyes on Kadi's car. 224 00:08:54,344 --> 00:08:56,113 Toni said that she was heading to the airport- 225 00:08:56,137 --> 00:08:56,896 after their call. 226 00:08:56,931 --> 00:08:57,931 On it. 227 00:08:58,241 --> 00:08:59,068 You mind if I-? 228 00:08:59,103 --> 00:09:00,103 Yeah. 229 00:09:02,137 --> 00:09:03,000 Yeah. 230 00:09:03,034 --> 00:09:04,689 This was definitely somebody she knew. 231 00:09:04,724 --> 00:09:05,620 Someone with access- 232 00:09:05,655 --> 00:09:06,344 to the shop. 233 00:09:06,379 --> 00:09:07,862 Yeah, and a reason to do it. 234 00:09:07,896 --> 00:09:10,965 Look at how it's carefully separated from the fish below. 235 00:09:11,000 --> 00:09:14,482 The salt's packed tightly around it. 236 00:09:14,517 --> 00:09:15,517 Whoever did this- 237 00:09:15,551 --> 00:09:18,275 they didn't want it to shift during transport. 238 00:09:18,310 --> 00:09:20,931 They wanted the person opening it to find it just so. 239 00:09:20,965 --> 00:09:21,586 Exactly. 240 00:09:21,620 --> 00:09:22,413 Like a message. 241 00:09:22,448 --> 00:09:24,620 Yeah, like a horse head in a bed. 242 00:09:27,758 --> 00:09:29,398 Toni was supposed to pick up the shipment. 243 00:09:29,620 --> 00:09:30,620 Wait. 244 00:09:31,310 --> 00:09:33,758 If someone wanted to send her a message- 245 00:09:33,793 --> 00:09:35,620 and they find out that she's here- 246 00:09:35,655 --> 00:09:38,241 She might be in danger. 247 00:09:38,275 --> 00:09:41,551 You know, my daughter gave me some of your saltfish as a gift. 248 00:09:41,862 --> 00:09:42,862 I have to say- 249 00:09:42,896 --> 00:09:44,696 It's some of the best I've had on this island. 250 00:09:44,965 --> 00:09:46,085 And that's saying something. 251 00:09:48,551 --> 00:09:51,448 Kadi would have loved to hear you say that. 252 00:09:52,689 --> 00:09:55,103 What made her decide to come to Newfoundland? 253 00:09:55,137 --> 00:09:56,931 She won a business scholarship- 254 00:09:56,965 --> 00:09:58,241 to Heritage University. 255 00:09:59,724 --> 00:10:00,965 One year here- 256 00:10:01,862 --> 00:10:03,241 she knew she wanted to start- 257 00:10:03,275 --> 00:10:06,344 a Canada -Jamaica import-export company. 258 00:10:07,413 --> 00:10:10,655 So she came up with the idea for Honest to Cod while in school? 259 00:10:10,689 --> 00:10:12,758 Her business plan was so good. 260 00:10:12,793 --> 00:10:14,793 She got a start-up loan. 261 00:10:16,344 --> 00:10:18,931 She talked me into running things back home. 262 00:10:21,034 --> 00:10:22,034 Come in. 263 00:10:22,931 --> 00:10:24,551 Did you find anything Charlie? 264 00:10:24,586 --> 00:10:26,137 Um, yes. 265 00:10:26,172 --> 00:10:27,000 Uh-Ms. London. 266 00:10:27,034 --> 00:10:28,310 Can you think of anybody- 267 00:10:28,344 --> 00:10:31,068 who might hold a grudge against both your sister and yourself? 268 00:10:31,586 --> 00:10:32,586 Me? 269 00:10:32,620 --> 00:10:33,665 Well, the crate was addressed to you. 270 00:10:33,689 --> 00:10:35,827 And if it wasn't for the dog at customs- 271 00:10:35,862 --> 00:10:38,310 I would have opened it myself. 272 00:10:38,413 --> 00:10:39,517 Uh-huh. 273 00:10:41,517 --> 00:10:42,931 Evan Barrett. 274 00:10:42,965 --> 00:10:44,517 Kadi's ex. 275 00:10:44,551 --> 00:10:45,206 Barrett. 276 00:10:45,241 --> 00:10:45,931 Her husband? 277 00:10:45,965 --> 00:10:47,862 Kadi was divorcing him. 278 00:10:47,896 --> 00:10:48,862 And he thought- 279 00:10:48,896 --> 00:10:50,310 I talked her into it. 280 00:10:50,344 --> 00:10:52,103 Not that she needed convincing. 281 00:10:52,827 --> 00:10:55,241 His drinking was more important to him than his wife. 282 00:10:55,275 --> 00:10:56,172 Okay. 283 00:10:56,206 --> 00:10:57,413 We'll have a word with him. 284 00:10:57,448 --> 00:11:00,448 In the meantime, in the interests of your safety. 285 00:11:00,482 --> 00:11:03,827 We'd like you to stay here until we have Mr. Barrett in custody. 286 00:11:03,862 --> 00:11:06,068 You think that is necessary? 287 00:11:07,137 --> 00:11:08,379 We can't be too safe. 288 00:11:19,344 --> 00:11:20,344 Come on pal. 289 00:11:23,379 --> 00:11:24,379 Evan Barrett. 290 00:11:26,724 --> 00:11:27,758 Detective Hudson. 291 00:11:27,793 --> 00:11:29,551 St. John's Police Department. 292 00:11:29,586 --> 00:11:30,275 This is- 293 00:11:30,310 --> 00:11:32,344 my partner, Rex. 294 00:11:32,931 --> 00:11:33,965 How can I help you? 295 00:11:34,000 --> 00:11:34,655 Well- 296 00:11:34,689 --> 00:11:35,758 we have a report- 297 00:11:35,793 --> 00:11:38,000 of a missing vehicle belonging to your wife Kadi. 298 00:11:38,034 --> 00:11:40,074 I was wondering if you might be able to help us out? 299 00:11:40,965 --> 00:11:41,586 Kadi's car? 300 00:11:41,620 --> 00:11:42,620 No, I've not seen it. 301 00:11:46,896 --> 00:11:48,482 When was the last time you saw Kadi? 302 00:11:49,689 --> 00:11:51,000 We're not together anymore. 303 00:11:51,034 --> 00:11:52,931 Did I say something to upset you? 304 00:11:52,965 --> 00:11:54,182 Look, I don't know about her car. 305 00:11:54,206 --> 00:11:55,766 And I've got nothing else to say to you. 306 00:12:10,413 --> 00:12:11,413 Hey. 307 00:12:11,448 --> 00:12:13,310 You think you can meet me down at the docks? 308 00:12:13,344 --> 00:12:14,344 And bring your kit? 309 00:12:15,172 --> 00:12:16,172 Okay. 310 00:12:17,172 --> 00:12:18,275 What's going on? 311 00:12:19,068 --> 00:12:20,708 My partner just found blood in your truck. 312 00:12:29,620 --> 00:12:31,344 We've the matched DNA from the hand- 313 00:12:31,379 --> 00:12:32,527 as a sibling of Toni London's. 314 00:12:32,551 --> 00:12:34,482 So I can confirm that it belongs to Kadi. 315 00:12:34,517 --> 00:12:36,044 And the blood Rex found in Evan's truck- 316 00:12:36,068 --> 00:12:37,103 is also a match to Kadi. 317 00:12:37,137 --> 00:12:38,689 Any blood anywhere else in the vehicle? 318 00:12:38,724 --> 00:12:40,724 No, and not on his boat either. 319 00:12:40,758 --> 00:12:42,034 Well. 320 00:12:42,068 --> 00:12:43,562 He had a few incidents of drunk and disorderly on his record. 321 00:12:43,586 --> 00:12:45,068 Seems like a guy with a temper. 322 00:12:45,103 --> 00:12:46,206 Well you said it earlier. 323 00:12:46,241 --> 00:12:48,206 It's possible that he did it somewhere else- 324 00:12:48,241 --> 00:12:50,206 and only moved the hand in his truck. 325 00:12:50,241 --> 00:12:52,079 Actually, that might account for the limited amount of blood. 326 00:12:52,103 --> 00:12:53,551 Her ex. 327 00:12:53,586 --> 00:12:54,448 He'd have the key code. 328 00:12:54,482 --> 00:12:56,275 A supplier for Honest to Cod- 329 00:12:56,310 --> 00:12:57,550 he'd know the shipping routine. 330 00:12:58,172 --> 00:13:00,103 Let's see what he has to say for himself huh? 331 00:13:04,206 --> 00:13:05,448 What the hell is going on? 332 00:13:06,379 --> 00:13:08,596 What does blood in my truck have to do with Kadi's stolen car? 333 00:13:08,620 --> 00:13:10,241 I didn't steal her damn car. 334 00:13:12,068 --> 00:13:14,103 We didn't even argue over it in the divorce. 