All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E02.Wasnt.Expecting.That.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.sdh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,704 --> 00:00:04,472 ♪ Got those blue skies up above ♪ 2 00:00:06,374 --> 00:00:08,242 MEREDITH:My mother always used to say 3 00:00:08,276 --> 00:00:09,843 that you could tell the difference between an intern 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,579 and a second-year resident by their sutures. 5 00:00:11,612 --> 00:00:14,248 Wait, ladybug, you forgot your lunch again. 6 00:00:15,783 --> 00:00:16,850 Made your favorite. 7 00:00:16,884 --> 00:00:19,687 ♪ Mm, mm ♪ 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,522 ♪ Oh, oh, oh ♪ 9 00:00:21,555 --> 00:00:23,591 GRIFFITH: My favorite. 10 00:00:23,624 --> 00:00:25,993 Go back inside, Grammy. Dad's getting your breakfast. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,495 Bye, baby. Love you. 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,663 ♪ Ain't got no reason to complain ♪ 13 00:00:29,697 --> 00:00:31,432 ♪ No, no, no ♪ 14 00:00:31,465 --> 00:00:33,234 One of the more common mistakes an intern makes 15 00:00:33,267 --> 00:00:35,336 is tying their sutures too tightly, 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,604 which causes tension. 17 00:00:36,637 --> 00:00:38,439 ♪ ...at all that's going down ♪ 18 00:00:38,472 --> 00:00:41,242 MILLIN: Wow. YASUDA: Right? It's my first. 19 00:00:41,275 --> 00:00:43,411 Car? Place. 20 00:00:43,444 --> 00:00:45,846 I installed a Wi-Fi hotspot and a camper stove. Ah. 21 00:00:45,879 --> 00:00:48,048 YASUDA: And, no, you can't borrow it. [watch beeps] 22 00:00:48,082 --> 00:00:51,585 The more tension, the longer it takes the wound to heal. 23 00:00:51,619 --> 00:00:56,023 It decreases blood flow, increases scar formation, 24 00:00:56,056 --> 00:00:57,791 and even necroses the skin. 25 00:00:57,825 --> 00:00:59,560 AMELIA: What are you doing? ADAMS: I worked till 4:00 a.m. 26 00:00:59,593 --> 00:01:01,629 Thought I'd put on fresh underwear. 27 00:01:01,662 --> 00:01:03,964 Please do not tell me that you are living here. 28 00:01:03,997 --> 00:01:06,800 I'm not. It's just a safe space 29 00:01:06,834 --> 00:01:09,603 to put my stuff till I find a permanent place. 30 00:01:09,637 --> 00:01:11,239 Oh my god. 31 00:01:11,272 --> 00:01:12,106 ADAMS: Please don't say anything to my mom. 32 00:01:12,140 --> 00:01:13,807 AMELIA: I don't even talk to your mom! 33 00:01:13,841 --> 00:01:16,076 Ah, this whole sister hate thing may work in my favor. 34 00:01:16,110 --> 00:01:18,746 Okay, just come stay at Meredith's for a few days. 35 00:01:18,779 --> 00:01:20,748 If you're gonna survive internship here, 36 00:01:20,781 --> 00:01:22,716 you're gonna need a night or two of good sleep. Nope. 37 00:01:22,750 --> 00:01:24,285 AMELIA: You at least need to do laundry. 38 00:01:24,318 --> 00:01:26,887 ADAMS: You're offering to wash my underwear? 39 00:01:26,920 --> 00:01:29,490 We agreed. No special favors. 40 00:01:29,523 --> 00:01:32,326 So even though they may have technically closed the wound... 41 00:01:32,360 --> 00:01:34,762 ADAMS: Hey. 42 00:01:34,795 --> 00:01:37,298 ...they may have opened the door to even more problems. 43 00:01:37,331 --> 00:01:38,566 ♪ Yeah, yeah ♪ KWAN: We're late. 44 00:01:38,599 --> 00:01:40,134 ♪ Oh, it's a good, good day ♪ 45 00:01:40,168 --> 00:01:42,270 MAGGIE: Whoa, whoa! Slow down! 46 00:01:42,303 --> 00:01:44,071 My God. We almost just died. 47 00:01:44,104 --> 00:01:46,407 MEREDITH: Have you seen these e-mails 48 00:01:46,440 --> 00:01:49,643 about Nick Marsh's plans for the residency program? 49 00:01:49,677 --> 00:01:51,412 MAGGIE: It's weird. The Residency Director 50 00:01:51,445 --> 00:01:53,481 is e-mailing about the residents. 51 00:01:53,514 --> 00:01:55,283 MEREDITH: He wants to push pre-rounds by an hour, 52 00:01:55,316 --> 00:01:57,851 set up a mixer with the nursing staff, 53 00:01:57,885 --> 00:01:59,920 and wants to bring in a yoga instructor. 54 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 AMELIA: Oh! When? MAGGIE: When will they work? 55 00:02:01,989 --> 00:02:04,158 MEREDITH: I mean, he's doing exactly what I thought he would 56 00:02:04,192 --> 00:02:07,361 but I just thought he would, I don't know, 57 00:02:07,395 --> 00:02:10,598 stop by my office or send me an e-mail or call me. 58 00:02:10,631 --> 00:02:13,801 AMELIA: Sounds like this is not entirely about the way he does his job. 59 00:02:13,834 --> 00:02:15,969 MAGGIE: The job that you offered him. 60 00:02:16,003 --> 00:02:17,971 MEREDITH: I have no idea what you're talking about. [all chuckle] 61 00:02:18,005 --> 00:02:20,641 MEREDITH: So, I suppose I will see you ladies tonight. 62 00:02:24,011 --> 00:02:25,813 Did you forget? Zola's presentation 63 00:02:25,846 --> 00:02:27,948 for the Pacific Northwest Scholars. 64 00:02:27,981 --> 00:02:30,684 Her paper is a finalist for their merit program. 65 00:02:30,718 --> 00:02:31,952 AMELIA: What's the paper about? 66 00:02:31,985 --> 00:02:34,955 MAGGIE: Her hero. Dr. Ellis Grey. 67 00:02:34,988 --> 00:02:36,557 AMELIA: Twist. MEREDITH: I don't care. 68 00:02:36,590 --> 00:02:39,026 I'll show up for anything that celebrates Zola. 69 00:02:39,059 --> 00:02:41,562 I'll see you tonight. See you. 70 00:02:41,595 --> 00:02:43,697 Woman (over intercom): Nurse Krueger to the OR, Nurse Krueger to the OR. 71 00:02:43,731 --> 00:02:46,300 NICK: Hello. Listen up. 72 00:02:46,334 --> 00:02:48,369 Dr. Schmitt is your chief resident. 73 00:02:48,402 --> 00:02:49,737 YASUDA (quietly): He's our only senior resident. 74 00:02:49,770 --> 00:02:51,405 He's gonna be handing out your assignments 75 00:02:51,439 --> 00:02:53,341 while I'm doing a kidney transplant. 76 00:02:53,374 --> 00:02:55,008 NICK: Who can name the top three causes 77 00:02:55,042 --> 00:02:57,345 of end-stage renal disease? 78 00:02:57,378 --> 00:02:59,713 KWAN: Hypertension, diabetes, glomerulonephritis. 79 00:02:59,747 --> 00:03:01,148 MILLIN: He didn't raise his hand. 80 00:03:01,181 --> 00:03:03,016 NICK: Yeah, I don't care about any of that. 81 00:03:03,050 --> 00:03:04,252 KWAN: Am I correct? Yeah, you are. 82 00:03:04,285 --> 00:03:06,720 Do I get to scrub in? No, uh, you cannot. 83 00:03:06,754 --> 00:03:08,021 Okay. Have fun, Schmitt. 84 00:03:08,055 --> 00:03:10,491 ♪ 85 00:03:10,524 --> 00:03:13,060 LEVI: I haven't slept in two days. 86 00:03:13,093 --> 00:03:16,397 I am answering pages from six different services, 87 00:03:16,430 --> 00:03:19,433 and I had a cupcake for breakfast, so no one complain. 88 00:03:19,467 --> 00:03:22,870 Adams, you're with Dr. Pierce. Kwan's with Ndugu. 89 00:03:22,903 --> 00:03:26,340 Yasuda, report to Owen Hunt. 90 00:03:26,374 --> 00:03:29,176 And, uh, Millin and Griffith, surgical consult in the pit. 91 00:03:29,209 --> 00:03:31,845 GRIFFITH: Uh, two of us for one consult? 92 00:03:31,879 --> 00:03:35,516 LEVI: Two interns make a whole doctor. 93 00:03:35,549 --> 00:03:38,051 Now, don't embarrass me or kill anyone 94 00:03:38,085 --> 00:03:41,088 or drop anything inside a patient. 95 00:03:41,121 --> 00:03:43,691 ♪ 96 00:03:43,724 --> 00:03:45,526 LEVI: This is the moment you go. 97 00:03:45,559 --> 00:03:47,395 ♪ 98 00:03:47,428 --> 00:03:49,062 Come on. 99 00:03:49,096 --> 00:03:53,801 ♪ 100 00:03:53,834 --> 00:03:54,968 WINSTON: Dr. Kwan. 101 00:03:55,002 --> 00:03:56,804 KWAN: Yeah. Tell me what you see. 102 00:03:56,837 --> 00:03:58,138 [exhales sharply] 103 00:03:58,171 --> 00:03:59,807 Pericardial effusion? That's right, 104 00:03:59,840 --> 00:04:01,642 which is compressing this patient's heart. 105 00:04:01,675 --> 00:04:03,110 What would be your recommendation? 106 00:04:03,143 --> 00:04:05,212 MAGGIE: Hi! Remember Mr. Veras? He's back, 107 00:04:05,245 --> 00:04:07,147 and his trach is infected. Can you take a look? 108 00:04:07,180 --> 00:04:09,550 Also, a new patient in 5233 needs an echo 109 00:04:09,583 --> 00:04:11,452 and admissions orders for observation. 110 00:04:11,485 --> 00:04:13,387 KWAN: Are you talking to me or... 111 00:04:13,421 --> 00:04:15,423 Always assume I'm not. 112 00:04:15,456 --> 00:04:16,724 I have a VATS lobectomy in an hour. 113 00:04:16,757 --> 00:04:18,492 I pushed that to this afternoon. 114 00:04:18,526 --> 00:04:20,328 Maggie, I already rescheduled that patient twice. 115 00:04:20,361 --> 00:04:21,729 I double-checked his labs. 116 00:04:21,762 --> 00:04:22,963 A few hours will not change his status. 117 00:04:24,532 --> 00:04:26,266 Okay, uh, yeah, I will get it all done. 118 00:04:26,300 --> 00:04:27,568 Thank you. I will check in with you 119 00:04:27,601 --> 00:04:29,737 after my valve replacement. 120 00:04:29,770 --> 00:04:31,905 ADAMS: We're doing a valve replacement? What type of valve? 