Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,712
Previously on Heroes.
2
00:00:14,598 --> 00:00:16,934
When I get back,
we'll be together.
3
00:00:19,061 --> 00:00:21,814
You came here to get
control of your life.
4
00:00:22,022 --> 00:00:26,110
It's another strain of the virus.
My blood's no longer a cure.
5
00:00:26,193 --> 00:00:27,569
I'm going to die?
6
00:00:27,653 --> 00:00:30,698
Claire is the key that
could cure the virus.
7
00:00:30,781 --> 00:00:32,533
I'm here to ask you
to give us Claire.
8
00:00:32,616 --> 00:00:35,786
You touch my daughter and I'll kill yours.
And then I'll kill you.
9
00:00:40,457 --> 00:00:42,376
Please don't let them take me.
I'll get us home, I promise.
10
00:00:42,459 --> 00:00:43,752
Don't let them...
No. No!
11
00:00:47,798 --> 00:00:49,049
Peter?
12
00:00:50,175 --> 00:00:52,136
I remember everything.
13
00:00:56,807 --> 00:00:59,601
You see, when I get my ability
back, I'm gonna kill you
14
00:00:59,685 --> 00:01:01,061
and your sister,
15
00:01:01,145 --> 00:01:02,813
and I'm gonna
take it all.
16
00:01:31,049 --> 00:01:35,012
He's sick! Are you infected? Take
him to decontamination, now!
17
00:01:35,095 --> 00:01:37,389
Caitlin! Caitlin!
18
00:01:37,473 --> 00:01:40,017
Caitlin! Caitlin!
19
00:01:40,100 --> 00:01:41,560
Caitlin!
20
00:01:41,643 --> 00:01:43,187
No need to shout.
21
00:01:43,270 --> 00:01:45,105
Adam, I was there.
I saw her.
22
00:01:45,189 --> 00:01:48,192
You haven't gone anywhere, Peter. You
were telling me about time traveling.
23
00:01:48,275 --> 00:01:50,444
How you're gonna save some
girl from some deadly virus
24
00:01:50,527 --> 00:01:53,030
and then you began
shouting her name.
25
00:01:53,113 --> 00:01:55,574
I don't know... I was in New
York City a year from now.
26
00:01:55,657 --> 00:01:59,661
I saw Caitlin. I was calling at
her to come back with me. Look.
27
00:02:01,538 --> 00:02:02,539
Impressive.
28
00:02:04,917 --> 00:02:06,168
I have to
keep trying.
29
00:02:06,251 --> 00:02:08,378
I can't just leave her there
to be killed by the virus.
30
00:02:08,462 --> 00:02:09,963
What do you know
about this virus?
31
00:02:10,047 --> 00:02:13,091
I know that it kills over 93%
of the world's population.
32
00:02:13,175 --> 00:02:16,220
Peter, do you know what
the virus is called?
33
00:02:17,763 --> 00:02:21,683
Shanti virus. It's what the guy
at Homeland Security called it.
34
00:02:22,351 --> 00:02:25,229
What? Does that mean
something to you?
35
00:02:25,312 --> 00:02:28,607
I knew a woman at the
Company, Victoria Pratt.
36
00:02:30,567 --> 00:02:33,195
She was a biological engineer.
37
00:02:33,278 --> 00:02:35,697
On Valentine's Day, 1977,
38
00:02:35,781 --> 00:02:40,494
she recovered a deadly virus from
a sick Indian girl named Shanti.
39
00:02:40,577 --> 00:02:41,954
Under Company orders,
40
00:02:42,037 --> 00:02:44,957
she tried to manipulate
the virus into a weapon.
41
00:02:45,040 --> 00:02:47,584
I'd heard the program
had been shut down.
42
00:02:47,668 --> 00:02:49,962
Clearly,
I was misinformed.
43
00:02:50,045 --> 00:02:53,632
Those are my parents.
Linderman. Charles Deveaux.
44
00:02:53,715 --> 00:02:56,301
Those are the Company
founders, Peter.
45
00:02:56,385 --> 00:02:58,595
The virus
is their crime.
46
00:03:01,098 --> 00:03:03,684
They're
responsible for this.
47
00:03:03,767 --> 00:03:06,061
Parents sin,
children suffer.
48
00:03:06,770 --> 00:03:08,564
That is Victoria.
49
00:03:10,399 --> 00:03:12,484
We need
to find her, Adam.
50
00:03:13,610 --> 00:03:17,197
We need to find her. Make her tell
us everything that she knows.
51
00:03:17,281 --> 00:03:20,701
It's the only way to stop
the virus and save Caitlin.
52
00:03:20,784 --> 00:03:23,620
It's the only way
we can save the world.
53
00:03:26,123 --> 00:03:28,166
Get the hell
out of my house.
54
00:03:28,250 --> 00:03:31,086
Noah Bennet was a loyal
employee of our Company,
55
00:03:31,169 --> 00:03:33,881
and for many years,
true friend.
56
00:03:34,631 --> 00:03:36,717
I offer my deepest
condolences.
57
00:03:36,800 --> 00:03:38,093
Are
those my dad's ashes?
58
00:03:38,176 --> 00:03:39,761
You had my husband
cremated?
59
00:03:39,845 --> 00:03:40,846
Yes.
60
00:03:40,929 --> 00:03:44,308
His personnel file was very clear as
to how his remains should be handled.
