All language subtitles for Heroes - 02x10 - Truth and consequences.BluRay.x264-REAVERS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,712 Previously on Heroes. 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,934 When I get back, we'll be together. 3 00:00:19,061 --> 00:00:21,814 You came here to get control of your life. 4 00:00:22,022 --> 00:00:26,110 It's another strain of the virus. My blood's no longer a cure. 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,569 I'm going to die? 6 00:00:27,653 --> 00:00:30,698 Claire is the key that could cure the virus. 7 00:00:30,781 --> 00:00:32,533 I'm here to ask you to give us Claire. 8 00:00:32,616 --> 00:00:35,786 You touch my daughter and I'll kill yours. And then I'll kill you. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,376 Please don't let them take me. I'll get us home, I promise. 10 00:00:42,459 --> 00:00:43,752 Don't let them... No. No! 11 00:00:47,798 --> 00:00:49,049 Peter? 12 00:00:50,175 --> 00:00:52,136 I remember everything. 13 00:00:56,807 --> 00:00:59,601 You see, when I get my ability back, I'm gonna kill you 14 00:00:59,685 --> 00:01:01,061 and your sister, 15 00:01:01,145 --> 00:01:02,813 and I'm gonna take it all. 16 00:01:31,049 --> 00:01:35,012 He's sick! Are you infected? Take him to decontamination, now! 17 00:01:35,095 --> 00:01:37,389 Caitlin! Caitlin! 18 00:01:37,473 --> 00:01:40,017 Caitlin! Caitlin! 19 00:01:40,100 --> 00:01:41,560 Caitlin! 20 00:01:41,643 --> 00:01:43,187 No need to shout. 21 00:01:43,270 --> 00:01:45,105 Adam, I was there. I saw her. 22 00:01:45,189 --> 00:01:48,192 You haven't gone anywhere, Peter. You were telling me about time traveling. 23 00:01:48,275 --> 00:01:50,444 How you're gonna save some girl from some deadly virus 24 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 and then you began shouting her name. 25 00:01:53,113 --> 00:01:55,574 I don't know... I was in New York City a year from now. 26 00:01:55,657 --> 00:01:59,661 I saw Caitlin. I was calling at her to come back with me. Look. 27 00:02:01,538 --> 00:02:02,539 Impressive. 28 00:02:04,917 --> 00:02:06,168 I have to keep trying. 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,378 I can't just leave her there to be killed by the virus. 30 00:02:08,462 --> 00:02:09,963 What do you know about this virus? 31 00:02:10,047 --> 00:02:13,091 I know that it kills over 93% of the world's population. 32 00:02:13,175 --> 00:02:16,220 Peter, do you know what the virus is called? 33 00:02:17,763 --> 00:02:21,683 Shanti virus. It's what the guy at Homeland Security called it. 34 00:02:22,351 --> 00:02:25,229 What? Does that mean something to you? 35 00:02:25,312 --> 00:02:28,607 I knew a woman at the Company, Victoria Pratt. 36 00:02:30,567 --> 00:02:33,195 She was a biological engineer. 37 00:02:33,278 --> 00:02:35,697 On Valentine's Day, 1977, 38 00:02:35,781 --> 00:02:40,494 she recovered a deadly virus from a sick Indian girl named Shanti. 39 00:02:40,577 --> 00:02:41,954 Under Company orders, 40 00:02:42,037 --> 00:02:44,957 she tried to manipulate the virus into a weapon. 41 00:02:45,040 --> 00:02:47,584 I'd heard the program had been shut down. 42 00:02:47,668 --> 00:02:49,962 Clearly, I was misinformed. 43 00:02:50,045 --> 00:02:53,632 Those are my parents. Linderman. Charles Deveaux. 44 00:02:53,715 --> 00:02:56,301 Those are the Company founders, Peter. 45 00:02:56,385 --> 00:02:58,595 The virus is their crime. 46 00:03:01,098 --> 00:03:03,684 They're responsible for this. 47 00:03:03,767 --> 00:03:06,061 Parents sin, children suffer. 48 00:03:06,770 --> 00:03:08,564 That is Victoria. 49 00:03:10,399 --> 00:03:12,484 We need to find her, Adam. 50 00:03:13,610 --> 00:03:17,197 We need to find her. Make her tell us everything that she knows. 51 00:03:17,281 --> 00:03:20,701 It's the only way to stop the virus and save Caitlin. 52 00:03:20,784 --> 00:03:23,620 It's the only way we can save the world. 53 00:03:26,123 --> 00:03:28,166 Get the hell out of my house. 54 00:03:28,250 --> 00:03:31,086 Noah Bennet was a loyal employee of our Company, 55 00:03:31,169 --> 00:03:33,881 and for many years, true friend. 56 00:03:34,631 --> 00:03:36,717 I offer my deepest condolences. 57 00:03:36,800 --> 00:03:38,093 Are those my dad's ashes? 58 00:03:38,176 --> 00:03:39,761 You had my husband cremated? 