Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,769 --> 00:00:40,000
Come on, Claire.
It's me.
2
00:00:42,408 --> 00:00:44,239
Put down the gun.
3
00:00:44,309 --> 00:00:47,278
Can't. It ends here.
4
00:00:47,346 --> 00:00:49,041
No, no, no!
Wait, wait!
5
00:00:49,948 --> 00:00:53,213
I'm going back to the
day they all found out.
6
00:00:53,285 --> 00:00:55,150
It's too late.
It isn't!
7
00:00:55,220 --> 00:00:56,710
Think about it, Claire.
8
00:00:57,489 --> 00:01:00,287
It wouldn't be like this if
they'd never known about us.
9
00:01:01,794 --> 00:01:07,596
No camps, no experiments,
no hiding underground, hunted like this.
10
00:01:09,201 --> 00:01:13,137
All these powers,
it's gonna destroy everything.
11
00:01:13,205 --> 00:01:16,572
I made peace with that a long time ago.
You never did.
12
00:01:20,045 --> 00:01:21,808
What happened
to you, Claire?
13
00:01:23,449 --> 00:01:25,440
How did you get
to this place?
14
00:01:25,517 --> 00:01:29,317
I'm different,
remember? Special.
15
00:01:29,388 --> 00:01:32,915
I can fix all of this.
Everything. Please.
16
00:01:42,000 --> 00:01:46,460
I'm sorry, Peter.
I always loved you.
17
00:02:14,933 --> 00:02:18,300
Welcome. Good afternoon,
thank you for coming.
18
00:02:18,370 --> 00:02:20,998
Most of you probably
have no idea who I am.
19
00:02:22,374 --> 00:02:23,841
My name is Nathan Petrelli,
20
00:02:23,909 --> 00:02:29,677
and I was elected to Congress from the state
of New York, seems like a long time ago.
21
00:02:32,251 --> 00:02:37,348
Last year, something incredible
happened to me, and it changed my life.
22
00:02:37,422 --> 00:02:39,413
First, I was afraid.
23
00:02:41,126 --> 00:02:42,821
But I'm not
afraid anymore.
24
00:02:42,895 --> 00:02:45,227
I'm here to tell you the truth.
I have the ability...
25
00:02:53,605 --> 00:02:55,766
Get an ambulance
in here! Now!
26
00:02:55,841 --> 00:02:57,832
Get back!
I said back!
27
00:02:57,910 --> 00:02:59,775
You stay with...
Stay with him.
28
00:03:03,482 --> 00:03:04,972
Don't leave him.
29
00:03:25,737 --> 00:03:27,705
Where is he?
30
00:03:27,773 --> 00:03:29,172
I lost him.
31
00:03:30,008 --> 00:03:31,908
Did you get a good look at him?
No.
32
00:03:34,179 --> 00:03:35,203
No.
33
00:03:52,197 --> 00:03:54,859
Police currently have no
leads as to the cause of the shooting,
34
00:03:54,933 --> 00:03:57,834
and an investigation is
underway to locate the gunman.
35
00:03:58,303 --> 00:03:59,793
The building has
been sealed off,
36
00:03:59,871 --> 00:04:02,567
and authorities are
interviewing everyone present.
37
00:04:02,641 --> 00:04:05,610
The status of his condition
at this time is unknown.
38
00:04:05,677 --> 00:04:08,043
Mr. Petrelli was in the
middle of a public statement
39
00:04:08,113 --> 00:04:10,775
when he was hit with two
bullets to the chest.
40
00:04:10,849 --> 00:04:13,079
Nathan Petrelli graduated
from Annapolis...
41
00:04:13,986 --> 00:04:15,851
Hello?
- Peter? It's me.
42
00:04:15,921 --> 00:04:16,979
Claire?
43
00:04:17,055 --> 00:04:18,682
Is he...
Oh, it's bad.
44
00:04:18,757 --> 00:04:20,384
We're gonna get him
to the hospital.
45
00:04:20,459 --> 00:04:22,393
I should be there.
I can help.
46
00:04:22,461 --> 00:04:23,485
No, he needs to
get into surgery.
