All language subtitles for Fartblinda.S02E02.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,320 -Hei. -Hei. 2 00:00:10,480 --> 00:00:15,520 Vi er sent ute, Ivan. Kom nĂ„. 3 00:00:19,240 --> 00:00:21,200 Hva var det der? 4 00:00:21,360 --> 00:00:24,400 Bare vĂ„s. Jeg ventet pĂ„ deg pĂ„ helsestudioet i forgĂ„rs. 5 00:00:24,560 --> 00:00:27,920 Faen, beklager. Det kom noe i veien. 6 00:00:28,080 --> 00:00:31,800 Jeg burde sagt fra. Unnskyld. Har du fem minutter? 7 00:00:31,960 --> 00:00:35,160 Ja da. Ja visst. Kom inn. 8 00:00:37,320 --> 00:00:40,200 Jeg vet ikke om dette er riktig for meg. 9 00:00:40,360 --> 00:00:43,400 Hva er ikke riktig for deg? 10 00:00:44,560 --> 00:00:46,920 Leste du saken min om Ung og kreativ? 11 00:00:48,080 --> 00:00:52,160 Og syntes du at det var et stykke helt fantastisk journalistikk? 12 00:00:52,320 --> 00:00:56,600 Akkurat. Jeg vet faen ikke om jeg bĂžr drive pĂ„ med dette. 13 00:00:56,760 --> 00:01:01,080 -Drive pĂ„ med hva da? -Godt spĂžrsmĂ„l. 1 00:01:01,240 --> 00:01:03,520 -Jeg mener alvor, Bea. -Jeg ogsĂ„. 2 00:01:03,680 --> 00:01:07,080 -Jeg begynner Ă„ tvile pĂ„ motivene. -Greit. 3 00:01:07,240 --> 00:01:10,520 Men hva fikk deg opprinnelig til Ă„ sĂžke deg hit? 4 00:01:10,680 --> 00:01:14,760 -Jeg syntes vel at det var viktig. -Hva var viktig? 5 00:01:14,920 --> 00:01:17,600 -Å forsvare det frie ordet. -Bra. Og...? 6 00:01:17,760 --> 00:01:22,360 VĂŠre tredje statsmakt, og kjempe for dem som ikke kan tale for seg selv. 7 00:01:22,520 --> 00:01:24,320 Men nĂ„...? 8 00:01:24,480 --> 00:01:27,200 Jeg er bare en del av denne mediegjĂžrma. 9 00:01:27,360 --> 00:01:30,960 SĂ„ du tenker: "Faen ta, jeg kan like godt tjene noen gryn pĂ„ det." 10 00:01:31,120 --> 00:01:34,720 "Ha det morsomt. Mene ting og tenke pĂ„ Instagram." 11 00:01:34,880 --> 00:01:39,360 Noe sĂ„nt. Alt er jo uansett bare meninger og fĂžlelser. 12 00:01:39,520 --> 00:01:43,400 Det fĂžles som om den objektive sannheten ikke fins lenger,- 13 00:01:43,560 --> 00:01:47,200 -og sĂ„ blir vi mistenkeliggjort, hele det jĂŠvla yrket... 14 00:01:47,360 --> 00:01:50,840 "Bu-hu, stakkars oss." Vil du uttrykke en tanke eller en mening,- 15 00:01:51,000 --> 00:01:54,360 -sĂ„ greit. Men skal vi kalle det for journalistikk, mĂ„ vi vĂŠre- 16 00:01:54,520 --> 00:01:57,160 -troverdige og saklige. Og viktigst: etiske. 17 00:01:57,320 --> 00:01:58,680 Det er ikke alltid lett. 18 00:01:58,840 --> 00:02:01,800 I denne avisen jobber vi ikke med frie meninger. 1 00:02:01,960 --> 00:02:05,560 Jeg driter i hva du syns. Bli en del av lĂžsningen, ikke problemet. 2 00:02:05,720 --> 00:02:08,520 Gi meg en godt underbygd, saklig, balansert nyhet. 3 00:02:08,680 --> 00:02:11,440 GĂ„r ikke det, sĂ„ kan du like godt gjĂžre noe annet. 4 00:02:15,480 --> 00:02:19,280 Bea. Skjerp deg. 5 00:02:22,760 --> 00:02:25,880 Ses vi pĂ„ helsestudioet i morgen, da? 6 00:02:28,880 --> 00:02:30,720 Bra. 1 00:03:00,840 --> 00:03:03,400 Og sĂ„ denne kinesiske mobiloperatĂžren. 2 00:03:03,560 --> 00:03:07,840 Jeg vil at vi skal se pĂ„ PSTs underlag og mĂžte kritikken, for... 3 00:03:08,000 --> 00:03:10,680 Hei. Har du virkelig tid til Ă„ vĂŠre her? 4 00:03:10,840 --> 00:03:15,240 Kaffen er sĂ„ jĂŠvla ekkel der oppe. Og sĂ„ savner jeg dere sĂ„ veldig! 5 00:03:15,400 --> 00:03:18,760 De vil ta den vanlige. At det bare er de og Forsvaret- 6 00:03:18,920 --> 00:03:21,320 -som kjenner til truslene mot Sverige. 7 00:03:21,480 --> 00:03:24,720 Virkningen pĂ„ svenske interesser i Kina er det interessante. 8 00:03:24,880 --> 00:03:28,640 Hvorfor er svenske konkurrenter negative nĂ„r kinesere blir utestengt? 9 00:03:28,800 --> 00:03:32,920 De skandinaviske telekomselskapene kan tape viktige kontrakter. 10 00:03:33,080 --> 00:03:35,400 Hvis de ikke blidgjĂžr Kinas myndigheter,- 11 00:03:35,560 --> 00:03:38,640 -sĂ„ risikerer de Ă„ bli utestengt fra markedet i Kina. 12 00:03:38,800 --> 00:03:43,280 Det der skal vi skrive om! Ikke la dem spille offer, som de kan sĂ„ godt. 13 00:03:43,440 --> 00:03:46,880 Og de kan legge inn ting i telefonene som ikke bĂžr vĂŠre der. 14 00:03:47,040 --> 00:03:50,400 Jeg finner knapt selv fram i all dritten pĂ„ mobilen min. 15 00:03:50,560 --> 00:03:52,960 Ha-ha. NĂ„r det frie ordet er spylt ned do,- 16 00:03:53,120 --> 00:03:57,280 -og dere sitter der med munnkurv, er det kanskje ikke sĂ„ morsomt! 17 00:03:58,640 --> 00:04:03,440 Vi roter oss ikke inn i detaljer. Da blir vi her fram til lunsj. 1 00:04:05,000 --> 00:04:07,120 Beklager. 2 00:04:07,280 --> 00:04:09,640 Bea? Jeg har en PST-kontakt. FĂ„ en kommentar. 3 00:04:09,800 --> 00:04:12,640 Jeg skriver en oppfĂžlger til artikkelen om Easy. 4 00:04:12,800 --> 00:04:15,760 Litt mer om ulempen ved disse hurtiglĂ„nene. 5 00:04:15,920 --> 00:04:17,400 Jeg har lest pĂ„ Facebook... 6 00:04:17,560 --> 00:04:22,200 NĂ„ er det dette som er aktuelt. Det blir prioritert. Da jobber vi. 7 00:04:33,880 --> 00:04:36,600 -Peder. -Otto. 8 00:04:38,400 --> 00:04:43,120 To lakesaltet laks, takk. Mosen for seg selv. To kalde 3,5-prosents Ăžl. 9 00:04:43,280 --> 00:04:47,640 Ja, du. Jeg vet ikke helt hvilken ende vi skal begynne i. 10 00:04:47,800 --> 00:04:50,320 Jeg tenkte at vi kunne snakke om forretninger. 11 00:04:50,480 --> 00:04:53,040 Men du vil vel begynne Ă„ snakke om vĂŠr og vind? 12 00:04:53,200 --> 00:04:57,200 Den vil Ăžke til seks i lĂžpet av natta. Vinden, altsĂ„. 