59 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 Yes. 60 00:03:40,929 --> 00:03:44,308 His personnel file was very clear as to how his remains should be handled. 61 00:03:44,391 --> 00:03:45,893 What gives you the right? 62 00:03:45,976 --> 00:03:50,480 We were only trying to help Claire use her abilities for the greater good. 63 00:03:50,564 --> 00:03:53,108 But Noah's aggression forced our hand. 64 00:03:53,191 --> 00:03:55,485 He was trying to protect me. 65 00:03:57,613 --> 00:04:01,658 In the wake of this tragedy, I feel it's only fair 66 00:04:01,742 --> 00:04:03,660 to honor Noah's wishes. 67 00:04:05,037 --> 00:04:08,040 You will be left alone to lead a normal life. 68 00:04:08,832 --> 00:04:10,542 My father is dead. 69 00:04:11,668 --> 00:04:13,503 There is no normal. 70 00:04:14,212 --> 00:04:16,256 I'm sorry for your loss. 71 00:04:27,893 --> 00:04:30,562 Pack your bags. We're leaving tonight. 72 00:04:40,864 --> 00:04:43,241 The next 24 hours are critical. 73 00:04:43,325 --> 00:04:46,119 I want you to keep an eye on Claire. 74 00:04:46,203 --> 00:04:49,247 It'd be easier without this thing on my arm. 75 00:04:50,082 --> 00:04:52,084 It itches like a mother. 76 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 And I thought my little girl was tough. 77 00:04:55,212 --> 00:05:00,300 I am, Dad, but I was shot. And my body doesn't heal itself. 78 00:05:00,384 --> 00:05:02,052 I'm sorry you're in pain. 79 00:05:02,135 --> 00:05:06,306 But none of this would have happened if you hadn't lowered your guard. 80 00:05:06,390 --> 00:05:08,433 How was I supposed to know that Bennet teamed up 81 00:05:08,517 --> 00:05:10,310 with West, the flying boy? 82 00:05:10,394 --> 00:05:13,313 Excuses don't change outcome, Elle. 83 00:05:13,397 --> 00:05:17,901 You need to accept responsibility for what's happened. Can you do that? 84 00:05:18,735 --> 00:05:20,779 Can you regain my trust? 85 00:05:24,908 --> 00:05:26,368 Sure, Daddy. 86 00:05:28,912 --> 00:05:31,081 I'll watch the cheerleader. 87 00:06:01,111 --> 00:06:02,738 Mohinder? 88 00:06:02,821 --> 00:06:04,448 Take it easy. 89 00:06:05,407 --> 00:06:07,492 The last thing I remember, 90 00:06:08,952 --> 00:06:10,454 you were... 91 00:06:13,790 --> 00:06:15,834 Did you shoot me? 92 00:06:15,917 --> 00:06:17,878 I didn't have a choice. 93 00:06:20,130 --> 00:06:22,215 Why am I not dead? 94 00:06:22,299 --> 00:06:26,636 You would have been, if not for an infusion of your daughter's blood. 95 00:06:27,804 --> 00:06:28,889 You took Claire's blood? 96 00:06:28,972 --> 00:06:30,682 It saved your life. 97 00:06:30,766 --> 00:06:34,061 You betrayed me. You went after my family! 98 00:06:34,144 --> 00:06:37,689 You told me this Company had to be brought down from the inside out! 99 00:06:37,773 --> 00:06:39,066 Thank God I came to my senses 100 00:06:39,149 --> 00:06:40,108 before I'd done any real damage. 101 00:06:40,192 --> 00:06:41,401 What have you done with Claire? 102 00:06:41,485 --> 00:06:44,696 Claire's at home, grieving the loss of her father. 103 00:06:48,950 --> 00:06:50,994 They think I'm dead. 104 00:06:51,078 --> 00:06:55,082 You put us on this path with your violence, your paranoia. 105 00:06:55,165 --> 00:06:57,876 You have nobody to blame but yourself. 106 00:06:59,669 --> 00:07:00,754 What are you doing with that? 107 00:07:00,837 --> 00:07:04,508 Your recovery has proven this blood has tremendous regenerative properties. 108 00:07:04,591 --> 00:07:07,928 I believe it holds the key to saving an innocent woman from a deadly virus. 109 00:07:08,011 --> 00:07:10,889 That's what this Company does. We save lives. 110 00:07:10,972 --> 00:07:13,892 Everything they've told you is a lie. 111 00:07:13,975 --> 00:07:16,144 The Company made that virus. 112 00:07:16,228 --> 00:07:19,147 They've been experimenting with it for 30 years. 113 00:07:19,231 --> 00:07:21,358 You can't trust them, Suresh. 114 00:07:21,858 --> 00:07:24,820 Get back here, you son of a bitch! 115 00:07:41,628 --> 00:07:43,380 Six hundred bucks for a comic book? 116 00:07:43,463 --> 00:07:44,881 In mint condition. 117 00:07:44,965 --> 00:07:48,051 But that's not why I collect them. I just like the stories. 118 00:07:48,218 --> 00:07:50,137 How about this for a story? 