47
00:04:23,562 --> 00:04:25,553
But my blood...
Claire, you're in California.
48
00:04:26,031 --> 00:04:28,261
What he needs is to be
in a hospital right now.
49
00:04:28,333 --> 00:04:31,894
Just... I'll call you
as soon as I know anything.
50
00:04:33,438 --> 00:04:36,874
Police currently have no leads as
to the cause of the shooting...
51
00:04:37,109 --> 00:04:40,078
Dr. Langdon,
report to Emergency.
52
00:04:40,145 --> 00:04:42,511
Dr. Cattrell,
Dr. Daniel Cattrell...
53
00:04:42,848 --> 00:04:47,547
Dr. Hartman, Dr. Phil Hartman,
Emergency admitting.
54
00:04:48,053 --> 00:04:49,213
He was down
for four minutes.
55
00:04:49,288 --> 00:04:51,279
Hang two units of blood
and charge the paddles!
56
00:04:51,356 --> 00:04:53,551
This is a restricted area.
I'm his brother.
57
00:04:53,625 --> 00:04:54,990
I'm sorry.
58
00:04:57,529 --> 00:04:58,962
Is he gonna make it?
59
00:05:00,766 --> 00:05:02,028
Let's go!
60
00:05:02,100 --> 00:05:03,590
Paddles ready.
Here you go.
61
00:05:05,037 --> 00:05:06,197
Clear!
62
00:05:13,478 --> 00:05:15,241
Three-sixty! Clear!
63
00:05:38,437 --> 00:05:39,529
I'm sorry.
64
00:06:00,959 --> 00:06:02,551
Shouldn't have
ended this way.
65
00:07:15,133 --> 00:07:16,157
Ando.
66
00:08:12,123 --> 00:08:14,819
Police currently have no leads
as to the cause of the shooting,
67
00:08:14,893 --> 00:08:18,021
and an investigation is
underway to locate the gunman.
68
00:08:18,096 --> 00:08:19,688
The building has
been sealed off,
69
00:08:19,764 --> 00:08:21,129
and authorities are
interviewing everyone present.
70
00:08:21,233 --> 00:08:22,860
Mr. Petrelli was in the middle of a...
71
00:08:35,313 --> 00:08:36,780
Hello, Claire.
72
00:08:40,986 --> 00:08:44,387
I bet you've been wondering where
I've been since you saw me last, huh?
73
00:08:45,156 --> 00:08:48,683
Let's just say I took a little
detour from my career path.
74
00:08:48,760 --> 00:08:50,955
Spent a little time
south of the border,
75
00:08:51,596 --> 00:08:55,088
but that's all behind me now,
like a long night after a bad taco.
76
00:08:55,166 --> 00:08:59,569
No. I saw Hiro Nakamura
kill you. I was there.
77
00:08:59,638 --> 00:09:04,098
And yet here I am,
fully recovered. Well, not fully.
78
00:09:05,176 --> 00:09:06,837
That's actually
why I've come.
79
00:09:09,014 --> 00:09:10,572
What do you want from me?
80
00:09:10,649 --> 00:09:14,107
Same thing I did last time I came for
you. I want what you have, Claire.
81
00:09:16,388 --> 00:09:17,821
I want your power.
82
00:11:37,395 --> 00:11:38,953
Oh, my God!
God's sake, Maya!
83
00:11:39,030 --> 00:11:43,160
Oh, my God, I'm so sorry.
I thought it was Sylar coming back.
84
00:11:43,234 --> 00:11:44,599
I saw the doorknob moving...
85
00:11:44,669 --> 00:11:46,466
It's this damn key.
It's bent.
86
00:11:48,139 --> 00:11:50,198
How did it go with Molly?
87
00:11:50,275 --> 00:11:51,833
Harder than
I had wished for.
88
00:11:52,410 --> 00:11:56,039
The flight attendants said they'd look
after her until she landed, but...
89
00:11:56,114 --> 00:11:58,105
I just hope I did
the right thing.
90
00:11:58,183 --> 00:12:01,311
She'll be safe now.
No one's going to find her there.
