All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S04E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,011 --> 00:00:06,181 Ah, o que é isso? 2 00:00:06,224 --> 00:00:07,541 Minha primeira noite aqui e você vai embora? 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,220 Ugh, leve isso para a minha irmã. 4 00:00:09,264 --> 00:00:11,521 Estou falando sério... ela fica com essas ideias 5 00:00:11,564 --> 00:00:12,910 na cabeça e porque terminamos o trabalho tarde, 6 00:00:12,954 --> 00:00:14,753 Eu não vou chegar lá antes das 3:00 da manhã. 7 00:00:14,777 --> 00:00:17,252 Sim, bem, minhas irmãs me ensinaram a nunca ficar 8 00:00:17,295 --> 00:00:18,858 no meio e que eu carrego a lava-louças errado. 9 00:00:18,901 --> 00:00:21,375 Bem, se você carregá-lo, você está indo muito bem. 10 00:00:21,419 --> 00:00:23,806 O número do Super está embaixo do armário da pia 11 00:00:23,850 --> 00:00:25,934 da cozinha, bem como do encanador e do eletricista. 12 00:00:25,977 --> 00:00:29,407 Certo, uh, então as coisas quebram muito por aqui, hein? 13 00:00:29,450 --> 00:00:32,619 Um ex-colega de quarto desligou o alarme de fumaça o suficiente 14 00:00:32,663 --> 00:00:35,398 para que o vizinho nos desse um extintor de incêndio. 15 00:00:35,441 --> 00:00:37,785 E outro deixou um pacote de tatuagem de henna no 16 00:00:37,829 --> 00:00:39,758 bolso e nos baniu da lavanderia por três meses. 17 00:00:39,782 --> 00:00:42,257 Sim, eu ouvi as histórias. 18 00:00:42,301 --> 00:00:43,429 Ambos Crosby, certo? 19 00:00:43,473 --> 00:00:45,297 Ah, 100%. 20 00:00:58,667 --> 00:01:00,795 Casey. Você ainda está acordado? 21 00:01:00,838 --> 00:01:02,401 Diga-me que você está perto. 22 00:01:02,445 --> 00:01:04,355 Estou mais perto do que se estivesse dirigindo do Texas. 23 00:01:04,398 --> 00:01:06,439 Hana. 24 00:01:06,481 --> 00:01:07,393 Não se preocupe, estarei lá para aqueles 25 00:01:07,437 --> 00:01:08,609 deliciosos nuggets de café da manhã. 26 00:01:08,652 --> 00:01:10,259 Mais uma vez, eles são nuggets de frango. 27 00:01:10,302 --> 00:01:12,690 Você acabou de comê-los no café da manhã. 28 00:01:12,733 --> 00:01:13,818 Estarão prontos às 17h. 29 00:01:13,862 --> 00:01:15,208 Você disse 7:00. 30 00:01:15,251 --> 00:01:18,073 Não, 7:00 é quando as aulas começam. 31 00:01:18,116 --> 00:01:20,070 Eles gostam quando estou lá antes das crianças. 32 00:01:20,113 --> 00:01:22,110 OK. Vejo você em breve. 33 00:02:58,660 --> 00:03:00,354 Ketchup é difícil. 34 00:03:02,568 --> 00:03:05,607 Ei, como ela conseguiu esses hematomas? 35 00:03:07,604 --> 00:03:09,210 Oli, vamos. 36 00:03:09,254 --> 00:03:11,207 Oli, agora. 37 00:03:13,986 --> 00:03:17,415 Ah, me desculpe, eu não... 38 00:03:17,458 --> 00:03:22,451 Ei, ei, eu só queria te fazer uma pergunta. 39 00:03:55,011 --> 00:03:56,878 Nós apenas a largamos e andamos. 40 00:03:56,921 --> 00:03:58,484 Você nos quer amarrados a uma cadeira? 41 00:03:58,527 --> 00:04:01,349 Ninguém mais recebe pena de morte. 42 00:04:01,392 --> 00:04:03,303 Alguns anos atrás, trabalhei 43 00:04:03,346 --> 00:04:04,475 com esse cara no Circuito Sul, 44 00:04:04,518 --> 00:04:06,342 eles estão sempre procurando por mulheres. 