335 00:13:14,137 --> 00:13:15,448 What did you argue over? 336 00:13:16,862 --> 00:13:18,217 I didn't carry anything out of our house- 337 00:13:18,241 --> 00:13:19,689 that I didn't bring into it, okay? 338 00:13:19,724 --> 00:13:21,137 But you didn't want the divorce. 339 00:13:21,172 --> 00:13:22,137 Who wants to get divorced? 340 00:13:22,172 --> 00:13:23,172 Would you? 341 00:13:24,206 --> 00:13:24,965 No. 342 00:13:25,000 --> 00:13:27,482 And I think it would make me mad. 343 00:13:27,517 --> 00:13:28,655 Mad at Kadi. 344 00:13:28,689 --> 00:13:29,931 Mad at her sister too maybe. 345 00:13:29,965 --> 00:13:30,793 Her sister? 346 00:13:30,827 --> 00:13:31,793 Yeah. 347 00:13:31,827 --> 00:13:34,620 Didn't she encourage Kadi to kick you out? 348 00:13:34,655 --> 00:13:36,482 What has Toni got to do with any of this? 349 00:13:36,517 --> 00:13:37,758 You were mad about the divorce. 350 00:13:37,793 --> 00:13:38,827 What did you do about it? 351 00:13:38,862 --> 00:13:39,862 Nothing. 352 00:13:40,379 --> 00:13:42,379 How am I going to blame Kadi? 353 00:13:42,413 --> 00:13:43,424 She gave me plenty of chances. 354 00:13:43,448 --> 00:13:45,379 It's my own fault I couldn't- 355 00:13:47,482 --> 00:13:48,793 get my act together. 356 00:13:49,137 --> 00:13:50,758 How did Kadi's blood get in your truck? 357 00:13:50,793 --> 00:13:52,965 What is Kadi telling you? 358 00:13:55,517 --> 00:13:56,758 It's from months ago. 359 00:13:57,517 --> 00:13:59,310 We went on a hike. 360 00:13:59,344 --> 00:14:01,379 She fell and she cut herself. 361 00:14:01,965 --> 00:14:03,310 I carried her back to the truck. 362 00:14:06,448 --> 00:14:07,448 What's this about? 363 00:14:09,482 --> 00:14:10,620 Kadi's car is missing. 364 00:14:10,655 --> 00:14:13,448 And we haven't been able to reach her. 365 00:14:17,068 --> 00:14:19,724 Well she's on that retreat in Costa Rica. 366 00:14:21,172 --> 00:14:23,551 We have reason to believe that's not the case. 367 00:14:26,620 --> 00:14:27,655 What reason? 368 00:14:29,655 --> 00:14:32,034 Has your ex-wife been having problems with anyone? 369 00:14:32,068 --> 00:14:34,827 Anyone who might want to harm her? 370 00:14:37,517 --> 00:14:38,344 Detective, please. 371 00:14:38,379 --> 00:14:39,379 Just- 372 00:14:40,724 --> 00:14:42,310 tell me what's happened to her. 373 00:14:47,827 --> 00:14:49,355 He said he thought she was on her vacation. 374 00:14:49,379 --> 00:14:50,068 And I believe him. 375 00:14:50,103 --> 00:14:51,182 Okay, where does that leave us? 376 00:14:51,206 --> 00:14:52,206 Well Evan said- 377 00:14:52,241 --> 00:14:53,907 that Kadi had been receiving threatening calls- 378 00:14:53,931 --> 00:14:54,965 from an unknown number. 379 00:14:55,000 --> 00:14:55,931 Racial slurs. 380 00:14:55,965 --> 00:14:57,517 Warnings to leave town. 381 00:14:57,551 --> 00:14:58,551 Scared her enough- 382 00:14:58,586 --> 00:14:59,941 that she let him sleep on her couch one night. 383 00:14:59,965 --> 00:15:01,551 He have any idea what it was about? 384 00:15:01,586 --> 00:15:02,448 No, neither of them knew. 385 00:15:02,482 --> 00:15:03,862 She wasn't dating anyone new. 386 00:15:03,896 --> 00:15:05,586 No arguments with anyone. 387 00:15:05,620 --> 00:15:06,872 There had been a couple of incidents- 388 00:15:06,896 --> 00:15:08,241 of vandalism at the shop. 389 00:15:08,275 --> 00:15:08,896 Guys? 390 00:15:08,931 --> 00:15:09,551 Yeah. 391 00:15:09,586 --> 00:15:10,586 Here. 392 00:15:11,034 --> 00:15:12,551 I've got something right here. 393 00:15:12,586 --> 00:15:13,793 Last ping from Kadi's cell- 394 00:15:13,827 --> 00:15:14,551 was at the airport. 395 00:15:14,586 --> 00:15:15,586 And take a look at this. 396 00:15:16,172 --> 00:15:17,103 In the self-park lot. 397 00:15:17,137 --> 00:15:18,620 That's Kadi's car. 398 00:15:22,896 --> 00:15:23,724 But that's not Kadi. 399 00:15:23,758 --> 00:15:24,379 Or Evan. 400 00:15:24,413 --> 00:15:26,034 Good job, Jesse. 401 00:15:26,448 --> 00:15:27,631 Kadi's body may be in her car. 402 00:15:27,655 --> 00:15:28,310 Rex! 403 00:15:28,344 --> 00:15:29,379 Come on, pal. 404 00:15:34,344 --> 00:15:35,000 Mr. Barrett. 405 00:15:35,034 --> 00:15:36,482 We appreciate your cooperation. 406 00:15:36,517 --> 00:15:38,317 And you'll call me when you hear anything new? 407 00:15:40,275 --> 00:15:41,275 Toni's here? 408 00:15:42,000 --> 00:15:43,527 Look, I don't think this is a good time- 409 00:15:43,551 --> 00:15:45,241 Toni. 410 00:15:45,275 --> 00:15:46,551 Look. 411 00:15:47,689 --> 00:15:48,872 I don't even know what to say. 412 00:15:48,896 --> 00:15:50,034 You're releasing him? 413 00:15:50,068 --> 00:15:51,206 I had nothing- 414 00:15:51,241 --> 00:15:51,896 to do with this. 415 00:15:51,931 --> 00:15:52,931 You've got to believe me. 416 00:15:53,310 --> 00:15:55,206 I don't know what to believe, Evan. 417 00:15:55,793 --> 00:15:57,931 Look, Mr. Barrett is not a suspect at this time. 418 00:15:57,965 --> 00:15:59,034 At this time? 419 00:15:59,068 --> 00:16:00,251 I told you how he treated her. 420 00:16:00,275 --> 00:16:01,310 No no, Kadi and I- 421 00:16:01,344 --> 00:16:02,344 we were- 422 00:16:03,517 --> 00:16:04,793 working through things. 423 00:16:04,827 --> 00:16:07,379 To be civil, you know? 424 00:16:07,413 --> 00:16:09,827 Maybe one day, even friends. 425 00:16:12,689 --> 00:16:13,803 I'm your main fish supplier. 426 00:16:13,827 --> 00:16:15,769 Would she have kept me on if things were that bad? 427 00:16:15,793 --> 00:16:18,344 She renewed your contract? 428 00:16:19,000 --> 00:16:20,551 She didn't tell me that. 429 00:16:20,586 --> 00:16:22,482 She thought that you would judge her. 430 00:16:22,517 --> 00:16:24,448 Think that she was a pushover. 431 00:16:25,827 --> 00:16:27,965 I only wanted what was best for her. 432 00:16:28,068 --> 00:16:29,068 I know. 433 00:16:31,000 --> 00:16:32,000 I know. 434 00:16:32,655 --> 00:16:34,275 But I would never lay a hand on her- 435 00:16:34,310 --> 00:16:35,310 Much less- 436 00:16:39,758 --> 00:16:41,448 I'm sorry for your loss, Toni. 437 00:16:46,758 --> 00:16:49,172 Mr. Barrett gave us some really good information. 438 00:16:49,206 --> 00:16:51,620 Your sister was receiving threats. 439 00:16:52,482 --> 00:16:54,965 She never told me about any threats. 440 00:17:06,482 --> 00:17:07,976 Nothing in Kadi's car except for her luggage. 441 00:17:08,000 --> 00:17:09,724 But Rex did find this. 442 00:17:09,758 --> 00:17:11,734 Okay, I'm just on the line with Kadi's service provider. 443 00:17:11,758 --> 00:17:13,113 With the dates and times of the calls- 444 00:17:13,137 --> 00:17:14,665 we should be able to track the blocked ID. 445 00:17:14,689 --> 00:17:15,724 So you were saying- 446 00:17:15,758 --> 00:17:17,148 that the phone calls started about a month ago. 447 00:17:17,172 --> 00:17:18,251 Yeah, started once in a while. 