91
00:12:02,353 --> 00:12:04,981
And now we can finally
start on my examination.
92
00:12:05,090 --> 00:12:06,682
Yeah, about that.
93
00:12:06,791 --> 00:12:10,158
I know I promised you, Maya, but I
really am in no position to help you.
94
00:12:10,261 --> 00:12:11,421
What do you mean?
95
00:12:11,496 --> 00:12:13,396
I mean I've hit a dead
end with my research.
96
00:12:13,465 --> 00:12:15,330
There's nothing left
for me to do here.
97
00:12:15,400 --> 00:12:17,960
I'm packing up my things,
I'm going home to India.
98
00:12:18,036 --> 00:12:19,401
I don't understand.
99
00:12:20,205 --> 00:12:22,332
After all this time,
I've found nothing
100
00:12:22,407 --> 00:12:24,466
that leads me to believe
I can take these powers away.
101
00:12:24,542 --> 00:12:27,534
But I came all the way from
South America to find you.
102
00:12:27,612 --> 00:12:29,136
For a cure.
103
00:12:29,214 --> 00:12:31,808
And I'm sorry,
but I can't help you.
104
00:12:31,883 --> 00:12:33,441
But you haven't
even tried!
105
00:12:34,819 --> 00:12:36,309
It's not fair.
106
00:12:39,190 --> 00:12:42,284
You can't do this to me.
You have to try.
107
00:12:42,360 --> 00:12:43,657
Maya.
108
00:12:49,901 --> 00:12:53,200
I'm sorry.
I should go now.
109
00:12:53,271 --> 00:12:54,863
No. Wait.
110
00:12:54,939 --> 00:12:56,338
Tell me what just happened.
111
00:12:56,407 --> 00:12:59,604
When you got upset, angry,
your ability manifested.
112
00:12:59,677 --> 00:13:00,735
Is it always that way?
113
00:13:00,812 --> 00:13:05,511
Yes. When I'm scared
or mad, it just happens.
114
00:13:05,583 --> 00:13:07,016
And to make it stop?
115
00:13:08,686 --> 00:13:11,587
I just calm down somehow.
116
00:13:11,656 --> 00:13:14,648
Like some kind of sympathetic
nervous system response.
117
00:13:15,994 --> 00:13:17,621
There's
a mind-body connection.
118
00:13:17,695 --> 00:13:19,788
The neuropathways
that control...
119
00:13:20,665 --> 00:13:22,189
What are you
talking about?
120
00:13:24,936 --> 00:13:29,202
Fight or flight. The adrenal glands.
They control our stress levels.
121
00:13:29,274 --> 00:13:30,764
My father had it all wrong!
122
00:13:30,842 --> 00:13:32,434
For years,
he'd been working on a formula,
123
00:13:32,510 --> 00:13:34,978
trying to isolate the gene
for these abilities.
124
00:13:35,046 --> 00:13:36,377
It's all here.
125
00:13:36,447 --> 00:13:38,176
All this time,
I've been trying to make sense of it,
126
00:13:38,249 --> 00:13:40,308
but he was looking
in the wrong place.
127
00:13:40,385 --> 00:13:42,353
These abilities don't
originate in the blood.
128
00:13:42,420 --> 00:13:44,445
They're produced
from adrenaline.
129
00:13:47,625 --> 00:13:50,719
Now, all I have to do
is make you mad again.
130
00:15:09,774 --> 00:15:10,763
Hiro!
131
00:18:05,116 --> 00:18:08,051
How are you doing this?
Are you a speedster, too?
132
00:18:08,119 --> 00:18:12,453
Speedster? No.
I am Hiro Nakamura. I stop time.
133
00:18:13,758 --> 00:18:16,420
I got news.
You don't stop it completely,
134
00:18:16,494 --> 00:18:18,758
or we're not having
this conversation.
135
00:18:18,830 --> 00:18:21,264
So you move fast?
136
00:18:22,500 --> 00:18:26,459
Not "fast."
I move "really fast."
137
00:18:28,005 --> 00:18:30,439
Well, you stole
something from me.