45 00:04:06,385 --> 00:04:08,208 Ela é uma agente do FBI. 46 00:04:08,252 --> 00:04:10,379 Ninguém vai acreditar se ela disser isso. 47 00:04:10,423 --> 00:04:13,114 Além disso, vamos pegar o distintivo dela. 48 00:04:13,158 --> 00:04:14,851 Não há mundo onde ela coopera. 49 00:04:14,894 --> 00:04:17,325 Ah, não, sim, existe. 50 00:04:17,368 --> 00:04:20,147 Eles ficam viciados em heroína e os acorrentam no porão. 51 00:04:20,190 --> 00:04:24,402 50, 60 caras, não sobra nada dela. 52 00:04:24,445 --> 00:04:27,137 Ninguém nunca mais vai ouvir falar dela. 53 00:04:29,959 --> 00:04:31,565 Vai precisar de mais açúcar. 54 00:04:50,883 --> 00:04:52,142 Tudo certo? 55 00:04:52,186 --> 00:04:54,009 O cara não piscou. 56 00:04:54,052 --> 00:04:57,048 Enquanto contava o dinheiro, checou a TV. 57 00:04:57,092 --> 00:04:58,871 Ninguém sente falta dela. 58 00:04:58,915 --> 00:05:00,410 Comece a pensar em como vai gastar 59 00:05:00,434 --> 00:05:02,736 todo o dinheiro que conseguirmos por ela. 60 00:05:23,140 --> 00:05:25,310 - Sim. - Hum, este é Remy Scott? 61 00:05:25,353 --> 00:05:26,979 - Não interessado. - Não não não. Espera espera. 62 00:05:27,003 --> 00:05:29,044 Esta é Casey, irmã de Hana. 63 00:05:29,087 --> 00:05:31,146 Nós nos conhecemos quando eu estava visitando. Eu tenho minha foto na parede. 64 00:05:31,170 --> 00:05:32,213 Oh, certo. 65 00:05:32,256 --> 00:05:35,469 Você comeu aquele burrito gigantesco. 66 00:05:35,512 --> 00:05:37,161 - Tudo está certo? - Não. 67 00:05:37,205 --> 00:05:38,811 Hum, estou tentando não entrar em pânico. 68 00:05:38,855 --> 00:05:40,982 É que a Hana costuma ser tão confiável e... 69 00:05:41,026 --> 00:05:44,759 - Espere, espere, espere. - Casey, Casey, diminua a velocidade. 70 00:05:44,802 --> 00:05:46,452 O que aconteceu? 71 00:05:46,495 --> 00:05:48,362 Hana estava dirigindo para me visitar ontem à noite, e 72 00:05:48,405 --> 00:05:51,922 ela nunca chegou aqui, e eu não consigo falar com ela. 73 00:05:51,965 --> 00:05:53,789 Quando foi a última vez que você ouviu falar dela? 74 00:05:53,833 --> 00:05:57,175 - Cerca de 2:00 da manhã. - Ela me mandou uma foto. 75 00:05:57,218 --> 00:05:58,694 Envie para mim, e eu ligo de volta. 76 00:06:07,812 --> 00:06:08,940 Barnes. 77 00:06:08,984 --> 00:06:10,720 Hana está desaparecida. 78 00:06:14,584 --> 00:06:16,190 Essa era Isabel. 79 00:06:16,234 --> 00:06:17,599 Todos na agência sabem o que está acontecendo 80 00:06:17,623 --> 00:06:19,161 e estão prontos para ajudar. Onde estamos? 81 00:06:19,185 --> 00:06:20,681 Não houve grandes acidentes entre a casa dela 82 00:06:20,705 --> 00:06:22,374 e a da irmã. Verifiquei todos os hospitais. 83 00:06:22,398 --> 00:06:24,048 Não houve entradas para uma Hana 84 00:06:24,091 --> 00:06:25,152 Gibson ou uma Jane Doe que combinasse. 85 00:06:25,176 --> 00:06:26,305 O que está acontecendo com o telefone? 86 00:06:26,348 --> 00:06:27,844 Às 2h04 da manhã, ele disparou em uma torre de celular no 87 00:06:27,868 --> 00:06:30,126 centro de Connecticut que cobre quatro milhas quadradas. 88 00:06:30,169 --> 00:06:31,471 15 minutos depois, ele foi morto. 