119 00:07:50,220 --> 00:07:55,559 Once upon a time we cashed these in and lived happily ever after. The end. 120 00:07:55,642 --> 00:07:59,312 Hey. If St. Joan's a good guy, why is she wearing a hood? 121 00:07:59,396 --> 00:08:01,898 Well, every superhero has to have a secret identity. 122 00:08:01,982 --> 00:08:03,608 How else could they live a normal life? 123 00:08:03,692 --> 00:08:04,943 Who wants normal? 124 00:08:05,026 --> 00:08:09,114 I'd be rolling large, letting everybody know who I was. 125 00:08:09,197 --> 00:08:10,824 But if your enemies knew who you really were, 126 00:08:10,907 --> 00:08:14,661 then they'd be coming after you at home. Maybe even take revenge on your family. 127 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 That's why Clark Kent wears those glasses. 128 00:08:16,830 --> 00:08:18,165 Right. 129 00:08:28,717 --> 00:08:30,385 Micah. 130 00:08:30,468 --> 00:08:32,470 Mom! You came back! 131 00:08:39,102 --> 00:08:41,354 I told you that I would. 132 00:08:42,063 --> 00:08:43,565 I missed you every day. 133 00:08:43,648 --> 00:08:45,942 I missed you every minute, every second. 134 00:08:46,026 --> 00:08:47,402 What's that even smaller one? 135 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 Nanosecond. 136 00:08:48,612 --> 00:08:49,863 I missed you that one, too. 137 00:08:53,200 --> 00:08:55,118 So where were you, Mom? 138 00:08:56,286 --> 00:09:00,123 I went to a place that helps people like us when we're sick. 139 00:09:01,666 --> 00:09:02,876 Is it Jessica again? 140 00:09:02,959 --> 00:09:05,337 No. Jessica's gone. They all are. 141 00:09:06,880 --> 00:09:09,132 This is about something else. 142 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 What is it? 143 00:09:14,763 --> 00:09:16,306 I have a virus. 144 00:09:17,265 --> 00:09:21,186 You don't have to worry. I can't make you or anybody else sick. 145 00:09:22,479 --> 00:09:24,022 What's going to happen to you? 146 00:09:24,105 --> 00:09:26,608 Do you remember Dr. Suresh? 147 00:09:26,691 --> 00:09:31,488 He's working really hard to find me a cure. And when he does, I'll get better. 148 00:09:32,155 --> 00:09:33,323 Yeah, but what if he doesn't? 149 00:09:33,406 --> 00:09:34,908 He will. 150 00:09:35,825 --> 00:09:38,870 I am going to get better, Micah. 151 00:09:38,954 --> 00:09:42,165 We're going to have a normal life. I promise you. 152 00:09:44,918 --> 00:09:47,671 I've got something to make you stronger. 153 00:09:48,171 --> 00:09:50,507 Oh, yeah? What's that? 154 00:09:52,092 --> 00:09:53,260 Dad's medal. 155 00:09:53,343 --> 00:09:57,681 The one that the mayor gave him for saving that girl from the fire. 156 00:09:59,182 --> 00:10:00,934 It's in my backpack. 157 00:10:01,017 --> 00:10:03,270 We can't waste another nanosecond. 158 00:10:13,655 --> 00:10:15,115 What's wrong, bud? 159 00:10:15,198 --> 00:10:17,409 It's my backpack. It's gone. 160 00:10:23,873 --> 00:10:26,251 It's beautiful out here, Gabriel. 161 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 Thank you. 162 00:10:30,964 --> 00:10:32,507 I almost feel normal. 163 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 After you see Dr. Suresh, you will be. 164 00:10:36,720 --> 00:10:39,639 And then Alejandro and I can go back home. 165 00:10:44,185 --> 00:10:46,771 What if Alejandro could go home now? 166 00:10:48,648 --> 00:10:50,942 But I need my brother. 167 00:10:51,026 --> 00:10:55,488 He is the only one who can stop me from hurting anyone else. 168 00:10:56,614 --> 00:11:00,577 What if you could learn to control your own power? 169 00:11:01,745 --> 00:11:04,205 I have seen people's powers grow. 170 00:11:04,914 --> 00:11:07,834 Do you love your brother enough to let him go? 171 00:11:07,917 --> 00:11:09,252 Of course. 172 00:11:10,795 --> 00:11:12,339 It is... 173 00:11:12,422 --> 00:11:14,382 It's just not possible. 174 00:11:14,466 --> 00:11:17,761 Well, you'll never know unless you try. 175 00:11:23,641 --> 00:11:25,560 We should get back. 176 00:11:25,643 --> 00:11:27,854 You've put him through enough, Maya. 177 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Me? He gave up his entire life for you, 178 00:11:30,023 --> 00:11:32,192 even after you killed his wife. 179 00:11:32,275 --> 00:11:33,318 It was an accident. 