13 00:04:57,360 --> 00:05:02,600 Og med det sagt sĂ„ vil jeg be om forlatelse for episoden sist. 1 00:05:02,760 --> 00:05:05,360 Det var en misforstĂ„else. 2 00:05:05,520 --> 00:05:10,240 Carl sier at du er ute etter sĂ„nn omtrent hundre millioner- 3 00:05:10,400 --> 00:05:15,080 -til Oceandrone-prosjektet. Det kan vi fikse. 4 00:05:15,240 --> 00:05:19,120 Jeg vil betale tilbake. Et plaster pĂ„ sĂ„ret. 5 00:05:19,280 --> 00:05:24,360 Retten gjorde en rar vurdering. Hvis du ikke hadde vĂŠrt mĂžrk,- 6 00:05:24,520 --> 00:05:27,120 -sĂ„ ville nok dommen vĂŠrt helt annerledes. 7 00:05:27,280 --> 00:05:32,240 Det var Henrik, Adam og alle som sparte i banken din- 8 00:05:32,400 --> 00:05:34,120 -som mĂ„tte betale, Otto. 9 00:05:34,280 --> 00:05:39,320 Jo, jo, selvsagt. Det var trist. 10 00:05:40,840 --> 00:05:45,120 Men la oss nĂ„ rette blikket mot horisonten. 11 00:05:45,280 --> 00:05:47,960 Carl sier at du fordobler pĂ„ fem Ă„r. 12 00:05:48,120 --> 00:05:52,880 Jeg ser forresten gjerne at han ogsĂ„ fĂ„r bli med pĂ„ en andel. 13 00:05:53,040 --> 00:05:57,440 Det er noe fengslende med sĂ„nne som deg. Rikmannsbarn. 14 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 Det at du har fĂ„tt alle pengene dine av faren din,- 1 00:06:00,760 --> 00:06:03,680 -uten Ă„ mĂ„tte gjĂžre noe som helst. 2 00:06:03,840 --> 00:06:06,800 Og at du nĂ„ vil gi alle pengene dine til sĂžnnen din. 3 00:06:06,960 --> 00:06:10,840 Det skaper som en Ăžkonomisk pakt mellom generasjoner. 4 00:06:11,000 --> 00:06:15,560 Men vet du hva som er problematisk med hele det opplegget? 5 00:06:15,720 --> 00:06:22,280 DNA. Det du driver med, er ikke bare skadelig for slekten din,- 6 00:06:22,440 --> 00:06:26,400 -men for alle som aktivt jobber mot innavl. 7 00:06:26,560 --> 00:06:33,560 SĂ„ det er av ren omtanke for menneskeheten...at jeg sier nei takk. 8 00:06:35,600 --> 00:06:39,880 Det gĂ„r rykter om at Aksel Bonnesen har tilbudt deg en jobb. 9 00:06:40,040 --> 00:06:42,360 Han er et dyr. Hvis du samarbeider med ham,- 10 00:06:42,520 --> 00:06:47,360 -sĂ„ blir du sĂ„ innkapslet i dritt at du aldri kan bli ren igjen. 11 00:06:47,520 --> 00:06:53,480 Jeg har ikke noe behov for Ă„ vĂŠre ren. Og ikke noe behov for deg. 1 00:07:17,320 --> 00:07:20,440 -Ja da! -Faen! Jeg hater dette. 2 00:07:20,600 --> 00:07:22,440 Du er ferdig. 3 00:07:26,960 --> 00:07:31,520 Vi tar en pause. Takk for kampen, elskling. 4 00:07:34,920 --> 00:07:37,280 Hard kamp? 5 00:07:37,440 --> 00:07:40,760 Ja, det er hardt arbeid Ă„ skape en vinner. 6 00:07:40,920 --> 00:07:45,000 Har BIAB fĂ„tt en ny adm. dir., eller hva? 7 00:07:45,160 --> 00:07:49,600 Jeg har tro pĂ„ deg. Jeg har tro pĂ„ firmaet. 8 00:07:53,040 --> 00:07:55,680 Louise. 9 00:07:57,560 --> 00:08:01,120 -Peder Rooth. Gleder meg. -Ja, jeg har lest boka om deg. 1 00:08:01,280 --> 00:08:04,080 -Velkommen i familien. -Takk. 2 00:08:12,320 --> 00:08:14,480 -Hei. -Hei. 3 00:08:14,640 --> 00:08:17,440 Jeg ville bare si unnskyld for at jeg stakk sĂ„nn. 4 00:08:18,520 --> 00:08:23,120 Det har blitt litt for mye festing og altfor lite skriving for meg. 5 00:08:23,280 --> 00:08:26,200 Jeg vil bare si at jeg skal skjerpe meg. 6 00:08:26,360 --> 00:08:28,240 Greit. Bra. Det hĂžres bra ut. 7 00:08:28,400 --> 00:08:33,320 Og beklager at jeg var kort i tonen. Jeg har bare sĂ„nn jĂŠvla PMS. 8 00:08:34,280 --> 00:08:39,240 Og du? Den Easy-greia... Jeg fĂžler at jeg mĂ„ fĂ„ en revansj pĂ„ den. 9 00:08:39,400 --> 00:08:42,920 Kan du se pĂ„ noe som jeg har funnet? 10 00:08:43,080 --> 00:08:46,000 -Ja. -Takk. 11 00:08:47,640 --> 00:08:53,440 Ja, det var en mor som kommenterte pĂ„ Easys Facebook-side. 12 00:08:53,600 --> 00:08:57,360 SĂžnnen hoppet foran toget fordi Innkrevningssentralen jaget ham. 13 00:08:57,520 --> 00:09:01,240 Vent. Jeg skal finne den... Du tuller. 1 00:09:01,400 --> 00:09:06,280 Jeg hadde den her nettopp. De mĂ„ ha slettet den. 2 00:09:06,440 --> 00:09:10,200 Jeg skulle oppsĂžke henne og se om hun kunne fortelle... 3 00:09:10,360 --> 00:09:13,440 Men nĂ„ har vi jo nettopp skrevet om dem. 4 00:09:13,600 --> 00:09:17,200 Og jeg trenger virkelig PSTs kommentar. Snart. 5 00:09:27,120 --> 00:09:30,520 Jeg registrerer selskapet sĂ„ snart jeg har fĂ„tt inn pengene. 6 00:09:30,680 --> 00:09:35,320 SĂ„ gĂ„r jeg ut av BIAB. Men fram til da holder vi alle ryktene i sjakk. 7 00:09:37,360 --> 00:09:42,000 Du? Jeg sĂžrger for at du ikke havner pĂ„ nettsiden. 8 00:09:42,160 --> 00:09:46,800 Ikke pĂ„ nettsiden, ikke pĂ„ LinkedIn, ikke pĂ„ Facebook. Under radaren. 9 00:09:48,080 --> 00:09:50,800 -Absolutt. -Greit, bra. 1 00:10:13,320 --> 00:10:16,520 Jobbjakten gĂ„r bra, ser jeg. 2 00:10:18,440 --> 00:10:22,280 -Jeg gikk lei, sĂ„ jeg mekker beats. -Mener du det? 3 00:10:23,680 --> 00:10:27,800 -Jeg har fĂ„tt en ny jobb. Adm. dir. -SjĂžroboten? 4 00:10:27,960 --> 00:10:30,560 Dessverre. En annen greie. Jeg trenger pengene. 5 00:10:30,720 --> 00:10:35,560 Det betyr mange reiser. Jeg mĂ„ fĂ„ det til Ă„ funke med Sophie og barna. 6 00:10:35,720 --> 00:10:39,520 Kanskje du kan stille opp og hjelpe meg litt med Hampus. 7 00:10:39,680 --> 00:10:42,160 Ja visst. Gutten er flott. 8 00:10:42,320 --> 00:10:46,400 Det er ikke mye. Bare lage mat, sĂžrge for at han legger seg i tide,- 9 00:10:46,560 --> 00:10:49,040 -hjelpe ham med leksene... 10 00:10:49,200 --> 00:10:51,360 Ja da. Ikke noe problem. 11 00:10:51,520 --> 00:10:54,680 -Har han pakket? -Jeg vet ikke. 12 00:10:54,840 --> 00:10:58,360 -Han har vĂŠrt innestengt i hele dag. -Hva mener du med det? 13 00:10:58,520 --> 00:11:01,120 -Han har spist? -Han rĂžrer ikke maten. 