61
00:03:44,391 --> 00:03:45,893
What gives you
the right?
62
00:03:45,976 --> 00:03:50,480
We were only trying to help Claire use
her abilities for the greater good.
63
00:03:50,564 --> 00:03:53,108
But Noah's aggression
forced our hand.
64
00:03:53,191 --> 00:03:55,485
He was trying
to protect me.
65
00:03:57,613 --> 00:04:01,658
In the wake of this tragedy,
I feel it's only fair
66
00:04:01,742 --> 00:04:03,660
to honor Noah's wishes.
67
00:04:05,037 --> 00:04:08,040
You will be left alone
to lead a normal life.
68
00:04:08,832 --> 00:04:10,542
My father is dead.
69
00:04:11,668 --> 00:04:13,503
There is no normal.
70
00:04:14,212 --> 00:04:16,256
I'm sorry
for your loss.
71
00:04:27,893 --> 00:04:30,562
Pack your bags.
We're leaving tonight.
72
00:04:40,864 --> 00:04:43,241
The next 24 hours
are critical.
73
00:04:43,325 --> 00:04:46,119
I want you to keep
an eye on Claire.
74
00:04:46,203 --> 00:04:49,247
It'd be easier without
this thing on my arm.
75
00:04:50,082 --> 00:04:52,084
It itches
like a mother.
76
00:04:52,167 --> 00:04:55,128
And I thought my
little girl was tough.
77
00:04:55,212 --> 00:05:00,300
I am, Dad, but I was shot. And
my body doesn't heal itself.
78
00:05:00,384 --> 00:05:02,052
I'm sorry
you're in pain.
79
00:05:02,135 --> 00:05:06,306
But none of this would have happened
if you hadn't lowered your guard.
80
00:05:06,390 --> 00:05:08,433
How was I supposed to know
that Bennet teamed up
81
00:05:08,517 --> 00:05:10,310
with West,
the flying boy?
82
00:05:10,394 --> 00:05:13,313
Excuses don't change
outcome, Elle.
83
00:05:13,397 --> 00:05:17,901
You need to accept responsibility for
what's happened. Can you do that?
84
00:05:18,735 --> 00:05:20,779
Can you regain my trust?
85
00:05:24,908 --> 00:05:26,368
Sure, Daddy.
86
00:05:28,912 --> 00:05:31,081
I'll watch
the cheerleader.
87
00:06:01,111 --> 00:06:02,738
Mohinder?
88
00:06:02,821 --> 00:06:04,448
Take it easy.
89
00:06:05,407 --> 00:06:07,492
The last thing
I remember,
90
00:06:08,952 --> 00:06:10,454
you were...
91
00:06:13,790 --> 00:06:15,834
Did you shoot me?
92
00:06:15,917 --> 00:06:17,878
I didn't have a choice.
93
00:06:20,130 --> 00:06:22,215
Why am I not dead?
94
00:06:22,299 --> 00:06:26,636
You would have been, if not for an
infusion of your daughter's blood.
95
00:06:27,804 --> 00:06:28,889
You took
Claire's blood?
96
00:06:28,972 --> 00:06:30,682
It saved your life.
97
00:06:30,766 --> 00:06:34,061
You betrayed me.
You went after my family!
98
00:06:34,144 --> 00:06:37,689
You told me this Company had to be
brought down from the inside out!
99
00:06:37,773 --> 00:06:39,066
Thank God I came
to my senses
100
00:06:39,149 --> 00:06:40,108
before I'd done
any real damage.
101
00:06:40,192 --> 00:06:41,401
What have you
done with Claire?
102
00:06:41,485 --> 00:06:44,696
Claire's at home, grieving
the loss of her father.
103
00:06:48,950 --> 00:06:50,994
They think I'm dead.
104
00:06:51,078 --> 00:06:55,082
You put us on this path with
your violence, your paranoia.
105
00:06:55,165 --> 00:06:57,876
You have nobody to
blame but yourself.
106
00:06:59,669 --> 00:07:00,754
What are you
doing with that?
107
00:07:00,837 --> 00:07:04,508
Your recovery has proven this blood has
tremendous regenerative properties.
108
00:07:04,591 --> 00:07:07,928
I believe it holds the key to saving
an innocent woman from a deadly virus.
109
00:07:08,011 --> 00:07:10,889
That's what this Company does.
We save lives.
110
00:07:10,972 --> 00:07:13,892
Everything they've
told you is a lie.
111
00:07:13,975 --> 00:07:16,144
The Company
made that virus.
112
00:07:16,228 --> 00:07:19,147
They've been experimenting
with it for 30 years.
113
00:07:19,231 --> 00:07:21,358
You can't trust them,
Suresh.
114
00:07:21,858 --> 00:07:24,820
Get back here,
you son of a bitch!
115
00:07:41,628 --> 00:07:43,380
Six hundred bucks
for a comic book?
116
00:07:43,463 --> 00:07:44,881
In mint condition.
117
00:07:44,965 --> 00:07:48,051
But that's not why I collect them.
I just like the stories.
118
00:07:48,218 --> 00:07:50,137
How about this
for a story?
119
00:07:50,220 --> 00:07:55,559
Once upon a time we cashed these in and
lived happily ever after. The end.
120
00:07:55,642 --> 00:07:59,312
Hey. If St. Joan's a good guy,
why is she wearing a hood?