180 00:11:33,401 --> 00:11:34,944 You really think he's forgiven you? 181 00:11:35,028 --> 00:11:36,112 She was cheating on him. 182 00:11:36,196 --> 00:11:37,530 So she deserved to die? 183 00:11:37,614 --> 00:11:39,783 That's not what I meant... 184 00:11:40,492 --> 00:11:43,119 But you wanted to kill her. Didn't you, Maya? 185 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 Stop it. Let me go. 186 00:11:45,455 --> 00:11:47,290 Where? Back to your brother? 187 00:11:47,374 --> 00:11:48,875 He hates you. 188 00:11:50,794 --> 00:11:52,670 Don't do this. 189 00:11:52,754 --> 00:11:54,047 Please. 190 00:11:58,259 --> 00:12:02,472 If you can control your power, no more innocent people have to die. 191 00:12:03,890 --> 00:12:05,141 I can't! 192 00:12:05,975 --> 00:12:08,228 Help. You're killing me. 193 00:12:11,398 --> 00:12:13,233 Help me. Please. 194 00:12:13,316 --> 00:12:14,484 Oh, God. 195 00:12:31,209 --> 00:12:32,836 You were right. 196 00:12:33,628 --> 00:12:34,963 I did it. 197 00:13:36,566 --> 00:13:38,026 I don't think we should go in there guns blazing. 198 00:13:38,109 --> 00:13:39,527 Let's just tell Victoria the truth. 199 00:13:39,611 --> 00:13:41,070 Ask her straight out where to find the virus. 200 00:13:41,154 --> 00:13:43,364 This woman can't be trusted, Peter. 201 00:13:43,448 --> 00:13:45,492 She worked for the Company. She locked me up. 202 00:13:45,575 --> 00:13:48,620 One glance at me up her garden path is liable to affect her mood. 203 00:13:48,703 --> 00:13:50,580 Fine. I'll go alone. 204 00:13:53,082 --> 00:13:54,125 No. 205 00:14:09,766 --> 00:14:11,059 You lost? 206 00:14:12,060 --> 00:14:14,896 I hope not. Looking for Victoria Pratt. 207 00:14:14,979 --> 00:14:16,064 Never heard of her. 208 00:14:16,814 --> 00:14:18,983 You worked for the Company. 209 00:14:26,032 --> 00:14:29,035 In 24 hours, the Shanti virus is released. 210 00:14:29,118 --> 00:14:33,331 A year from now, 93% of the world's population is dead. 211 00:14:33,414 --> 00:14:36,543 How can anyone know what happens a year from now? 212 00:14:36,626 --> 00:14:39,504 I've been there. I've seen it. 213 00:14:41,047 --> 00:14:42,840 Time traveler? 214 00:14:42,924 --> 00:14:46,219 You created a virus that kills billions of people. 215 00:14:47,011 --> 00:14:49,973 I don't know how it gets out. Or where. 216 00:14:50,056 --> 00:14:52,809 Only that it does. Unless you help me. 217 00:14:58,565 --> 00:15:00,942 Inside. Now! 218 00:16:10,053 --> 00:16:12,472 Containment breach in bio-research. 219 00:16:12,555 --> 00:16:14,974 Evacuation protocol in full effect. 220 00:16:17,185 --> 00:16:19,354 You have betrayed everything we stand for. 221 00:16:19,437 --> 00:16:21,773 No, Kaito. I tried to save the world. 222 00:16:21,856 --> 00:16:25,276 By releasing a virus that could kill billions of innocent people? 223 00:16:25,360 --> 00:16:28,112 When you've been around as long as I have, the patterns become clear. 224 00:16:28,196 --> 00:16:31,449 Constant war. Disregard for the environment, and famine. 225 00:16:31,532 --> 00:16:33,034 And it's only getting worse. 226 00:16:33,117 --> 00:16:36,162 Someone had to make the hard choice for the greater good. 227 00:16:36,245 --> 00:16:40,208 Take him down to lock-up and throw away the key. 228 00:16:52,387 --> 00:16:54,263 Are you all right, Victoria? 229 00:16:59,268 --> 00:17:02,271 He was looking for strain 138. If he'd been successful, 230 00:17:02,355 --> 00:17:05,191 this place would've been ground zero for a global pandemic. 231 00:17:05,274 --> 00:17:06,442 Thank you for saving us. 232 00:17:06,526 --> 00:17:09,362 You need to shut down the program, Kaito. 233 00:17:09,445 --> 00:17:11,114 Give it to me. 234 00:17:16,244 --> 00:17:19,122 This will be taken to the Primatech facility in Odessa. 235 00:17:19,205 --> 00:17:22,417 With Adam locked away, it will be safe. 236 00:17:22,500 --> 00:17:24,877 Look, with something that dangerous, there is no safe. 237 00:17:24,961 --> 00:17:27,422 That virus needs to be destroyed. 238 00:17:29,173 --> 00:17:32,135 The other founders would never allow that. 239 00:17:32,218 --> 00:17:34,554 Doesn't that concern you? 240 00:17:34,637 --> 00:17:36,222 Adam had help, Kaito. 241 00:17:36,305 --> 00:17:38,224 It's the only way he would've known what to look for. 242 00:17:38,307 --> 00:17:42,061 I suggest you take a few days off before resuming your work. 243 00:17:43,813 --> 00:17:47,108 I won't be a part of this. Not anymore. 