1 00:11:01,280 --> 00:11:04,080 Og jeg vil ikke mase. 2 00:11:20,040 --> 00:11:26,720 -Hampus? Det er pappa. -Hva er det? Jeg vil vĂŠre i fred. 3 00:11:29,080 --> 00:11:33,200 -Jeg hĂžrte at du sultestreiker. -Jeg sa stikk! 4 00:11:34,760 --> 00:11:36,960 Du hĂžres litt sur ut. 5 00:11:37,120 --> 00:11:42,360 -Hvorfor tror du det? -Nei, jeg gjetter bare. 6 00:11:44,560 --> 00:11:47,600 -Jeg vil bare dĂž. -Hva sa du? 7 00:11:51,880 --> 00:11:54,520 FĂ„r jeg spĂžrre hvorfor? 8 00:11:58,920 --> 00:12:04,400 Du, vennen min? Jeg har fĂ„tt en ny jobb. 1 00:12:04,560 --> 00:12:07,640 Som betyr at jeg mĂ„ reise mye. 2 00:12:07,800 --> 00:12:12,240 Jeg mĂ„ snakke med deg om den. SĂ„ nĂ„r du er ferdig med sultestreiken,- 3 00:12:12,400 --> 00:12:14,920 -kan du jo komme ut. SĂ„ setter vi oss ned... 4 00:12:15,080 --> 00:12:17,360 Da blir det aldri. 5 00:12:18,720 --> 00:12:23,040 Kan vi snakke? Det ble sĂ„ galt sist. 6 00:12:40,240 --> 00:12:43,440 Ikke din feil. Jeg klikket. 7 00:12:43,600 --> 00:12:48,280 Vi fĂ„r treffes sĂ„ snart vi kan. 8 00:12:54,880 --> 00:13:00,200 -Hva slags jobb er det, da? -En adm. dir.-jobb. 1 00:13:00,360 --> 00:13:02,800 En del av virksomheten styres fra Malta,- 2 00:13:02,960 --> 00:13:07,200 -sĂ„ jeg kan jobbe der nĂ„r du er hos mamma. Hvis det gĂ„r bra for deg. 3 00:13:07,360 --> 00:13:12,440 -Jeg vil bo hos deg hele tiden. -Mamma ville ikke bli sĂ„ glad. 4 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 Hedda fĂ„r bare bo hos henne. 5 00:13:14,360 --> 00:13:19,120 Jeg hĂ„per at hun skal ville bo her hos oss. Derfor fikser jeg rommet. 6 00:13:19,280 --> 00:13:22,200 -Kan jeg ikke fĂ„ bli her litt til? -Visst kan du det. 7 00:13:22,360 --> 00:13:25,120 Men jeg mĂ„ spĂžrre mamma. Hun er pĂ„ vei. 8 00:13:25,280 --> 00:13:29,320 -Hun skjĂžnner jo ingenting. -Du? 9 00:13:29,480 --> 00:13:34,600 -Livet er en lang pine mot dĂžden. -Slutt. Hva har skjedd? 10 00:13:34,760 --> 00:13:37,600 Anja har gjort det slutt. 11 00:13:37,760 --> 00:13:41,960 Hun er en taper. Hun fortjener deg ikke. 12 00:13:42,120 --> 00:13:46,760 -Jeg er verdilĂžs. -Slutt nĂ„. Hva faen...? 13 00:13:46,920 --> 00:13:49,400 -Du er verdens beste menneske. -Hallo? 14 00:13:49,560 --> 00:13:54,600 Hampus, Hampus... Ta det rolig nĂ„. Hampus, vennen min... 15 00:13:54,760 --> 00:13:58,800 -Hva foregĂ„r? -KjĂŠrlighetssorg. Han er knust. 16 00:13:58,960 --> 00:14:01,760 Han sier at han vil bli her et par dager. 1 00:14:02,760 --> 00:14:05,520 Absolutt. 2 00:14:06,880 --> 00:14:09,400 SĂ„ det blir annenhver uke pĂ„ Malta nĂ„, da? 3 00:14:09,560 --> 00:14:11,000 Hvis vi fĂ„r det til. 4 00:14:11,160 --> 00:14:13,280 Men ikke bruk broren din som reserve. 5 00:14:13,440 --> 00:14:16,120 -Han skal ikke oppdra sĂžnnen vĂ„r. -Nei! 6 00:14:16,280 --> 00:14:20,440 De har fĂ„tt et flott forhold. Han har fĂ„tt orden pĂ„ livet sitt. 7 00:14:20,600 --> 00:14:23,920 -Det der har jeg hĂžrt fĂžr. -Ja, men... 8 00:14:24,960 --> 00:14:27,120 Hvem var det som gjorde slutt med hvem? 9 00:14:27,280 --> 00:14:30,640 -Anja Lundgren. -JĂŠvla megge. 10 00:14:30,800 --> 00:14:33,080 Hun kan dra til helvete. 11 00:14:37,040 --> 00:14:40,800 SĂ„nn. SĂ„ tenkte jeg at vi kan fĂ„ hjelp av fysioterapeuten,- 12 00:14:40,960 --> 00:14:43,040 -sĂ„nn at du fĂ„r trent opp denne siden. 13 00:14:43,200 --> 00:14:49,600 Det trengs ikke. Det viktige er jo at barna og barnebarna er friske. 14 00:14:49,760 --> 00:14:55,160 -Ja, ikke sant? -Ja, da skal vi vel prĂžve. 15 00:14:56,760 --> 00:14:58,840 Det er en utfordring, men den tar du. 16 00:14:59,000 --> 00:15:03,720 Ja da! Bra. 1 00:15:11,240 --> 00:15:16,120 Kan du ta fredag og lĂžrdag? Og mandag natt? 2 00:15:16,280 --> 00:15:17,720 Ja. 3 00:15:17,880 --> 00:15:21,160 Ritva er fremdeles borte. Og helgen etter, hvis du orker det. 4 00:15:21,320 --> 00:15:23,600 -Hvordan har Ritva det? -Nei... 5 00:15:23,760 --> 00:15:26,640 -Bassam, da? -Ja, jeg kan jo hĂžre med ham. 6 00:15:26,800 --> 00:15:30,960 Men han er ogsĂ„ sliten. Bare 32 Ă„r igjen til pensjoneringen. 7 00:15:31,120 --> 00:15:33,800 Nei, men det er bra. Jeg trenger pengene. 8 00:15:33,960 --> 00:15:36,640 SĂ„ bra, takk. 9 00:15:40,600 --> 00:15:45,240 -Er alt ellers greit? -Ja, jeg tar Ă©n dag av gangen. 10 00:15:45,400 --> 00:15:49,520 Hva er det nĂ„ de sier om sorgen? Sorgen er som en pil. 11 00:15:49,680 --> 00:15:52,840 Du skader deg hvis du prĂžver Ă„ fange den i lufta. 12 00:15:53,000 --> 00:15:55,800 Men den faller til jorden hvis du lar den fly ferdig. 13 00:15:55,960 --> 00:15:58,680 Å ja. 14 00:15:58,840 --> 00:16:04,360 Ja...hva vet jeg egentlig om det? 1 00:16:05,560 --> 00:16:08,680 Ja, jeg skal... 2 00:16:27,840 --> 00:16:29,840 Eva er jo en klippe sĂ„nn sett. 3 00:16:30,000 --> 00:16:33,080 Hun kom med ideen: "Visst skal du ha en vernissasje." 4 00:16:33,240 --> 00:16:36,680 Jeg orker ikke Ă„ ta ett portrett til av en flirende bankdirektĂžr- 5 00:16:36,840 --> 00:16:40,440 -eller se i de livlĂžse Ăžynene til ei kjerring som forvalter fond. 6 00:16:40,600 --> 00:16:43,360 Jeg er 53 Ă„r, for faen. Det er nĂ„ eller aldri. 7 00:16:43,520 --> 00:16:47,400 Det er et lite galleri, men det er fint... 8 00:16:50,360 --> 00:16:53,840 -Hvor skal du nĂ„? -SödertĂ€lje. Jeg mĂ„ sjekke en sak. 9 00:16:54,000 --> 00:16:57,360 Å ja? En sak? 1 00:17:07,600 --> 00:17:12,400 Hei. Unnskyld. 2 00:17:12,560 --> 00:17:16,600 Det var jeg som ringte deg tidligere. AngĂ„ende Jonas. 3 00:17:16,760 --> 00:17:19,560 Å, jeg kan ikke vĂŠre med. Det fĂžles ikke riktig. 4 00:17:19,720 --> 00:17:24,640 Jeg forstĂ„r det, men du skal vite at du kan vĂŠre helt anonym. 