138
00:18:31,075 --> 00:18:32,099
You mean this?
139
00:18:32,176 --> 00:18:34,542
This whole time-stopping thing,
how does it work, exactly?
140
00:18:34,612 --> 00:18:38,446
I mean, if you chase me to Bangkok,
will time stay frozen here in Tokyo?
141
00:18:38,516 --> 00:18:39,778
I don't know.
142
00:18:40,751 --> 00:18:45,347
Well, something to think about
when you get back on your feet.
143
00:18:45,456 --> 00:18:46,855
But I am on my feet.
144
00:18:50,862 --> 00:18:51,920
Gotta go!
145
00:19:00,605 --> 00:19:02,129
Peter.
146
00:19:02,607 --> 00:19:04,074
You looking for this?
147
00:19:04,142 --> 00:19:06,975
Hey, yeah...
I was just...
148
00:19:07,044 --> 00:19:08,375
Just
149
00:19:10,181 --> 00:19:11,443
what?
150
00:19:13,518 --> 00:19:16,316
It's pretty incredible, huh?
Nathan's recovery?
151
00:19:17,455 --> 00:19:21,084
They said the bullets
went straight through him.
152
00:19:21,159 --> 00:19:23,923
Barely any damage,
like his body had already healed inside.
153
00:19:23,995 --> 00:19:25,895
How'd you know where
to find the gun, Peter?
154
00:19:26,898 --> 00:19:31,733
I just figured there weren't
many places for him to stash it.
155
00:19:32,136 --> 00:19:34,229
And what makes you think
he stashed it?
156
00:19:47,151 --> 00:19:49,813
You had to go and be the detective,
didn't you, Matt?
157
00:19:55,126 --> 00:19:57,617
How did you...
I came from the future.
158
00:19:57,695 --> 00:19:59,526
To stop Nathan from
telling the world about us.
159
00:19:59,597 --> 00:20:01,997
I had to.
It's where it all begins.
160
00:20:02,867 --> 00:20:05,995
The future? And now that you know,
you can't be here.
161
00:21:08,099 --> 00:21:12,536
Petrelli's miraculous recovery has
this hospital staff completely baffled.
162
00:21:12,603 --> 00:21:16,437
His condition has been upgraded to
stable, and he is resting comfortably.
163
00:21:16,507 --> 00:21:18,771
The shocking footage that
has been played over and over
164
00:21:18,843 --> 00:21:21,710
on news outlets and
YouTube has created a...
165
00:21:23,014 --> 00:21:25,380
That's him. That's him.
166
00:21:57,415 --> 00:22:00,009
I was dead and He gave
me another chance.
167
00:22:01,852 --> 00:22:06,016
But now I know
the reason I'm here.
168
00:22:09,060 --> 00:22:10,687
To do great things.
169
00:22:12,330 --> 00:22:14,389
To do his bidding.
170
00:22:15,066 --> 00:22:18,627
Mr. Petrelli, earlier today,
you were about to make a statement.
171
00:22:18,703 --> 00:22:22,571
You had a message to deliver.
Are you ready to do that now?
172
00:22:30,548 --> 00:22:32,778
God is the only one
with a message.
173
00:22:34,385 --> 00:22:39,254
It's a message of hope and urgency,
because he's not gonna wait much longer.
174
00:22:39,590 --> 00:22:41,353
His message
is a simple one:
175
00:22:44,161 --> 00:22:45,890
We're all connected.
176
00:22:45,963 --> 00:22:50,423
Our hopes, our dreams,
our children's future,
177
00:22:50,534 --> 00:22:54,026
reflecting back in
each other's eyes.
178
00:22:54,105 --> 00:22:59,566
We fight our own personal battles,
but we know we're not alone.
179
00:23:01,545 --> 00:23:06,573
Because only together can we make our
short time on this planet mean something.
180
00:23:08,119 --> 00:23:11,680
Only together can we be the
stewards of our own destiny,
181
00:23:14,091 --> 00:23:19,290
and we hold in our collective
hearts one noble goal:
182
00:23:22,400 --> 00:23:23,958
To save ourselves,
183
00:23:28,072 --> 00:23:29,539
save the world.