121 00:04:31,939 --> 00:04:34,141 MAGGIE: TAVR. But you are on scut. 122 00:04:34,174 --> 00:04:36,243 No special favors, right? Uh... 123 00:04:36,276 --> 00:04:37,478 Uh... 124 00:04:37,511 --> 00:04:39,146 OWEN: All I did was put in a chest tube. 125 00:04:39,179 --> 00:04:40,748 TEDDY: Was there an attending in the room? 126 00:04:40,781 --> 00:04:42,683 OWEN: It's the E.R., Teddy. There's about three attendings 127 00:04:42,716 --> 00:04:45,118 in this area at all times. TEDDY: Was one specifically watching you? 128 00:04:45,152 --> 00:04:47,287 OWEN: One specifically has been barking at me 24/7, 129 00:04:47,321 --> 00:04:49,790 so, yeah, I assumed she was still here. 130 00:04:49,823 --> 00:04:51,291 TEDDY: Do you need something? Mika Yasuda, 131 00:04:51,325 --> 00:04:53,193 reporting for Dr. Hunt's service. 132 00:04:54,962 --> 00:04:56,330 I'm his intern today. 133 00:04:56,364 --> 00:04:58,866 [Teddy laughs] 134 00:04:58,899 --> 00:05:00,768 OWEN: You know, you might want to find a new service. 135 00:05:00,801 --> 00:05:03,003 TEDDY: Yeah, Dr. Hunt used to be chief of trauma, 136 00:05:03,036 --> 00:05:05,005 and then he lost his mind, so now I'm chief of trauma. 137 00:05:05,038 --> 00:05:07,007 OWEN: Yeah, also, she's my lovely wife and mother of my children. 138 00:05:07,040 --> 00:05:08,876 Her favorite color is blue. 139 00:05:08,909 --> 00:05:10,010 TEDDY: Did she really need to know that? 140 00:05:10,043 --> 00:05:12,380 Yes. To humanize you! 141 00:05:12,413 --> 00:05:14,615 According to the Washington Medical Commission, 142 00:05:14,648 --> 00:05:17,050 if he attempts to do anything on his own, 143 00:05:17,084 --> 00:05:19,687 he will be reported and lose his medical license. 144 00:05:19,720 --> 00:05:21,789 TEDDY: Understood? 145 00:05:21,822 --> 00:05:23,290 YASUDA: Oh, so I'm supposed to... 146 00:05:23,323 --> 00:05:24,992 TEDDY: Call an additional attending for the following... 147 00:05:25,025 --> 00:05:27,194 intubations, chest tubes, 148 00:05:27,227 --> 00:05:30,297 surgical consults, I&Ds, NG tubes, 149 00:05:30,330 --> 00:05:33,200 lap repairs, washouts... [man vomiting] 150 00:05:33,233 --> 00:05:35,403 GRIFFITH: Pretty sure this isn't surgical. 151 00:05:35,436 --> 00:05:37,371 MILLIN: Well, don't give up hope yet. 152 00:05:37,405 --> 00:05:39,573 MILLIN: So, when did the, uh... the vomiting start? 153 00:05:39,607 --> 00:05:40,841 PATIENT #1: I can't remember. 154 00:05:40,874 --> 00:05:43,076 GRIFFITH: Any alcohol last night? Drugs? 155 00:05:43,110 --> 00:05:45,746 PATIENT #2: We shared a few drinks while playing Barn Finders 156 00:05:45,779 --> 00:05:47,748 at a friend's apartment. Oh. 157 00:05:47,781 --> 00:05:49,883 MILLIN: It's a video game. 158 00:05:49,917 --> 00:05:50,751 You play? MILLINS: Sometimes. 159 00:05:50,784 --> 00:05:52,319 GRIFFITH: Not at all. 160 00:05:52,352 --> 00:05:54,187 PATIENT #2: Yeah, we got back at, like, 3am, 161 00:05:54,221 --> 00:05:56,490 and, uh, we split some leftover fried rice 162 00:05:56,524 --> 00:05:58,392 I had in my fridge. It's from that place 163 00:05:58,426 --> 00:06:00,227 across the street from the student union. 164 00:06:00,260 --> 00:06:02,596 PATIENT #1: We are never ordering from there again. 165 00:06:02,630 --> 00:06:04,432 [vomiting] 166 00:06:04,465 --> 00:06:06,033 GRIFFITH: Any blood in your vomit? 167 00:06:06,066 --> 00:06:08,702 PATIENT #2: I... I don't know. Here. 168 00:06:08,736 --> 00:06:11,672 MILLIN: Okay, well, we'll get you both started on some IV fluids, 169 00:06:11,705 --> 00:06:13,240 and then we'll give you another run... 170 00:06:13,273 --> 00:06:15,409 [Patient #1 gasping] Okay, just... Just stay calm. 171 00:06:15,443 --> 00:06:17,711 Okay? Take a deep breath for me if you can. 172 00:06:17,745 --> 00:06:19,447 MILLIN: Uh, Dr. Griffith, 173 00:06:19,480 --> 00:06:21,348 we need some oxygen here, please. GRIFFITH: On it. 174 00:06:21,381 --> 00:06:22,850 Okay. 175 00:06:22,883 --> 00:06:24,485 PATIENT #2: What's happening to him?! 176 00:06:25,819 --> 00:06:27,054 [grunting] 177 00:06:27,087 --> 00:06:28,522 [Patient #1 in pain] Uh.. !! MILLIN: Hold on. Hold on. 178 00:06:28,556 --> 00:06:31,091 [groaning] 179 00:06:31,124 --> 00:06:32,693 MILLIN: What the hell is this? GRIFFITH: I don't know. 180 00:06:32,726 --> 00:06:34,462 PATIENT #2: Well, find somebody who does! 181 00:06:34,495 --> 00:06:37,364 [groaning] 182 00:06:49,643 --> 00:06:50,010 Okay. [grunts] 183 00:06:51,812 --> 00:06:53,914 Hi! 184 00:06:53,947 --> 00:06:56,049 JO: Hi, Pru! Luna, say hi! 185 00:06:56,083 --> 00:06:58,719 MIRANDA: Okay, healthy snacks, check. 186 00:06:58,752 --> 00:07:00,721 Uh, sanitizer, check. 187 00:07:00,754 --> 00:07:02,623 JO: This is my kind of mom group. 188 00:07:02,656 --> 00:07:06,627 No endless brunches, no power walking in full makeup 189 00:07:06,660 --> 00:07:09,129 and earrings and tight leggings. 190 00:07:09,162 --> 00:07:12,232 MIRANDA: Alright, waters, uh, baby wipes, yes, 191 00:07:12,265 --> 00:07:14,001 and, uh, sunscreen. 192 00:07:14,034 --> 00:07:15,736 JO: You are organized. 193 00:07:15,769 --> 00:07:17,505 MIRANDA: Not my first rodeo. 194 00:07:17,538 --> 00:07:20,407 JO: Thank you so much for calling. All I do is work 195 00:07:20,440 --> 00:07:23,611 and watch Link bring home half the women in Seattle, 196 00:07:23,644 --> 00:07:26,013 which, you know, I'm not one to judge a choice, but it... 197 00:07:26,046 --> 00:07:27,915 MIRANDA: Uh-huh. Okay. Look, if we hurry, 198 00:07:27,948 --> 00:07:29,950 the girls can go down the slide while it's still in the shade. 199 00:07:29,983 --> 00:07:31,785 Oh. Uh, are we late? 200 00:07:31,819 --> 00:07:34,822 Yes. Let's power-walk. 201 00:07:34,855 --> 00:07:36,490 [sighing] Okay. 202 00:07:36,524 --> 00:07:38,992 [Indistinct announcement over intercom] 203 00:07:42,162 --> 00:07:44,031 MEREDITH: Did you page both of us? 204 00:07:44,064 --> 00:07:46,534 MILLIN: Uh, I paged Chief Grey. GRIFFITH: I paged Dr. Webber. 205 00:07:46,567 --> 00:07:48,201 RICHARD: Did you happen to talk to each other before doing that? 206 00:07:50,303 --> 00:07:52,339 Uh, never mind. Never mind. Uh, what’ve you got? 207 00:07:52,372 --> 00:07:55,442 MILLIN: Um, 19-year-old male with abdominal pain, vomiting, and chills. 208 00:07:55,475 --> 00:07:57,210 He recently was experiencing chest pain, 209 00:07:57,244 --> 00:07:59,379 shortness of breath, and a rash on his abdomen and chest. 210 00:08:00,748 --> 00:08:01,715 MEREDITH: Okay. 211 00:08:04,251 --> 00:08:05,285 MEREDITH: What about him? 212 00:08:05,318 --> 00:08:06,353 GRIFFITH: College roommate. 213 00:08:06,386 --> 00:08:07,688 They ate the same thing 214 00:08:07,721 --> 00:08:09,289 four hours before both presenting with 215 00:08:09,322 --> 00:08:10,991 food poisoning symptoms, 216 00:08:11,024 --> 00:08:14,227 but he hasn't developed a rash or shortness of breath. 217 00:08:14,261 --> 00:08:17,998 MEREDITH: It's on his legs and his arms, also. 218 00:08:18,031 --> 00:08:20,534 Let's get blood cultures, get a chest X-ray. 219 00:08:20,568 --> 00:08:23,637 Put him on high-flow oxygen. Admit him to the ICU. 220 00:08:23,671 --> 00:08:26,840 Call internal medicine and page us when you're done. 221 00:08:26,874 --> 00:08:28,676 RICHARD: One of us. 222 00:08:28,709 --> 00:08:31,211 ♪ ♪ 223 00:08:31,244 --> 00:08:33,581 PATIENT #2: Excuse me. Hi. 224 00:08:33,614 --> 00:08:36,416 Do I need all that stuff, too? 225 00:08:36,449 --> 00:08:38,919 OWEN: So, your intake form says that you're experiencing 226 00:08:38,952 --> 00:08:40,220 abdominal discomfort, Mr. Peters? 227 00:08:40,253 --> 00:08:41,822 MAN: Harold, please. 228 00:08:41,855 --> 00:08:43,724 But I may know what the discomfort is from... 229 00:08:43,757 --> 00:08:46,727 WOMAN: There you are! This hospital's a maze. 230 00:08:46,760 --> 00:08:48,328 HAROLD: Sharon, I told you to wait in the car. 231 00:08:48,361 --> 00:08:50,197 SHARON: And I told you I thought that was a stupid idea. 232 00:08:50,230 --> 00:08:51,765 I still can't find my phone. 233 00:08:51,799 --> 00:08:53,567 What if the kids call and need something? 234 00:08:53,601 --> 00:08:55,836 You won't be able to help if you're on an operating table. 235 00:08:55,869 --> 00:08:57,537 What's wrong with him? HAROLD: I'm fine. 236 00:08:57,571 --> 00:08:59,206 Probably an ulcer or something. He says that 237 00:08:59,239 --> 00:09:00,373 every time we're supposed to go to my mother's. 238 00:09:00,407 --> 00:09:01,842 OWEN: Your abdomen is distended, 239 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 so I'm gonna have to do an ultrasound 240 00:09:03,243 --> 00:09:05,779 to figure out how to proceed, okay? 241 00:09:05,813 --> 00:09:07,347 TEDDY: I have three minutes. 242 00:09:07,380 --> 00:09:09,549 OWEN: And I'm not sure I'm gonna survive them. 243 00:09:09,583 --> 00:09:12,419 Do I need to remind you why I'm here, Dr. Hunt? 244 00:09:12,452 --> 00:09:13,887 Well, it's been about 10 minutes since the last time, 245 00:09:13,921 --> 00:09:15,923 so, sure, knock yourself out. 246 00:09:15,956 --> 00:09:17,791 HAROLD: Are you all doctors? OWEN: Teddy, this is just an ultrasound. 247 00:09:17,825 --> 00:09:20,227 So then it should go quick. Hi, I'm Dr. Altman. 248 00:09:20,260 --> 00:09:22,562 YASUDA: Yes, we are all doctors. HAROLD: And you're all necessary? 