121
00:07:59,396 --> 00:08:01,898
Well, every superhero has
to have a secret identity.
122
00:08:01,982 --> 00:08:03,608
How else could they
live a normal life?
123
00:08:03,692 --> 00:08:04,943
Who wants normal?
124
00:08:05,026 --> 00:08:09,114
I'd be rolling large, letting
everybody know who I was.
125
00:08:09,197 --> 00:08:10,824
But if your enemies knew
who you really were,
126
00:08:10,907 --> 00:08:14,661
then they'd be coming after you at home.
Maybe even take revenge on your family.
127
00:08:14,744 --> 00:08:16,746
That's why Clark Kent
wears those glasses.
128
00:08:16,830 --> 00:08:18,165
Right.
129
00:08:28,717 --> 00:08:30,385
Micah.
130
00:08:30,468 --> 00:08:32,470
Mom! You came back!
131
00:08:39,102 --> 00:08:41,354
I told you
that I would.
132
00:08:42,063 --> 00:08:43,565
I missed you
every day.
133
00:08:43,648 --> 00:08:45,942
I missed you every
minute, every second.
134
00:08:46,026 --> 00:08:47,402
What's that
even smaller one?
135
00:08:47,485 --> 00:08:48,528
Nanosecond.
136
00:08:48,612 --> 00:08:49,863
I missed you
that one, too.
137
00:08:53,200 --> 00:08:55,118
So where were you, Mom?
138
00:08:56,286 --> 00:09:00,123
I went to a place that helps
people like us when we're sick.
139
00:09:01,666 --> 00:09:02,876
Is it Jessica again?
140
00:09:02,959 --> 00:09:05,337
No. Jessica's gone.
They all are.
141
00:09:06,880 --> 00:09:09,132
This is about
something else.
142
00:09:09,216 --> 00:09:10,634
What is it?
143
00:09:14,763 --> 00:09:16,306
I have a virus.
144
00:09:17,265 --> 00:09:21,186
You don't have to worry. I can't
make you or anybody else sick.
145
00:09:22,479 --> 00:09:24,022
What's going
to happen to you?
146
00:09:24,105 --> 00:09:26,608
Do you remember
Dr. Suresh?
147
00:09:26,691 --> 00:09:31,488
He's working really hard to find me a cure.
And when he does, I'll get better.
148
00:09:32,155 --> 00:09:33,323
Yeah, but what
if he doesn't?
149
00:09:33,406 --> 00:09:34,908
He will.
150
00:09:35,825 --> 00:09:38,870
I am going to get better, Micah.
151
00:09:38,954 --> 00:09:42,165
We're going to have a normal life.
I promise you.
152
00:09:44,918 --> 00:09:47,671
I've got something
to make you stronger.
153
00:09:48,171 --> 00:09:50,507
Oh, yeah?
What's that?
154
00:09:52,092 --> 00:09:53,260
Dad's medal.
155
00:09:53,343 --> 00:09:57,681
The one that the mayor gave him for
saving that girl from the fire.
156
00:09:59,182 --> 00:10:00,934
It's in my backpack.
157
00:10:01,017 --> 00:10:03,270
We can't waste
another nanosecond.
158
00:10:13,655 --> 00:10:15,115
What's wrong, bud?
159
00:10:15,198 --> 00:10:17,409
It's my backpack.
It's gone.
160
00:10:23,873 --> 00:10:26,251
It's beautiful
out here, Gabriel.
161
00:10:27,711 --> 00:10:28,837
Thank you.
162
00:10:30,964 --> 00:10:32,507
I almost feel normal.
163
00:10:32,590 --> 00:10:34,884
After you see Dr. Suresh,
you will be.
164
00:10:36,720 --> 00:10:39,639
And then Alejandro
and I can go back home.
165
00:10:44,185 --> 00:10:46,771
What if Alejandro
could go home now?
166
00:10:48,648 --> 00:10:50,942
But I need my brother.
167
00:10:51,026 --> 00:10:55,488
He is the only one who can stop
me from hurting anyone else.
168
00:10:56,614 --> 00:11:00,577
What if you could learn
to control your own power?
169
00:11:01,745 --> 00:11:04,205
I have seen
people's powers grow.
170
00:11:04,914 --> 00:11:07,834
Do you love your brother
enough to let him go?
171
00:11:07,917 --> 00:11:09,252
Of course.
172
00:11:10,795 --> 00:11:12,339
It is...
173
00:11:12,422 --> 00:11:14,382
It's just not possible.
174
00:11:14,466 --> 00:11:17,761
Well, you'll never
know unless you try.
175
00:11:23,641 --> 00:11:25,560
We should get back.
176
00:11:25,643 --> 00:11:27,854
You've put him
through enough, Maya.
177
00:11:27,937 --> 00:11:29,939
Me? He gave up his
entire life for you,
178
00:11:30,023 --> 00:11:32,192
even after you
killed his wife.
179
00:11:32,275 --> 00:11:33,318
It was an accident.
180
00:11:33,401 --> 00:11:34,944
You really think
he's forgiven you?
181
00:11:35,028 --> 00:11:36,112
She was cheating on him.
182
00:11:36,196 --> 00:11:37,530
So she deserved to die?
183
00:11:37,614 --> 00:11:39,783
That's not what I meant...