448 00:17:18,275 --> 00:17:20,079 But then she's been getting them a few times a week. 449 00:17:20,103 --> 00:17:20,724 Hey, hey. 450 00:17:20,758 --> 00:17:21,827 Yeah yeah, I'm still here. 451 00:17:22,655 --> 00:17:23,310 Oh great. 452 00:17:23,344 --> 00:17:24,482 You're a rock star, Lou. 453 00:17:24,517 --> 00:17:25,517 Thank you. 454 00:17:26,103 --> 00:17:27,148 Okay, looks like the blocked ID- 455 00:17:27,172 --> 00:17:29,620 belonged to someone called Archibald Parsons. 456 00:17:29,655 --> 00:17:30,655 Sorry, Archie Parsons? 457 00:17:30,758 --> 00:17:32,172 Why do I know that name? 458 00:17:32,206 --> 00:17:34,551 He donates to the police memorial fund every year. 459 00:17:34,586 --> 00:17:36,068 What's his connection to Kadi? 460 00:17:36,103 --> 00:17:37,586 Well his family is in saltfish. 461 00:17:37,620 --> 00:17:38,793 Has been for generations. 462 00:17:38,827 --> 00:17:41,758 The Parsons plant employs over a hundred people. 463 00:17:41,793 --> 00:17:44,137 You think he has a problem with Honest to Cod? 464 00:17:44,862 --> 00:17:45,655 I'll call him in. 465 00:17:45,689 --> 00:17:47,241 I'll sit in with you Charlie, but- 466 00:17:47,275 --> 00:17:49,000 we have to tread lightly on this one. 467 00:17:49,034 --> 00:17:50,896 Friends in high places and such. 468 00:18:01,275 --> 00:18:02,275 Hmm! 469 00:18:03,241 --> 00:18:04,241 Here you go, bud. 470 00:18:05,172 --> 00:18:06,172 That's weird. 471 00:18:10,413 --> 00:18:11,620 Where you going, buddy? 472 00:18:33,379 --> 00:18:35,413 And what can I do for you? 473 00:18:36,482 --> 00:18:37,482 Okay okay. 474 00:18:42,551 --> 00:18:43,344 Ah-ha-hah! 475 00:18:43,379 --> 00:18:44,379 I got you! 476 00:18:45,137 --> 00:18:45,965 Uh- 477 00:18:46,000 --> 00:18:47,400 am I not supposed to be feeding him? 478 00:18:50,793 --> 00:18:52,172 Is that-? 479 00:18:52,206 --> 00:18:53,344 Is that gourmet jerky? 480 00:18:53,379 --> 00:18:54,827 Am I in trouble? 481 00:18:54,862 --> 00:18:55,862 Well yeah! 482 00:18:55,896 --> 00:18:57,182 You're going to spend half your pay cheque- 483 00:18:57,206 --> 00:18:58,344 if you keep giving him that. 484 00:18:58,379 --> 00:19:01,482 Uh-I thought if I want to make friends with the team- 485 00:19:01,517 --> 00:19:02,665 then I should start with Rex. 486 00:19:02,689 --> 00:19:03,620 Yeah, you're not wrong. 487 00:19:03,655 --> 00:19:05,241 And look, it is okay to feed Rex. 488 00:19:05,275 --> 00:19:06,551 Even if Rex doesn't- 489 00:19:06,586 --> 00:19:08,000 go for my treats anymore. 490 00:19:09,172 --> 00:19:11,551 Did you follow him here? 491 00:19:13,310 --> 00:19:14,310 I'm Jesse. 492 00:19:15,517 --> 00:19:16,172 Karma. 493 00:19:16,206 --> 00:19:17,206 Hi. 494 00:19:17,620 --> 00:19:19,137 Okay okay. 495 00:19:19,586 --> 00:19:20,689 Here you go. 496 00:19:20,793 --> 00:19:21,517 Call me Archie. 497 00:19:21,551 --> 00:19:23,172 I'm very happy to be of help. 498 00:19:23,206 --> 00:19:24,275 Great. 499 00:19:24,310 --> 00:19:25,355 You made several phone calls- 500 00:19:25,379 --> 00:19:26,413 to Kadi Barrett. 501 00:19:26,448 --> 00:19:28,088 What was the subject of those phone calls? 502 00:19:28,931 --> 00:19:30,137 Ms. Barrett is a colleague. 503 00:19:30,344 --> 00:19:31,068 Colleague? 504 00:19:31,103 --> 00:19:31,862 Yeah. 505 00:19:31,896 --> 00:19:32,896 Or competitor? 506 00:19:34,068 --> 00:19:34,689 Detective. 507 00:19:34,724 --> 00:19:35,344 Competitor? 508 00:19:35,379 --> 00:19:36,482 I mean- 509 00:19:36,517 --> 00:19:40,206 a bear doesn't look at a toy poodle as competition. 510 00:19:40,241 --> 00:19:42,561 Yeah, a bear doesn't make calls in the middle of the night. 511 00:19:42,655 --> 00:19:45,034 Ms. Barrett and I talked about business. 512 00:19:45,068 --> 00:19:47,827 I'm happy to mentor young entrepreneurs. 513 00:19:47,862 --> 00:19:48,517 Hmm. 514 00:19:48,551 --> 00:19:49,862 Well- 515 00:19:49,896 --> 00:19:52,310 all the phone calls were from your phone to hers. 516 00:19:52,344 --> 00:19:53,275 And her husband said that- 517 00:19:53,310 --> 00:19:54,803 she mentioned she was being threatened. 518 00:19:54,827 --> 00:19:57,793 I can't explain what she told her husband. 519 00:19:57,827 --> 00:19:58,872 Maybe you should ask her yourself. 520 00:19:58,896 --> 00:20:01,103 Well we can't ask her ourselves- 521 00:20:01,137 --> 00:20:02,257 because she's been murdered. 522 00:20:03,206 --> 00:20:04,206 What? 523 00:20:05,034 --> 00:20:06,827 That's awful! 524 00:20:06,862 --> 00:20:08,482 Where were you three nights ago? 525 00:20:10,517 --> 00:20:11,517 Superintendent. 526 00:20:11,551 --> 00:20:12,907 You said this was going to be a friendly chat. 527 00:20:12,931 --> 00:20:15,103 This is just merely a formality, Archie. 528 00:20:15,137 --> 00:20:16,803 We just need to eliminate you from all the inquiries. 529 00:20:16,827 --> 00:20:17,448 That's all. 530 00:20:17,482 --> 00:20:18,551 Well- 531 00:20:19,655 --> 00:20:20,482 three nights ago- 532 00:20:20,517 --> 00:20:22,689 I was at my cottage with the wife. 533 00:20:22,724 --> 00:20:24,482 Feel free to ask her. 534 00:20:24,517 --> 00:20:26,724 Now I am truly sorry about Ms. Barrett. 535 00:20:26,758 --> 00:20:29,379 But anything else I have to say on this matter- 536 00:20:29,413 --> 00:20:30,896 I will say to the Chief. 537 00:20:31,965 --> 00:20:32,965 Gentlemen. 538 00:20:37,310 --> 00:20:38,724 Tread lightly, I said. 539 00:20:38,758 --> 00:20:39,724 Hey, Joe. 540 00:20:39,758 --> 00:20:41,344 We have him dead to rights on the calls. 541 00:20:41,379 --> 00:20:43,419 There's no way to know what was said though Charlie. 542 00:20:43,448 --> 00:20:45,010 All we have is the word of the ex-husband. 543 00:20:45,034 --> 00:20:48,068 You think they were sharing saltfish recipes? 544 00:20:48,103 --> 00:20:49,424 Archie Parsons runs a huge operation. 545 00:20:49,448 --> 00:20:50,448 I just- 546 00:20:50,896 --> 00:20:52,344 I can't see a motive here. 547 00:20:54,206 --> 00:20:56,620 That man killed my sister! 548 00:21:06,965 --> 00:21:08,448 What exactly did he say? 549 00:21:08,482 --> 00:21:09,724 He offered his condolences. 550 00:21:09,758 --> 00:21:10,965 And then he said to call him- 551 00:21:11,000 --> 00:21:12,965 if I need help closing down our shop. 552 00:21:13,068 --> 00:21:15,344 He offered you his help? 553 00:21:15,379 --> 00:21:16,379 Hmm. 554 00:21:16,413 --> 00:21:17,310 Yes. 555 00:21:17,344 --> 00:21:18,379 Then he shook my hand. 556 00:21:18,413 --> 00:21:20,413 And he said I had elegant fingers! 557 00:21:20,448 --> 00:21:22,137 You see? 558 00:21:22,172 --> 00:21:24,275 He was talking about Kadi's hand. 559 00:21:24,310 --> 00:21:25,448 The message. 560 00:21:25,482 --> 00:21:28,620 If you could see the look in his eyes when he said it! 561 00:21:28,655 --> 00:21:30,000 That was a threat! 562 00:21:32,275 --> 00:21:35,103 Do you know why Archie Parsons would have a problem with Kadi? 563 00:21:35,137 --> 00:21:38,275 We just secured a big hotel contract in Jamaica. 