5 00:17:26,160 --> 00:17:30,040 Hvorfor stĂ„r du her? Utenfor huset mitt? 6 00:17:30,200 --> 00:17:34,640 -Beklager... -Hvorfor stĂ„r du utenfor huset mitt?! 7 00:17:34,800 --> 00:17:37,800 Beklager, beklager... 8 00:17:39,080 --> 00:17:42,840 Susanne. Jeg tror at en trykking kan hjelpe til med Ă„... 9 00:17:43,000 --> 00:17:46,720 Jeg vil ha deg vekk herfra! Greit?! 10 00:17:48,840 --> 00:17:52,520 Jeg vet hva du gjennomgĂ„r. 11 00:17:54,120 --> 00:17:57,360 Hvordan faen kan du si at du vet hva jeg gjennomgĂ„r?! 12 00:17:57,520 --> 00:17:59,800 Du vet ingenting! Hva faen vet du?! 13 00:17:59,960 --> 00:18:03,840 Hvordan kan du si at du vet hva jeg har gjennomgĂ„tt?! 1 00:18:04,000 --> 00:18:06,600 Hva driver du med? Ro deg ned! 2 00:18:16,640 --> 00:18:20,960 Jeg vet ikke hva som kommer... Men... 3 00:18:22,840 --> 00:18:26,040 Jeg vil ikke at folk skal huske ham bare pĂ„ den mĂ„ten. 4 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 Han var jo mye mer ogsĂ„. 5 00:18:32,560 --> 00:18:35,280 Er det greit at jeg spiller inn nĂ„? 6 00:18:38,840 --> 00:18:40,880 Ja vel, men... 7 00:18:41,040 --> 00:18:44,280 ...hvordan kan det ha seg at han begynte Ă„ spille? 8 00:18:44,440 --> 00:18:49,520 Det var jo morsomt. Spennende, selvsagt. 9 00:18:49,680 --> 00:18:53,960 Til Ă„ begynne med vant han jo bare smĂ„penger. Han fikk spille for dem,- 10 00:18:54,120 --> 00:18:59,080 -men ikke ta dem ut. Men etter noen uker vant han plutselig 400 000. 11 00:18:59,240 --> 00:19:03,280 Og det var jo helt... Han var utrolig glad. 1 00:19:04,520 --> 00:19:09,520 Og...de ringte ham fra spillselskapet. 2 00:19:10,520 --> 00:19:14,680 De var veldig hyggelige mot ham. 3 00:19:14,840 --> 00:19:20,840 De sendte gaver. Han fikk ei klokke, husker jeg. 4 00:19:27,080 --> 00:19:30,400 -Morn. GĂ„r det bra? -Hei. 5 00:19:30,560 --> 00:19:34,520 Jo, Mackan. Dette er spesielt. Det gjelder jobb. 6 00:19:34,680 --> 00:19:39,240 Jeg skriver en oppfĂžlging, og en del vil angĂ„ en av kundene deres. 7 00:19:39,400 --> 00:19:43,560 Hun har lĂ„nt av dere i omganger. SĂžnnen hennes ogsĂ„. 8 00:19:43,720 --> 00:19:46,600 -Han slet med spilleavhengighet. -Greit. 9 00:19:46,760 --> 00:19:49,360 Hun sier at hun kontaktet dere flere ganger- 10 00:19:49,520 --> 00:19:51,880 -og ba dere om ikke Ă„ lĂ„ne ut mer til ham. 11 00:19:52,040 --> 00:19:56,120 Men han var myndig, sĂ„ hun kunne ikke gjĂžre noe mer enn Ă„ tigge. 12 00:19:56,280 --> 00:19:59,600 Han var spilleavhengig. Hun sier hun tok kontakt flere ganger,- 13 00:19:59,760 --> 00:20:03,680 -men han fikk 4 hurtiglĂ„n pĂ„ rad, som gikk til Innkrevningssentralen. 1 00:20:03,840 --> 00:20:08,280 -Hva faen driver du med, Bea? -Han hoppet foran toget. 2 00:20:08,440 --> 00:20:11,280 Etter at Innkrevningssentralen hadde vĂŠrt hos ham. 3 00:20:11,440 --> 00:20:16,120 Jeg lurer pĂ„ om du har en kommentar til det, som presseansvarlig. 4 00:20:17,160 --> 00:20:19,760 -Ingen kommentarer. -Mackan. Gi deg. 5 00:20:19,920 --> 00:20:22,840 Han var avhengig. Han hadde ingen sikkerhet... 6 00:20:35,480 --> 00:20:39,000 Der kan du ikke stĂ„. Den er reservert for sjefen. 7 00:20:39,160 --> 00:20:43,200 Det er jeg som er sjefen. Hei. 8 00:20:43,360 --> 00:20:45,960 -Hei, velkommen. -Takk, takk. 9 00:20:46,120 --> 00:20:48,560 Hei, hei. 10 00:20:55,200 --> 00:20:58,720 -Sexy. -Ja, litt grunnleggende. Kom, kom. 11 00:20:58,880 --> 00:21:03,080 Ja, dette er hjertet av det vi har her i Kista. 1 00:21:03,240 --> 00:21:07,080 HĂ„ndteringen av persondata har jo blitt mye strengere. 2 00:21:07,240 --> 00:21:11,680 Datainspeksjonen har oss jo i kikkerten, som du forstĂ„r. 3 00:21:11,840 --> 00:21:14,960 Bak denne dĂžra er det en helt annen sikkerhetsklasse. 4 00:21:15,120 --> 00:21:18,720 Det er her inne den virkelige trolldommen skjer. 5 00:21:19,720 --> 00:21:25,080 Ja, det er jo litt...hva skal man si? Gammel stil. 6 00:21:27,080 --> 00:21:32,920 Vi tilfĂžrer persondata fra Together fĂžr informasjonen gĂ„r opp i skyen. 7 00:21:33,080 --> 00:21:36,920 Her. Det er selve greia. 8 00:21:37,080 --> 00:21:41,200 Denne tar sikkerhetskopi av alle de lovlige dataene vi hĂ„ndterer. 9 00:21:41,360 --> 00:21:43,560 NĂ„r vi trekker ut kontakten pĂ„ dette,- 10 00:21:43,720 --> 00:21:47,920 -sĂ„ Ăždelegger vi den og erstatter den med sikkerhetskopien. 11 00:21:48,080 --> 00:21:52,160 Men er det ikke pĂ„ tide Ă„ flytte dette sirkuset ned til Malta? 12 00:21:52,320 --> 00:21:55,120 Vi bygde om maskinhallen og sikkerhetstilpasset den- 13 00:21:55,280 --> 00:21:57,960 -til nye krypteringssystemer. Det skjer her ogsĂ„. 14 00:21:58,120 --> 00:22:01,720 Men fĂžrst etter sommeren. SĂ„ vi har jo en liten luke nĂ„. 1 00:22:03,000 --> 00:22:09,360 Skal vi sette i gang den store krana? Og tjene noen velfortjente gryn. 2 00:22:09,520 --> 00:22:14,280 Her er den magiske knappen. VĂŠr sĂ„ god. 3 00:22:27,360 --> 00:22:29,800 Ja, da er vi pĂ„ lufta. 4 00:22:37,600 --> 00:22:40,600 Hei. SĂ„ du har flyttet hit? 5 00:22:42,560 --> 00:22:45,280 Jeg ville bare si unnskyld for den telefonen. 6 00:22:45,440 --> 00:22:47,800 Det var dumt og uten varsel. 7 00:22:47,960 --> 00:22:53,280 Trenger du hjelp med Ă„ pakke ut? Eller noe? 8 00:22:54,280 --> 00:22:55,960 Nei, jeg fikser det. 9 00:22:56,120 --> 00:23:02,400 Skal ikke vi bare holde livet og jobben atskilt? Eller iallfall prĂžve? 1 00:23:02,560 --> 00:23:07,440 Jeg kan kjĂžpe litt thaimat. Vi kan spise og sĂ„ pakke ut litt... 2 00:23:07,600 --> 00:23:10,400 Jeg vet at jeg er en jĂŠvla katastrofe. Jeg vet det. 3 00:23:10,560 --> 00:23:15,080 Men vĂŠr sĂ„ snill, kan ikke du...? Dette er en oppriktig unnskyldning. 