184
00:11:40,492 --> 00:11:43,119
But you wanted to kill her.
Didn't you, Maya?
185
00:11:43,203 --> 00:11:45,372
Stop it. Let me go.
186
00:11:45,455 --> 00:11:47,290
Where? Back
to your brother?
187
00:11:47,374 --> 00:11:48,875
He hates you.
188
00:11:50,794 --> 00:11:52,670
Don't do this.
189
00:11:52,754 --> 00:11:54,047
Please.
190
00:11:58,259 --> 00:12:02,472
If you can control your power, no
more innocent people have to die.
191
00:12:03,890 --> 00:12:05,141
I can't!
192
00:12:05,975 --> 00:12:08,228
Help. You're
killing me.
193
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Help me. Please.
194
00:12:13,316 --> 00:12:14,484
Oh, God.
195
00:12:31,209 --> 00:12:32,836
You were right.
196
00:12:33,628 --> 00:12:34,963
I did it.
197
00:13:36,566 --> 00:13:38,026
I don't think we should
go in there guns blazing.
198
00:13:38,109 --> 00:13:39,527
Let's just tell
Victoria the truth.
199
00:13:39,611 --> 00:13:41,070
Ask her straight out
where to find the virus.
200
00:13:41,154 --> 00:13:43,364
This woman can't
be trusted, Peter.
201
00:13:43,448 --> 00:13:45,492
She worked for the Company.
She locked me up.
202
00:13:45,575 --> 00:13:48,620
One glance at me up her garden
path is liable to affect her mood.
203
00:13:48,703 --> 00:13:50,580
Fine. I'll go alone.
204
00:13:53,082 --> 00:13:54,125
No.
205
00:14:09,766 --> 00:14:11,059
You lost?
206
00:14:12,060 --> 00:14:14,896
I hope not. Looking
for Victoria Pratt.
207
00:14:14,979 --> 00:14:16,064
Never heard of her.
208
00:14:16,814 --> 00:14:18,983
You worked for the Company.
209
00:14:26,032 --> 00:14:29,035
In 24 hours, the Shanti
virus is released.
210
00:14:29,118 --> 00:14:33,331
A year from now, 93% of the
world's population is dead.
211
00:14:33,414 --> 00:14:36,543
How can anyone know what
happens a year from now?
212
00:14:36,626 --> 00:14:39,504
I've been there.
I've seen it.
213
00:14:41,047 --> 00:14:42,840
Time traveler?
214
00:14:42,924 --> 00:14:46,219
You created a virus that
kills billions of people.
215
00:14:47,011 --> 00:14:49,973
I don't know how it gets out.
Or where.
216
00:14:50,056 --> 00:14:52,809
Only that it does.
Unless you help me.
217
00:14:58,565 --> 00:15:00,942
Inside. Now!
218
00:16:10,053 --> 00:16:12,472
Containment breach
in bio-research.
219
00:16:12,555 --> 00:16:14,974
Evacuation protocol
in full effect.
220
00:16:17,185 --> 00:16:19,354
You have betrayed
everything we stand for.
221
00:16:19,437 --> 00:16:21,773
No, Kaito. I tried
to save the world.
222
00:16:21,856 --> 00:16:25,276
By releasing a virus that could
kill billions of innocent people?
223
00:16:25,360 --> 00:16:28,112
When you've been around as long as
I have, the patterns become clear.
224
00:16:28,196 --> 00:16:31,449
Constant war. Disregard for
the environment, and famine.
225
00:16:31,532 --> 00:16:33,034
And it's only
getting worse.
226
00:16:33,117 --> 00:16:36,162
Someone had to make the hard
choice for the greater good.
227
00:16:36,245 --> 00:16:40,208
Take him down to lock-up
and throw away the key.
228
00:16:52,387 --> 00:16:54,263
Are you all right, Victoria?
229
00:16:59,268 --> 00:17:02,271
He was looking for strain 138.
If he'd been successful,
230
00:17:02,355 --> 00:17:05,191
this place would've been ground
zero for a global pandemic.
231
00:17:05,274 --> 00:17:06,442
Thank you
for saving us.
232
00:17:06,526 --> 00:17:09,362
You need to shut down
the program, Kaito.
233
00:17:09,445 --> 00:17:11,114
Give it to me.
234
00:17:16,244 --> 00:17:19,122
This will be taken to the
Primatech facility in Odessa.
235
00:17:19,205 --> 00:17:22,417
With Adam locked away,
it will be safe.
236
00:17:22,500 --> 00:17:24,877
Look, with something that
dangerous, there is no safe.
237
00:17:24,961 --> 00:17:27,422
That virus needs
to be destroyed.
238
00:17:29,173 --> 00:17:32,135
The other founders
would never allow that.
239
00:17:32,218 --> 00:17:34,554
Doesn't that concern you?
240
00:17:34,637 --> 00:17:36,222
Adam had help, Kaito.
241
00:17:36,305 --> 00:17:38,224
It's the only way he would've
known what to look for.
242
00:17:38,307 --> 00:17:42,061
I suggest you take a few days
off before resuming your work.
243
00:17:43,813 --> 00:17:47,108
I won't be a part of this.
Not anymore.
244
00:17:57,118 --> 00:18:00,496
After Kaito and the
others were killed,
245
00:18:00,580 --> 00:18:04,375
I figured that sooner or later
someone would come after me.