89 00:06:31,514 --> 00:06:33,424 - Essa é uma área muito grande. - Reduza. 90 00:06:33,468 --> 00:06:35,205 Só posso dizer onde fica a torre. 91 00:06:35,248 --> 00:06:36,613 A irmã de Hana, ela está procurando uma atualização. 92 00:06:36,637 --> 00:06:38,504 Eu tenho que bater nela mais tarde. 93 00:06:38,548 --> 00:06:40,216 Por que parece a mesma de 10 minutos atrás? 94 00:06:40,240 --> 00:06:41,259 Estou fazendo o melhor que posso. 95 00:06:41,283 --> 00:06:42,628 Precisamos de marcas de identificação, 96 00:06:42,672 --> 00:06:44,365 pelo menos a cor da maldita coisa. 97 00:06:44,408 --> 00:06:46,231 Eu sei, mas a iluminação é o problema. 98 00:06:46,275 --> 00:06:48,359 - Essa estrada. - É um parque ou uma escola? 99 00:06:48,402 --> 00:06:49,749 Não, a área é muito remota. 100 00:06:49,791 --> 00:06:52,179 - Não não não. - Isso é uma parada de descanso. 101 00:06:52,222 --> 00:06:53,328 Existe um na área pingada? 102 00:06:53,352 --> 00:06:54,456 Sim, mas não há câmeras. 103 00:06:54,480 --> 00:06:55,672 Posso ligar para a Polícia Estadual de Connecticut. 104 00:06:55,696 --> 00:06:57,278 Peça a alguém para ajudar com essa imagem. 105 00:06:57,302 --> 00:06:58,538 - Ok. - Preciso da licença de Hana. 106 00:06:58,561 --> 00:06:59,994 Entendi. 107 00:07:00,037 --> 00:07:02,078 8V93M46. 108 00:07:02,121 --> 00:07:04,769 8V93M46. 109 00:07:04,813 --> 00:07:06,549 Espere o que? 110 00:07:06,592 --> 00:07:09,067 O carro de Hana foi multado esta manhã por estacionar em uma 111 00:07:09,110 --> 00:07:10,606 parada de descanso durante a noite. Ninguém estava por perto. 112 00:07:10,630 --> 00:07:12,342 Bem, isso significa que o que aconteceu aconteceu lá. 113 00:07:12,366 --> 00:07:14,146 Bloqueie essa parada de descanso. 114 00:07:14,189 --> 00:07:17,055 As pessoas naquela minivan são testemunhas 115 00:07:17,098 --> 00:07:18,054 ou suspeitas e temos que encontrá-las. 116 00:07:18,097 --> 00:07:19,139 Eu acho que você está certo. 117 00:07:19,182 --> 00:07:20,485 Todo mundo está nisso. 118 00:07:20,528 --> 00:07:23,436 Falei com Bank Robberies, MXU, DIVRT. 119 00:07:23,480 --> 00:07:24,739 A resolução é muito baixa. 120 00:07:24,783 --> 00:07:26,147 Ninguém pode nos ajudar com a imagem. 121 00:07:26,171 --> 00:07:27,170 Alguém pode. 122 00:07:27,214 --> 00:07:29,471 Quem todo mundo usa? 123 00:07:29,515 --> 00:07:31,555 Hana. 124 00:07:35,375 --> 00:07:37,503 - Envie para Quantico. - Estamos indo para Connecticut. 125 00:07:52,610 --> 00:07:54,607 Agente Hana Gibson. 126 00:07:54,651 --> 00:07:57,255 Como você está? 127 00:07:57,298 --> 00:08:01,423 Sim, você acha que eu sou ruim? 128 00:08:01,467 --> 00:08:03,898 Em cerca de 24 horas, você trocará qualquer 129 00:08:03,941 --> 00:08:05,677 coisa para estar de volta nesta van. 130 00:08:05,721 --> 00:08:07,892 Você sabe, só para você saber, se você tentar 131 00:08:07,935 --> 00:08:10,149 gritar ou fugir ou fazer algo que eu não gosto, 132 00:08:10,192 --> 00:08:11,929 Eu não vou te machucar. 133 00:08:14,447 --> 00:08:16,227 Eu vou machucar Ollie. 134 00:08:21,393 --> 00:08:23,130 Nada ainda. 