4 00:23:15,240 --> 00:23:20,120 -Tilgi meg. -Ja vel, kom inn, da. 5 00:23:20,280 --> 00:23:23,440 Jeg trodde ikke at du ville slippe meg inn. 6 00:23:24,640 --> 00:23:27,720 SĂ„ du stakk bare derfra som en jĂŠvla dramadronning, hva? 7 00:23:27,880 --> 00:23:30,320 Utrolig pinlig. Men har ikke noe Ă„ si,- 8 00:23:30,480 --> 00:23:33,920 -for jeg har alt skjemt meg ut foran alle seriĂžse journalister- 9 00:23:34,080 --> 00:23:36,720 -etter det jĂŠvla skrotet jeg skrev om dere. 10 00:23:36,880 --> 00:23:39,200 De tilgir deg nok det. 11 00:23:39,360 --> 00:23:42,440 Det er ingen som bryr seg om en som har en eneste hit. 12 00:23:42,600 --> 00:23:45,120 Nei, det andre albumet er vanskeligst. 13 00:23:46,760 --> 00:23:53,720 -Greit. Hva er dette? -Et samuraisverd. Kult, hva? 14 00:23:53,880 --> 00:23:58,200 -Utrolig mektig. -Veldig farlig ogsĂ„. 1 00:24:05,160 --> 00:24:10,120 Den gutten som hoppet... Hva faen var det for noe? 2 00:24:10,280 --> 00:24:12,360 Han het Jonas. 3 00:24:14,360 --> 00:24:16,880 Jeg traff moren hans. 4 00:24:17,040 --> 00:24:20,400 Han hadde ikke sĂ„ mange venner, havnet pĂ„ en kasinonettside- 5 00:24:20,560 --> 00:24:24,280 -og begynte Ă„ spille. Han vant litt i begynnelsen. Han hadde flaks. 6 00:24:24,440 --> 00:24:28,560 FĂžlte seg spesiell. SĂ„ gikk alt veldig fort, tror jeg. 7 00:24:28,720 --> 00:24:33,800 Han begynte Ă„ spille mer. Spilte opp fondene og sparepengene sine,- 8 00:24:33,960 --> 00:24:37,360 -og noen penger som faren hans hadde lagt til siden til ham. 9 00:24:37,520 --> 00:24:40,280 SĂ„ begynte han Ă„ ta opp lĂ„n. For han var jo myndig. 10 00:24:40,440 --> 00:24:44,000 Han kjempet med Ă„ droppe spillingen og kranglet med moren. 11 00:24:44,160 --> 00:24:48,720 Hun ringte dere og ba dere om ikke Ă„ lĂ„ne ut mer penger til ham. 12 00:24:48,880 --> 00:24:52,680 Han ble fanget i lĂ„nefella. Han prĂžvde Ă„ spille tilbake gjelden sin,- 13 00:24:52,840 --> 00:24:55,280 -sĂ„ han tok et siste lĂ„n pĂ„ ti hĂžvdinger,- 14 00:24:55,440 --> 00:25:02,440 -som han nok spilte bort pĂ„ en times tid. Og sĂ„... Ja, sĂ„... 1 00:25:28,400 --> 00:25:31,760 Jeg vet ikke, Bea. Dette er bare et enkelttilfelle. 2 00:25:31,920 --> 00:25:36,320 Og overskriften er sĂ„ grov. At de er ansvarlige for at gutten dĂžde. 3 00:25:36,480 --> 00:25:38,440 Det er som sladrebladjournalistikk. 4 00:25:38,600 --> 00:25:43,080 -Moren er alene og kan bli kastet ut. -Du har for lite kjĂžtt pĂ„ beina her. 5 00:25:43,240 --> 00:25:46,080 Samtidig som de jĂŠvla karene sitter pĂ„ en yacht- 6 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 -og skryter av at de unngĂ„r skatt i Sverige,- 7 00:25:48,800 --> 00:25:52,440 -og Innkrevningssentralen krever inn lĂ„nene for skattepengene vĂ„re. 8 00:25:52,600 --> 00:25:54,840 -Er dette noe personlig? -Nei! 9 00:25:55,000 --> 00:25:57,640 En journalist mĂ„ ikke bli provosert av noe sĂ„nt. 10 00:25:57,800 --> 00:26:00,600 Jeg vet at du ikke er fornĂžyd med fĂžrste artikkel. 1 00:26:00,760 --> 00:26:04,000 Men du kan ikke bruke Dagbladet til en personlig hevn. 2 00:26:04,160 --> 00:26:07,440 -Har du bedt Easy kommentere det? -Ja! 3 00:26:07,600 --> 00:26:10,560 Den presseansvarlige sier: "Ingen kommentar!" 4 00:26:10,720 --> 00:26:14,640 Det holder ikke! Ellers mĂ„ du styrke pĂ„standene med flere eksempler. 5 00:26:14,800 --> 00:26:18,720 PĂ„vise at de gjĂžr noe faktisk galt. Ikke sable dem ned- 6 00:26:18,880 --> 00:26:20,880 -fordi du syns de er noen svin. 7 00:26:21,040 --> 00:26:25,680 Sosiale medier har masse eksempler, men de fjerner kommentarene. 8 00:26:25,840 --> 00:26:28,040 Hvorfor er dette sĂ„ viktig for deg? 9 00:26:30,720 --> 00:26:33,720 Fordi hun er en helsefagarbeider. Og de vil ta huset- 10 00:26:33,880 --> 00:26:36,360 -fordi hun prĂžvde Ă„ hjelpe sĂžnnen sin. 1 00:27:03,040 --> 00:27:06,680 Hei. Jeg heter Beatrice Farkas. Jeg ringer fra Dagbladet. 2 00:27:06,840 --> 00:27:08,680 Hallo? 3 00:27:08,840 --> 00:27:12,920 Jeg er journalist og skriver en reportasje om lĂ„neselskapet Easy. 4 00:27:13,080 --> 00:27:17,080 Jeg sĂ„ kommentaren din pĂ„ Facebook. Jeg vil snakke med deg. 5 00:27:17,240 --> 00:27:20,120 Mange ser ut til Ă„ ha den samme erfaringen som deg. 6 00:27:20,280 --> 00:27:24,920 Ta det fra begynnelsen av. Hvordan fikk du kontakt med Easy? 7 00:27:27,760 --> 00:27:29,280 Visst kan du vĂŠre anonym. 8 00:27:29,440 --> 00:27:32,800 Jeg vil fĂ„ en oversikt over metodene til firmaet. 9 00:27:32,960 --> 00:27:36,280 Hva slags spillselskap? Kontaktet de deg eller omvendt? 10 00:27:36,440 --> 00:27:38,760 Hvordan kom du i kontakt med akkurat dem? 11 00:27:38,920 --> 00:27:42,120 Greit. Jeg har bestilt en drosje til oss. 12 00:27:42,280 --> 00:27:44,560 Jeg fĂ„r ikke bĂžye den mer enn 90 grader,- 13 00:27:44,720 --> 00:27:47,600 -og jeg mĂ„ ha mye proteiner for at knoklene skal gro. 14 00:27:47,760 --> 00:27:50,800 Du mĂ„ bo hjemme hos meg en stund. Jeg vil ikke uroe meg. 15 00:27:50,960 --> 00:27:57,480 Beklager. Men du? Spiller du Ă©n gang i uka eller hver dag...? 16 00:27:57,640 --> 00:28:03,160 Ja. Tar du ogsĂ„ opp hurtiglĂ„n? Hos Easy? 1 00:28:03,320 --> 00:28:07,400 Om to uker fjerner de stingene. SĂ„ vil jeg hjem og gjĂžre litt rent. 2 00:28:07,560 --> 00:28:10,840 -Nei, du skal ta det rolig! -Og det sier du. 3 00:28:11,000 --> 00:28:15,560 Gunilla fikk barnebarn i april. Det tredje. 