184
00:23:52,997 --> 00:23:55,192
I've separated
the tyrosine and combined that
185
00:23:55,266 --> 00:23:57,700
with the dopamines
produced by your adrenals.
186
00:23:57,768 --> 00:23:59,030
And what now?
187
00:23:59,637 --> 00:24:03,300
We wait a few seconds to see if
the enzymes attach to the cortisol.
188
00:24:06,377 --> 00:24:09,676
You're very brave to have
found me the way you did.
189
00:24:10,881 --> 00:24:12,439
There was
no other choice.
190
00:24:13,350 --> 00:24:17,582
I imagine that it must be very
unsettling to have these abilities.
191
00:24:17,655 --> 00:24:19,714
But I have also
imagined, many times,
192
00:24:19,790 --> 00:24:23,021
the exhilaration one
must feel to know such power,
193
00:24:23,127 --> 00:24:24,822
to feel so special.
194
00:24:34,839 --> 00:24:36,067
It worked.
195
00:24:36,807 --> 00:24:39,469
What have you done?
What my father never could.
196
00:24:39,543 --> 00:24:41,943
I've isolated the genetic
building block of these abilities.
197
00:24:42,012 --> 00:24:43,445
I've found its source.
198
00:24:43,514 --> 00:24:45,448
I have to get
to the loft, to my lab.
199
00:24:45,516 --> 00:24:48,485
There's a centrifuge there. I have to
verify and duplicate these results.
200
00:24:48,552 --> 00:24:50,019
This is incredible.
201
00:24:50,087 --> 00:24:51,987
I don't understand.
What have you found?
202
00:24:52,056 --> 00:24:56,083
The contents of this single syringe
could give powers to anyone.
203
00:24:56,160 --> 00:24:57,923
Give powers?
204
00:24:58,729 --> 00:25:00,697
And with the added
component of adrenaline,
205
00:25:00,764 --> 00:25:02,823
the effects would
be instantaneous.
206
00:25:25,623 --> 00:25:27,454
I know you're scared.
207
00:25:28,092 --> 00:25:31,186
I would be, too, all alone in
this house with someone like me,
208
00:25:32,029 --> 00:25:33,860
a man you barely know.
209
00:25:38,469 --> 00:25:43,168
It isn't exactly a fair fight, I admit.
But I don't want to fight you, Claire.
210
00:25:43,774 --> 00:25:45,537
I just want
what you have.
211
00:25:47,811 --> 00:25:51,303
You see,
I lost everything that made me special.
212
00:25:55,119 --> 00:25:59,112
Lost, but now found.
213
00:26:02,493 --> 00:26:05,257
There's a whole shopping list
of abilities right here.
214
00:26:06,297 --> 00:26:08,128
But I'm gonna start
with the best.
215
00:26:09,833 --> 00:26:11,994
And once I have yours...
216
00:26:29,453 --> 00:26:33,287
No!
217
00:26:46,370 --> 00:26:48,338
What are
you doing to me?
218
00:26:49,506 --> 00:26:52,703
Looking for answers
before I bleed to death.
219
00:26:55,713 --> 00:26:56,873
Funny,
220
00:26:58,449 --> 00:27:00,644
I'm looking
for answers, too.
221
00:27:02,953 --> 00:27:06,252
Why don't I feel anything?
No nerve endings.
222
00:27:07,291 --> 00:27:09,486
An amazing bit
of machinery, this.
223
00:27:11,295 --> 00:27:14,696
And how much of it do we actually use?
10%? Maybe 20?
224
00:27:16,467 --> 00:27:19,402
Imagine the answers
we'd have with 100%.
225
00:27:21,705 --> 00:27:23,400
Why is there evil?
226
00:27:26,510 --> 00:27:29,843
How many angels can dance
on the head of a pin?
227
00:27:32,349 --> 00:27:34,613
How do we make love stay?
228
00:27:37,388 --> 00:27:41,825
All these answers,
they're all right here.
229
00:27:45,162 --> 00:27:47,130
Are you going to eat it?
230
00:27:48,432 --> 00:27:50,093
Eat your brain?