564 00:21:38,310 --> 00:21:39,758 Parsons used to supply the chain. 565 00:21:39,793 --> 00:21:40,793 Okay. 566 00:21:41,620 --> 00:21:42,965 We'll have a look into that. 567 00:21:43,000 --> 00:21:44,206 Why, you don't believe me? 568 00:21:44,241 --> 00:21:45,620 No, no. 569 00:21:45,655 --> 00:21:46,482 That's not what we said. 570 00:21:46,517 --> 00:21:47,206 It's just that- 571 00:21:47,241 --> 00:21:48,275 a handshake's not enough. 572 00:21:48,310 --> 00:21:48,931 We need evidence. 573 00:21:48,965 --> 00:21:49,931 That takes time. 574 00:21:49,965 --> 00:21:50,586 No! 575 00:21:50,620 --> 00:21:51,620 You know what? 576 00:21:51,655 --> 00:21:52,655 I done! 577 00:21:55,827 --> 00:21:56,896 Mm-hmm. 578 00:21:58,793 --> 00:21:59,793 Ms. London. 579 00:22:00,758 --> 00:22:01,620 Listen Joe. 580 00:22:01,655 --> 00:22:03,103 You may be a good guy. 581 00:22:03,137 --> 00:22:04,310 But me come from a place- 582 00:22:04,344 --> 00:22:06,758 where rich men like Archie Parsons can slip a cop a C-note. 583 00:22:06,793 --> 00:22:08,275 And he get off, scott free. 584 00:22:08,310 --> 00:22:09,827 Charlie Hudson is not like that. 585 00:22:09,862 --> 00:22:11,586 With all due respect- 586 00:22:11,620 --> 00:22:13,586 you can find corruption upon any force. 587 00:22:14,793 --> 00:22:16,724 All I can say is that if it were my sister- 588 00:22:17,517 --> 00:22:19,448 Charlie's the first person I'd want on the case. 589 00:22:19,482 --> 00:22:22,034 You really think he will do all that is necessary- 590 00:22:22,068 --> 00:22:23,275 to bring Kadi justice? 591 00:22:23,379 --> 00:22:25,010 If anyone's going to get to the bottom of this- 592 00:22:25,034 --> 00:22:26,620 it is my team. 593 00:22:26,655 --> 00:22:27,655 You have my word. 594 00:22:28,517 --> 00:22:29,172 Now listen. 595 00:22:29,206 --> 00:22:31,379 You have had a long- 596 00:22:31,413 --> 00:22:32,896 and difficult day. 597 00:22:32,931 --> 00:22:34,458 I have an officer here who is standing by- 598 00:22:34,482 --> 00:22:37,206 to take you your hotel. 599 00:22:37,241 --> 00:22:39,758 I'm counting on you, Superintendent. 600 00:22:39,793 --> 00:22:41,034 That's why I'm here. 601 00:22:41,965 --> 00:22:43,034 Now go on. 602 00:22:43,068 --> 00:22:44,344 Get some rest. 603 00:22:54,000 --> 00:22:55,379 Okay, thanks for your time. 604 00:22:56,206 --> 00:22:58,517 The General Manager of the Ocean Shine hotel chain- 605 00:22:58,551 --> 00:23:01,275 did confirm that she recently awarded her fish contract- 606 00:23:01,310 --> 00:23:02,379 to Honest To Cod. 607 00:23:02,413 --> 00:23:04,448 Did she say how Parsons took it? 608 00:23:04,482 --> 00:23:05,551 Said he was professional. 609 00:23:06,000 --> 00:23:07,137 Well what do you think? 610 00:23:07,172 --> 00:23:08,872 Do you think Toni was right and he's involved somehow? 611 00:23:08,896 --> 00:23:09,965 I don't know. 612 00:23:10,000 --> 00:23:11,586 Something doesn't feel right. 613 00:23:11,620 --> 00:23:13,896 I wish we had confirmation- 614 00:23:13,931 --> 00:23:15,517 of the harrassment in Kadi's emails. 615 00:23:15,551 --> 00:23:17,010 Well I searched every possible keyword- 616 00:23:17,034 --> 00:23:19,275 in your basic harasser's dictionary. 617 00:23:19,310 --> 00:23:20,758 A couple of new ones too. 618 00:23:21,310 --> 00:23:22,310 Nothing popped up. 619 00:23:22,344 --> 00:23:24,586 Well I did find a thread- 620 00:23:24,620 --> 00:23:27,793 between her and her accountant. 621 00:23:27,827 --> 00:23:30,344 It starts out generic enough but gets heated. 622 00:23:30,379 --> 00:23:32,275 Toni mentioned hiring a new accountant. 623 00:23:32,689 --> 00:23:33,344 Ah here! 624 00:23:33,379 --> 00:23:34,448 Yeah, look! 625 00:23:34,482 --> 00:23:36,344 Kadi fired this guy last week. 626 00:23:37,241 --> 00:23:39,389 She asked him to return all their books before her trip. 627 00:23:39,413 --> 00:23:40,413 What's his name? 628 00:23:40,965 --> 00:23:41,689 Craig Fields? 629 00:23:41,724 --> 00:23:42,655 Craig-? 630 00:23:42,689 --> 00:23:43,586 Okay, guys. 631 00:23:43,620 --> 00:23:45,413 Look at this. 632 00:23:45,448 --> 00:23:46,344 Location tracking from Kadi's cell. 633 00:23:46,448 --> 00:23:48,448 Between Honest to Cod and the airport- 634 00:23:48,482 --> 00:23:50,482 she made a 25 minute stop at an address- 635 00:23:50,517 --> 00:23:51,827 belonging to- 636 00:23:51,862 --> 00:23:52,862 Craig Fields. 637 00:23:52,896 --> 00:23:53,896 Craig Fields. 638 00:23:53,931 --> 00:23:55,103 I said it first. 639 00:23:59,103 --> 00:24:00,103 Hey! 640 00:24:01,344 --> 00:24:02,000 You okay? 641 00:24:02,034 --> 00:24:03,448 Uh- 642 00:24:05,862 --> 00:24:08,103 Some of my victim's personal items are missing. 643 00:24:08,137 --> 00:24:10,448 Like the ring from the hand. 644 00:24:10,482 --> 00:24:12,724 And now, a watch from another body. 645 00:24:12,827 --> 00:24:14,586 Oh! 646 00:24:14,620 --> 00:24:17,310 Well I mean, there's got to be a logical explanation. 647 00:24:17,344 --> 00:24:19,206 I've looked everywhere! 648 00:24:19,241 --> 00:24:21,161 Has anything like this ever happened here before? 649 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 I don't think so. 650 00:24:25,758 --> 00:24:27,113 What if somebody thinks that I stole them? 651 00:24:27,137 --> 00:24:28,793 Oh nobody's going to think that. 652 00:24:28,827 --> 00:24:30,137 Well, I'm new here. 653 00:24:30,172 --> 00:24:31,793 That's what I would think! 654 00:24:32,724 --> 00:24:33,724 Yeah. 655 00:24:34,379 --> 00:24:35,596 Maybe you just need a second set of eyes. 656 00:24:35,620 --> 00:24:36,310 Yeah? 657 00:24:36,344 --> 00:24:37,344 Okay, yeah. - Come on! 658 00:24:39,000 --> 00:24:42,275 So you were here alone for the whole night? 659 00:24:42,310 --> 00:24:43,448 Three nights ago, you say? 660 00:24:43,482 --> 00:24:44,206 Mm-hmm. 661 00:24:44,241 --> 00:24:46,413 Uh yeah, yeah! 662 00:24:46,448 --> 00:24:47,586 All alone! 663 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 Just me and my shows and my bag of popcorn. 664 00:24:50,551 --> 00:24:51,551 Hmm. 665 00:24:52,344 --> 00:24:53,864 How long did you work for Kadi Barrett? 666 00:24:54,448 --> 00:24:56,379 Oh uh- 667 00:24:56,413 --> 00:24:57,068 Let me think now. 668 00:24:57,103 --> 00:24:58,103 Um- 669 00:24:58,241 --> 00:24:58,896 A year? 670 00:24:58,931 --> 00:25:00,965 A year and a half maybe? 671 00:25:01,000 --> 00:25:01,620 Lovely woman. 672 00:25:01,655 --> 00:25:02,310 Great. 673 00:25:02,344 --> 00:25:03,862 We worked great together. 674 00:25:04,551 --> 00:25:05,275 And you know what? 675 00:25:05,310 --> 00:25:05,931 Here's the thing. 676 00:25:05,965 --> 00:25:07,724 I've balanced the books- 677 00:25:07,758 --> 00:25:08,976 for a lot of little businesses- 678 00:25:09,000 --> 00:25:10,172 over the years. 679 00:25:10,206 --> 00:25:12,724 And some people think it's all numbers. 