135 00:08:23,173 --> 00:08:24,191 - Nunca é apenas nada. - Você checou... 136 00:08:24,215 --> 00:08:25,518 Puxou todas as armadilhas da pia. 137 00:08:25,561 --> 00:08:27,100 Estão processando as impressões das torneiras, 138 00:08:27,124 --> 00:08:28,402 fechaduras, maçanetas. Eu já fiz isso antes. 139 00:08:28,426 --> 00:08:30,379 - Rapazes. O celular de Hana. - Tudo bem. 140 00:08:30,423 --> 00:08:31,614 Alguém o quebrou, jogou na vala. 141 00:08:31,638 --> 00:08:32,941 - Onde? - Ah, ali. 142 00:08:32,984 --> 00:08:34,243 - Ei! - Verifique se há impressões. 143 00:08:34,287 --> 00:08:36,197 - Esse é o carro da minha irmã. - Não. 144 00:08:36,240 --> 00:08:38,039 - O que o carro dela está fazendo aqui? - Vou perguntar de novo... 145 00:08:38,063 --> 00:08:40,278 - Está bem. Está bem. - Eu tenho esse. 146 00:08:40,321 --> 00:08:42,839 Quando eu... quando ouvi que você estava verificando uma parada de descanso, 147 00:08:42,882 --> 00:08:44,576 Eu pensei... eu não sei. 148 00:08:44,619 --> 00:08:45,835 Talvez eu pudesse ajudar. 149 00:08:45,878 --> 00:08:47,180 Casey, você não pode estar aqui. 150 00:08:47,223 --> 00:08:48,613 O que aconteceu? 151 00:08:48,657 --> 00:08:50,282 Estamos tentando descobrir, mas cada minuto 152 00:08:50,306 --> 00:08:51,522 que conversamos me afasta do trabalho. 153 00:08:51,565 --> 00:08:53,996 Eu acabei de... 154 00:08:54,039 --> 00:08:56,340 Eu preciso saber que ela está bem. 155 00:08:56,384 --> 00:08:59,032 Estamos fazendo de tudo para encontrá-la. 156 00:08:59,076 --> 00:09:01,202 Eu prometo a você com cada célula do meu corpo. 157 00:09:03,503 --> 00:09:05,216 Mas eu não quero você dirigindo. Levá-la para casa. 158 00:09:05,240 --> 00:09:07,280 Fique com ela. Eu te ligo quando souber mais. 159 00:09:15,485 --> 00:09:17,916 Esperar é a segunda parte mais difícil. 160 00:09:17,960 --> 00:09:19,870 O primeiro? 161 00:09:19,913 --> 00:09:21,347 Descobrindo o pior. 162 00:09:23,994 --> 00:09:25,818 Ok, isso é inteligente. 163 00:09:25,861 --> 00:09:27,207 A área não é muito percorrida. 164 00:09:27,250 --> 00:09:28,944 Estamos apenas algumas horas atrasados. 165 00:09:28,987 --> 00:09:30,179 Hana bebe isso. Houve uma cobrança para 166 00:09:30,203 --> 00:09:31,395 um no cartão de crédito dela ontem à noite. 167 00:09:31,419 --> 00:09:33,502 Ok, então as coisas ao redor são de pessoas 168 00:09:33,545 --> 00:09:35,282 que estavam aqui enquanto ela estava aqui. 169 00:09:35,326 --> 00:09:37,843 Duas embalagens de hambúrguer e uma refeição infantil. 170 00:09:37,886 --> 00:09:41,360 Certo, então crianças, minivan, possível conexão, certo? 171 00:09:41,404 --> 00:09:43,487 Há um Cozy Cottage 30 minutos ao sul. 172 00:09:43,530 --> 00:09:46,048 - Ok. Processe isso para mim. - Entendido. 173 00:10:10,794 --> 00:10:12,921 - Oi, Douglas. - Ei. 174 00:10:16,090 --> 00:10:18,261 Oh. 175 00:10:18,304 --> 00:10:19,365 Eu lhe disse para não trazê-la. 176 00:10:19,389 --> 00:10:20,909 Ela vai embora esta noite. 177 00:10:20,952 --> 00:10:22,732 Além disso, se eu mesmo tivesse que lidar com ela, 178 00:10:22,776 --> 00:10:24,295 Ollie pode ter se atrasado. 