231
00:27:53,103 --> 00:27:54,900
Claire, that's disgusting.
232
00:28:06,717 --> 00:28:08,150
There it is.
233
00:29:25,496 --> 00:29:26,622
Wait.
234
00:29:29,099 --> 00:29:31,533
What about me?
Aren't you going to kill me?
235
00:29:32,302 --> 00:29:33,633
Poor girl.
236
00:29:34,938 --> 00:29:37,702
There's so much about yourself
you don't even understand.
237
00:29:37,775 --> 00:29:41,643
Your brain is not like the others,
Claire. You are not like the others.
238
00:29:42,513 --> 00:29:43,946
You're different.
239
00:29:44,815 --> 00:29:48,649
You're special. And I couldn't
kill you even if I wanted to.
240
00:29:51,188 --> 00:29:52,951
You can never die.
241
00:29:55,559 --> 00:29:57,618
And now I guess
neither can I.
242
00:30:16,046 --> 00:30:19,846
I ran two samples in the centrifuge.
The enzymes held both times.
243
00:30:19,917 --> 00:30:22,147
You need to destroy
that, Dr. Suresh.
244
00:30:22,219 --> 00:30:24,312
What? What are you
talking about?
245
00:30:25,856 --> 00:30:29,417
It's like you said.
It's against the laws of nature.
246
00:30:29,493 --> 00:30:33,361
No. Maya, this is a discovery
of world-changing proportions.
247
00:30:33,430 --> 00:30:37,457
The possibilities for the advancement
of science, for our entire species...
248
00:30:37,534 --> 00:30:40,094
Ordinary people...
Would have my ability.
249
00:30:40,170 --> 00:30:44,266
No, no. Each individual's blood
chemistry is unique, like fingerprints.
250
00:30:44,341 --> 00:30:47,310
These abilities could manifest
in an infinite number of ways.
251
00:30:47,377 --> 00:30:50,904
But they can still end up terrible,
like mine.
252
00:30:51,014 --> 00:30:54,711
Or they could be wonderful.
Flight, telepathy, super strength.
253
00:30:54,785 --> 00:30:55,809
Of course, it would
have to be perfected.
254
00:30:55,886 --> 00:30:58,184
There'll be research and development,
clinical trials.
255
00:30:58,255 --> 00:31:01,850
But in the wrong hands...
It's in the wrong hands now, Maya.
256
00:31:01,925 --> 00:31:05,986
An entire clandestine company dedicated
to hiding it from the rest of the world.
257
00:31:06,063 --> 00:31:08,759
Yes, because
of people like me!
258
00:31:09,399 --> 00:31:10,388
People like Sylar!
259
00:31:10,467 --> 00:31:13,368
Exactly. Sylar
killed my father.
260
00:31:13,437 --> 00:31:16,133
If I had had a legitimate chance
to inject myself with this,
261
00:31:16,206 --> 00:31:17,901
to give myself a power,
262
00:31:18,408 --> 00:31:20,308
then perhaps
I could've stopped that.
263
00:31:20,377 --> 00:31:21,742
That's my point.
264
00:31:21,812 --> 00:31:24,406
You would actually
inject yourself with that?
265
00:31:28,285 --> 00:31:32,051
There are quantum leaps in science
that one dreams of being a part of.
266
00:31:32,823 --> 00:31:36,657
This is one of them. I don't see
why you don't understand that.
267
00:31:37,427 --> 00:31:40,794
And I don't see why anyone would
want these abilities. It's a curse!
268
00:31:46,436 --> 00:31:49,064
Can what's in that syringe
cure me or not?
269
00:31:53,176 --> 00:31:55,235
Then it's evil,
270
00:31:55,312 --> 00:31:59,510
and you should destroy it,
for the sake of all of us.
271
00:32:18,035 --> 00:32:20,196
Am I still here?
Yeah.
272
00:32:25,375 --> 00:32:28,367
"Touched by God."
That's what you said in the chapel.
273
00:32:34,351 --> 00:32:35,784
I thought I dreamed that.