4 00:28:15,720 --> 00:28:19,200 Du er den siste greina pĂ„ familietreet,- 5 00:28:19,360 --> 00:28:23,120 -og jeg har spart masse barnebĂžker. NĂ„r fĂ„r jeg hente dem fram? 6 00:28:23,280 --> 00:28:26,240 Du mĂ„ ta det rolig hvis du skal fĂ„ en litenkisbaba! 7 00:28:26,400 --> 00:28:31,280 Absolutt. Ja, jeg forstĂ„r det. Men du? Mange tusen takk. Ha det. 1 00:29:03,800 --> 00:29:06,560 Men hvor mye lĂ„nte du? Ja... 2 00:29:09,920 --> 00:29:13,200 Spilte du pĂ„ flere kasinoer, eller bare pĂ„ Together? 3 00:29:13,360 --> 00:29:18,600 Mange takk for at du tok deg tid. Du hĂžrer fram meg igjen. Ha det. 4 00:29:28,560 --> 00:29:31,680 Greit. Av nesten 50 kunder hos Easy- 5 00:29:31,840 --> 00:29:35,000 -sĂ„ er i praksis alle sammen ogsĂ„ Together Casino-kunder. 6 00:29:35,160 --> 00:29:39,760 Er ikke det rart? Det er 10-12 nettkasinoselskaper i Sverige. 7 00:29:39,920 --> 00:29:41,960 Queen Casino er absolutt stĂžrst. 8 00:29:42,120 --> 00:29:45,760 Men de har bare et par kunder hos Easy. Er ikke noe skjevt her? 9 00:29:45,920 --> 00:29:49,840 Kanskje det. Men du innser vel hvor statistisk usikkert det er? 10 00:29:50,000 --> 00:29:53,360 Ja. Derfor vil jeg at du skal stille det opp- 11 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 -sĂ„nn at det blir enklere Ă„ se statistikken. 12 00:29:58,960 --> 00:30:05,040 Men fĂžr du gĂ„r, er du snill. Bare gjĂžr det kjapt. Du er best. Takk. 1 00:30:13,000 --> 00:30:16,000 Ikke nĂ„r det gjelder framtiden til Dagbladet! 2 00:30:19,960 --> 00:30:23,040 -Uten ketsjup og lĂžk? -Uten alt. Hva faen handler det om? 3 00:30:23,200 --> 00:30:25,840 Jeg tror at Rapp mĂ„ sluke en kamel. 4 00:30:26,000 --> 00:30:29,720 Den metoo-gravesaken med anklagene mot Aksel Bonnesen. 5 00:30:29,880 --> 00:30:32,600 Som vi mĂ„ ete i oss, for han ble frikjent i retten. 6 00:30:32,760 --> 00:30:35,080 Han burde tenke pĂ„ blodtrykket. 7 00:30:35,240 --> 00:30:38,320 Han blir vel presset av eierne, som vil redde ansikt. 8 00:30:38,480 --> 00:30:41,640 Jeg er sikker pĂ„ at han stĂ„r ved saken uansett. 9 00:30:41,800 --> 00:30:46,000 Det var ingen helt klar sak, hvis vi skal vĂŠre helt ĂŠrlige. 10 00:30:46,160 --> 00:30:49,480 Spis fort. Jeg har avtalt et intervju for oss. 11 00:30:52,360 --> 00:30:54,840 Dette er den tredje gangen jeg ringer og ber. 12 00:30:55,000 --> 00:30:59,680 Han har ikke jobb eller egen bolig. Han har gjeld til opp over Ăžrene,- 13 00:30:59,840 --> 00:31:05,480 -og han klarer ikke Ă„ slutte! Jeg ber dere, ikke lĂ„n ham mer penger! 1 00:31:09,080 --> 00:31:12,920 Jeg blir sĂ„ klart sjokkert nĂ„r sĂ„nt skjer. 2 00:31:13,080 --> 00:31:16,720 Men vi bĂžr vel kunne sjekke dette. Ikke sant, Marcus? 3 00:31:16,880 --> 00:31:18,800 Ja, vi spiller inn alle samtalene. 4 00:31:18,960 --> 00:31:22,040 Av hensyn til bankens fortrolighet kan vi, som du vet,- 5 00:31:22,200 --> 00:31:26,400 -ikke uttale oss om enkeltkunder. Men jeg kan love at vi ser pĂ„ dette. 6 00:31:26,560 --> 00:31:31,120 Har vi gjort en dĂ„rlig vurdering av disse personenes kredittverdighet,- 7 00:31:31,280 --> 00:31:32,840 -sĂ„ mĂ„ vi se pĂ„ saken. 8 00:31:33,000 --> 00:31:36,920 Ja, denne gutten hadde jo ingen jobb og ingen som helst inntekter. 9 00:31:37,080 --> 00:31:39,520 Og moren hans kontaktet dere gjentatte ganger- 10 00:31:39,680 --> 00:31:42,200 -og prĂžvde Ă„ forklare om spilleavhengigheten,- 11 00:31:42,360 --> 00:31:46,080 -og om at han spilte bort alt i samme fart som han lĂ„nte det. 12 00:31:46,240 --> 00:31:48,720 Banker og lĂ„neselskaper kan ikke nekte et lĂ„n- 13 00:31:48,880 --> 00:31:51,360 -basert pĂ„ at en mor ringer dem og ber om det. 14 00:31:51,520 --> 00:31:53,800 Hvis det da ikke fins en rettskjennelse. 15 00:31:53,960 --> 00:31:56,960 Og vi kan heller ikke ta stilling i familiekonflikter. 16 00:31:57,120 --> 00:31:59,960 Er det ikke bare for lett Ă„ lĂ„ne penger av dere? 1 00:32:00,120 --> 00:32:04,280 Dere bryr dere jo ikke om at en kunde som vil lĂ„ne, alt har stor gjeld. 2 00:32:04,440 --> 00:32:09,240 Innkrevningssentralen, Sveriges stat, gjĂžr til slutt jobben for dere. 3 00:32:09,400 --> 00:32:13,640 De kan tvinge folk ut av hus og hjem for Ă„ kreve inn gjelden for dere. 4 00:32:13,800 --> 00:32:15,120 Dere slipper sĂ„nt. 5 00:32:15,280 --> 00:32:18,560 Vet ikke om det er et lurespĂžrsmĂ„l, men det er svensk lov- 6 00:32:18,720 --> 00:32:23,000 -som styrer at Innkrevningssentralen er de som kan drive inn gjeld. 7 00:32:27,160 --> 00:32:30,840 -Jonas spilte pĂ„ Together Casino. -Ja vel. 8 00:32:31,000 --> 00:32:35,560 Jeg har tatt med meg en liten spĂžrreundersĂžkelse jeg vil vise dere. 9 00:32:35,720 --> 00:32:39,120 Dette er de seks stĂžrste nettkasinoene i Sverige. 10 00:32:39,280 --> 00:32:42,640 Nede til venstre ser dere Together Casino, pĂ„ fire prosent,- 11 00:32:42,800 --> 00:32:47,280 -og Queen Casino og Svenska Spill. De stĂ„r for 45 % av markedet. 12 00:32:47,440 --> 00:32:50,720 Dette er jo hvordan markedet ser ut, generelt sett. 13 00:32:50,880 --> 00:32:54,920 Og sĂ„ har jeg statistikk blant kundene deres. 14 00:32:55,080 --> 00:33:00,800 Together Casino utgjĂžr 75 %. AltsĂ„ 71 % hĂžyere enn gjennomsnittet. 1 00:33:00,960 --> 00:33:04,520 -Er det noe du vil kommentere? -Hvor har du fĂ„tt statistikken fra? 2 00:33:04,680 --> 00:33:08,040 Jeg har laget den selv. Den er basert pĂ„ 150 av kundene deres. 3 00:33:08,200 --> 00:33:12,600 Vi har tusenvis av kunder. Noen lĂ„ner til en leilighet- 4 00:33:12,760 --> 00:33:15,960 -eller en bil. Kanskje reiser. Noen spiller pĂ„ nettkasinoer. 5 00:33:16,120 --> 00:33:18,960 Det er sĂ„ klart ikke noe vi kan ha kontrollen over. 6 00:33:19,120 --> 00:33:22,520 FĂ„r dere kundene direkte fra dem? Fra Together Casino? 