249 00:09:22,596 --> 00:09:24,364 OWEN: No. You know what? Why don't you just do this yourself? 250 00:09:24,397 --> 00:09:25,766 Well, if I were to do everything myself, 251 00:09:25,799 --> 00:09:29,469 then no one would learn. Would they? 252 00:09:29,502 --> 00:09:31,104 We're a teaching hospital. 253 00:09:31,138 --> 00:09:32,606 SHARON: We should have gone to Seattle Pres. 254 00:09:32,640 --> 00:09:35,042 LEVI: Oh, geez. 255 00:09:35,075 --> 00:09:36,143 YASUDA: I'll be right back. 256 00:09:39,279 --> 00:09:40,914 Dr. Schmitt. 257 00:09:40,948 --> 00:09:42,716 LEVI: I was supposed to remove the drains 258 00:09:42,750 --> 00:09:45,218 from Dr. Ndugu's patient an hour ago. 259 00:09:45,252 --> 00:09:47,387 I have to go round on Webber's post-ops, 260 00:09:47,420 --> 00:09:49,389 and the nurses keep texting me angry emojis. 261 00:09:49,422 --> 00:09:50,958 YASUDA: I can't work for Dr. Hunt because it means 262 00:09:50,991 --> 00:09:52,592 you're also working for Dr. Altman, 263 00:09:52,626 --> 00:09:54,561 which means you're working for velociraptors. 264 00:09:54,594 --> 00:09:56,329 They're vicious, can snap in an instant, 265 00:09:56,363 --> 00:09:57,931 but there is a mind-game component 266 00:09:57,965 --> 00:09:59,599 going on between those two that is so deep, 267 00:09:59,633 --> 00:10:01,134 it might destroy all of civilization. 268 00:10:01,168 --> 00:10:05,138 LEVI: Short, succinct, clear sentences. 269 00:10:05,172 --> 00:10:07,607 YASUDA: What? I don't have time to pee, 270 00:10:07,641 --> 00:10:10,110 and you just said so many words. 271 00:10:10,143 --> 00:10:11,845 Can I be on your service instead of Dr. Hunt's? 272 00:10:11,879 --> 00:10:13,246 LEVI: No. 273 00:10:13,280 --> 00:10:16,349 Now get back in there and do your job. 274 00:10:16,383 --> 00:10:17,818 [Indistinct announcement over intercom] 275 00:10:19,352 --> 00:10:22,289 Thank you. AMELIA: Hey. I just asked Winston 276 00:10:22,322 --> 00:10:24,925 if he could help on an anterior approach for a spinal fusion, 277 00:10:24,958 --> 00:10:26,359 and he said to check with you? 278 00:10:26,393 --> 00:10:27,995 MAGGIE: He's monitoring a few patients for me, 279 00:10:28,028 --> 00:10:29,930 and I may need an assist on a TAVR. 280 00:10:29,963 --> 00:10:31,064 ADAMS: Well, I can assist on the TAVR. 281 00:10:32,700 --> 00:10:34,001 AMELIA: Out. 282 00:10:39,039 --> 00:10:40,941 Is everything okay with Winston? 283 00:10:40,974 --> 00:10:43,476 He seemed a little... MAGGIE: Was he doing his scissors talk? 284 00:10:43,510 --> 00:10:45,312 I don't know what you mean. 285 00:10:45,345 --> 00:10:48,315 When Winston gets irritated, he talks like scissors... 286 00:10:48,348 --> 00:10:50,517 Like, every word, it sounds like snip, snip, snip. 287 00:10:50,550 --> 00:10:52,352 He wants to yell, but he holds back, 288 00:10:52,385 --> 00:10:55,188 so he just cuts the air with his words. 289 00:10:55,222 --> 00:10:56,223 I thought he was mad at me. 290 00:10:56,256 --> 00:10:58,959 MAGGIE: No, he's mad at me. [sighs] 291 00:10:58,992 --> 00:11:01,294 I pushed his surgery because I'm a perfectionist 292 00:11:01,328 --> 00:11:04,164 and I want perfection for my patients. 293 00:11:04,197 --> 00:11:06,834 And there's no such thing as perfection in interns, 294 00:11:06,867 --> 00:11:08,535 and there are still no senior residents, 295 00:11:08,568 --> 00:11:10,804 so I ask perfect Winston. 296 00:11:10,838 --> 00:11:12,873 Yeah, well, I still need someone to help on my spinal fusion, 297 00:11:12,906 --> 00:11:14,374 so you need to work on all that. 298 00:11:18,678 --> 00:11:19,980 [sighs] 299 00:11:20,013 --> 00:11:22,649 ADAMS: We do have one senior resident. 300 00:11:22,682 --> 00:11:24,551 Dr. Schmitt. 301 00:11:24,584 --> 00:11:26,586 MAGGIE: Page him. 302 00:11:26,619 --> 00:11:29,056 And don't eavesdrop on my conversations. 303 00:11:29,089 --> 00:11:32,092 [monitors beeping rapidly] 304 00:11:32,125 --> 00:11:34,394 MEREDITH: What happened? GRIFFITH: He became completely unresponsive, 305 00:11:34,427 --> 00:11:37,064 and his pressure tanked. MILLIN: The rash is now everywhere. 306 00:11:37,097 --> 00:11:41,034 MEREDITH: Let's start him on pressors. Push Sux, etomidate. [Sux aka Suxamethonium chloride] 307 00:11:41,068 --> 00:11:43,036 Get me an intubation tray. [Sux aka Suxamethonium chloride] 308 00:11:43,070 --> 00:11:46,373 [monitors continue beeping rapidly] 309 00:11:46,406 --> 00:11:48,675 MEREDITH: Two of you, come around here. Stand behind me. 310 00:11:48,708 --> 00:11:51,178 Watch exactly what I'm doing. You want to make sure 311 00:11:51,211 --> 00:11:53,781 you have full visualization of the vocal cords. 312 00:11:53,814 --> 00:11:59,519 ♪ ♪ 313 00:11:59,552 --> 00:12:02,022 Griffith, come around and listen for breath sounds. 314 00:12:02,055 --> 00:12:08,095 ♪ ♪ 315 00:12:08,128 --> 00:12:10,130 Bilateral breath sounds. Okay, great job. 316 00:12:10,163 --> 00:12:11,631 Thank you. 317 00:12:11,664 --> 00:12:14,734 ♪ ♪ 318 00:12:14,768 --> 00:12:15,903 MILLIN: Uh, Chief Grey?! 319 00:12:15,936 --> 00:12:19,606 ♪ ♪ 320 00:12:29,349 --> 00:12:29,549 ♪ ♪ 321 00:12:31,584 --> 00:12:33,053 ♪ Well, your touch holds me captive ♪ 322 00:12:33,086 --> 00:12:35,755 LEVI: Hey, I need you to come back to work now. 323 00:12:35,789 --> 00:12:36,723 TARYN: I make more money here. 324 00:12:36,756 --> 00:12:38,625 You do not. 325 00:12:38,658 --> 00:12:42,662 Uh, as a resident, I made around 55K a year, before taxes, 326 00:12:42,695 --> 00:12:45,065 when I regularly work 80-hour weeks, 327 00:12:45,098 --> 00:12:46,466 and weekends and holidays. 328 00:12:46,499 --> 00:12:48,435 The math sucks, Levi. Not to mention 329 00:12:48,468 --> 00:12:50,570 I didn't love the stress that came with it. 330 00:12:50,603 --> 00:12:53,573 If I make a mistake here, nobody dies. 331 00:12:53,606 --> 00:12:55,843 LEVI: Taryn, you are a surgeon. 332 00:12:55,876 --> 00:12:57,510 I was a surgeon. 333 00:12:57,544 --> 00:12:59,813 Now I'm a bartender 334 00:12:59,847 --> 00:13:01,815 and you're on the vagina squad. 335 00:13:01,849 --> 00:13:04,684 Was! I was on the vagina squad. 336 00:13:04,717 --> 00:13:07,287 Now I am chief resident, general surgery. 337 00:13:07,320 --> 00:13:09,356 TARYN: Only because I'm not coming back. 338 00:13:09,389 --> 00:13:11,158 Disagree. 339 00:13:11,191 --> 00:13:13,360 So come back and prove me wrong. 340 00:13:13,393 --> 00:13:14,461 No. 341 00:13:16,830 --> 00:13:17,931 LEVI: Grey wants you back. 342 00:13:17,965 --> 00:13:19,967 TARYN: Did she say that? 343 00:13:20,000 --> 00:13:21,501 [chuckles] 344 00:13:21,534 --> 00:13:23,036 Meredith is straight, 345 00:13:23,070 --> 00:13:25,172 and I have enough self-esteem now to know 346 00:13:25,205 --> 00:13:27,975 to only fall for women who might love me back. 347 00:13:28,008 --> 00:13:30,377 So, thanks, but no thanks. 348 00:13:30,410 --> 00:13:32,345 Wow. 349 00:13:32,379 --> 00:13:34,147 Bartending really is good for you, huh? 350 00:13:34,181 --> 00:13:35,548 Right? [sighs] 351 00:13:35,582 --> 00:13:37,317 LEVI: [fake sobbing] Please come back anyway. 352 00:13:37,350 --> 00:13:38,718 No! Oh! 353 00:13:38,751 --> 00:13:40,187 [cellphone chimes] 354 00:13:40,220 --> 00:13:41,788 Ugh! 355 00:13:41,821 --> 00:13:43,690 I'm coming, Dr. Pierce. 356 00:13:43,723 --> 00:13:44,858 Bye. 357 00:13:44,892 --> 00:13:48,461 ♪ ♪ 358 00:13:48,495 --> 00:13:52,232 MEREDITH: Initially presented like textbook food poisoning, 359 00:13:52,265 --> 00:13:54,401 and then evolved into septic shock within hours. 360 00:13:54,434 --> 00:13:55,802 TEDDY: Do we have the source of infection? 361 00:13:55,835 --> 00:13:57,504 MILLIN: Uh, no. Not yet. 362 00:13:57,537 --> 00:14:00,073 MEREDITH: His chest X-ray shows bilateral pleural effusions, 363 00:14:00,107 --> 00:14:01,975 and he's exhibiting signs of DIC. 364 00:14:02,009 --> 00:14:05,312 RICHARD: The rash is non-blanching. It could be petechiae. 365 00:14:05,345 --> 00:14:07,080 MEREDITH: I initially thought it was Steven Johnson Syndrome, 366 00:14:07,114 --> 00:14:08,815 but the rash doesn't peel with pressure. 367 00:14:08,848 --> 00:14:11,051 TEDDY: Any case reports of Bacillus cereus 368 00:14:11,084 --> 00:14:13,320 and sepsis after eating rice? GRIFFITH: It's not Bacillus cereus. 369 00:14:13,353 --> 00:14:14,754 It's not food poisoning at all. 370 00:14:16,756 --> 00:14:19,092 Have any of you ever seen a patient bleed from every orifice 371 00:14:19,126 --> 00:14:20,928 after eating bad leftover rice? 372 00:14:20,961 --> 00:14:22,595 MEREDITH: Well, then solve it. GRIFFITH: What? 373 00:14:22,629 --> 00:14:24,397 You and Millin and the rest of the interns, 374 00:14:24,431 --> 00:14:27,034 hit the research and figure it out. 375 00:14:27,067 --> 00:14:28,268 before it's too late. 376 00:14:28,301 --> 00:14:33,273 ♪ ♪ 377 00:14:33,306 --> 00:14:35,075 Richard: Hello, Altman. 