274
00:32:37,688 --> 00:32:41,454
It's true, Pete.
He saved me. He came for me.
275
00:32:44,027 --> 00:32:45,460
He brought me back.
276
00:32:46,563 --> 00:32:51,125
We've seen what people
like us can do, Nathan.
277
00:32:52,736 --> 00:32:54,795
Things no one
in the world can.
278
00:32:54,871 --> 00:32:56,338
I came back
from the dead.
279
00:32:57,007 --> 00:32:59,635
You had third-degree burns
over half your body.
280
00:33:01,812 --> 00:33:04,440
And who's to say
this isn't the hand of God?
281
00:33:06,183 --> 00:33:08,310
All of us
with these powers.
282
00:33:10,921 --> 00:33:13,412
Didn't you ever stop
and think about it, Pete?
283
00:33:15,926 --> 00:33:17,518
We can be angels,
284
00:33:19,096 --> 00:33:21,223
all here to do
God's bidding.
285
00:33:27,504 --> 00:33:30,029
What happened to telling
the world about us?
286
00:33:31,742 --> 00:33:37,112
Well, we couldn't be angels if
everyone knew, now, could we?
287
00:33:52,763 --> 00:33:56,028
I don't expect you to
understand what I did to you.
288
00:33:56,099 --> 00:33:59,728
But I hope someday
you'll forgive me.
289
00:34:10,447 --> 00:34:12,972
Life is funny,
isn't it, Nathan?
290
00:34:18,321 --> 00:34:19,788
Linderman.
291
00:34:21,758 --> 00:34:23,783
You're the one
who healed me.
292
00:34:23,894 --> 00:34:28,627
"There's a divinity that shapes our
ends, rough-hew them how we will."
293
00:34:30,600 --> 00:34:34,092
It seems you and I are meant
for great things, Nathan.
294
00:34:34,671 --> 00:34:36,605
Great things indeed.
295
00:34:37,174 --> 00:34:39,574
The extraordinary claim
of divine intervention
296
00:34:39,643 --> 00:34:42,635
has captured the imagination
of the entire country.
297
00:34:42,746 --> 00:34:45,544
And nowhere is it being
greeted with greater interest
298
00:34:45,615 --> 00:34:48,277
than by the leaders
of the religious community.
299
00:34:48,351 --> 00:34:52,981
In short, the elected Congressman from
New York has become a cause c�l�bre,
300
00:34:53,590 --> 00:34:55,251
the poster child...
Tracy, baby?
301
00:34:55,325 --> 00:34:58,419
...for political redemption.
I think we found our guy!
302
00:34:58,495 --> 00:35:00,053
Isn't that
my job, Governor?
303
00:35:00,130 --> 00:35:05,830
It's a message of hope and urgency,
because he's not gonna wait much longer.
304
00:35:06,803 --> 00:35:11,433
What's his name?
Petrelli. Nathan Petrelli.
305
00:35:11,608 --> 00:35:15,738
Our hopes, our dreams,
our children's future, reflecting...
306
00:35:15,812 --> 00:35:18,042
I like him.
...back in each other's eyes.
307
00:35:39,236 --> 00:35:40,498
No!
308
00:35:47,210 --> 00:35:49,075
Is there anybody here?
309
00:37:52,068 --> 00:37:53,296
Hiro!
310
00:39:18,288 --> 00:39:20,085
What have you
done with Peter?
311
00:39:22,892 --> 00:39:26,293
Who do you think you inherited
your first ability from?
312
00:39:26,396 --> 00:39:29,888
Your dreams. I dreamed you'd come.
I saw what you'd do.
313
00:39:29,966 --> 00:39:32,799
Shooting your own brother,
for God sake. I had to.
314
00:39:34,137 --> 00:39:36,503
It was Nathan who set
everything in motion.
315
00:39:36,606 --> 00:39:38,938
The powers,
the greed, the war...
316
00:39:39,008 --> 00:39:40,839
Who are you to play God?
317
00:39:40,944 --> 00:39:42,969
If you can see the future,
318
00:39:43,079 --> 00:39:46,014
then you know that that formula that
you and your friends tried to bury,
319
00:39:46,116 --> 00:39:48,812
it gets out
and it destroys everything!