7 00:33:22,680 --> 00:33:27,320 -Nei, det ville jo vĂŠre ulovlig. -Jeg vet det. FĂ„r dere det? 8 00:33:27,480 --> 00:33:31,920 Nei. Nei, virkelig ikke. Absolutt ikke. 9 00:33:35,320 --> 00:33:42,320 -Er vi ferdige, eller hva? -Ja. Ja da. Absolutt. 10 00:33:42,960 --> 00:33:45,880 -Vil dere ta noen bilder? -Ja. 11 00:33:54,040 --> 00:33:56,440 Hun vil ikke gi seg. Jeg kjenner henne. 12 00:33:56,600 --> 00:33:58,760 -Ro deg ned nĂ„. -Vi avbryter nĂ„. 13 00:33:58,920 --> 00:34:02,640 -Hun gjetter. Hun har ingen beviser. -Vi mĂ„ snakke med de andre. 1 00:34:02,800 --> 00:34:04,960 Nei, nei. Ikke faen. 2 00:34:05,120 --> 00:34:08,400 Hva tror du Louise gjĂžr hvis hun fĂ„r vite om opplegget? 3 00:34:08,560 --> 00:34:11,480 -Vi havner i fengsel. -Kanskje vi hĂžrer hjemme der. 4 00:34:11,640 --> 00:34:15,600 Jeg er enig med deg i prinsippet. Vi mĂ„ absolutt bremse dette. 5 00:34:15,760 --> 00:34:18,400 Men det er ikke bare ditt liv det handler om nĂ„. 6 00:34:18,560 --> 00:34:22,720 Vi har trukket inn andre ogsĂ„, ikke sant? Og det er bare ti uker igjen. 7 00:34:22,880 --> 00:34:26,240 -Etter 3. kvartal er alt dette slutt. -Den gutten er dĂžd. 8 00:34:26,400 --> 00:34:29,880 Vi lĂ„ner bare ut noen tusenlapper til folk som trenger... 9 00:34:30,040 --> 00:34:33,360 -SĂžnnen hennes dĂžde pga. oss. -Han kan ha hatt depresjon. 10 00:34:33,520 --> 00:34:37,800 Se pĂ„ ham. Vi er et lĂ„neselskap. Vi kan ikke redde verden. 11 00:34:37,960 --> 00:34:40,880 -Han er voksen nok til Ă„... -Hanvarvoksen. 12 00:34:41,040 --> 00:34:43,800 Moren hans burde kanskje presset pĂ„ ham. 13 00:34:43,960 --> 00:34:45,600 Ikke latt ham spille... 14 00:34:45,760 --> 00:34:52,160 -De vil kaste ut henne ogsĂ„. -Greit. Jeg forstĂ„r at det er tungt. 15 00:34:53,440 --> 00:34:57,040 Men det kan gjĂžre henne sterk ogsĂ„. Bare se pĂ„ meg. 16 00:34:57,200 --> 00:34:59,800 Min sĂžsters dĂžd ble en utrolig drivkraft... 17 00:34:59,960 --> 00:35:02,840 Vi mĂ„ si til de andre at vi kommer til Ă„ bli avslĂžrt. 1 00:35:04,320 --> 00:35:07,480 -Ja. Jeg tar det. -Jeg kan snakke med dem. 2 00:35:07,640 --> 00:35:12,040 Jeg tar det. Dette er mitt ansvar. 3 00:35:14,480 --> 00:35:21,480 -Vi bĂŠrer ikke nag, hva? Oss to? -Beklager at jeg hisset meg opp. 4 00:35:58,120 --> 00:36:00,280 Susanne? 1 00:36:01,440 --> 00:36:03,600 Susanne? 2 00:36:03,760 --> 00:36:05,760 Hallo? 3 00:36:06,960 --> 00:36:13,360 Hei. Beklager at jeg bare tramper inn sĂ„nn. Hva er det som foregĂ„r? 4 00:36:13,520 --> 00:36:18,320 Huset skal gĂ„ pĂ„ tvangsauksjon. Innkrevningssentralen var her nĂ„. 5 00:36:18,480 --> 00:36:22,520 Jeg lĂ„nte penger for Ă„ hjelpe Jonas med Ă„ betale den verste gjelden. 6 00:36:32,560 --> 00:36:36,840 Jeg kunne trenge litt mer materiale til artikkelen. 7 00:36:37,000 --> 00:36:42,680 Jeg tror Jonas kan ha blitt ulovlig utnyttet, men jeg er ikke sikker. 8 00:36:42,840 --> 00:36:46,480 -Av hvem da? -Spill- og lĂ„neselskapet. 9 00:36:46,640 --> 00:36:52,000 Kan jeg fĂ„ gĂ„ inn og se pĂ„ datamaskinen hans? 10 00:36:52,160 --> 00:36:56,200 Hvis det stemmer, sĂ„ er det sikkert flere som er i samme situasjon. 11 00:36:56,360 --> 00:37:00,640 Og hvis vi skal kunne stoppe dette, sĂ„... Jeg mĂ„ ha den informasjonen. 1 00:37:03,640 --> 00:37:06,280 GĂ„ inn. 2 00:37:33,680 --> 00:37:36,280 Hei. Dette er Adriana i Together Casino. 3 00:37:36,440 --> 00:37:39,440 Legg gjerne igjen beskjed, sĂ„ ringer jeg opp. 4 00:37:39,600 --> 00:37:42,360 Jeg heter Bea. Jeg mĂ„ komme i kontakt med deg. 5 00:37:42,520 --> 00:37:48,000 Ring tilbake nĂ„r det passer. Takk. 6 00:37:55,520 --> 00:37:59,400 Aksel Bonnesens Nordisk brobyggingsinstitutt- 7 00:37:59,560 --> 00:38:01,720 -arrangerer forretningsreiser- 1 00:38:01,880 --> 00:38:04,880 -og investerer milliarder i kinesiske selskaper. 2 00:38:05,040 --> 00:38:08,240 Investeringsselskapet er medeier i en stor mobiloperatĂžr- 3 00:38:08,400 --> 00:38:13,080 -sammen med et kinesisk selskap. Vi fikk rĂždt flagg pĂ„ ham i mars,- 4 00:38:13,240 --> 00:38:17,000 -da en halv milliard i gjeld i selskapet brĂ„tt ble strĂžket i Kina. 5 00:38:17,160 --> 00:38:19,840 Jeg vil granske kontaktene hans i Sverige. 6 00:38:20,000 --> 00:38:23,040 Spesielt vil jeg se pĂ„ en utveksling av informasjon- 7 00:38:23,200 --> 00:38:25,560 -med et mindre, kinesisk universitet. 8 00:38:25,720 --> 00:38:29,240 Det er informasjon om svenskenes forbruksmĂžnster. 9 00:38:29,400 --> 00:38:31,880 -Peder. GĂ„r det bra? -Det gĂ„r fint. 10 00:38:32,040 --> 00:38:35,560 -Skal jeg presentere deg for noen? -Nei, jeg traff nettopp noen. 11 00:38:35,720 --> 00:38:38,640 -FĂ„r jeg snakke litt med deg? -Ja. 12 00:38:38,800 --> 00:38:44,720 Det gĂ„r via et litt mindre selskap, som han er eneeier av. BIAB. 13 00:38:45,800 --> 00:38:49,680 Jeg har et langt og godt forhold til Nanjing-universitetet. 14 00:38:49,840 --> 00:38:55,200 De vil granske forbruksvanene vĂ„re. Kanskje samarbeid med BIAB. 15 00:38:55,360 --> 00:38:59,440 Jeg syns ikke at vi bĂžr bruke BIAB utenfor Sverige. 16 00:38:59,600 --> 00:39:03,800 Ikke vĂŠr sĂ„ trangsynt. Som eier hĂ„per jeg at du forstĂ„r betydningen- 1 00:39:03,960 --> 00:39:08,520 -av dette. Jeg er avhengig av kommunistpartiet. 2 00:39:08,680 --> 00:39:11,440 Hele virksomheten min bygger pĂ„ den tilliten. 3 00:39:11,600 --> 00:39:14,600 De fĂ„r det de trenger hvis de ber meg om en tjeneste. 4 00:39:15,520 --> 00:39:19,080 Aksel. Jeg fĂžler meg ikke vel med Ă„ utlevere personopplysninger- 5 00:39:19,240 --> 00:39:21,880 -om svenske borgere til en gjeng kommunister. 