378 00:14:35,108 --> 00:14:38,078 Well, I'm glad you and Hunt decided to come back. 379 00:14:38,111 --> 00:14:41,448 I imagine it's hard with everything he has to go through right now. 380 00:14:41,481 --> 00:14:43,883 teddy: Let me guess. Owen thinks that I'm drinking too much, 381 00:14:43,917 --> 00:14:45,852 so he asked you to intervene. 382 00:14:45,885 --> 00:14:47,454 Thanks. I'm good. 383 00:14:47,487 --> 00:14:50,357 RICHARD: I was just asking how you were doing. 384 00:14:50,390 --> 00:14:53,260 TEDDY: Well, I have spent the last six months on my feet 385 00:14:53,293 --> 00:14:55,295 working locum tenens in L.A. 386 00:14:55,328 --> 00:14:57,630 while Owen developed an artistic penchant 387 00:14:57,664 --> 00:14:59,866 for building sand castles, which was fun for the kids, 388 00:14:59,899 --> 00:15:02,702 but, honestly, the sand castles were pretty basic. 389 00:15:02,735 --> 00:15:05,205 And since his legal team bankrupted us, 390 00:15:05,238 --> 00:15:08,408 Owen and I now have lengthy arguments about important topics 391 00:15:08,441 --> 00:15:11,945 like whether to buy name-brand or store-brand shampoo. 392 00:15:11,979 --> 00:15:14,747 Every time I look at his face, I am filled with such annoyance 393 00:15:14,781 --> 00:15:17,550 that I have to go outside and pretend to garden 394 00:15:17,584 --> 00:15:20,220 when, really, my kids are just seeing me rip up plants. 395 00:15:20,253 --> 00:15:21,788 TEDDY: The worst part of all of it is... 396 00:15:21,821 --> 00:15:24,324 is that I still don't want to leave him 397 00:15:24,357 --> 00:15:26,126 because he's the father of my kids, 398 00:15:26,159 --> 00:15:29,329 and somewhere really deep down inside, I still love him. 399 00:15:29,362 --> 00:15:31,098 And wine helps me remember that, 400 00:15:31,131 --> 00:15:33,400 so I drink three glasses a night. 401 00:15:33,433 --> 00:15:34,734 But never at work. 402 00:15:34,767 --> 00:15:36,103 And the kids are in bed by 8:00, 403 00:15:36,136 --> 00:15:37,504 and I don't get behind the wheel. 404 00:15:37,537 --> 00:15:39,006 I mean, the riskiest thing that I may do 405 00:15:39,039 --> 00:15:41,008 is watch too many puppy videos at night. 406 00:15:41,041 --> 00:15:42,175 TEDDY: Is that a problem for you, sir? 407 00:15:46,213 --> 00:15:47,947 RICHARD: Always good to see you, Altman. 408 00:15:51,384 --> 00:15:53,653 AMELIA: Hey! Adams. 409 00:15:53,686 --> 00:15:55,155 Dr. Shepherd. 410 00:15:55,188 --> 00:15:57,924 I wanted to run something by you. 411 00:15:57,957 --> 00:15:59,659 About a patient. 412 00:15:59,692 --> 00:16:00,660 ADAMS: I'll catch up. 413 00:16:00,693 --> 00:16:05,332 ♪ ♪ 414 00:16:05,365 --> 00:16:08,368 AMELIA: I found you some apartments to see. 415 00:16:08,401 --> 00:16:09,636 Mom always said you were the best liar. 416 00:16:09,669 --> 00:16:10,837 That was bad lying. 417 00:16:10,870 --> 00:16:12,872 Wait, is that a loft? Eh, kinda. 418 00:16:12,905 --> 00:16:14,641 I think there's some creative license with the advertising, 419 00:16:14,674 --> 00:16:16,209 but it's near Meredith's. 420 00:16:16,243 --> 00:16:17,977 Uh, great, send it to me. 421 00:16:18,011 --> 00:16:20,813 You can visit, see the kids, eat for free. 422 00:16:20,847 --> 00:16:23,450 You won't see me cook, but Meredith's pretty good, 423 00:16:23,483 --> 00:16:24,817 and Maggie makes dinner on Sundays. 424 00:16:24,851 --> 00:16:26,819 ADAMS: Hey, can you not walk so close? 425 00:16:26,853 --> 00:16:27,887 AMELIA: What's wrong with you? 426 00:16:27,920 --> 00:16:30,657 You're hovering. I'm helping. 427 00:16:30,690 --> 00:16:32,225 The more people see us together, the easier it's gonna be 428 00:16:32,259 --> 00:16:33,960 for them to figure out. we're related. 429 00:16:33,993 --> 00:16:35,362 I've already been designated the screw-up. 430 00:16:35,395 --> 00:16:37,997 Please don't make it worse. Bye. 431 00:16:38,031 --> 00:16:39,732 MILLIN: You know, it could be toxic shock syndrome. 432 00:16:39,766 --> 00:16:41,368 That would explain the rash. 433 00:16:41,401 --> 00:16:44,337 GRIFFITH: But there's no liver or renal dysfunction. 434 00:16:44,371 --> 00:16:46,373 KWAN: Have you considered erythema multiforme? 435 00:16:46,406 --> 00:16:49,376 GRIFFITH: No one asked you. MILLIN: I asked him. 436 00:16:49,409 --> 00:16:50,710 What? Chief Grey told us to. 437 00:16:50,743 --> 00:16:52,579 I will ask everyone 438 00:16:52,612 --> 00:16:54,381 if it prevents my name going on a death certificate. 439 00:16:54,414 --> 00:16:57,250 YASUDA: So, who's dying? How can we help? 440 00:16:57,284 --> 00:16:59,919 MILLIN: It's a 19-year-old male, ate leftover fried rice, 441 00:16:59,952 --> 00:17:01,854 vomited for six hours, 442 00:17:01,888 --> 00:17:03,990 a generalized, purple, star-shaped rash 443 00:17:04,023 --> 00:17:06,259 all over his body, and is now in full-blown septic shock. 444 00:17:06,293 --> 00:17:07,260 ADAMS: Ah, he looks pretty dead already. 445 00:17:07,294 --> 00:17:08,695 That's from bad rice? 446 00:17:08,728 --> 00:17:11,231 MILLIN: I've never seen so much vomit, 447 00:17:11,264 --> 00:17:13,166 and my parents did a lot of hallucinogens. 448 00:17:13,200 --> 00:17:16,903 And it was like a... like a rainbow of vomit. 449 00:17:16,936 --> 00:17:19,106 Like red-brown, yellow-green, bilious. 450 00:17:19,139 --> 00:17:20,907 KWAN: I'm done. YASUDA: DRESS syndrome? 451 00:17:20,940 --> 00:17:22,275 GRIFFITH: No. He doesn't take any meds, 452 00:17:22,309 --> 00:17:24,344 and his eosinophil count is normal. 453 00:17:24,377 --> 00:17:26,113 ADAMS: Kawasaki disease? No. 454 00:17:26,146 --> 00:17:27,614 [cellphone vibrates, chimes] [sighs] 455 00:17:27,647 --> 00:17:30,450 YASUDA: Ugh. I have to go find an attending 456 00:17:30,483 --> 00:17:32,619 to supervise my attending so they can supervise 457 00:17:32,652 --> 00:17:34,521 me learning nothing. 458 00:17:34,554 --> 00:17:35,888 GRIFFITH: Have fun. 459 00:17:35,922 --> 00:17:37,424 ADAMS: Rickettsial disease? KWAN: No. 460 00:17:37,457 --> 00:17:39,058 It's not even your case. 461 00:17:39,092 --> 00:17:40,227 Well, that should tell you how wrong you are. 462 00:17:42,162 --> 00:17:45,265 OWEN: Harold, so, your ultrasound didn't show any abnormalities, 463 00:17:45,298 --> 00:17:48,268 so we're gonna do a CT scan to get a better look, okay? 464 00:17:48,301 --> 00:17:50,370 HAROLD: [quietly] Is it possible to get some privacy? 465 00:17:50,403 --> 00:17:53,140 You and I? Without... OWEN: Oh, um, Dr. Yasuda, 466 00:17:53,173 --> 00:17:54,807 can you take Mrs. Peters to grab a coffee? 467 00:17:54,841 --> 00:17:57,110 YASUDA: Yeah. Mrs. Peters, if you would just follow me... 468 00:17:57,144 --> 00:17:59,446 SHARON: Oh! It's here. 469 00:17:59,479 --> 00:18:02,048 I used the app to locate my phone. It's in here. 470 00:18:02,081 --> 00:18:03,150 Let me call it. Sharon, please... 471 00:18:03,183 --> 00:18:04,551 Ah, Harold, give me two seconds, 472 00:18:04,584 --> 00:18:06,253 and you can be alone all you want. 473 00:18:06,286 --> 00:18:07,787 HAROLD: I really need you to leave. [cellphone vibrating] 474 00:18:07,820 --> 00:18:08,888 Sharon! 475 00:18:08,921 --> 00:18:10,490 Shh... shh... shh... shh. 476 00:18:10,523 --> 00:18:12,559 [cellphone vibrating] 477 00:18:12,592 --> 00:18:14,561 Oh, for God's sake, are you sitting on it? 478 00:18:14,594 --> 00:18:16,996 It sounds like it's coming directly from yo... 479 00:18:17,029 --> 00:18:18,498 OWEN: Hmm. SHARON: Harold, 480 00:18:18,531 --> 00:18:20,767 did you stick my phone up your ass? 481 00:18:20,800 --> 00:18:22,235 YASUDA: Please say no. 482 00:18:22,269 --> 00:18:24,171 HAROLD: You're always on the damn thing! 483 00:18:24,204 --> 00:18:25,405 SHARON: Oh my god. HAROLD: We don't even know 484 00:18:25,438 --> 00:18:26,806 what your face looks like anymore 485 00:18:26,839 --> 00:18:28,608 ‘cos you're glued to social media! 486 00:18:28,641 --> 00:18:30,009 Unbelievable. 487 00:18:30,042 --> 00:18:31,644 Ow! Oh my god! 488 00:18:31,678 --> 00:18:34,113 OWEN: Page Dr. Altman so I can retrieve 489 00:18:34,147 --> 00:18:35,114 the [clears throat] phone. 490 00:18:35,148 --> 00:18:37,116 HAROLD: Hang it up! SHARON: Yeah. Oh, oh, God. 491 00:18:45,592 --> 00:18:46,659 MIRANDA: So, are things, at least, improving at Grey-Sloan? 492 00:18:49,996 --> 00:18:52,765 JO: How are you doing it? Doing what? 493 00:18:52,799 --> 00:18:55,202 Not breaking things 494 00:18:55,235 --> 00:18:58,338 and sobbing uncontrollably, and screaming in public 495 00:18:58,371 --> 00:19:00,173 every time you look at Pru's face 496 00:19:00,207 --> 00:19:02,008 and think about the world that she's growing up in? 497 00:19:05,678 --> 00:19:08,548 MIRANDA: I try to remember she's already lost one parent, 498 00:19:08,581 --> 00:19:12,219 and if I did something to get myself arrested, 499 00:19:12,252 --> 00:19:15,455 no one would be there 500 00:19:15,488 --> 00:19:18,558 to read her "The Pout-Pout Fish" at bedtime. 501 00:19:18,591 --> 00:19:20,827 I mean, Ben, he just reads the words. 502 00:19:20,860 --> 00:19:22,495 I do it with the rhythm. 503 00:19:22,529 --> 00:19:26,499 [humming rhythmically] 504 00:19:26,533 --> 00:19:29,402 JO: Carina and I did extend our clinic hours 505 00:19:29,436 --> 00:19:31,571 to accommodate the patients from out of state. 