244 00:17:57,118 --> 00:18:00,496 After Kaito and the others were killed, 245 00:18:00,580 --> 00:18:04,375 I figured that sooner or later someone would come after me. 246 00:18:08,171 --> 00:18:10,214 You look like your mother. 247 00:18:11,466 --> 00:18:13,593 I don't know anything about this. 248 00:18:13,676 --> 00:18:15,928 The last time I saw my mother was a year from now 249 00:18:16,012 --> 00:18:20,308 in a future where the world had already been devastated by the Shanti virus. 250 00:18:20,391 --> 00:18:22,769 Forgive my paranoia. But I don't know you. 251 00:18:22,852 --> 00:18:26,397 I only knew your parents and what they were capable of. 252 00:18:27,774 --> 00:18:30,276 There was a woman. Caitlin. 253 00:18:34,363 --> 00:18:36,616 She trusted me to protect her. 254 00:18:37,533 --> 00:18:41,412 Well, somehow I took us into the future, 255 00:18:41,496 --> 00:18:43,790 and now I can't get back. 256 00:18:43,873 --> 00:18:47,043 So, if you just tell me where to find the virus, 257 00:18:48,795 --> 00:18:50,922 I know that I can save her. 258 00:18:54,467 --> 00:18:58,554 You're looking for a mutated strain, 138. 259 00:19:01,557 --> 00:19:03,726 If it were ever released, 260 00:19:05,102 --> 00:19:06,979 it would kill us all. 261 00:19:12,401 --> 00:19:14,946 Did she tell you where to find the virus? 262 00:19:15,029 --> 00:19:16,989 A Company storage facility in New Mexico. 263 00:19:17,073 --> 00:19:18,783 New Mexico? 264 00:19:18,866 --> 00:19:20,034 The Company never had a facility... 265 00:19:24,956 --> 00:19:25,957 Wait, you don't understand... 266 00:19:26,040 --> 00:19:27,416 No, you're working with him now. 267 00:19:27,500 --> 00:19:29,669 That's all I need to know! 268 00:19:38,594 --> 00:19:42,265 I knew blowing your head off was the only way to be sure. 269 00:19:43,349 --> 00:19:44,851 Better late than never. 270 00:19:50,189 --> 00:19:53,401 Thanks, Peter. Let's get her up to the house. 271 00:20:04,537 --> 00:20:05,872 Alejandro! 272 00:20:46,078 --> 00:20:47,246 Maya? 273 00:20:49,373 --> 00:20:52,168 Did you tell your brother the good news? 274 00:21:04,847 --> 00:21:06,933 Is something wrong? 275 00:21:07,016 --> 00:21:10,811 This says you murdered your mother. 276 00:21:16,150 --> 00:21:17,944 But I know you didn't. You couldn't... 277 00:21:18,027 --> 00:21:19,487 It's true. 278 00:21:21,948 --> 00:21:23,282 I did it. 279 00:21:25,201 --> 00:21:26,410 I killed her. 280 00:21:29,997 --> 00:21:34,043 When my mother found out what I could do, she didn't understand. 281 00:21:36,045 --> 00:21:38,172 She told me I was a monster. 282 00:21:40,216 --> 00:21:42,885 My own mother tried to kill me, Maya. 283 00:21:43,552 --> 00:21:45,680 And as I defended myself, 284 00:21:47,390 --> 00:21:49,308 there was an accident. 285 00:21:52,478 --> 00:21:54,063 I understand. 286 00:22:12,748 --> 00:22:13,749 Alejandro, no! 287 00:22:57,293 --> 00:22:59,795 Everything's gonna be okay, Maya. 288 00:23:02,590 --> 00:23:04,550 I'll take care of you. 289 00:23:14,310 --> 00:23:15,728 Why did you lie to me, Victoria? 290 00:23:15,811 --> 00:23:17,271 You're with him. 291 00:23:17,354 --> 00:23:19,106 You're helping Adam release the virus. 292 00:23:19,190 --> 00:23:20,983 Release the virus? 293 00:23:21,067 --> 00:23:24,445 I'm trying to find the virus so I can destroy it. 294 00:23:25,237 --> 00:23:27,782 Thirty years ago, Adam broke into my lab. 295 00:23:27,865 --> 00:23:30,785 I stopped him from releasing the virus so he couldn't kill everyone. 296 00:23:30,868 --> 00:23:33,454 And now he's trying to do it again. 297 00:23:34,830 --> 00:23:37,333 I broke into the lab to prevent you and the Company 298 00:23:37,416 --> 00:23:39,752 from putting the world in danger. 299 00:23:39,835 --> 00:23:44,090 You killed Kaito, didn't you? And the others, and now it's my turn. 300 00:23:44,173 --> 00:23:47,176 We're trying to save lives, Victoria. Not take them. 301 00:23:47,259 --> 00:23:49,637 Adam's a killer. 302 00:23:49,720 --> 00:23:52,932 And I guess since you're helping him, you're one too. 303 00:23:53,015 --> 00:23:54,225 Just like your parents. 304 00:23:54,308 --> 00:23:55,726 Adam helped me escape the Company. 