246
00:18:08,171 --> 00:18:10,214
You look like
your mother.
247
00:18:11,466 --> 00:18:13,593
I don't know
anything about this.
248
00:18:13,676 --> 00:18:15,928
The last time I saw my
mother was a year from now
249
00:18:16,012 --> 00:18:20,308
in a future where the world had already
been devastated by the Shanti virus.
250
00:18:20,391 --> 00:18:22,769
Forgive my paranoia.
But I don't know you.
251
00:18:22,852 --> 00:18:26,397
I only knew your parents and
what they were capable of.
252
00:18:27,774 --> 00:18:30,276
There was a woman.
Caitlin.
253
00:18:34,363 --> 00:18:36,616
She trusted me
to protect her.
254
00:18:37,533 --> 00:18:41,412
Well, somehow I took
us into the future,
255
00:18:41,496 --> 00:18:43,790
and now I can't get back.
256
00:18:43,873 --> 00:18:47,043
So, if you just tell me
where to find the virus,
257
00:18:48,795 --> 00:18:50,922
I know that
I can save her.
258
00:18:54,467 --> 00:18:58,554
You're looking for
a mutated strain, 138.
259
00:19:01,557 --> 00:19:03,726
If it were
ever released,
260
00:19:05,102 --> 00:19:06,979
it would
kill us all.
261
00:19:12,401 --> 00:19:14,946
Did she tell you
where to find the virus?
262
00:19:15,029 --> 00:19:16,989
A Company storage
facility in New Mexico.
263
00:19:17,073 --> 00:19:18,783
New Mexico?
264
00:19:18,866 --> 00:19:20,034
The Company never
had a facility...
265
00:19:24,956 --> 00:19:25,957
Wait, you don't
understand...
266
00:19:26,040 --> 00:19:27,416
No, you're working
with him now.
267
00:19:27,500 --> 00:19:29,669
That's all
I need to know!
268
00:19:38,594 --> 00:19:42,265
I knew blowing your head off
was the only way to be sure.
269
00:19:43,349 --> 00:19:44,851
Better late than never.
270
00:19:50,189 --> 00:19:53,401
Thanks, Peter. Let's get
her up to the house.
271
00:20:04,537 --> 00:20:05,872
Alejandro!
272
00:20:46,078 --> 00:20:47,246
Maya?
273
00:20:49,373 --> 00:20:52,168
Did you tell your
brother the good news?
274
00:21:04,847 --> 00:21:06,933
Is something wrong?
275
00:21:07,016 --> 00:21:10,811
This says you
murdered your mother.
276
00:21:16,150 --> 00:21:17,944
But I know you didn't.
You couldn't...
277
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
It's true.
278
00:21:21,948 --> 00:21:23,282
I did it.
279
00:21:25,201 --> 00:21:26,410
I killed her.
280
00:21:29,997 --> 00:21:34,043
When my mother found out what I
could do, she didn't understand.
281
00:21:36,045 --> 00:21:38,172
She told me
I was a monster.
282
00:21:40,216 --> 00:21:42,885
My own mother tried
to kill me, Maya.
283
00:21:43,552 --> 00:21:45,680
And as I defended myself,
284
00:21:47,390 --> 00:21:49,308
there was an accident.
285
00:21:52,478 --> 00:21:54,063
I understand.
286
00:22:12,748 --> 00:22:13,749
Alejandro, no!
287
00:22:57,293 --> 00:22:59,795
Everything's gonna
be okay, Maya.
288
00:23:02,590 --> 00:23:04,550
I'll take care of you.
289
00:23:14,310 --> 00:23:15,728
Why did you lie to me, Victoria?
290
00:23:15,811 --> 00:23:17,271
You're with him.
291
00:23:17,354 --> 00:23:19,106
You're helping Adam
release the virus.
292
00:23:19,190 --> 00:23:20,983
Release the virus?
293
00:23:21,067 --> 00:23:24,445
I'm trying to find the
virus so I can destroy it.
294
00:23:25,237 --> 00:23:27,782
Thirty years ago,
Adam broke into my lab.
295
00:23:27,865 --> 00:23:30,785
I stopped him from releasing the
virus so he couldn't kill everyone.
296
00:23:30,868 --> 00:23:33,454
And now he's trying
to do it again.
297
00:23:34,830 --> 00:23:37,333
I broke into the lab to
prevent you and the Company
298
00:23:37,416 --> 00:23:39,752
from putting
the world in danger.
299
00:23:39,835 --> 00:23:44,090
You killed Kaito, didn't you? And
the others, and now it's my turn.
300
00:23:44,173 --> 00:23:47,176
We're trying to save lives, Victoria.
Not take them.
301
00:23:47,259 --> 00:23:49,637
Adam's a killer.
302
00:23:49,720 --> 00:23:52,932
And I guess since you're
helping him, you're one too.
303
00:23:53,015 --> 00:23:54,225
Just like your parents.
304
00:23:54,308 --> 00:23:55,726
Adam helped me
escape the Company.
305
00:23:55,810 --> 00:23:58,229
He saved my brother's life.
But what you did,
306
00:23:58,312 --> 00:24:02,191
what you were a part of, that
will bring an end to the world.
307
00:24:03,692 --> 00:24:06,779
Tell me where I can find the
virus so I can stop it.
308
00:24:06,862 --> 00:24:08,030
Go to hell.