506 00:19:31,604 --> 00:19:36,042 Oh. Are you having to pick up more hours in surgery, 507 00:19:36,075 --> 00:19:39,246 or has that calmed down now that the interns are back? 508 00:19:39,279 --> 00:19:40,880 No! 509 00:19:40,913 --> 00:19:42,882 What? I thought you wanted 510 00:19:42,915 --> 00:19:44,917 to be my mom friend. 511 00:19:44,951 --> 00:19:47,153 [chuckling] I'm just making conversation. 512 00:19:47,186 --> 00:19:49,856 You are using me for information about the hospital. 513 00:19:49,889 --> 00:19:53,393 You want me to be your Deep Throat! 514 00:19:53,426 --> 00:19:55,595 I prefer Delta Source... [scoffs] 515 00:19:55,628 --> 00:19:57,397 ...an Imperial intelligence source 516 00:19:57,430 --> 00:20:00,199 during the early years of the New Republic. 517 00:20:02,535 --> 00:20:04,070 Well, you gonna talk or not? 518 00:20:07,607 --> 00:20:09,609 [indistinct conversations] 519 00:20:09,642 --> 00:20:11,010 OWEN: Alright, Harold, let me know 520 00:20:11,043 --> 00:20:12,412 if you feel any discomfort, okay? 521 00:20:12,445 --> 00:20:13,613 Physical or emotional? 522 00:20:13,646 --> 00:20:15,114 Uh, we're gonna be fast. 523 00:20:15,147 --> 00:20:17,250 Okay, Yasuda, I need you to press hard 524 00:20:17,284 --> 00:20:18,585 on the lower left quadrant, okay? 525 00:20:18,618 --> 00:20:20,453 TEDDY: Don't forget gloves. 526 00:20:20,487 --> 00:20:22,054 OWEN: I'm beginning to understand why you did this, Harold. 527 00:20:22,088 --> 00:20:24,424 What? Okay, ready here. 528 00:20:24,457 --> 00:20:26,793 Okay, here we go. Now, Harold, 529 00:20:26,826 --> 00:20:28,628 I'm gonna need you to bear down. 530 00:20:28,661 --> 00:20:30,530 HAROLD: No one should ever say that to another human being. 531 00:20:30,563 --> 00:20:31,898 … and push. 532 00:20:31,931 --> 00:20:33,700 [Harold straining] 533 00:20:33,733 --> 00:20:35,868 Alright, try forceps or a balloon catheter. 534 00:20:35,902 --> 00:20:37,304 Push harder, Harold. 535 00:20:37,337 --> 00:20:40,773 [Harold grunting] 536 00:20:40,807 --> 00:20:42,409 Owen, if you can't grasp it, 537 00:20:42,442 --> 00:20:43,543 he's gonna have to go to the operating room. 538 00:20:43,576 --> 00:20:45,445 [phone clangs] 539 00:20:45,478 --> 00:20:47,280 OWEN: [sighs] You wanna take that to his wife? 540 00:20:47,314 --> 00:20:48,548 Hmm? 541 00:20:48,581 --> 00:20:52,485 ♪ ♪ 542 00:20:52,519 --> 00:20:55,221 PATIENT #2: I'm the guy who killed his college roommate. 543 00:20:55,254 --> 00:20:56,756 They're gonna make podcasts about me. 544 00:20:56,789 --> 00:20:58,291 GRIFFITH: He is not dead. 545 00:20:58,325 --> 00:20:59,992 And I believe we can save him 546 00:21:00,026 --> 00:21:02,228 once we know exactly how to treat him. 547 00:21:02,261 --> 00:21:04,564 Can you tell me anything you know about him? 548 00:21:04,597 --> 00:21:07,500 Um, he's from Massachusetts. Parents are divorced, 549 00:21:07,534 --> 00:21:09,969 and I don't ask about it ‘cos my parents are divorced 550 00:21:10,002 --> 00:21:11,404 and I don't like talking about it. 551 00:21:11,438 --> 00:21:13,239 Uh, he's a history major, 552 00:21:13,272 --> 00:21:15,608 loves sports documentaries, hates coffee… 553 00:21:15,642 --> 00:21:17,677 Anything you know about his health. 554 00:21:17,710 --> 00:21:20,112 Oh. Um... 555 00:21:20,146 --> 00:21:21,981 He had syphilis once. 556 00:21:24,984 --> 00:21:26,619 [siren wails in distance] 557 00:21:26,653 --> 00:21:29,489 [Indistinct announcement over intercom] 558 00:21:29,522 --> 00:21:30,323 NICK: Hello. 559 00:21:32,492 --> 00:21:34,361 MEREDITH: Hey. Hi. 560 00:21:34,394 --> 00:21:36,929 MEREDITH: How was the, uh, kidney transplant? 561 00:21:36,963 --> 00:21:38,331 Uh, well, it's making urine already, 562 00:21:38,365 --> 00:21:40,299 so, you know, on par. Good. 563 00:21:40,333 --> 00:21:42,469 Yeah. Good. 564 00:21:42,502 --> 00:21:44,537 MEREDITH: And you're liking the, um, new position? 565 00:21:44,571 --> 00:21:46,272 I saw all the changes that you made. 566 00:21:46,305 --> 00:21:48,508 NICK: Yeah. Uh, is there an issue? 567 00:21:48,541 --> 00:21:49,542 Not at all. 568 00:21:49,576 --> 00:21:52,512 Okay, good. 569 00:21:52,545 --> 00:21:53,680 Where are you staying? 570 00:21:53,713 --> 00:21:55,281 You know, same place on Union. 571 00:21:55,314 --> 00:21:57,384 Oh. I like that place. 572 00:21:57,417 --> 00:21:58,284 NICK: Yeah, you're acting a little weird. 573 00:21:58,317 --> 00:22:00,653 MILLIN: Excuse me. Chief Grey? Yes. 574 00:22:00,687 --> 00:22:02,889 Um, it's Chase. 575 00:22:02,922 --> 00:22:04,557 MEREDITH: Oh. Okay. MILLIN: Sorry. 576 00:22:04,591 --> 00:22:06,859 NICK: Good luck. MEREDITH: Sorry. 577 00:22:06,893 --> 00:22:09,295 LINK: His foot's cold, and I can't get a Doppler signal 578 00:22:09,328 --> 00:22:11,163 anywhere below the knee. We don't make a move, 579 00:22:11,197 --> 00:22:13,132 this leg could turn gangrenous. 580 00:22:13,165 --> 00:22:15,735 Any family around? 581 00:22:15,768 --> 00:22:18,805 MEREDITH: His mother is on a plane as we speak. 582 00:22:18,838 --> 00:22:21,908 Well, if she wants to see her son alive, 583 00:22:21,941 --> 00:22:23,810 that leg's gotta go. 584 00:22:23,843 --> 00:22:25,978 MILLIN: You have to amputate? 585 00:22:26,012 --> 00:22:28,014 LINK: You do. 586 00:22:28,047 --> 00:22:30,082 MILLIN: I'm sorry, what? LINK: Cutting something off 587 00:22:30,116 --> 00:22:32,084 is way easier than reattaching it. 588 00:22:32,118 --> 00:22:33,586 Get him prepped and upstairs. 589 00:22:33,620 --> 00:22:40,427 ♪ ♪ 590 00:22:40,460 --> 00:22:43,496 MAGGIE: Advance the guide wire carefully to the aortic annulus. 591 00:22:43,530 --> 00:22:45,097 LEVI: It's very angulated here. 592 00:22:45,131 --> 00:22:46,098 I don't want to injure anything. 593 00:22:46,132 --> 00:22:48,200 MAGGIE: It's okay. Just go slowly. 594 00:22:48,234 --> 00:22:49,368 [doors slide open] There. Good. 595 00:22:49,402 --> 00:22:50,937 WINSTON: Schmitt, why aren't you in OR 4? 596 00:22:50,970 --> 00:22:53,239 LEVI: Because I am trying really hard not to injure 597 00:22:53,272 --> 00:22:55,842 this man's vasculature in this O.R. 598 00:22:55,875 --> 00:22:57,777 You prepped and studied for my VATS lobectomy. 599 00:22:57,810 --> 00:23:00,246 And if I remember correctly, you begged to be my assist. 600 00:23:00,279 --> 00:23:01,781 MAGGIE: If you were supposed to be his assist, 601 00:23:01,814 --> 00:23:03,249 then why are you in here being mine? 602 00:23:03,282 --> 00:23:05,117 LEVI: The schedule changed so much. 603 00:23:05,151 --> 00:23:06,953 And you are chief of cardio. 604 00:23:06,986 --> 00:23:11,290 And I play Dungeons & Dragons, so I follow hierarchy. 605 00:23:11,323 --> 00:23:13,693 And for the record, I'm very tired. 606 00:23:13,726 --> 00:23:16,062 Please don't say that with your hands in my patient. 607 00:23:16,095 --> 00:23:17,363 MAGGIE: I thought I was helping you. 608 00:23:17,396 --> 00:23:19,065 WINSTON: By taking my assist to be yours? 609 00:23:19,098 --> 00:23:20,266 Winston... Alright, you know what? 610 00:23:20,299 --> 00:23:22,702 I'll reschedule the lobectomy again. 611 00:23:32,178 --> 00:23:32,344 NICK: Hi. 612 00:23:34,080 --> 00:23:36,048 RICHARD: Oh, uh, Marsh. Yeah. 613 00:23:36,082 --> 00:23:39,051 What exactly is mini Grand Rounds 614 00:23:39,085 --> 00:23:40,887 and why was I invited? 615 00:23:40,920 --> 00:23:42,589 NICK: Uh, we did them in Minnesota. 616 00:23:42,622 --> 00:23:44,891 Interns take turns presenting on cases to their class. 617 00:23:44,924 --> 00:23:47,426 It helps their skills for rounds and future lecture capabilities. 618 00:23:47,460 --> 00:23:48,828 So it's good. 619 00:23:48,861 --> 00:23:50,229 RICHARD: Well, what am I supposed to do? 620 00:23:50,262 --> 00:23:51,498 Well, I thought you could be there 621 00:23:51,531 --> 00:23:52,899 to help me provide feedback. 622 00:23:52,932 --> 00:23:55,134 NICK: Look, is this gonna be a thing? 623 00:23:55,167 --> 00:23:57,436 Someone questions me every time I make a change to the program? 624 00:23:57,470 --> 00:23:59,806 Because I kinda thought that's why I was hired here. 625 00:24:02,542 --> 00:24:05,478 RICHARD: Look, um, six months ago, 626 00:24:05,512 --> 00:24:08,815 I was trying everything I could to save this place. 627 00:24:08,848 --> 00:24:10,449 My wife wasn't doing well. 628 00:24:10,483 --> 00:24:13,085 I blamed you for Meredith going to Minnesota. 629 00:24:13,119 --> 00:24:14,754 I wasn't my best self. 630 00:24:14,787 --> 00:24:16,989 I've already apologized to Meredith about it. 631 00:24:17,023 --> 00:24:21,193 And, um, well, you deserve the same. 632 00:24:21,227 --> 00:24:22,695 RICHARD: I'm sorry. 633 00:24:22,729 --> 00:24:26,365 NICK: I appreciate that, Dr. Webber, I do, but... 634 00:24:26,398 --> 00:24:28,167 it does kinda feel like there's more here. 635 00:24:28,200 --> 00:24:30,703 Oh, no. N... 636 00:24:30,737 --> 00:24:32,438 [sighs] Well, okay, yes. 637 00:24:32,471 --> 00:24:34,941 RICHARD: Um, it's none of my business, 638 00:24:34,974 --> 00:24:38,377 and I'm not exactly sure what happened between the two of you, 639 00:24:38,410 --> 00:24:42,048 but, um, she's worth taking a job for. 640 00:24:42,081 --> 00:24:43,783 If that's why you did it. 641 00:24:43,816 --> 00:24:47,386 And I'd be honored to join you for feedback. 