680 00:25:12,758 --> 00:25:15,137 But it really brightens up the work when it's for someone- 681 00:25:15,172 --> 00:25:16,137 as passionate about her product- 682 00:25:16,172 --> 00:25:17,275 as Kadi. 683 00:25:18,206 --> 00:25:19,482 Great business sense too! 684 00:25:19,517 --> 00:25:20,724 Look. 685 00:25:20,758 --> 00:25:22,413 It made my job a heck of a lot easier. 686 00:25:22,448 --> 00:25:23,482 Let me tell you. 687 00:25:24,793 --> 00:25:26,724 Any idea why she fired you last week? 688 00:25:27,793 --> 00:25:28,793 Uh. 689 00:25:29,517 --> 00:25:30,896 Where's your dog going? 690 00:25:30,931 --> 00:25:31,551 I'm not- 691 00:25:31,586 --> 00:25:32,413 picking up after him. 692 00:25:32,448 --> 00:25:33,665 He can't just go out there, you know? 693 00:25:33,689 --> 00:25:35,103 He's just doing his job. 694 00:25:35,137 --> 00:25:37,413 Why did Kadi Barrett fire you last week? 695 00:25:37,448 --> 00:25:40,689 Oh I wouldn't say that she fired me. 696 00:25:40,724 --> 00:25:41,872 It was more of a misunderstanding! 697 00:25:41,896 --> 00:25:43,482 About the numbers! 698 00:25:43,517 --> 00:25:45,077 You know how bad women are with numbers! 699 00:25:45,793 --> 00:25:46,862 Not in my experience. 700 00:25:46,896 --> 00:25:47,862 Right, right. 701 00:25:47,896 --> 00:25:48,517 Just kidding. 702 00:25:48,551 --> 00:25:49,551 Not funny. 703 00:25:54,517 --> 00:25:56,758 But it was a misunderstanding. 704 00:25:56,793 --> 00:25:58,631 We were going to talk about it after she got back. 705 00:25:58,655 --> 00:26:00,793 Were going to-? 706 00:26:00,827 --> 00:26:04,517 Is there a reason why you can't talk to her when she gets back? 707 00:26:04,551 --> 00:26:06,413 Well if she- 708 00:26:06,448 --> 00:26:07,103 Well I- 709 00:26:07,137 --> 00:26:09,241 Look, anyway- 710 00:26:09,275 --> 00:26:11,724 Honest to Cod is just one contract. 711 00:26:11,758 --> 00:26:13,241 I've got loads of other clients! 712 00:26:13,275 --> 00:26:14,103 No hard feelings! 713 00:26:14,137 --> 00:26:15,137 You know? 714 00:26:23,448 --> 00:26:25,241 What's your dog's name? 715 00:26:26,655 --> 00:26:27,413 Rex. 716 00:26:27,448 --> 00:26:29,448 Rex! 717 00:26:44,206 --> 00:26:45,206 What is it? 718 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Hey. 719 00:26:54,931 --> 00:26:57,212 We're going to need a forensic team down here immediately. 720 00:27:00,827 --> 00:27:03,275 Good job, partner. 721 00:27:04,241 --> 00:27:05,881 And you're sure you removed all the items? 722 00:27:06,448 --> 00:27:07,448 Definitely. 723 00:27:07,655 --> 00:27:09,586 Sarah even commented on Kadi's ring. 724 00:27:17,310 --> 00:27:19,137 And as for the watch- 725 00:27:21,103 --> 00:27:21,896 Look! 726 00:27:21,931 --> 00:27:22,620 See? 727 00:27:22,655 --> 00:27:23,344 It's gone! 728 00:27:23,379 --> 00:27:24,793 Yeah, it is. 729 00:27:24,827 --> 00:27:26,747 Um-I think we should look somewhere else though. 730 00:27:28,068 --> 00:27:29,724 Oh my Goddess. 731 00:27:29,827 --> 00:27:30,827 Ugh. 732 00:27:36,068 --> 00:27:36,689 Jesse. 733 00:27:36,724 --> 00:27:37,655 I'm so sorry. 734 00:27:37,689 --> 00:27:39,217 I thought you were used to cadavers by now. 735 00:27:39,241 --> 00:27:40,521 I usually deal with more of the- 736 00:27:40,724 --> 00:27:42,827 computer-based side of the murders. 737 00:27:42,862 --> 00:27:44,413 Right, yeah. 738 00:27:44,448 --> 00:27:45,655 I forget that- 739 00:27:45,689 --> 00:27:47,034 not everybody is weird like me. 740 00:27:47,068 --> 00:27:49,172 Oh I didn't say I wasn't weird. 741 00:27:51,206 --> 00:27:52,689 Did you draw these? 742 00:27:52,724 --> 00:27:53,344 Yeah. 743 00:27:53,379 --> 00:27:54,034 Cool! 744 00:27:54,068 --> 00:27:55,344 These are really good! 745 00:27:55,379 --> 00:27:56,827 Thanks! 746 00:27:56,862 --> 00:27:58,137 And thanks for your help too- 747 00:27:58,172 --> 00:27:58,793 by the way. 748 00:27:58,827 --> 00:27:59,482 Oh. 749 00:27:59,517 --> 00:28:00,448 I really don't think- 750 00:28:00,482 --> 00:28:01,838 we're going to find these personal effects. 751 00:28:01,862 --> 00:28:03,379 I think someone must have stolen them. 752 00:28:03,413 --> 00:28:04,103 You know- 753 00:28:04,137 --> 00:28:05,177 I find it hard to believe- 754 00:28:05,206 --> 00:28:07,137 that someone working here would steal something. 755 00:28:07,172 --> 00:28:08,827 But- 756 00:28:08,862 --> 00:28:11,241 you know-just in case- 757 00:28:12,137 --> 00:28:13,241 let me see your earrings. 758 00:28:18,103 --> 00:28:19,793 Where do you keep the personal belongings? 759 00:28:19,827 --> 00:28:20,827 Uh- 760 00:28:21,827 --> 00:28:22,827 Okay. 761 00:28:23,689 --> 00:28:25,241 What are you up to? 762 00:28:25,275 --> 00:28:26,586 Ye ole classic bait and wait. 763 00:28:32,482 --> 00:28:33,448 Hey Sarah. 764 00:28:33,482 --> 00:28:34,907 Your team just finished sweeping Craig's place. 765 00:28:34,931 --> 00:28:36,793 Somebody wiped the floor with bleach. 766 00:28:36,827 --> 00:28:38,689 But Rex's nose didn't betray him. 767 00:28:38,724 --> 00:28:40,000 Detective. 768 00:28:41,034 --> 00:28:42,137 Yeah, I've got to go. 769 00:28:43,206 --> 00:28:44,206 Yeah. 770 00:28:57,931 --> 00:28:58,931 Kadi Barrett. 771 00:29:03,862 --> 00:29:06,379 The victim's carotid artery was severed with a sharp blade. 772 00:29:06,413 --> 00:29:08,182 Possibly the same blade that severed her hand. 773 00:29:08,206 --> 00:29:09,896 She would have died very quickly. 774 00:29:10,689 --> 00:29:11,517 Within minutes. 775 00:29:11,551 --> 00:29:12,862 Leaving behind a lot of blood. 776 00:29:12,896 --> 00:29:15,172 Yeah, it fits with what we found at Craig Fields' house. 777 00:29:15,206 --> 00:29:17,034 I'd like you to release Kadi's ring- 778 00:29:17,068 --> 00:29:18,827 now that we've discovered her remains. 779 00:29:18,862 --> 00:29:20,275 I want her sister to have it. 780 00:29:20,310 --> 00:29:22,068 Don't we need that for the trial? 781 00:29:22,103 --> 00:29:24,000 I'm going to make an exception. 782 00:29:24,034 --> 00:29:24,689 Right. 783 00:29:24,793 --> 00:29:25,482 Of course. 784 00:29:25,517 --> 00:29:26,527 I'll bring that up to you- 785 00:29:26,551 --> 00:29:28,068 as soon as I've cleaned up down here. 786 00:29:28,931 --> 00:29:30,034 Thank you. 787 00:29:36,724 --> 00:29:38,241 I'm being framed. 788 00:29:38,275 --> 00:29:39,137 I swear! 789 00:29:39,172 --> 00:29:41,379 Anyone could have gotten into my yard! 790 00:29:41,413 --> 00:29:42,689 Put her there. 791 00:29:42,724 --> 00:29:43,655 Little would I know! 792 00:29:43,689 --> 00:29:45,620 But we found blood in your house, Craig. 793 00:29:45,655 --> 00:29:47,275 Maybe they did it while I was out! 794 00:29:47,310 --> 00:29:48,241 And cleaned up! 795 00:29:48,275 --> 00:29:51,206 Location tracking on Kadi's phone- 796 00:29:51,241 --> 00:29:52,355 said she arrived at your house- 797 00:29:52,379 --> 00:29:53,724 at 6:15. 