309
00:24:08,114 --> 00:24:10,825
Where is it,
Victoria?
310
00:24:15,371 --> 00:24:18,916
- Primatech Paper.
- Odessa, Texas.
311
00:24:18,999 --> 00:24:20,084
Texas.
312
00:24:20,167 --> 00:24:22,044
No!
Thank you.
313
00:24:23,462 --> 00:24:25,965
I am not going
to let you do this.
314
00:24:27,842 --> 00:24:29,051
Get away from me!
315
00:24:29,135 --> 00:24:31,512
We're not hurting you.
We're letting you go.
316
00:24:31,595 --> 00:24:33,514
What are you doing?
317
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
Wait!
318
00:24:44,275 --> 00:24:46,485
You didn't
have to kill her!
319
00:24:46,569 --> 00:24:51,157
She was about to take your head off.
There's no coming back from that one.
320
00:24:56,078 --> 00:24:58,038
I'm gonna get the car.
321
00:25:03,460 --> 00:25:05,254
If anyone survives,
322
00:25:06,797 --> 00:25:12,845
I'll tell them I couldn't
have done it without you.
323
00:25:18,225 --> 00:25:19,435
Well?
324
00:25:20,644 --> 00:25:24,773
There was this kid on 3rd
Street who said he can tell me
325
00:25:24,857 --> 00:25:26,650
how much your comics
were worth.
326
00:25:26,734 --> 00:25:28,944
I figured if you knew how much
we'd get, then maybe we...
327
00:25:29,028 --> 00:25:31,947
Where are they?
Where's my backpack?
328
00:25:32,031 --> 00:25:34,325
It was a setup.
I got jacked.
329
00:25:36,493 --> 00:25:37,745
Micah!
330
00:25:37,828 --> 00:25:39,622
Damon, come here!
331
00:25:39,705 --> 00:25:41,373
My dad's medal
was in that bag!
332
00:25:41,457 --> 00:25:43,042
I'm sorry. I'll get
you a new one.
333
00:25:43,125 --> 00:25:45,753
Are you gonna get me
a new dad too?
334
00:25:48,297 --> 00:25:49,381
I'm sorry.
335
00:25:49,465 --> 00:25:51,133
I don't care!
I hate you!
336
00:25:53,469 --> 00:25:56,347
We're gonna get you all cleaned up,
and then I'm gonna call the police,
337
00:25:56,430 --> 00:26:00,601
and you're gonna tell them
everything that happened. Come on.
338
00:26:00,684 --> 00:26:01,936
We need to get it back.
339
00:26:02,019 --> 00:26:03,229
Nana's calling the police.
340
00:26:03,312 --> 00:26:06,690
I'm not talking about the police. I'm
talking about us. We could get it back.
341
00:26:06,774 --> 00:26:08,442
Micah!
342
00:26:08,525 --> 00:26:09,944
We have talked
about this.
343
00:26:10,027 --> 00:26:12,363
We need to be heroes.
Like Dad.
344
00:26:13,989 --> 00:26:17,159
Being a hero is what got
your father killed.
345
00:26:17,243 --> 00:26:19,453
The medal's gone.
I'm sorry.
346
00:26:39,348 --> 00:26:41,433
You're all packed, Maya?
347
00:26:48,357 --> 00:26:52,111
I tried to let you go the easy
way, but you had to be persistent.
348
00:26:52,194 --> 00:26:54,071
I'm taking my sister.
349
00:27:03,372 --> 00:27:04,581
Gabriel?
350
00:27:07,918 --> 00:27:09,211
Gabriel!
351
00:27:11,422 --> 00:27:12,548
Hey.
352
00:27:13,549 --> 00:27:17,469
I didn't hear you with the water running.
Is everything okay?
353
00:27:18,470 --> 00:27:19,513
I have to
talk to you.
354
00:27:19,596 --> 00:27:20,764
Yeah.
355
00:27:21,432 --> 00:27:24,393
You were right.
About everything.
356
00:27:25,060 --> 00:27:27,271
About me.
About Alejandro.
357
00:27:29,064 --> 00:27:31,734
I never meant to
come between you two.
358
00:27:31,817 --> 00:27:34,278
He is my brother.
359
00:27:34,361 --> 00:27:37,156
I have to do what I
can to protect him.
360
00:27:39,742 --> 00:27:41,618
In time he will
understand.
361
00:27:41,702 --> 00:27:43,454
Of course he will.
362
00:27:43,537 --> 00:27:45,247
And without you,
363
00:27:46,623 --> 00:27:49,251
I would still be
somewhere in Mexico.
364
00:27:55,007 --> 00:27:56,842
I just want
to help you.
365
00:27:56,925 --> 00:27:58,093
You have done that.
366
00:28:01,472 --> 00:28:03,182
And so much more.
367
00:28:31,794 --> 00:28:34,463
Your mom said you're
leaving tonight.
368
00:28:43,430 --> 00:28:47,810
I've fallen 20 stories,
been stabbed in the head,
369
00:28:47,893 --> 00:28:50,521
crashed a car
at 70 miles an hour...
370
00:28:51,647 --> 00:28:53,649
I've even
been on fire.
371
00:28:58,654 --> 00:29:00,197
But this hurts
372
00:29:01,740 --> 00:29:03,659
more than any of that.
373
00:29:05,577 --> 00:29:08,163
And it's not
getting better.