642 00:24:48,521 --> 00:24:50,356 NICK: Okay. 643 00:24:50,389 --> 00:24:52,692 Oh, and, uh, Marsh, uh, 644 00:24:52,725 --> 00:24:54,360 program's yours now. 645 00:24:54,393 --> 00:24:57,630 ["Are You Ready" by Kenny Sharp playing] 646 00:24:57,664 --> 00:24:58,865 ♪ Ah, ah ♪ 647 00:24:58,898 --> 00:25:04,637 ♪ ♪ 648 00:25:04,671 --> 00:25:07,740 ♪ From my head to my toes, from my heart to my soul ♪ 649 00:25:07,774 --> 00:25:09,408 ♪ Feel my pulse, yeah, it's racing electric ♪ 650 00:25:09,441 --> 00:25:11,644 YASUDA: I thought you were getting to scrub in with Dr. Ndugu. 651 00:25:11,678 --> 00:25:13,012 KWAN: [sighs] His wife rescheduled it. 652 00:25:13,045 --> 00:25:14,814 ♪ Keep my spirit alive ♪ 653 00:25:14,847 --> 00:25:17,850 He's married to Dr. Pierce, and there are clearly issues. 654 00:25:17,884 --> 00:25:20,019 YASUDA: Ah, do they back-seat-drive each other's rectals? 655 00:25:20,052 --> 00:25:22,855 KWAN: What is that an euphemism for? 656 00:25:22,889 --> 00:25:26,325 Nothing. I literally just experienced that with Dr. Altman and Dr. Hunt. 657 00:25:26,358 --> 00:25:27,694 Why is everyone married to each other? 658 00:25:27,727 --> 00:25:29,596 Because doctors have no lives 659 00:25:29,629 --> 00:25:31,330 and no time to meet normal people. 660 00:25:31,363 --> 00:25:34,033 ♪ Are you ready? Mm-hmm ♪ [cellphone chimes] 661 00:25:34,066 --> 00:25:36,035 Great. Everything sucks. 662 00:25:36,068 --> 00:25:37,369 ♪ Gonna have a good time ♪ 663 00:25:37,403 --> 00:25:40,573 ♪ Tell me, are you ready? Mm-hmm ♪ 664 00:25:40,607 --> 00:25:42,274 ♪ Tell me, are you ready? 665 00:25:42,308 --> 00:25:43,676 ♪ Gonna have a good time 666 00:25:43,710 --> 00:25:47,213 ♪ 667 00:25:47,246 --> 00:25:50,249 MILLIN: Are you flirting with me on a sick patient's leg? 668 00:25:50,282 --> 00:25:53,219 LINK: No. No, no, no. No, no, no. No. 669 00:25:53,252 --> 00:25:55,054 Crap. No. That is not me flirting. 670 00:25:55,087 --> 00:25:56,789 That is me being an encouraging teacher. 671 00:25:56,823 --> 00:25:58,858 Supportive. 672 00:25:58,891 --> 00:26:01,694 In an appropriate way. 673 00:26:01,728 --> 00:26:03,763 Uh, I didn't put a winky face next to it or anything. 674 00:26:03,796 --> 00:26:06,065 I... I genuinely don't want you to cut off the wrong leg. 675 00:26:06,098 --> 00:26:10,436 ♪ 676 00:26:10,469 --> 00:26:12,772 ♪ Tell me, are you ready? ♪ ♪ Tell me, are you ready? ♪ 677 00:26:12,805 --> 00:26:14,206 MILLIN: Ten blade, please. 678 00:26:14,240 --> 00:26:15,775 ♪ Tell me, are you ready? ♪ 679 00:26:15,808 --> 00:26:17,543 ♪ Gonna have a good time ♪ 680 00:26:17,576 --> 00:26:20,713 ♪ Tell me, are you ready? ♪ ♪ Tell me, are you ready? ♪ 681 00:26:20,747 --> 00:26:22,314 ♪ Tell me, are you ready? ♪ 682 00:26:22,348 --> 00:26:24,651 ♪ Gonna have a good time, good time ♪ 683 00:26:24,684 --> 00:26:26,052 ♪ Mm-mm ♪ 684 00:26:26,085 --> 00:26:30,489 ♪ Mm-mm, mm-mm ♪ 685 00:26:30,522 --> 00:26:32,792 [monitors beeping rapidly] [door opens] 686 00:26:32,825 --> 00:26:35,594 OWEN: What happened? SHARON: He just started breathing really hard, 687 00:26:35,628 --> 00:26:37,329 then he made this choking sound. 688 00:26:37,363 --> 00:26:38,765 Is he dead? YASUDA: He's in cardiac arrest. 689 00:26:38,798 --> 00:26:40,466 OWEN: He needs to be intubated. YASUDA: Should I get Dr. Altman? 690 00:26:40,499 --> 00:26:42,001 OWEN: No, there's no time. Mrs. Peters, 691 00:26:42,034 --> 00:26:44,170 I need you to step outside. But Harold... 692 00:26:44,203 --> 00:26:45,137 OWEN: We're gonna take care of him, okay? 693 00:26:45,171 --> 00:26:46,572 YASUDA: Wait, you're gonna do it? Nope. 694 00:26:46,605 --> 00:26:47,640 I'm gonna walk you through it now. 695 00:26:47,674 --> 00:26:49,108 OWEN: Switch with me. 696 00:26:49,141 --> 00:26:51,944 [breathing deeply] 697 00:26:51,978 --> 00:26:53,913 Okay, don't over-think this, Yasuda. 698 00:26:53,946 --> 00:26:55,748 Make sure you have everything ready that you need. 699 00:26:55,782 --> 00:26:57,249 Test the tube. 700 00:26:57,283 --> 00:27:00,653 YASUDA: Tube looks good. Stylet. 701 00:27:00,687 --> 00:27:02,621 Okay, grab the scope. 702 00:27:02,655 --> 00:27:04,256 Okay. Other way. 703 00:27:04,290 --> 00:27:05,692 Ah, sorry. Visualize the cords. 704 00:27:05,725 --> 00:27:07,593 Okay. Ready? 705 00:27:07,626 --> 00:27:09,762 Okay. I can see them. Take the tube. Insert it. 706 00:27:09,796 --> 00:27:12,665 We don't have much time here, so one fluid motion. 707 00:27:12,699 --> 00:27:13,800 Trust your instincts on the angle. 708 00:27:13,833 --> 00:27:15,601 I got it through. 709 00:27:15,634 --> 00:27:17,503 [breathing heavily] 710 00:27:17,536 --> 00:27:18,637 Cuffs up. 711 00:27:18,671 --> 00:27:19,806 Let's start bagging. 712 00:27:19,839 --> 00:27:21,073 OWEN: Well? 713 00:27:23,409 --> 00:27:25,177 Breath sounds on both sides. 714 00:27:25,211 --> 00:27:27,146 Breath sounds on both sides. Nice work, Yasuda. 715 00:27:27,179 --> 00:27:29,048 Airway is secured. 716 00:27:29,081 --> 00:27:31,017 All we need to do now is, uh, get his circulation back. 717 00:27:31,050 --> 00:27:32,618 Good job. 718 00:27:32,651 --> 00:27:34,353 PATIENT #2: I requested a single room. 719 00:27:34,386 --> 00:27:35,688 Grew up an only child 720 00:27:35,722 --> 00:27:39,458 and have... or had... social anxiety. 721 00:27:39,491 --> 00:27:42,795 Dreaded meeting new people, large parties. 722 00:27:42,829 --> 00:27:44,997 Anytime I got an e-mail during orientation 723 00:27:45,031 --> 00:27:49,068 with the word "mixer" in the subject line, I... I panicked. 724 00:27:49,101 --> 00:27:51,670 Then Student Services assigned me a roommate. 725 00:27:51,704 --> 00:27:54,040 And I almost dropped out. 726 00:27:54,073 --> 00:27:56,208 Till I met Chase. 727 00:27:56,242 --> 00:27:57,744 I know this is gonna sound really weird, 728 00:27:57,777 --> 00:28:00,379 but you know those emotional support animals 729 00:28:00,412 --> 00:28:02,414 for people who can't handle crowded places? 730 00:28:02,448 --> 00:28:04,917 GRIFFITH: You're comparing him to... a dog. 731 00:28:04,951 --> 00:28:06,986 [chuckles] He fixed all my issues! 732 00:28:07,019 --> 00:28:09,922 I mean, he... he showed me how to walk up to a group of people 733 00:28:09,956 --> 00:28:11,891 and actually talk to them. 734 00:28:11,924 --> 00:28:13,359 We haven't gotten into a single fight, 735 00:28:13,392 --> 00:28:15,061 and we basically live on top of each other 736 00:28:15,094 --> 00:28:16,495 inside of a crowded dorm. 737 00:28:16,528 --> 00:28:20,833 I mean, we've had colds together, flu, athlete's foot, 738 00:28:20,867 --> 00:28:21,901 which I don't know if you've had, but... 739 00:28:21,934 --> 00:28:24,737 GRIFFITH: Crowded dorm. 740 00:28:24,771 --> 00:28:25,905 Do you know if Chase received 741 00:28:25,938 --> 00:28:28,040 all of his childhood vaccinations? 742 00:28:28,074 --> 00:28:31,077 PATIENT #2: I don't know. Why? 743 00:28:31,110 --> 00:28:32,611 I... Is he gonna be okay? 744 00:28:32,644 --> 00:28:34,513 GRIFFITH: I hope so! 745 00:28:34,546 --> 00:28:37,116 LINK: I know this goes against everything you've been taught, 746 00:28:37,149 --> 00:28:38,918 but you need to cut harder. 747 00:28:38,951 --> 00:28:42,354 All the way through the joint, layer by layer. 748 00:28:42,388 --> 00:28:44,090 [door opens, Simone breathing heavily] 749 00:28:44,123 --> 00:28:45,291 LINK: Griffith? GRIFFITH: The food poisoning 750 00:28:45,324 --> 00:28:47,293 was a distractor. Chase has meningococcus. 751 00:28:47,326 --> 00:28:49,195 LINK: His cultures came back? GRIFFITH: Not finalized, 752 00:28:49,228 --> 00:28:51,530 but I checked his records. He was never vaccinated for it, 753 00:28:51,563 --> 00:28:53,532 and his gram stain is showing gram-negative diplococci. 754 00:28:53,565 --> 00:28:55,768 Meningococcus would explain the septic shock. 755 00:28:55,802 --> 00:28:57,770 Not to mention, it's common in college... LINK: College dorms. 756 00:28:57,804 --> 00:28:59,738 MILLIN: There's too much blood. I... I can't control the bleeding. 757 00:28:59,772 --> 00:29:02,074 LINK: Oh, God. He's not clotting properly due to the DIC. 758 00:29:02,108 --> 00:29:03,910 Damn it. MILLIN: I did everything you told me to! 759 00:29:03,943 --> 00:29:05,945 LINK: Clamp. Elevate the leg. 760 00:29:05,978 --> 00:29:07,413 Turn up the tourniquet. 761 00:29:07,446 --> 00:29:08,414 LINK: Clamp. 762 00:29:17,456 --> 00:29:18,224 MIRANDA: So residents now get free weekly lunch... 763 00:29:20,793 --> 00:29:22,394 JO: Mm-hmm. ...attending mentors, 764 00:29:22,428 --> 00:29:24,296 and an extra hour of sleep? 765 00:29:24,330 --> 00:29:26,165 Mm-hmm. And let me guess, 766 00:29:26,198 --> 00:29:28,400 there's a pinball machine in the locker room now, too? 767 00:29:28,434 --> 00:29:30,837 [laughs] No. Oh, but I did hear a rumor 768 00:29:30,870 --> 00:29:33,405 about monthly passes to a yoga studio. 