320
00:39:50,286 --> 00:39:53,414
The only future I've ever
seen is the one caused by you.
321
00:39:54,924 --> 00:39:58,155
But Nathan didn't die.
322
00:39:58,261 --> 00:40:01,355
And now he doesn't have to.
It doesn't matter.
323
00:40:01,464 --> 00:40:04,661
Because by shooting him,
you've screwed up everything.
324
00:40:04,768 --> 00:40:07,532
Something different happens now.
And it's all because of you.
325
00:40:07,637 --> 00:40:11,437
So why don't you go back to where
you came from? You understand?
326
00:40:12,442 --> 00:40:13,670
Now,
327
00:40:16,146 --> 00:40:18,637
what did you do
with my son?
328
00:40:19,783 --> 00:40:23,378
Don't worry,
I put him someplace safe.
329
00:40:23,887 --> 00:40:27,323
This is a mistake!
I'm not supposed to be here!
330
00:40:27,824 --> 00:40:31,783
I'm not who you think I am!
I'm Peter Petrelli!
331
00:40:32,195 --> 00:40:37,861
You've got to help me!
I'm Peter Petrelli! Peter Petrelli!
332
00:40:37,967 --> 00:40:40,868
"Turning and
turning in the widening gyre,
333
00:40:40,937 --> 00:40:43,303
"the falcon cannot
hear the falconer.
334
00:40:47,243 --> 00:40:50,679
"Things fall apart.
The center cannot hold.
335
00:40:51,714 --> 00:40:53,739
"Mere anarchy is loosed upon the world."
336
00:40:53,817 --> 00:40:55,341
I'm not
who you think I am!
337
00:40:55,685 --> 00:41:00,520
I'm Peter Petrelli!
Please get me out of here!
338
00:41:01,024 --> 00:41:02,924
"The blood-dimmed
tide is loosed,
339
00:41:03,026 --> 00:41:07,224
"and everywhere the ceremony
of innocence is drowned.
340
00:41:07,831 --> 00:41:09,731
"The best lack
all conviction,
341
00:41:10,266 --> 00:41:14,100
"while the worst are full
of passionate intensity.
342
00:41:14,737 --> 00:41:17,570
"Surely some revelation
is at hand.
343
00:41:18,441 --> 00:41:21,877
"Surely the Second Coming
is at hand.
344
00:41:22,912 --> 00:41:24,743
"The Second Coming!
345
00:41:27,851 --> 00:41:29,546
"Hardly are those words out
346
00:41:29,619 --> 00:41:34,113
"when a vast image out of
Spiritus Mundi troubles my sight.
347
00:41:34,224 --> 00:41:37,057
"Somewhere, in sands
of the desert,
348
00:41:37,126 --> 00:41:40,289
"a shape with lion body
and the head of a man,
349
00:41:40,463 --> 00:41:47,198
"a gaze blank and pitiless as the sun,
is moving its slow thighs,
350
00:41:47,270 --> 00:41:52,230
"while all about it reel shadows
of the indignant desert birds.
351
00:41:53,543 --> 00:41:55,909
"The darkness drops again,
352
00:41:55,979 --> 00:41:59,710
"but now I know that 20
centuries of stony sleep
353
00:41:59,782 --> 00:42:03,274
"were vexed to nightmare
by a rocking cradle.
354
00:42:03,386 --> 00:42:08,551
"And what rough beast,
its hour come round at last,
355
00:42:09,993 --> 00:42:14,726
"slouches towards
Bethlehem to be born?"
356
00:42:20,470 --> 00:42:22,301
Dude's got some money
here somewhere.
357
00:42:22,405 --> 00:42:24,066
Give me your money.
358
00:42:24,140 --> 00:42:25,835
I said give me
your money!
359
00:42:26,409 --> 00:42:27,808
Now, waste him.
360
00:42:40,757 --> 00:42:42,782
Hey, you all right?
Get up, man! Let's move!
361
00:42:42,859 --> 00:42:44,588
Let's go! Come on!
28886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.