374
00:29:08,247 --> 00:29:13,085
I've always gotten better, no matter what.
But this just keeps getting worse.
375
00:29:13,168 --> 00:29:15,963
I can't stand to
see you hurt like this.
376
00:29:18,340 --> 00:29:23,303
I won't be. Not for long. There's a
man who used to work for my dad.
377
00:29:23,387 --> 00:29:26,515
He has the ability to
erase people's memories.
378
00:29:32,938 --> 00:29:35,899
These are a signal
so that he knows to come.
379
00:29:37,443 --> 00:29:40,362
He can make me forget
I ever had a father.
380
00:29:40,446 --> 00:29:42,865
Are you gonna hang
those in the window?
381
00:29:42,948 --> 00:29:45,617
How do you know
he's gonna see them?
382
00:29:47,703 --> 00:29:50,622
I don't know.
I have to do something!
383
00:29:50,706 --> 00:29:53,500
You don't want
to forget your dad.
384
00:29:58,505 --> 00:30:00,632
Forgetting isn't
the answer.
385
00:30:04,178 --> 00:30:07,181
I just wish I could tell
him how sorry I am.
386
00:30:24,364 --> 00:30:25,532
Micah?
387
00:30:27,826 --> 00:30:30,204
Why are you
dressed like that?
388
00:30:31,079 --> 00:30:34,583
I know what it's like
to lose someone you love.
389
00:30:34,666 --> 00:30:38,962
To wish that you had a piece of them.
Something solid to hold onto.
390
00:30:40,297 --> 00:30:44,092
Anybody tried to steal my mom's
piano, I'd feed them their teeth.
391
00:30:46,053 --> 00:30:47,262
Look.
392
00:30:48,847 --> 00:30:52,518
I know where those kids live. The
ones who stole your backpack.
393
00:30:52,601 --> 00:30:54,186
You're gonna help me get
back my dad's medal?
394
00:30:54,269 --> 00:30:57,022
Long as you stay
out of the way.
395
00:30:57,105 --> 00:30:59,733
Anything crazy happens,
I need you safe.
396
00:30:59,816 --> 00:31:00,984
I'm okay. I promise.
397
00:31:01,068 --> 00:31:02,110
Shh.
398
00:31:02,194 --> 00:31:04,947
We still got to sneak you out.
Come on.
399
00:31:11,954 --> 00:31:15,374
It's as we'd hoped. Claire's blood
has fortified my antibodies.
400
00:31:15,457 --> 00:31:17,876
They're strong enough to
defeat the mutated virus now.
401
00:31:17,960 --> 00:31:19,878
Congratulations, Doctor.
402
00:31:19,962 --> 00:31:23,715
You promised Niki Sanders you'd
find a cure, and you have.
403
00:31:25,133 --> 00:31:28,345
And you promised me this Company's
viral research would end.
404
00:31:28,428 --> 00:31:30,806
In working up this cure,
I've been poring over records
405
00:31:30,889 --> 00:31:32,558
that reveal the full
extent of your program.
406
00:31:32,641 --> 00:31:36,562
And you of all people should understand
what it would mean to find a safe way
407
00:31:36,645 --> 00:31:39,898
to remove the abilities
of dangerous individuals.
408
00:31:39,982 --> 00:31:42,317
Here. Strain 138.
409
00:31:42,401 --> 00:31:46,238
If even the smallest amount were released,
it would wipe out all of human civilization.
410
00:31:46,321 --> 00:31:50,158
This strain is locked safely
away in our facility in Texas.
411
00:31:50,242 --> 00:31:54,037
And I can assure you, Doctor, this
Company is vigilant about security.
412
00:31:54,121 --> 00:31:58,584
Really? For weeks I operated as a
spy within your ranks undetected.
413
00:31:58,667 --> 00:32:01,753
God knows what someone with experience
and ill intent could achieve.
414
00:32:01,837 --> 00:32:03,880
What can I
do for you?
415
00:32:07,676 --> 00:32:12,389
Help me hunt down every strain of virus
within this Company and destroy them.
416
00:32:23,150 --> 00:32:24,943
Hello?
Niki?
417
00:32:25,027 --> 00:32:27,112
It's Mohinder Suresh.
Are you still in New Orleans?
418
00:32:27,195 --> 00:32:29,031
Yes.
419
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
I think I've found
the cure, Niki.
420
00:32:31,033 --> 00:32:33,619
I'll bring it to you
on the next flight.
421
00:32:33,702 --> 00:32:34,953
Your nightmare is over.
422
00:32:35,037 --> 00:32:37,331
I don't know
what to say, Doctor.
423
00:32:37,414 --> 00:32:38,832
Thank you.
424
00:32:43,754 --> 00:32:45,005
Micah?
425
00:32:52,387 --> 00:32:55,474
No one's home. You should
have plenty of time.
426
00:32:55,557 --> 00:32:57,142
You know how to
get up there yet?
427
00:32:57,225 --> 00:32:58,644
Almost.
428
00:33:06,401 --> 00:33:08,028
Got it.
429
00:33:08,111 --> 00:33:09,821
I just wish
it wasn't so bright.
430
00:33:09,905 --> 00:33:13,158
I don't want people thinking
I'm robbing the place.
431
00:33:14,493 --> 00:33:15,744
Okay.