769 00:29:33,439 --> 00:29:35,074 [scoffs] 770 00:29:35,107 --> 00:29:36,775 JO: You think the program's gone soft. 771 00:29:36,809 --> 00:29:40,146 MIRANDA: No. I think it's finally headed in the right direction. 772 00:29:40,179 --> 00:29:43,149 I'm angry because I tried 773 00:29:43,182 --> 00:29:46,318 to implement similar changes at various times 774 00:29:46,352 --> 00:29:48,287 and was always met with resistance. 775 00:29:48,320 --> 00:29:50,356 You're allowed to change your mind. 776 00:29:50,389 --> 00:29:51,958 If you miss it, you can come back. 777 00:29:55,995 --> 00:29:59,198 MIRANDA: I started a garden at Pru's preschool. 778 00:29:59,231 --> 00:30:02,368 We planted daffodils, sunflowers 779 00:30:02,401 --> 00:30:04,136 and talked about plant life cycles 780 00:30:04,170 --> 00:30:06,605 and how when you plant a seed, 781 00:30:06,638 --> 00:30:09,475 the roots have to grow first, before anything else. 782 00:30:12,744 --> 00:30:16,782 I wrote a sex education program with a community clinic. 783 00:30:16,815 --> 00:30:21,187 I'm answering phones for a women's organization. 784 00:30:21,220 --> 00:30:23,555 MIRANDA: I am planting seeds. 785 00:30:23,589 --> 00:30:25,958 Growing roots. 786 00:30:25,992 --> 00:30:28,394 JO: I... I think I'm following, but... 787 00:30:28,427 --> 00:30:30,362 MIRANDA: I'm still not ready. 788 00:30:30,396 --> 00:30:32,498 JO: You're still not ready. No. 789 00:30:32,531 --> 00:30:34,466 Okay. 790 00:30:34,500 --> 00:30:36,702 ♪ ♪ 791 00:30:36,735 --> 00:30:39,171 MIRANDA: But, Wilson... 792 00:30:39,205 --> 00:30:42,174 I do count you as a mom friend. 793 00:30:43,742 --> 00:30:46,012 [chuckles] 794 00:30:46,045 --> 00:30:50,849 ♪ 795 00:30:50,883 --> 00:30:52,384 RICHARD: Altman paged me. What’ve you got? 796 00:30:52,418 --> 00:30:54,653 OWEN: A central line. I can't do it on my own. 797 00:30:54,686 --> 00:30:56,522 Alright, okay. You go ahead, Hunt. 798 00:30:56,555 --> 00:30:59,225 Okay. Thank you. 799 00:30:59,258 --> 00:31:01,193 OWEN: I'm sure she loves every moment of this. 800 00:31:01,227 --> 00:31:03,495 You know, she considers this payback 801 00:31:03,529 --> 00:31:06,598 for the past six months when I wasn't able to work. 802 00:31:06,632 --> 00:31:08,667 I mean, I was miserable, Richard. 803 00:31:08,700 --> 00:31:10,602 I'm a trauma surgeon who was trained in the military. 804 00:31:10,636 --> 00:31:12,704 I am wired to work. 805 00:31:12,738 --> 00:31:14,907 So instead of sitting around drinking 806 00:31:14,941 --> 00:31:16,575 and looking at people with hate, 807 00:31:16,608 --> 00:31:19,378 I surfed to distract myself. 808 00:31:19,411 --> 00:31:23,015 I built sand castles to entertain my kids. 809 00:31:23,049 --> 00:31:26,685 I wrote letters to Congress in support of burn pit legislation. 810 00:31:26,718 --> 00:31:28,687 And I maybe chose 811 00:31:28,720 --> 00:31:30,422 the most expensive attorney that I could find 812 00:31:30,456 --> 00:31:32,791 to get my career back. And you know what's hilarious? 813 00:31:32,824 --> 00:31:34,393 She's the one who said that we should run. 814 00:31:34,426 --> 00:31:37,096 And I listened ‘cos she's my wife and I love her. 815 00:31:37,129 --> 00:31:38,464 I love her despite the fact 816 00:31:38,497 --> 00:31:41,400 that she highlights our credit-card bill balance 817 00:31:41,433 --> 00:31:43,635 and posts it on the fridge just so I don't forget 818 00:31:43,669 --> 00:31:44,636 that we're broke. 819 00:31:44,670 --> 00:31:46,438 So now, not only am I 820 00:31:46,472 --> 00:31:48,307 living with someone who resents me at home, 821 00:31:48,340 --> 00:31:51,110 she stands over me every second here at work. 822 00:31:53,645 --> 00:31:55,314 Line's in. 823 00:31:55,347 --> 00:31:57,116 Um... 824 00:31:57,149 --> 00:32:02,054 RICHARD: I... I suggest you find some physical space. 825 00:32:02,088 --> 00:32:04,523 Yeah. You got any ideas? 826 00:32:06,025 --> 00:32:10,362 Man: [over intercom] Dr. Gear to the ER, stat! Dr. Gear to the ER, stat! 827 00:32:11,998 --> 00:32:15,734 MAGGIE: I'm sorry I messed up your schedule. 828 00:32:15,767 --> 00:32:17,836 WINSTON: Today, or the past six months? 829 00:32:20,806 --> 00:32:23,409 I know I've leaned on you, and I... I'm sorry, 830 00:32:23,442 --> 00:32:27,413 but you are so talented, and I needed that in my O.R. 831 00:32:27,446 --> 00:32:30,749 I needed to be able to trust the person standing next to me. 832 00:32:30,782 --> 00:32:32,084 And we didn't have any residents. 833 00:32:32,118 --> 00:32:33,952 WINSTON: Now we do. MAGGIE: We have interns. 834 00:32:33,986 --> 00:32:35,454 Okay. That makes it okay to treat me 835 00:32:35,487 --> 00:32:37,656 the way you used to treat me back when we were at Tufts? 836 00:32:37,689 --> 00:32:39,491 As your resident? 837 00:32:39,525 --> 00:32:41,493 Of course not. 838 00:32:41,527 --> 00:32:44,196 WINSTON: [sighs] Why do you think I'm so talented, Maggie? 839 00:32:44,230 --> 00:32:46,332 Because you... you are. [chuckles] 840 00:32:46,365 --> 00:32:47,933 I mean, you've studied. 841 00:32:47,966 --> 00:32:50,136 You've practiced. You work really hard. 842 00:32:50,169 --> 00:32:53,139 WINSTON: I had a good teacher. That's why. 843 00:32:53,172 --> 00:32:55,674 And you can't expect everyone to be as good as you and me 844 00:32:55,707 --> 00:32:56,942 unless you teach them. 845 00:32:56,975 --> 00:32:58,177 Unless we teach them. 846 00:32:58,210 --> 00:32:59,611 And I can't do that 847 00:32:59,645 --> 00:33:01,513 if you're constantly pulling me off my cases. 848 00:33:01,547 --> 00:33:03,615 It's not fair to me. It's not fair to my patients. 849 00:33:03,649 --> 00:33:05,351 It's not fair to this next class. 850 00:33:05,384 --> 00:33:06,985 MAGGIE: Okay. 851 00:33:07,019 --> 00:33:09,021 Okay? 852 00:33:09,055 --> 00:33:11,523 MAGGIE: [sighs] I really am a good teacher, aren't I? 853 00:33:11,557 --> 00:33:12,591 [laughs] 854 00:33:14,826 --> 00:33:17,329 WINSTON: Just don't let them fall in love with you. 855 00:33:17,363 --> 00:33:19,665 Because... [both laugh] 856 00:33:19,698 --> 00:33:23,202 ["Myself" by Marvin Brooks playing] 857 00:33:23,235 --> 00:33:27,839 ♪ ♪ 858 00:33:27,873 --> 00:33:29,741 PATIENT #2: He looks awful. ♪ Stony roads uphill ♪ 859 00:33:29,775 --> 00:33:32,044 MEREDITH: But he's alive. 860 00:33:32,078 --> 00:33:34,646 And he doesn't have a leg? From the knee down. 861 00:33:34,680 --> 00:33:37,183 But you can live without a leg. And he has that option now. 862 00:33:37,216 --> 00:33:39,885 due to Dr. Griffith's quick thinking. 863 00:33:39,918 --> 00:33:42,388 The culture came back for meningococcus. 864 00:33:42,421 --> 00:33:45,424 GRIFFITH: His mom should be here soon, but you can go and sit with him 865 00:33:45,457 --> 00:33:48,026 so long as we get you gowned and gloved. 866 00:33:48,060 --> 00:33:49,595 PATIENT #2: Thank you. Okay. 867 00:33:49,628 --> 00:33:51,363 ♪ Can anybody hear me? ♪ 868 00:33:51,397 --> 00:33:52,898 ♪ Mama always said that ♪ 869 00:33:52,931 --> 00:33:54,433 MEREDITH: We'll all need to be on a four-day regimen 870 00:33:54,466 --> 00:33:57,369 of prophylactic antibiotics due to the exposure. 871 00:33:57,403 --> 00:33:59,105 ♪ ‘cos you might just burn yourself ♪ 872 00:33:59,138 --> 00:34:01,673 MEREDITH: How's Millin? GRIFFITH: I don't know. 873 00:34:01,707 --> 00:34:04,243 Okay, well, Chase had uncontrollable coagulopathy. 874 00:34:04,276 --> 00:34:07,012 Any one of you would have struggled to control that bleeding. 875 00:34:07,045 --> 00:34:09,515 So be there for her, because when it's you that makes the mistake... 876 00:34:09,548 --> 00:34:11,550 GRIFFITH: I won't. You will and when you do, 877 00:34:11,583 --> 00:34:14,453 those people are the only people who will understand. 878 00:34:14,486 --> 00:34:16,122 It's too early to go numb, Griffith. 879 00:34:16,155 --> 00:34:20,192 GRIFFITH: What if I'm not the comforting type? 880 00:34:20,226 --> 00:34:22,094 MEREDITH: Surely there must be something that makes you feel better 881 00:34:22,128 --> 00:34:23,762 when you have a day like that. 882 00:34:23,795 --> 00:34:26,732 ♪ If this has a meaning, then I will keep breathing ♪ 883 00:34:26,765 --> 00:34:28,100 MEREDITH: I have faith in you. 884 00:34:28,134 --> 00:34:31,403 ♪ As long as it takes ♪ 885 00:34:31,437 --> 00:34:37,309 ♪ Where will I go now, I don't need to know now ♪ 886 00:34:37,343 --> 00:34:41,413 ♪ No weight on my shoulder, the wind will tell ♪ 887 00:34:41,447 --> 00:34:43,749 GRIFFITH: Mmm. 888 00:34:43,782 --> 00:34:46,318 It's the only place in the hospital that smells good… 889 00:34:46,352 --> 00:34:50,088 … like peppermint. 890 00:34:50,122 --> 00:34:54,626 ♪ ‘cos you might just burn yourself ♪ MILLIN: It's eucalyptus. 