305 00:23:55,810 --> 00:23:58,229 He saved my brother's life. But what you did, 306 00:23:58,312 --> 00:24:02,191 what you were a part of, that will bring an end to the world. 307 00:24:03,692 --> 00:24:06,779 Tell me where I can find the virus so I can stop it. 308 00:24:06,862 --> 00:24:08,030 Go to hell. 309 00:24:08,114 --> 00:24:10,825 Where is it, Victoria? 310 00:24:15,371 --> 00:24:18,916 - Primatech Paper. - Odessa, Texas. 311 00:24:18,999 --> 00:24:20,084 Texas. 312 00:24:20,167 --> 00:24:22,044 No! Thank you. 313 00:24:23,462 --> 00:24:25,965 I am not going to let you do this. 314 00:24:27,842 --> 00:24:29,051 Get away from me! 315 00:24:29,135 --> 00:24:31,512 We're not hurting you. We're letting you go. 316 00:24:31,595 --> 00:24:33,514 What are you doing? 317 00:24:35,850 --> 00:24:36,976 Wait! 318 00:24:44,275 --> 00:24:46,485 You didn't have to kill her! 319 00:24:46,569 --> 00:24:51,157 She was about to take your head off. There's no coming back from that one. 320 00:24:56,078 --> 00:24:58,038 I'm gonna get the car. 321 00:25:03,460 --> 00:25:05,254 If anyone survives, 322 00:25:06,797 --> 00:25:12,845 I'll tell them I couldn't have done it without you. 323 00:25:18,225 --> 00:25:19,435 Well? 324 00:25:20,644 --> 00:25:24,773 There was this kid on 3rd Street who said he can tell me 325 00:25:24,857 --> 00:25:26,650 how much your comics were worth. 326 00:25:26,734 --> 00:25:28,944 I figured if you knew how much we'd get, then maybe we... 327 00:25:29,028 --> 00:25:31,947 Where are they? Where's my backpack? 328 00:25:32,031 --> 00:25:34,325 It was a setup. I got jacked. 329 00:25:36,493 --> 00:25:37,745 Micah! 330 00:25:37,828 --> 00:25:39,622 Damon, come here! 331 00:25:39,705 --> 00:25:41,373 My dad's medal was in that bag! 332 00:25:41,457 --> 00:25:43,042 I'm sorry. I'll get you a new one. 333 00:25:43,125 --> 00:25:45,753 Are you gonna get me a new dad too? 334 00:25:48,297 --> 00:25:49,381 I'm sorry. 335 00:25:49,465 --> 00:25:51,133 I don't care! I hate you! 336 00:25:53,469 --> 00:25:56,347 We're gonna get you all cleaned up, and then I'm gonna call the police, 337 00:25:56,430 --> 00:26:00,601 and you're gonna tell them everything that happened. Come on. 338 00:26:00,684 --> 00:26:01,936 We need to get it back. 339 00:26:02,019 --> 00:26:03,229 Nana's calling the police. 340 00:26:03,312 --> 00:26:06,690 I'm not talking about the police. I'm talking about us. We could get it back. 341 00:26:06,774 --> 00:26:08,442 Micah! 342 00:26:08,525 --> 00:26:09,944 We have talked about this. 343 00:26:10,027 --> 00:26:12,363 We need to be heroes. Like Dad. 344 00:26:13,989 --> 00:26:17,159 Being a hero is what got your father killed. 345 00:26:17,243 --> 00:26:19,453 The medal's gone. I'm sorry. 346 00:26:39,348 --> 00:26:41,433 You're all packed, Maya? 347 00:26:48,357 --> 00:26:52,111 I tried to let you go the easy way, but you had to be persistent. 348 00:26:52,194 --> 00:26:54,071 I'm taking my sister. 349 00:27:03,372 --> 00:27:04,581 Gabriel? 350 00:27:07,918 --> 00:27:09,211 Gabriel! 351 00:27:11,422 --> 00:27:12,548 Hey. 352 00:27:13,549 --> 00:27:17,469 I didn't hear you with the water running. Is everything okay? 353 00:27:18,470 --> 00:27:19,513 I have to talk to you. 354 00:27:19,596 --> 00:27:20,764 Yeah. 355 00:27:21,432 --> 00:27:24,393 You were right. About everything. 356 00:27:25,060 --> 00:27:27,271 About me. About Alejandro. 357 00:27:29,064 --> 00:27:31,734 I never meant to come between you two. 358 00:27:31,817 --> 00:27:34,278 He is my brother. 359 00:27:34,361 --> 00:27:37,156 I have to do what I can to protect him. 360 00:27:39,742 --> 00:27:41,618 In time he will understand. 361 00:27:41,702 --> 00:27:43,454 Of course he will. 362 00:27:43,537 --> 00:27:45,247 And without you, 363 00:27:46,623 --> 00:27:49,251 I would still be somewhere in Mexico. 364 00:27:55,007 --> 00:27:56,842 I just want to help you. 365 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 You have done that. 366 00:28:01,472 --> 00:28:03,182 And so much more. 367 00:28:31,794 --> 00:28:34,463 Your mom said you're leaving tonight. 368 00:28:43,430 --> 00:28:47,810 I've fallen 20 stories, been stabbed in the head, 369 00:28:47,893 --> 00:28:50,521 crashed a car at 70 miles an hour... 370 00:28:51,647 --> 00:28:53,649 I've even been on fire. 371 00:28:58,654 --> 00:29:00,197 But this hurts 372 00:29:01,740 --> 00:29:03,659 more than any of that. 373 00:29:05,577 --> 00:29:08,163 And it's not getting better. 