432
00:33:19,498 --> 00:33:21,249
How did you
do that?
433
00:33:21,333 --> 00:33:24,127
I told the lights I need
them to be off for a while.
434
00:33:24,211 --> 00:33:25,504
You told them?
435
00:33:25,587 --> 00:33:26,797
Yeah.
436
00:33:33,595 --> 00:33:34,596
What?
437
00:33:34,680 --> 00:33:36,139
You're St. Joan.
438
00:33:36,223 --> 00:33:39,851
You really have to stop reading
those comic books. Stay here.
439
00:33:39,935 --> 00:33:41,770
I'll be right back.
440
00:34:34,281 --> 00:34:36,283
You all put that gas
in that van.
441
00:34:36,366 --> 00:34:39,119
You figured out why they're paying us
so much to torch all these buildings?
442
00:34:39,202 --> 00:34:41,621
Who cares? As long as he
comes with that cash,
443
00:34:41,705 --> 00:34:43,832
we come with the matches.
444
00:35:21,995 --> 00:35:23,622
I'm sorry, Dad.
445
00:35:25,791 --> 00:35:27,876
I'm sorry
I didn't listen.
446
00:35:29,628 --> 00:35:32,589
I should've done
everything you told me to.
447
00:35:32,672 --> 00:35:35,926
If I hadn't been so selfish,
you'd still be here.
448
00:35:49,648 --> 00:35:51,399
I love you, Dad.
449
00:36:13,004 --> 00:36:17,300
You better say goodbye. We gotta be
in Salt Lake by morning. Come on.
450
00:36:25,851 --> 00:36:28,103
This is all
happening so fast.
451
00:36:30,272 --> 00:36:32,899
I'm losing everything
I care about.
452
00:36:52,252 --> 00:36:53,503
Claire!
453
00:37:01,177 --> 00:37:03,054
What the hell
are you doing here?
454
00:37:03,138 --> 00:37:04,890
I came to watch
the sunset.
455
00:37:04,973 --> 00:37:06,308
Liar!
456
00:37:07,976 --> 00:37:09,144
Watch who you're shoving,
pom-pom.
457
00:37:09,227 --> 00:37:11,313
Claire, don't!
458
00:37:11,855 --> 00:37:13,064
This isn't fair.
459
00:37:13,148 --> 00:37:14,816
Welcome to life.
460
00:37:14,900 --> 00:37:16,735
Come on, Claire.
We got to go.
461
00:37:16,818 --> 00:37:18,653
No, Mom, we don't.
462
00:37:20,322 --> 00:37:22,365
I can tell the world what they did.
How they kidnapped me
463
00:37:22,449 --> 00:37:24,451
and murdered my father.
464
00:37:25,327 --> 00:37:26,953
You have no proof.
465
00:37:27,037 --> 00:37:29,372
No one would
believe you.
466
00:37:29,456 --> 00:37:31,499
You're probably right.
467
00:37:32,500 --> 00:37:35,253
Guess I'm just gonna
have to show them.
468
00:37:40,342 --> 00:37:43,303
I'll show everyone
exactly what I can do.
469
00:37:43,803 --> 00:37:47,974
Once the secret's out, you won't
be able to touch me or my family.
470
00:37:50,477 --> 00:37:52,687
You'll be
the ones running.
471
00:38:14,125 --> 00:38:15,126
Hello?
472
00:38:15,210 --> 00:38:16,211
Hello, Mohinder.
473
00:38:18,421 --> 00:38:19,673
Sylar?
474
00:38:20,799 --> 00:38:22,384
Where are you?
475
00:38:22,968 --> 00:38:26,221
I convinced the babysitter
to take the night off.
476
00:38:27,138 --> 00:38:30,558
Don't worry. I'm taking good
care of the little one.
477
00:38:33,728 --> 00:38:35,355
If you touch Molly...
478
00:38:35,438 --> 00:38:36,982
Shh. Shh. Shh.
479
00:38:38,984 --> 00:38:40,402
We don't want to wake her.
480
00:38:42,821 --> 00:38:45,073
I brought someone
to see you.
481
00:38:46,324 --> 00:38:48,118
She needs your help.
482
00:38:49,327 --> 00:38:50,620
We both do.
483
00:38:53,873 --> 00:38:55,834
See you soon, Mohinder.
484
00:39:53,099 --> 00:39:55,518
This doesn't look like the sort of
place where they'd store a virus
485
00:39:55,602 --> 00:39:56,728
that could
destroy the world.
486
00:39:56,811 --> 00:39:58,605
The paper company's
just a front.
487
00:39:58,688 --> 00:40:01,232
The good stuff
is three floors down.
488
00:40:01,316 --> 00:40:03,443
Laboratories,
jail cells...
489
00:40:19,000 --> 00:40:20,210
Hiro?
490
00:40:21,086 --> 00:40:22,837
Peter Petrelli?
491
00:40:22,921 --> 00:40:25,256
What are you
doing here?
492
00:40:25,340 --> 00:40:28,885
Adam Monroe killed my father.
And for that he must pay.
493
00:40:30,095 --> 00:40:31,596
I can't let you do that.
494
00:40:31,679 --> 00:40:33,556
Then you have
chosen the wrong side.
495
00:40:33,640 --> 00:40:34,808
No!
496
00:40:37,644 --> 00:40:39,187
I can't let you
hurt him.
36922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.