6 00:39:22,040 --> 00:39:24,960 Jeg forstĂ„r at du er redd for at det skal vĂŠre ulovlig. 7 00:39:25,120 --> 00:39:28,360 Men innenfor forskningen er det en helt annen grĂ„sone. 8 00:39:29,200 --> 00:39:35,120 Pinochet torturerte i hjel faren min i en jĂŠvla idrettshall i Chile- 9 00:39:35,280 --> 00:39:37,840 -fordi han deltok i en fredelig demonstrasjon. 10 00:39:38,000 --> 00:39:39,960 Hva har det med dette Ă„ gjĂžre? 11 00:39:40,120 --> 00:39:44,200 Ingenting kan fĂ„ meg til Ă„ gjĂžre noe som stĂžtter et aktivt diktatur. 12 00:39:44,360 --> 00:39:48,160 Det er ikke nok penger i verden til Ă„ gjĂžre det, Aksel. 13 00:39:51,480 --> 00:39:54,840 Jeg tror at vi kan bli enige. PĂ„ en eller annen mĂ„te. 14 00:39:56,120 --> 00:40:00,560 Jeg vil at du skal sjekke en nyansatt adm. dir. Peder Rooth. 1 00:40:00,720 --> 00:40:05,840 Det er en del interessante sider ved rekrutteringen av ham. 2 00:40:12,920 --> 00:40:16,800 Hei. Takk for at vi kunne treffes her. 3 00:40:16,960 --> 00:40:20,720 -Hva er det som foregĂ„r? -Du vil ikke se pĂ„ menyen fĂžrst? 4 00:40:20,880 --> 00:40:22,640 Gjelder dette Louise Bonnesen? 5 00:40:22,800 --> 00:40:26,680 Jeg hĂžrte et rykte om at faren truer med Ă„ saksĂžke oss for bakvaskelser. 6 00:40:26,840 --> 00:40:28,760 Hvem har du hĂžrt det av? 7 00:40:28,920 --> 00:40:31,320 Advokaten hans vil feie golvet med oss. 8 00:40:31,480 --> 00:40:34,760 Det hĂžres ut som om det er en slags forliksprosess pĂ„ gang. 9 00:40:34,920 --> 00:40:38,160 Dagbladet er ĂŠrlig talt pĂ„ kanten av stupet. 10 00:40:39,640 --> 00:40:42,120 Jeg vet ikke helt hvordan jeg uttrykker dette. 11 00:40:42,280 --> 00:40:44,320 Bare si det som det er. 12 00:40:44,480 --> 00:40:47,000 Etter at Aksel Bonnesen ble frikjent i retten,- 13 00:40:47,160 --> 00:40:50,320 -har det juridiske laget hans vĂŠrt i kontakt med oss. 14 00:40:50,480 --> 00:40:54,600 Dagbladet kommer ikke videre, sĂ„ Rapp har press pĂ„ seg for Ă„ lĂžse det. 15 00:40:54,760 --> 00:40:58,520 Han mĂ„ antakeligvis gĂ„ av hvis de fortsetter Ă„ presse oss. 16 00:40:58,680 --> 00:41:02,200 SĂ„ han skriver en beklagelse og sier vi angrer pĂ„ det vi trykket. 1 00:41:02,360 --> 00:41:04,800 At vi ble revet med av metoo-bĂžlgen. 2 00:41:04,960 --> 00:41:07,440 Han gir Bonnesen en unnskyldning i en leder. 3 00:41:07,600 --> 00:41:09,760 SĂ„ vi er redde for hva Aksel vil fĂžle- 4 00:41:09,920 --> 00:41:13,280 -hvis vi trykker en kritisk artikkel om datterens selskap Easy? 5 00:41:13,440 --> 00:41:17,440 Noe sĂ„nt. Eller ganske nĂžyaktig det, faktisk. 6 00:41:17,600 --> 00:41:19,720 Rapp vet vel ikke at vi treffes nĂ„? 7 00:41:19,880 --> 00:41:23,040 Nei, absolutt ikke. Men han har svelget stoltheten- 8 00:41:23,200 --> 00:41:26,440 -og skrevet noe som redder ansiktet til alle de involverte. 9 00:41:26,600 --> 00:41:30,520 Det kan gĂ„ galt hvis vi slenger dritt pĂ„ datteren. 10 00:41:34,160 --> 00:41:36,800 Hvor viktig er denne artikkelen for deg, Bea? 11 00:41:36,960 --> 00:41:40,440 -Mener du alvor nĂ„? -Han er over 60. 12 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Avisen er livet hans. 13 00:41:42,360 --> 00:41:45,920 Jeg prĂžver bare Ă„ se denne situasjonen i en stĂžrre sammenheng. 14 00:41:46,080 --> 00:41:49,480 -Litt mer ovenfra. -Hvordan ser den ut der ovenfra? 15 00:41:49,640 --> 00:41:54,120 Jeg er urolig. Vi er helt enige om at en enkeltpersons interesser,- 16 00:41:54,280 --> 00:41:58,160 -og sĂŠrlig ikke de til det svinet, skal fĂ„ presse en stor dagsavis. 17 00:41:58,320 --> 00:42:00,320 Men situasjonen er eksplosiv. 1 00:42:00,480 --> 00:42:03,040 Rapp ville ikke like det du ber meg om. 2 00:42:03,200 --> 00:42:06,080 -Jeg vet hva han vil si. -Faen ta deg, Nina. Virkelig. 3 00:42:06,240 --> 00:42:08,520 Du lekset opp om betydningen av Ă„ skille- 4 00:42:08,680 --> 00:42:11,840 -mellom profesjonelle og personlige motiver. 5 00:42:12,000 --> 00:42:14,880 Jeg vil heller ikke at hodet hans skal rulle,- 6 00:42:15,040 --> 00:42:18,760 -men du setter meg i en helvetes jĂŠvlig situasjon med diskusjonen her. 7 00:42:18,920 --> 00:42:22,360 Bare for Ă„ vĂŠre krystallklar og unngĂ„ misforstĂ„elser: 8 00:42:22,520 --> 00:42:26,200 Som sjef vil jeg aldri rĂ„de en journalist til Ă„ trekke seg unna. 9 00:42:26,360 --> 00:42:30,480 Men som din venn... ber jeg deg om Ă„ sove pĂ„ det. 10 00:42:41,040 --> 00:42:45,000 Greit. Du er voksen. Han er voksen. Snakk med ham hvis du er urolig. 11 00:42:45,160 --> 00:42:48,400 Men jeg kan ikke! Nina fortalte meg dette i fortrolighet. 12 00:42:48,560 --> 00:42:52,680 Han ville bli rasende over at hun ba meg slutte Ă„ grave for hans skyld. 13 00:42:52,840 --> 00:42:57,800 -Han ville aldri bedt meg droppe det. -Hva skjer om du ikke dropper det? 14 00:42:57,960 --> 00:43:01,120 Da finner ledelsen en grunn til Ă„ bli kvitt ham. 1 00:43:01,280 --> 00:43:06,520 Vi mister all troverdighet hvis vi taper en sak som denne. 2 00:43:06,680 --> 00:43:10,280 Jeg vet jo at han har hjerteflimmer og drikker for mye- 3 00:43:10,440 --> 00:43:13,440 -nĂ„r han er lei seg. Han er sĂ„ jĂŠvla ensom. 4 00:43:13,600 --> 00:43:17,160 Han har ingenting uten avisen. 5 00:43:17,320 --> 00:43:21,120 Hvis noe skulle skje med ham... 6 00:43:22,240 --> 00:43:25,360 Jeg fikser ikke Ă„ ha det pĂ„ skuldrene mine. 7 00:43:34,960 --> 00:43:36,400 EASY LĂ„n. Helt enkelt. 1 00:44:08,200 --> 00:44:10,600 Tekst: Tor Hundstad Iyuno-SDI Group (GE) 44488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.