374 00:29:08,247 --> 00:29:13,085 I've always gotten better, no matter what. But this just keeps getting worse. 375 00:29:13,168 --> 00:29:15,963 I can't stand to see you hurt like this. 376 00:29:18,340 --> 00:29:23,303 I won't be. Not for long. There's a man who used to work for my dad. 377 00:29:23,387 --> 00:29:26,515 He has the ability to erase people's memories. 378 00:29:32,938 --> 00:29:35,899 These are a signal so that he knows to come. 379 00:29:37,443 --> 00:29:40,362 He can make me forget I ever had a father. 380 00:29:40,446 --> 00:29:42,865 Are you gonna hang those in the window? 381 00:29:42,948 --> 00:29:45,617 How do you know he's gonna see them? 382 00:29:47,703 --> 00:29:50,622 I don't know. I have to do something! 383 00:29:50,706 --> 00:29:53,500 You don't want to forget your dad. 384 00:29:58,505 --> 00:30:00,632 Forgetting isn't the answer. 385 00:30:04,178 --> 00:30:07,181 I just wish I could tell him how sorry I am. 386 00:30:24,364 --> 00:30:25,532 Micah? 387 00:30:27,826 --> 00:30:30,204 Why are you dressed like that? 388 00:30:31,079 --> 00:30:34,583 I know what it's like to lose someone you love. 389 00:30:34,666 --> 00:30:38,962 To wish that you had a piece of them. Something solid to hold onto. 390 00:30:40,297 --> 00:30:44,092 Anybody tried to steal my mom's piano, I'd feed them their teeth. 391 00:30:46,053 --> 00:30:47,262 Look. 392 00:30:48,847 --> 00:30:52,518 I know where those kids live. The ones who stole your backpack. 393 00:30:52,601 --> 00:30:54,186 You're gonna help me get back my dad's medal? 394 00:30:54,269 --> 00:30:57,022 Long as you stay out of the way. 395 00:30:57,105 --> 00:30:59,733 Anything crazy happens, I need you safe. 396 00:30:59,816 --> 00:31:00,984 I'm okay. I promise. 397 00:31:01,068 --> 00:31:02,110 Shh. 398 00:31:02,194 --> 00:31:04,947 We still got to sneak you out. Come on. 399 00:31:11,954 --> 00:31:15,374 It's as we'd hoped. Claire's blood has fortified my antibodies. 400 00:31:15,457 --> 00:31:17,876 They're strong enough to defeat the mutated virus now. 401 00:31:17,960 --> 00:31:19,878 Congratulations, Doctor. 402 00:31:19,962 --> 00:31:23,715 You promised Niki Sanders you'd find a cure, and you have. 403 00:31:25,133 --> 00:31:28,345 And you promised me this Company's viral research would end. 404 00:31:28,428 --> 00:31:30,806 In working up this cure, I've been poring over records 405 00:31:30,889 --> 00:31:32,558 that reveal the full extent of your program. 406 00:31:32,641 --> 00:31:36,562 And you of all people should understand what it would mean to find a safe way 407 00:31:36,645 --> 00:31:39,898 to remove the abilities of dangerous individuals. 408 00:31:39,982 --> 00:31:42,317 Here. Strain 138. 409 00:31:42,401 --> 00:31:46,238 If even the smallest amount were released, it would wipe out all of human civilization. 410 00:31:46,321 --> 00:31:50,158 This strain is locked safely away in our facility in Texas. 411 00:31:50,242 --> 00:31:54,037 And I can assure you, Doctor, this Company is vigilant about security. 412 00:31:54,121 --> 00:31:58,584 Really? For weeks I operated as a spy within your ranks undetected. 413 00:31:58,667 --> 00:32:01,753 God knows what someone with experience and ill intent could achieve. 414 00:32:01,837 --> 00:32:03,880 What can I do for you? 415 00:32:07,676 --> 00:32:12,389 Help me hunt down every strain of virus within this Company and destroy them. 416 00:32:23,150 --> 00:32:24,943 Hello? Niki? 417 00:32:25,027 --> 00:32:27,112 It's Mohinder Suresh. Are you still in New Orleans? 418 00:32:27,195 --> 00:32:29,031 Yes. 419 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 I think I've found the cure, Niki. 420 00:32:31,033 --> 00:32:33,619 I'll bring it to you on the next flight. 421 00:32:33,702 --> 00:32:34,953 Your nightmare is over. 422 00:32:35,037 --> 00:32:37,331 I don't know what to say, Doctor. 423 00:32:37,414 --> 00:32:38,832 Thank you. 424 00:32:43,754 --> 00:32:45,005 Micah? 425 00:32:52,387 --> 00:32:55,474 No one's home. You should have plenty of time. 426 00:32:55,557 --> 00:32:57,142 You know how to get up there yet? 427 00:32:57,225 --> 00:32:58,644 Almost. 428 00:33:06,401 --> 00:33:08,028 Got it. 429 00:33:08,111 --> 00:33:09,821 I just wish it wasn't so bright. 