891 00:34:54,660 --> 00:34:56,228 GRIFFITH: Stuffed animals are pretty soft, too. 892 00:34:56,262 --> 00:34:58,964 ♪ Oh, I ♪ 893 00:34:58,997 --> 00:35:02,968 ♪ The more you inspire, ♪ 894 00:35:03,001 --> 00:35:07,639 ♪ the more you see yourself. ♪ 895 00:35:07,673 --> 00:35:10,176 ♪ Oh, ah ♪ 896 00:35:10,209 --> 00:35:11,943 [knock on door] MEREDITH: Come in. 897 00:35:11,977 --> 00:35:13,745 NICK: You paged? Yeah. I just, uh... 898 00:35:13,779 --> 00:35:15,781 I wanted to go over this budget request 899 00:35:15,814 --> 00:35:18,350 for the, um, "Lunch & Learns." 900 00:35:18,384 --> 00:35:20,686 What is a Lunch & Learn? Well, the department 901 00:35:20,719 --> 00:35:23,955 provides the interns protected time for lunch once a week, 902 00:35:23,989 --> 00:35:27,459 and rotating attendings will lecture. 903 00:35:27,493 --> 00:35:29,928 NICK: You really want to talk about this right now? 904 00:35:29,961 --> 00:35:31,297 MEREDITH: Do you have somewhere else to be? 905 00:35:31,330 --> 00:35:33,632 NICK: Why does it seem like you're mad at me? 906 00:35:33,665 --> 00:35:35,434 MEREDITH: I'm not. 907 00:35:35,467 --> 00:35:39,171 You haven't said two words to me since you've been here. 908 00:35:39,205 --> 00:35:40,806 I thought, since you were here... 909 00:35:40,839 --> 00:35:42,608 NICK: That's just it. Wha... You thought what? 910 00:35:42,641 --> 00:35:44,710 I... I kind of need you to say it here, Meredith. 911 00:35:44,743 --> 00:35:46,845 MEREDITH: You need me to say what? 912 00:35:46,878 --> 00:35:48,380 OWEN: Great, you're both here. 913 00:35:48,414 --> 00:35:49,515 MEREDITH: We're in the middle of something right now. 914 00:35:49,548 --> 00:35:50,849 OWEN: I can't work for Teddy. 915 00:35:50,882 --> 00:35:52,784 It's been a day. It's been a week. 916 00:35:52,818 --> 00:35:55,354 But anyway, I talked an intern through an intubation today, 917 00:35:55,387 --> 00:35:56,822 and I was pretty damn good at it, 918 00:35:56,855 --> 00:35:58,824 so let me be a teacher for these next six months. 919 00:35:58,857 --> 00:36:00,459 That's how I can be helpful. 920 00:36:00,492 --> 00:36:02,394 I won't keep attendings away from their own services, 921 00:36:02,428 --> 00:36:04,062 and Schmitt won't be run into the ground. 922 00:36:04,095 --> 00:36:06,298 OWEN: Let me work for you. I'll teach labs, 923 00:36:06,332 --> 00:36:08,900 skills, sutures, anything. I'm your guy to teach. 924 00:36:08,934 --> 00:36:10,836 Because I cannot stand in that ER 925 00:36:10,869 --> 00:36:12,304 with my wife looking over my shoulder, 926 00:36:12,338 --> 00:36:14,406 or only something terrible will happen. 927 00:36:14,440 --> 00:36:16,508 OWEN: So save my marriage, Nick Marsh. Please, save me. 928 00:36:19,611 --> 00:36:22,013 NICK: Okay? 929 00:36:22,047 --> 00:36:24,583 MEREDITH: Oh. Sure. OWEN: Okay. Thank you. 930 00:36:24,616 --> 00:36:25,851 Thank you for your time. 931 00:36:25,884 --> 00:36:27,219 Thank you. Yeah. 932 00:36:29,521 --> 00:36:31,690 NICK: If you disagree with any of the changes, let me know. 933 00:36:31,723 --> 00:36:33,759 MEREDITH: Nick. Nick! 934 00:36:33,792 --> 00:36:36,061 NICK: Look, I don't have time for all this back and forth, Meredith. 935 00:36:36,094 --> 00:36:37,863 And based on the way people just walk on in here, 936 00:36:37,896 --> 00:36:38,897 neither do you. 937 00:36:38,930 --> 00:36:40,666 Good night. 938 00:36:40,699 --> 00:36:42,234 MEREDITH: I went numb. 939 00:36:42,268 --> 00:36:44,836 The program shut down, and we lost a patient. 940 00:36:44,870 --> 00:36:47,273 And you didn't have my back. 941 00:36:47,306 --> 00:36:50,175 You know how many people I've lost in my life. 942 00:36:50,208 --> 00:36:51,677 And when I watched you walk away, 943 00:36:51,710 --> 00:36:55,447 and I thought I lost you, then I went numb. 944 00:36:55,481 --> 00:36:58,784 That's why I didn't call you for six months. 945 00:36:58,817 --> 00:37:01,287 And then when I saw you in the surgical corridor, I... 946 00:37:03,955 --> 00:37:05,591 [sighs] 947 00:37:05,624 --> 00:37:08,594 I could feel again. 948 00:37:08,627 --> 00:37:11,730 MEREDITH: I know I'm still in love with you. 949 00:37:11,763 --> 00:37:14,099 [sighs] I know my life is crazy. 950 00:37:14,132 --> 00:37:15,734 And I know I can't stop people 951 00:37:15,767 --> 00:37:18,236 from coming in the door every five minutes 952 00:37:18,270 --> 00:37:21,106 and interrupting absolutely everything I do. 953 00:37:21,139 --> 00:37:24,776 ♪ ♪ 954 00:37:24,810 --> 00:37:26,978 But I do know that I love you. 955 00:37:27,012 --> 00:37:29,114 So if that's what you need to hear, 956 00:37:29,147 --> 00:37:32,150 I'll say it, as many times as you need to hear it. 957 00:37:32,183 --> 00:37:36,288 ♪ ♪ 958 00:37:36,322 --> 00:37:39,057 NICK: Can I take you to dinner? 959 00:37:39,090 --> 00:37:41,293 Let me take you to dinner. 960 00:37:41,327 --> 00:37:42,594 MEREDITH: No. 961 00:37:42,628 --> 00:37:43,895 NICK: No? 962 00:37:43,929 --> 00:37:47,399 MEREDITH: But you can take me 963 00:37:47,433 --> 00:37:49,435 to Zola's presentation 964 00:37:49,468 --> 00:37:52,571 for the Pacific Northwest Scholars. 965 00:37:52,604 --> 00:37:53,772 NICK: I'm in. 966 00:37:53,805 --> 00:37:56,642 MEREDITH: Okay. 967 00:37:56,675 --> 00:37:58,810 See you tonight. 968 00:37:58,844 --> 00:38:01,813 MEREDITH: Tension exists throughout the entire body. 969 00:38:01,847 --> 00:38:03,649 ♪ Ooh ♪ 970 00:38:03,682 --> 00:38:06,852 How it affects you depends on how you manage it. 971 00:38:08,854 --> 00:38:11,156 KWAN: Why? MILLIN: It's a coping mechanism. 972 00:38:11,189 --> 00:38:12,791 There was a study out of Amsterdam 973 00:38:12,824 --> 00:38:14,826 that said when people touch stuffed animals, 974 00:38:14,860 --> 00:38:16,595 especially if they have low self-esteem, 975 00:38:16,628 --> 00:38:18,129 it helps relieve anxiety. 976 00:38:18,163 --> 00:38:19,865 YASUDA: I don't have low self-esteem. 977 00:38:19,898 --> 00:38:21,767 I intubated a patient today. 978 00:38:21,800 --> 00:38:23,435 Neither does Adams. 979 00:38:23,469 --> 00:38:26,304 KWAN: He's sleeping with Dr. Shepherd, chief of neuro. 980 00:38:26,338 --> 00:38:27,806 ADAMS: What? I... MILLIN: Well, it makes me feel better. 981 00:38:27,839 --> 00:38:30,609 ADAMS: I'm not. Why... Why... Why would you think that? 982 00:38:30,642 --> 00:38:32,678 KWAN: Uh, I saw you two coming out of the on-call room together, 983 00:38:32,711 --> 00:38:34,380 whispering in the halls. 984 00:38:34,413 --> 00:38:36,615 unless you have a different explanation? 985 00:38:36,648 --> 00:38:38,884 ♪ ♪ 986 00:38:38,917 --> 00:38:40,552 [sighs] Geez. 987 00:38:40,586 --> 00:38:42,621 MILLIN: Oh, everyone owes me $12 for the stuffed animals. 988 00:38:42,654 --> 00:38:44,055 KWAN: Nope. YASUDA: Who gives people a present 989 00:38:44,089 --> 00:38:45,691 then asks them to pay for it? MILLIN: Hey. 990 00:38:45,724 --> 00:38:47,025 ♪ I will walk ♪ 991 00:38:47,058 --> 00:38:48,394 I'm more of a cat person. 992 00:38:48,427 --> 00:38:49,995 Some people can self-regulate 993 00:38:50,028 --> 00:38:53,665 by breathing, meditation, exercise. 994 00:38:53,699 --> 00:38:56,001 They develop tools that help them fight the stress 995 00:38:56,034 --> 00:38:58,036 and reduce the pain it causes. 996 00:38:58,069 --> 00:39:00,238 Zola: While at the Clinic in Minnesota, 997 00:39:00,271 --> 00:39:03,509 Dr. Grey conducted six different clinical trials 998 00:39:03,542 --> 00:39:05,911 that helped lead to advances in cellular regeneration 999 00:39:05,944 --> 00:39:07,679 related to liver disease. 1000 00:39:07,713 --> 00:39:10,348 She began a seventh, but she unfortunately never completed it 1001 00:39:10,382 --> 00:39:12,317 because she started exhibiting signs 1002 00:39:12,350 --> 00:39:14,753 of early onset Alzheimer's disease. 1003 00:39:14,786 --> 00:39:17,989 Early... [breathes shakily] 1004 00:39:18,023 --> 00:39:21,159 Early onset Alzheimer's disease can be a... 1005 00:39:21,192 --> 00:39:22,227 [feedback] But not all people 1006 00:39:22,260 --> 00:39:23,529 are wired that way. Be a... 1007 00:39:23,562 --> 00:39:25,731 ♪ Where's the saving grace? ♪ 1008 00:39:25,764 --> 00:39:30,436 Early onset Alzheimer's can be a genetic illness in which... 1009 00:39:30,469 --> 00:39:33,038 Zola: [muffled] Alzheimer's can be a... 1010 00:39:33,071 --> 00:39:37,776 Um, it's genetic, which means... 1011 00:39:37,809 --> 00:39:40,412 MEREDITH: Some people feel completely overwhelmed by it. 1012 00:39:40,446 --> 00:39:43,715 Something's wrong. It's genetic. It means... 1013 00:39:43,749 --> 00:39:46,852 [voice breaking] It means my mom and my aunt, they'll get it, too. 1014 00:39:46,885 --> 00:39:51,222 They'll get it. They're gonna die, and I'll have no one. 1015 00:39:51,256 --> 00:39:53,358 My aunt and my mom are gonna die. 1016 00:39:53,391 --> 00:39:56,728 They're gonna die. They're gonna die. 1017 00:39:56,762 --> 00:39:58,564 And the tension freezes their bodies 1018 00:39:58,597 --> 00:40:00,031 until they can't move at all. 1019 00:40:00,065 --> 00:40:01,366 It's okay. 1020 00:40:01,399 --> 00:40:03,268 [Zola breathing shakily] 1021 00:40:03,301 --> 00:40:07,906 ♪ ♪ 1023 00:40:17,683 --> 00:40:41,106 ♪ ♪ 79241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.