798 00:29:53,758 --> 00:29:55,398 You said you were at your house all night. 799 00:29:56,206 --> 00:29:57,206 Right. 800 00:29:57,344 --> 00:29:58,172 Okay. 801 00:29:58,206 --> 00:29:58,965 Okay, right. 802 00:29:59,000 --> 00:30:00,379 Yes, yes. 803 00:30:00,413 --> 00:30:02,344 She did drop off some documents. 804 00:30:02,379 --> 00:30:04,034 But then she left to go to the airport! 805 00:30:04,068 --> 00:30:05,448 Well this is you- 806 00:30:05,482 --> 00:30:06,838 dropping her car off at the airport- 807 00:30:06,862 --> 00:30:07,862 just before 7:00. 808 00:30:13,413 --> 00:30:16,034 We found Kadi with her jacket over her face. 809 00:30:16,068 --> 00:30:18,517 You know what that tells us Craig? 810 00:30:20,137 --> 00:30:22,689 It tells us that you had remorse for what you did. 811 00:30:24,275 --> 00:30:25,344 I'm framed! 812 00:30:25,379 --> 00:30:26,896 You're caught! 813 00:30:26,931 --> 00:30:27,862 Blood in your house. 814 00:30:27,896 --> 00:30:29,413 Photo on CCTV. 815 00:30:29,448 --> 00:30:30,551 You even had the key code- 816 00:30:30,586 --> 00:30:32,689 to get into the shop so you could plant the hand. 817 00:30:34,034 --> 00:30:35,103 Oh God, the hand! 818 00:30:38,724 --> 00:30:39,724 Yeah. 819 00:30:40,034 --> 00:30:41,758 And why'd you do that, Craig? 820 00:30:48,793 --> 00:30:49,655 Okay. 821 00:30:49,689 --> 00:30:50,655 It looks like Boris isn't our thief. 822 00:30:50,689 --> 00:30:51,689 That's a relief. 823 00:30:52,862 --> 00:30:54,862 Well I'm glad for Boris- 824 00:30:55,448 --> 00:30:56,517 and his honest heart. 825 00:30:57,965 --> 00:30:59,310 But he was my last hope. 826 00:31:03,517 --> 00:31:04,896 I've been a fill-in pathologist- 827 00:31:04,931 --> 00:31:06,137 all over this province. 828 00:31:06,827 --> 00:31:07,482 I don't know- 829 00:31:07,517 --> 00:31:08,379 what it is about me! 830 00:31:08,413 --> 00:31:10,517 No one took me seriously. 831 00:31:11,758 --> 00:31:13,068 Not until Dr. Truong. 832 00:31:14,551 --> 00:31:16,793 Yeah, it must be hard to always be the new kid huh? 833 00:31:16,827 --> 00:31:18,275 I want to work in one place. 834 00:31:19,379 --> 00:31:20,586 A place where I- 835 00:31:22,137 --> 00:31:23,137 fit in. 836 00:31:24,482 --> 00:31:25,827 I mean if it's any consolation- 837 00:31:25,862 --> 00:31:27,241 I didn't fit in here for like- 838 00:31:28,275 --> 00:31:29,655 the first three years. 839 00:31:30,620 --> 00:31:31,620 So- 840 00:31:32,655 --> 00:31:33,965 you know what it's like, then. 841 00:31:34,000 --> 00:31:35,862 Yeah I do. 842 00:31:35,896 --> 00:31:36,896 But you know what? 843 00:31:37,586 --> 00:31:38,965 I mean, I found my footing. 844 00:31:39,000 --> 00:31:40,655 And you will too. 845 00:31:40,689 --> 00:31:41,689 Definitely. 846 00:31:42,655 --> 00:31:44,413 Should we try again tomorrow? 847 00:31:45,103 --> 00:31:45,896 Sure. 848 00:31:45,931 --> 00:31:46,758 Good. 849 00:31:46,793 --> 00:31:48,153 Because my legs are falling asleep. 850 00:31:50,620 --> 00:31:51,724 Let's see your report okay? 851 00:31:51,758 --> 00:31:52,482 Thank you very much. 852 00:31:52,517 --> 00:31:53,517 That's good. 853 00:31:56,241 --> 00:31:57,137 You found her? 854 00:31:57,172 --> 00:31:59,068 And we have a culprit in custody. 855 00:32:00,241 --> 00:32:01,482 It was Archie. 856 00:32:01,517 --> 00:32:02,827 It was Craig Fields. 857 00:32:02,862 --> 00:32:03,862 The accountant. 858 00:32:04,689 --> 00:32:06,409 And we have a really solid case against him. 859 00:32:06,655 --> 00:32:08,700 You think he killed my sister over a couple thousand dollars? 860 00:32:08,724 --> 00:32:10,482 Sorry, what are you talking about? 861 00:32:10,517 --> 00:32:11,965 Craig skimmed from our tax rebates. 862 00:32:12,000 --> 00:32:13,010 That's why Kadi fired him. 863 00:32:13,034 --> 00:32:14,827 Why didn't you tell us this? 864 00:32:14,862 --> 00:32:17,137 But it was only a couple of thousand. 865 00:32:17,172 --> 00:32:19,862 She wasn't even sure she was going to report him. 866 00:32:19,896 --> 00:32:22,620 Does that seem like a reason to kill? 867 00:32:24,448 --> 00:32:25,379 Actually, it might. 868 00:32:25,413 --> 00:32:26,586 What do you mean? 869 00:32:26,620 --> 00:32:27,586 Well if he was reported- 870 00:32:27,620 --> 00:32:29,551 that means they would have had to do an audit- 871 00:32:29,586 --> 00:32:30,827 on all of his clients. 872 00:32:30,862 --> 00:32:33,689 And HST is both a Federal and Provincial tax- 873 00:32:33,724 --> 00:32:35,079 which means that he would have been charged- 874 00:32:35,103 --> 00:32:36,724 with defrauding both governments. 875 00:32:36,758 --> 00:32:38,655 Lost his accounting license- 876 00:32:38,689 --> 00:32:40,000 and faced certain jail time. 877 00:32:41,241 --> 00:32:42,881 That sounds like a damn good motive to me. 878 00:32:45,724 --> 00:32:49,000 Craig Fields was eyeballs-deep in stealing from Honest to Cod- 879 00:32:49,034 --> 00:32:49,896 and a few other clients. 880 00:32:49,931 --> 00:32:51,896 I'm checking for the rest. 881 00:32:51,931 --> 00:32:53,493 Craig Fields's prints are on Kadi's coat- 882 00:32:53,517 --> 00:32:54,344 and her car. 883 00:32:54,379 --> 00:32:55,655 Her blood was in his house. 884 00:32:55,689 --> 00:32:57,965 Now, her throat was cut with the same knife- 885 00:32:58,000 --> 00:32:58,931 used to remove her hand. 886 00:32:58,965 --> 00:32:59,965 So if we find that knife- 887 00:33:00,000 --> 00:33:00,896 Yeah but even without it- 888 00:33:00,931 --> 00:33:02,320 it seems like an open and shut case. 889 00:33:02,344 --> 00:33:03,379 Yeah. 890 00:33:03,413 --> 00:33:05,079 We certainly have a lot of evidence against Craig. 891 00:33:05,103 --> 00:33:06,344 I'm sensing a but. 892 00:33:08,000 --> 00:33:09,448 But why send the hand? 893 00:33:09,482 --> 00:33:11,103 Toni didn't rate him as a suspect. 894 00:33:11,137 --> 00:33:12,310 What did he have against her? 895 00:33:12,344 --> 00:33:13,700 What did he say when you asked him? 896 00:33:13,724 --> 00:33:14,862 He didn't have an answer. 897 00:33:14,896 --> 00:33:16,689 And that's another thing about him too. 898 00:33:16,724 --> 00:33:18,068 He's got a weak stomach. 899 00:33:18,103 --> 00:33:19,586 You think he had an accomplice? 900 00:33:19,620 --> 00:33:21,103 I think he's protecting somebody. 901 00:33:21,206 --> 00:33:22,448 Jesse. 902 00:33:22,482 --> 00:33:23,941 Do you have a list of Craig's clients? 903 00:33:23,965 --> 00:33:25,379 Yeah, sure thing. 904 00:33:25,413 --> 00:33:26,933 Well, he's going to have to name names. 905 00:33:27,689 --> 00:33:28,689 And then some. 906 00:33:34,827 --> 00:33:35,758 Ughh. 907 00:33:35,793 --> 00:33:37,310 This is not looking like- 908 00:33:37,344 --> 00:33:39,482 we're going to be able to get you off here Craig. 909 00:33:39,517 --> 00:33:40,586 The only question now is- 910 00:33:40,620 --> 00:33:42,551 what is the charge going to be. 911 00:33:42,586 --> 00:33:43,689 And how much time? 912 00:33:45,758 --> 00:33:47,379 How much do you think it will be? 913 00:33:47,413 --> 00:33:49,000 First degree murder? 