430 00:33:09,905 --> 00:33:13,158 I don't want people thinking I'm robbing the place. 431 00:33:14,493 --> 00:33:15,744 Okay. 432 00:33:19,498 --> 00:33:21,249 How did you do that? 433 00:33:21,333 --> 00:33:24,127 I told the lights I need them to be off for a while. 434 00:33:24,211 --> 00:33:25,504 You told them? 435 00:33:25,587 --> 00:33:26,797 Yeah. 436 00:33:33,595 --> 00:33:34,596 What? 437 00:33:34,680 --> 00:33:36,139 You're St. Joan. 438 00:33:36,223 --> 00:33:39,851 You really have to stop reading those comic books. Stay here. 439 00:33:39,935 --> 00:33:41,770 I'll be right back. 440 00:34:34,281 --> 00:34:36,283 You all put that gas in that van. 441 00:34:36,366 --> 00:34:39,119 You figured out why they're paying us so much to torch all these buildings? 442 00:34:39,202 --> 00:34:41,621 Who cares? As long as he comes with that cash, 443 00:34:41,705 --> 00:34:43,832 we come with the matches. 444 00:35:21,995 --> 00:35:23,622 I'm sorry, Dad. 445 00:35:25,791 --> 00:35:27,876 I'm sorry I didn't listen. 446 00:35:29,628 --> 00:35:32,589 I should've done everything you told me to. 447 00:35:32,672 --> 00:35:35,926 If I hadn't been so selfish, you'd still be here. 448 00:35:49,648 --> 00:35:51,399 I love you, Dad. 449 00:36:13,004 --> 00:36:17,300 You better say goodbye. We gotta be in Salt Lake by morning. Come on. 450 00:36:25,851 --> 00:36:28,103 This is all happening so fast. 451 00:36:30,272 --> 00:36:32,899 I'm losing everything I care about. 452 00:36:52,252 --> 00:36:53,503 Claire! 453 00:37:01,177 --> 00:37:03,054 What the hell are you doing here? 454 00:37:03,138 --> 00:37:04,890 I came to watch the sunset. 455 00:37:04,973 --> 00:37:06,308 Liar! 456 00:37:07,976 --> 00:37:09,144 Watch who you're shoving, pom-pom. 457 00:37:09,227 --> 00:37:11,313 Claire, don't! 458 00:37:11,855 --> 00:37:13,064 This isn't fair. 459 00:37:13,148 --> 00:37:14,816 Welcome to life. 460 00:37:14,900 --> 00:37:16,735 Come on, Claire. We got to go. 461 00:37:16,818 --> 00:37:18,653 No, Mom, we don't. 462 00:37:20,322 --> 00:37:22,365 I can tell the world what they did. How they kidnapped me 463 00:37:22,449 --> 00:37:24,451 and murdered my father. 464 00:37:25,327 --> 00:37:26,953 You have no proof. 465 00:37:27,037 --> 00:37:29,372 No one would believe you. 466 00:37:29,456 --> 00:37:31,499 You're probably right. 467 00:37:32,500 --> 00:37:35,253 Guess I'm just gonna have to show them. 468 00:37:40,342 --> 00:37:43,303 I'll show everyone exactly what I can do. 469 00:37:43,803 --> 00:37:47,974 Once the secret's out, you won't be able to touch me or my family. 470 00:37:50,477 --> 00:37:52,687 You'll be the ones running. 471 00:38:14,125 --> 00:38:15,126 Hello? 472 00:38:15,210 --> 00:38:16,211 Hello, Mohinder. 473 00:38:18,421 --> 00:38:19,673 Sylar? 474 00:38:20,799 --> 00:38:22,384 Where are you? 475 00:38:22,968 --> 00:38:26,221 I convinced the babysitter to take the night off. 476 00:38:27,138 --> 00:38:30,558 Don't worry. I'm taking good care of the little one. 477 00:38:33,728 --> 00:38:35,355 If you touch Molly... 478 00:38:35,438 --> 00:38:36,982 Shh. Shh. Shh. 479 00:38:38,984 --> 00:38:40,402 We don't want to wake her. 480 00:38:42,821 --> 00:38:45,073 I brought someone to see you. 481 00:38:46,324 --> 00:38:48,118 She needs your help. 482 00:38:49,327 --> 00:38:50,620 We both do. 483 00:38:53,873 --> 00:38:55,834 See you soon, Mohinder. 484 00:39:53,099 --> 00:39:55,518 This doesn't look like the sort of place where they'd store a virus 485 00:39:55,602 --> 00:39:56,728 that could destroy the world. 486 00:39:56,811 --> 00:39:58,605 The paper company's just a front. 487 00:39:58,688 --> 00:40:01,232 The good stuff is three floors down. 488 00:40:01,316 --> 00:40:03,443 Laboratories, jail cells... 489 00:40:19,000 --> 00:40:20,210 Hiro? 490 00:40:21,086 --> 00:40:22,837 Peter Petrelli? 491 00:40:22,921 --> 00:40:25,256 What are you doing here? 492 00:40:25,340 --> 00:40:28,885 Adam Monroe killed my father. And for that he must pay. 493 00:40:30,095 --> 00:40:31,596 I can't let you do that. 494 00:40:31,679 --> 00:40:33,556 Then you have chosen the wrong side. 495 00:40:33,640 --> 00:40:34,808 No! 496 00:40:37,644 --> 00:40:39,187 I can't let you hurt him. 36922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.