179 00:10:24,339 --> 00:10:27,248 - Oli. - Oi, tio Dougie. 180 00:10:27,291 --> 00:10:29,895 Venha aqui. Ah, deixe-me olhar para você. Uau. 181 00:10:29,939 --> 00:10:31,955 Parece que na semana passada você era apenas 182 00:10:31,979 --> 00:10:34,107 essa garotinha, e agora você é quase uma mulher. 183 00:10:34,149 --> 00:10:36,451 Entre, entre. 184 00:10:54,033 --> 00:10:55,292 Ela vai embora amanhã? 185 00:10:55,335 --> 00:10:57,637 Meu cara está a caminho. 186 00:10:57,679 --> 00:11:00,198 Então Ollie pode passar uma semana extra. 187 00:11:00,241 --> 00:11:01,239 Combinado. 188 00:11:37,750 --> 00:11:38,749 O que você acha? 189 00:11:38,791 --> 00:11:40,268 - Isso é para mim? - Sim. 190 00:11:40,312 --> 00:11:41,309 Dê uma olhada nisto. 191 00:11:49,254 --> 00:11:50,860 Ei, o que eu disse? 192 00:11:50,904 --> 00:11:52,597 Outro amigo insistiu. 193 00:11:52,641 --> 00:11:53,878 Você não é a única parada, Doug. 194 00:11:56,591 --> 00:11:57,850 Abra-o. 195 00:12:04,666 --> 00:12:07,271 - Eu era bom. - Claro que estava. 196 00:12:07,314 --> 00:12:10,787 É só até nós, uh, nos livrarmos do nosso convidado. 197 00:12:10,830 --> 00:12:12,133 Vá, vá. 198 00:12:16,952 --> 00:12:20,728 - Para música? - Sim. É o seu próprio. 199 00:12:20,772 --> 00:12:23,247 Carreguei nos seus favoritos. 200 00:12:23,290 --> 00:12:25,504 Devem estar no mesmo lugar? 201 00:12:25,547 --> 00:12:27,978 Quantas salas seguras você acha que eu tenho? 202 00:12:28,022 --> 00:12:30,540 Além disso, você disse que era apenas por algumas horas. 203 00:12:36,704 --> 00:12:38,138 Grite o quanto quiser. 204 00:12:38,181 --> 00:12:39,873 O quarto é à prova de som. 205 00:12:54,635 --> 00:12:57,673 OK. 1h33 206 00:12:57,717 --> 00:12:58,778 Esta é a carrinha que procura? 207 00:12:58,802 --> 00:12:59,820 Não consigo ver porra nenhuma. 208 00:12:59,843 --> 00:13:01,667 Que sistema de merda é esse? 209 00:13:01,711 --> 00:13:02,970 Por que ainda ter uma câmera? 210 00:13:03,014 --> 00:13:05,053 Olha, cara, temos sorte de termos isso. 211 00:13:05,097 --> 00:13:07,050 O sistema está quebrado há um ano. 212 00:13:07,094 --> 00:13:09,655 Entre backups da cadeia de suprimentos e todos dizendo que estão doentes, 213 00:13:09,699 --> 00:13:10,847 - esta é a boa versão. - Tudo bem. 214 00:13:10,871 --> 00:13:12,607 Quem está trabalhando na janela? 215 00:13:12,650 --> 00:13:15,472 Ontem à noite teria sido Dustin, 216 00:13:15,516 --> 00:13:16,993 mas ele saiu às 7:00 desta manhã. 217 00:13:17,035 --> 00:13:18,184 Certo, vamos precisar do número de telefone dele. 218 00:13:18,207 --> 00:13:19,900 - Sem problemas. - Existe outro ângulo? 219 00:13:19,944 --> 00:13:22,072 Eu sinto muito, cara. É isso. 220 00:13:22,115 --> 00:13:24,416 Espere, espere, espere. 221 00:13:24,459 --> 00:13:25,675 Isso é um cartão de crédito? 222 00:13:25,718 --> 00:13:27,585 Por favor, me diga que você tem esses registros. 223 00:13:27,628 --> 00:13:28,625 Sim. 224 00:13:30,797 --> 00:13:33,402 O nome no cartão é Brad Piero Wallace. 225 00:13:33,445 --> 00:13:34,574 Sim, temos dois deles. 226 00:13:34,617 --> 00:13:35,896 Um em Oregon e outro em Maryland. 