914 00:33:50,137 --> 00:33:51,907 The jury is not going to like the dismemberment. 915 00:33:51,931 --> 00:33:53,482 I'm guessing life in prison. 916 00:33:53,517 --> 00:33:57,586 I was not built for jail, Detective! 917 00:34:02,827 --> 00:34:04,379 Well there is accessory after the fact. 918 00:34:04,413 --> 00:34:06,620 The judge has a little leeway with that. 919 00:34:06,655 --> 00:34:07,620 They tend to use their discretion- 920 00:34:07,655 --> 00:34:08,517 for people who cooperate. 921 00:34:08,551 --> 00:34:09,965 Accessory after the fact! 922 00:34:10,000 --> 00:34:11,517 You know what happened! 923 00:34:11,551 --> 00:34:12,448 You know, I did notice- 924 00:34:12,482 --> 00:34:14,758 that Archie Parsons is your client list. 925 00:34:14,793 --> 00:34:16,862 Did you skim from his taxes, too? 926 00:34:16,896 --> 00:34:18,068 Never mind jail. 927 00:34:18,103 --> 00:34:19,838 I would have to have a death wish to talk about Archie. 928 00:34:19,862 --> 00:34:20,862 Yeah? 929 00:34:21,172 --> 00:34:23,517 What was Archie's problem with Kadi? 930 00:34:24,689 --> 00:34:26,379 It was the hotel contract. 931 00:34:26,413 --> 00:34:27,413 That's what set him off. 932 00:34:28,172 --> 00:34:29,724 And he had you set up a meeting? 933 00:34:29,758 --> 00:34:32,620 He told me that if I could convince her- 934 00:34:32,655 --> 00:34:34,241 to sell Honest to Cod to him- 935 00:34:35,620 --> 00:34:36,965 then he would make me the CFO. 936 00:34:37,000 --> 00:34:39,724 I thought that maybe- 937 00:34:39,758 --> 00:34:41,689 everything would work out good for everyone. 938 00:34:41,724 --> 00:34:43,000 Kadi, look there's no reason- 939 00:34:43,034 --> 00:34:44,655 to talk about anybody firing anybody. 940 00:34:44,689 --> 00:34:45,344 Okay? 941 00:34:45,379 --> 00:34:46,034 It was a mistake! 942 00:34:46,068 --> 00:34:47,034 Okay, listen Craig. 943 00:34:47,068 --> 00:34:49,034 This is months I've been telling you about this. 944 00:34:49,068 --> 00:34:51,379 I've been asking you numerous times to stop! 945 00:34:51,413 --> 00:34:52,620 And it's done! 946 00:34:52,655 --> 00:34:53,655 We are done Craig! 947 00:34:55,103 --> 00:34:55,965 I swear. 948 00:34:56,000 --> 00:34:59,172 I had no idea what he was going to do. 949 00:34:59,206 --> 00:35:02,275 And it was his idea to send the hand to Jamaica. 950 00:35:02,310 --> 00:35:03,724 If I didn't- 951 00:35:03,758 --> 00:35:06,103 he would turn me in for the tax fraud. 952 00:35:06,137 --> 00:35:07,862 All the evidence is at your house though. 953 00:35:07,896 --> 00:35:09,482 It's his word against yours. 954 00:35:10,758 --> 00:35:13,620 No one is going to believe me! 955 00:35:15,379 --> 00:35:17,068 I'm not sure that's true, Craig. 956 00:35:20,172 --> 00:35:22,182 You see, I want to put the right person behind bars- 957 00:35:22,206 --> 00:35:23,275 for Kadi's murder. 958 00:35:25,103 --> 00:35:26,620 And you're going to help me. 959 00:35:34,241 --> 00:35:35,931 Archie, I'm freaking out. 960 00:35:36,620 --> 00:35:38,689 We've got to meet somewhere today. 961 00:35:40,344 --> 00:35:41,620 No, no. 962 00:35:41,655 --> 00:35:42,689 Somewhere public. 963 00:35:43,275 --> 00:35:45,206 The pub on Adelaide Street? 964 00:35:46,758 --> 00:35:47,758 Yeah. 965 00:35:48,275 --> 00:35:49,275 Yeah okay. 966 00:35:50,137 --> 00:35:50,758 All set. 967 00:35:50,793 --> 00:35:51,827 Okay. 968 00:35:52,793 --> 00:35:53,793 Okay Craig. 969 00:35:55,310 --> 00:35:56,482 There we go. 970 00:35:56,517 --> 00:35:59,103 Now if you can just do me a favour- 971 00:35:59,137 --> 00:35:59,965 and speak into the mic. 972 00:36:00,000 --> 00:36:01,344 Make sure this works. 973 00:36:01,379 --> 00:36:02,659 Today's the day I'm going to die. 974 00:36:04,034 --> 00:36:05,413 Today's the day I'm going to die. 975 00:36:05,448 --> 00:36:06,689 Excellent, he's all yours. 976 00:36:07,000 --> 00:36:07,965 Okay. 977 00:36:08,000 --> 00:36:09,965 Just breathe, okay? 978 00:36:10,482 --> 00:36:11,172 Try and act natural. 979 00:36:11,206 --> 00:36:12,217 You don't want to spook him. 980 00:36:12,241 --> 00:36:13,424 You just want to get him talking. 981 00:36:13,448 --> 00:36:14,768 I forget what I'm supposed to say. 982 00:36:14,793 --> 00:36:15,827 Hey. 983 00:36:15,862 --> 00:36:17,310 How about that your conscience- 984 00:36:17,344 --> 00:36:19,103 just got the better of you? 985 00:36:19,137 --> 00:36:20,103 Okay? 986 00:36:20,137 --> 00:36:20,827 Hey. 987 00:36:20,862 --> 00:36:21,862 Craig. 988 00:36:22,482 --> 00:36:23,482 Don't worry. 989 00:36:23,586 --> 00:36:24,941 Archie's not going to do anything to you- 990 00:36:24,965 --> 00:36:25,689 in a public place. 991 00:36:25,724 --> 00:36:27,379 He values his image too much. 992 00:36:27,413 --> 00:36:28,413 You don't know Archie. 993 00:36:28,448 --> 00:36:30,172 You don't know what he's capable of. 994 00:36:30,862 --> 00:36:32,413 Well, I suppose you do know that part. 995 00:36:32,448 --> 00:36:33,275 Craig. 996 00:36:33,310 --> 00:36:34,586 You're going to be fine. 997 00:36:35,482 --> 00:36:36,310 Okay? 998 00:36:36,448 --> 00:36:37,620 And just remember. 999 00:36:37,724 --> 00:36:39,620 You've got our secret weapon by your side. 1000 00:36:46,413 --> 00:36:47,413 Testing testing. 1001 00:36:49,689 --> 00:36:50,482 Jane. 1002 00:36:50,517 --> 00:36:51,517 I'll take a pint. 1003 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Who's your friend? 1004 00:37:00,103 --> 00:37:01,103 My new guard dog. 1005 00:37:03,068 --> 00:37:04,068 So. 1006 00:37:04,586 --> 00:37:05,551 What're you afraid of little Craig? 1007 00:37:05,586 --> 00:37:07,862 You have proven to be a bit of a wild card. 1008 00:37:07,965 --> 00:37:09,896 Ah thank you so much. 1009 00:37:10,551 --> 00:37:12,034 What's the emergency? 1010 00:37:12,137 --> 00:37:13,310 I can't sleep. 1011 00:37:13,724 --> 00:37:14,379 I can't eat. 1012 00:37:14,413 --> 00:37:15,068 I can't drink. 1013 00:37:15,103 --> 00:37:16,068 Can you? 1014 00:37:16,103 --> 00:37:17,103 Mmm. 1015 00:37:17,827 --> 00:37:18,827 So good. 1016 00:37:20,241 --> 00:37:21,896 What seems to be bothering you? 1017 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 The guilt! 1018 00:37:23,310 --> 00:37:24,551 It's eating me alive! 1019 00:37:24,586 --> 00:37:26,137 Have you tried talking to a shrink? 1020 00:37:26,655 --> 00:37:27,551 What would I tell them? 1021 00:37:27,586 --> 00:37:29,586 That's entirely up to you. 1022 00:37:29,689 --> 00:37:31,758 How about I tell them how long- 1023 00:37:31,793 --> 00:37:33,689 it took me to clean the blood up? 1024 00:37:33,724 --> 00:37:34,896 Would that be a good start? 1025 00:37:36,896 --> 00:37:37,620 Come here. 1026 00:37:37,655 --> 00:37:38,344 What? 1027 00:37:38,379 --> 00:37:39,379 Come here. 1028 00:37:39,896 --> 00:37:40,896 Ughh! 1029 00:37:44,034 --> 00:37:45,379 You take me for a real fool. 1030 00:37:45,413 --> 00:37:47,551 I can't go to jail for this Archie! 1031 00:37:48,172 --> 00:37:50,586 I told that Jamaican girl- 1032 00:37:50,620 --> 00:37:52,344 to go back where she came from. 1033 00:37:52,379 --> 00:37:54,206 She thinks she can come in here- 1034 00:37:54,241 --> 00:37:56,355 and do things better than we've been doing for generations? 1035 00:37:56,379 --> 00:37:57,379 No. 1036 00:37:58,758 --> 00:38:00,758 You saw what I did to her. 1037 00:38:00,793 --> 00:38:03,310 And you come here thinking you can outsmart me? 1038 00:38:03,344 --> 00:38:04,965 They made me do it! 1039 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Yeah. 1040 00:38:07,275 --> 00:38:10,448 I am sorry that you've gotten yourself into trouble, Craig. 1041 00:38:11,310 --> 00:38:12,310 Mmm! 1042 00:38:12,517 --> 00:38:13,517 But- 1043 00:38:14,241 --> 00:38:15,517 I can't help you. 1044 00:38:17,172 --> 00:38:18,172 Hey Archie. 1045 00:38:18,241 --> 00:38:19,241 Huh! 1046 00:38:20,172 --> 00:38:21,172 Hudson. 1047 00:38:21,620 --> 00:38:22,413 Mmm. 1048 00:38:22,448 --> 00:38:24,034 Well, you've got nothing on me. 1049 00:38:28,827 --> 00:38:29,896 No. 1050 00:38:29,931 --> 00:38:31,103 I think we have enough. 1051 00:38:31,137 --> 00:38:32,137 You see- 1052 00:38:33,000 --> 00:38:34,068 you forgot one. 1053 00:38:36,413 --> 00:38:38,103 She thinks she can come in here- 1054 00:38:38,137 --> 00:38:40,424 and do things better than we've been doing for generations? 1055 00:38:40,448 --> 00:38:41,137 No. 1056 00:38:41,172 --> 00:38:42,620 You saw what I did to her. 1057 00:38:44,931 --> 00:38:47,241 This is when you turn around. 1058 00:38:47,275 --> 00:38:48,275 Come on. 1059 00:38:49,068 --> 00:38:50,068 Ughh!! 1060 00:38:51,275 --> 00:38:52,275 Rex. 1061 00:38:53,551 --> 00:38:54,551 Move! 1062 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 Let's try this again shall we? 1063 00:39:12,344 --> 00:39:14,586 Archie Parsons. 1064 00:39:14,620 --> 00:39:16,827 You're under arrest for the murder of Kadi Barrett. 1065 00:39:17,586 --> 00:39:18,586 Come on. 1066 00:39:20,344 --> 00:39:22,224 Fun to switch it up every now and again huh pal? 1067 00:39:33,724 --> 00:39:34,724 Nothing. 1068 00:39:35,689 --> 00:39:37,889 I was hoping the shift change would prove more fruitful. 1069 00:39:39,310 --> 00:39:41,241 I don't know Karma. 1070 00:39:41,275 --> 00:39:43,758 I mean, I've worked with these guys for years. 1071 00:39:43,793 --> 00:39:45,379 They're good people. 1072 00:39:48,379 --> 00:39:49,689 Okay. 1073 00:39:49,724 --> 00:39:52,896 I'll tell Superintendent Donovan that I lost the ring. 1074 00:39:52,931 --> 00:39:57,275 And I'll just hope that with his wealth of experience and wisdom- 1075 00:39:57,310 --> 00:39:58,950 that he'll recognizes my clear conscience. 1076 00:39:59,275 --> 00:39:59,896 Shhh. 1077 00:39:59,931 --> 00:40:01,172 Do you hear that? 1078 00:40:20,344 --> 00:40:21,034 Uh- 1079 00:40:21,137 --> 00:40:22,137 Shh! 1080 00:40:36,965 --> 00:40:37,965 Rex! 1081 00:40:39,586 --> 00:40:40,586 Ohh. 1082 00:40:41,793 --> 00:40:43,689 Oh, you don't have to apologize! 1083 00:40:43,724 --> 00:40:45,764 I shouldn't have left it out where you could get it! 1084 00:40:45,793 --> 00:40:46,896 It's just too tempting! 1085 00:40:46,931 --> 00:40:48,251 You're not the first person to make that mistake. 1086 00:40:48,275 --> 00:40:49,275 Right buddy? 1087 00:40:49,724 --> 00:40:50,724 Okay! 1088 00:40:52,482 --> 00:40:53,482 There you go. 1089 00:40:57,034 --> 00:40:58,034 Take a look. 1090 00:40:58,931 --> 00:41:00,517 Oh my Goddess! 1091 00:41:00,965 --> 00:41:01,655 Oh my- 1092 00:41:01,689 --> 00:41:02,551 Yeah! 1093 00:41:02,586 --> 00:41:03,241 Her. 1094 00:41:03,275 --> 00:41:04,275 Oh my! 1095 00:41:04,517 --> 00:41:05,517 Rex! 1096 00:41:06,206 --> 00:41:07,206 You- 1097 00:41:07,517 --> 00:41:08,448 You are sneaky Rex. 1098 00:41:08,482 --> 00:41:09,482 That's for sure. 1099 00:41:19,862 --> 00:41:21,034 Cedar smudged cod. 1100 00:41:21,068 --> 00:41:23,034 Margarita inspired? 1101 00:41:23,068 --> 00:41:23,689 Mmmm. 1102 00:41:23,724 --> 00:41:25,137 We should pick some up. 1103 00:41:25,172 --> 00:41:26,862 Yeah, I think Rex would like some too. 1104 00:41:28,862 --> 00:41:30,448 Whatever you'd like to try. 1105 00:41:30,482 --> 00:41:31,310 I insist. 1106 00:41:31,344 --> 00:41:32,344 Take some home. 1107 00:41:33,344 --> 00:41:34,689 Can we chat? 1108 00:41:35,517 --> 00:41:36,517 Yeah. 1109 00:41:38,586 --> 00:41:39,241 Come. 1110 00:41:39,275 --> 00:41:40,275 Come with me. 1111 00:41:41,620 --> 00:41:43,620 It's pretty nice of you to host us. 1112 00:41:43,655 --> 00:41:45,862 It's what we do back home. 1113 00:41:45,896 --> 00:41:48,172 Toast and eat to celebrate our loved ones. 1114 00:41:48,965 --> 00:41:49,896 Well our traditions- 1115 00:41:49,931 --> 00:41:50,931 aren't that different. 1116 00:41:52,413 --> 00:41:53,482 Fish and rum. 1117 00:41:54,379 --> 00:41:55,379 It's perfect. 1118 00:41:56,931 --> 00:41:59,965 I'm sorry I doubted you Charlie. 1119 00:42:00,000 --> 00:42:01,931 My judgment was clouded. 1120 00:42:01,965 --> 00:42:03,068 Yeah, no need to apologize. 1121 00:42:03,103 --> 00:42:04,068 And as for your judgment- 1122 00:42:04,103 --> 00:42:05,482 it was spot on about Archie. 1123 00:42:05,517 --> 00:42:07,896 We have a very strong case against him. 1124 00:42:07,931 --> 00:42:09,620 I hope that brings you some comfort. 1125 00:42:10,862 --> 00:42:11,931 Come. 1126 00:42:11,965 --> 00:42:14,034 Let's eat while it's still warm. 1127 00:42:14,068 --> 00:42:16,413 So-what do we have here? 1128 00:42:16,448 --> 00:42:17,448 It's ackee and saltfish. 1129 00:42:17,482 --> 00:42:18,103 Jamaica's national dish. 1130 00:42:18,137 --> 00:42:18,758 Oh! 1131 00:42:18,793 --> 00:42:19,655 And homemade pepper sauce. 1132 00:42:19,689 --> 00:42:20,689 Proceed with caution. 1133 00:42:21,965 --> 00:42:22,620 It's really good. 1134 00:42:22,655 --> 00:42:24,379 Hot hot hot hot hot! 1135 00:42:32,379 --> 00:42:34,034 Once Kadi's body is released- 1136 00:42:34,068 --> 00:42:36,000 I'll take her back to Jamaica. 1137 00:42:36,310 --> 00:42:37,620 But I'll be back. 1138 00:42:37,724 --> 00:42:40,310 Someone's going to have to carry on with the business. 1139 00:42:40,344 --> 00:42:42,379 It's what Kadi would want, you know? 1140 00:42:43,137 --> 00:42:44,137 I agree. 1141 00:42:44,931 --> 00:42:46,931 And I for one will be a regular customer. 1142 00:42:48,931 --> 00:42:52,000 Thank you all for being here to celebrate my sister, Kadi. 1143 00:42:53,517 --> 00:42:54,517 To Kadi. 1144 00:42:55,482 --> 00:42:56,482 To Kadi. 1145 00:42:56,965 --> 00:42:57,758 To Kadi. 1146 00:42:57,862 --> 00:42:58,586 To Kadi. 1147 00:42:58,689 --> 00:43:00,206 To Kadi. 1148 00:43:01,724 --> 00:43:03,482 Thank you. 75095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.