227 00:13:35,920 --> 00:13:37,700 Quantos anos eles tem? 228 00:13:37,744 --> 00:13:39,783 Oregon tem 85 anos. Maryland tem 43 anos. 229 00:13:39,827 --> 00:13:41,520 Maryland. 230 00:13:41,564 --> 00:13:42,625 Não há desejos ou mandados. 231 00:13:42,649 --> 00:13:43,908 - Você pode puxar seu DL? - Sim. 232 00:13:43,952 --> 00:13:46,643 O Ray está a enviar-te a carta de condução. 233 00:13:46,686 --> 00:13:48,640 - Entendi. - Ele dirige uma minivan cinza. 234 00:13:48,683 --> 00:13:50,049 - É ele. - Vamos levar os agentes para a casa dele. 235 00:13:50,073 --> 00:13:51,679 Falaremos com você em breve. 236 00:13:51,723 --> 00:13:53,893 - Não há celular registrado. - Tudo bem. 237 00:13:53,937 --> 00:13:55,499 Aqui estão todos os registros do cartão de crédito dele. 238 00:13:55,543 --> 00:13:56,715 Muita comida rápida. 239 00:13:56,758 --> 00:13:57,907 Sim, mas onde eles estão hospedados? 240 00:13:57,931 --> 00:13:59,016 O que você quer dizer? 241 00:13:59,059 --> 00:14:00,449 Quer dizer, na semana passada, 242 00:14:00,492 --> 00:14:01,726 eles estiveram em todo o Nordeste, 243 00:14:01,750 --> 00:14:02,986 mas não há taxas de hotel, nem Airbnbs. 244 00:14:03,010 --> 00:14:04,486 Espere, espere. 245 00:14:04,529 --> 00:14:05,875 Atrás lá. 246 00:14:05,919 --> 00:14:07,612 Sua última carga foi esta manhã. 247 00:14:07,655 --> 00:14:09,522 Posto de gasolina em Deerfield, Massachusetts. 248 00:14:09,565 --> 00:14:11,735 Fica a apenas 75 milhas de distância. Vamos lá. 249 00:14:26,539 --> 00:14:28,059 Meu pai disse que você é um agente do FBI. 250 00:14:30,577 --> 00:14:32,014 O cara na minivan é seu pai? 251 00:14:34,962 --> 00:14:36,785 O FBI é como a polícia? 252 00:14:36,829 --> 00:14:38,912 Sim. Quantos anos você tem? 253 00:14:38,956 --> 00:14:40,475 Fiz 12 anos na semana passada. 254 00:14:47,986 --> 00:14:48,941 OK. 255 00:14:48,984 --> 00:14:50,677 Você sabe onde estamos? 256 00:14:50,721 --> 00:14:51,850 Do tio Dougie. 257 00:14:55,409 --> 00:14:57,666 Eu quero ser um cantor profissional ou 258 00:14:57,710 --> 00:14:58,945 alguém que trabalha em um restaurante 259 00:14:58,969 --> 00:15:00,488 para que eu possa comer quando quiser. 260 00:15:01,965 --> 00:15:05,307 Você sabe em que cidade estamos ou em que estado? 261 00:15:06,350 --> 00:15:08,504 Me dê seu tocador de música. Aqui, eu quero verificar uma coisa. 262 00:15:10,560 --> 00:15:11,776 Eu vou devolver, eu prometo. 263 00:15:11,820 --> 00:15:13,904 Eu só quero verificar se há Wi-Fi nele. 264 00:15:13,947 --> 00:15:15,553 O que é Wi-Fi? 265 00:15:17,420 --> 00:15:20,502 Você sempre quis ser policial? 266 00:15:20,545 --> 00:15:21,805 Não. 267 00:15:24,409 --> 00:15:25,972 Eu queria ser professora. 268 00:15:27,796 --> 00:15:30,270 Você é um agente do FBI no lugar onde o conhecemos? 269 00:15:31,833 --> 00:15:35,349 Não, eu trabalho em Nova York. 270 00:15:35,393 --> 00:15:37,868 Eu estava indo ver minha irmã, Casey. 271 00:15:39,734 --> 00:15:41,818 Eu costumava desejar ter uma irmã. 272 00:15:41,862 --> 00:15:44,466 Exceto que talvez eles a machucassem também. 273 00:15:44,509 --> 00:15:45,506 Então estou feliz que não. 274 00:15:48,329 --> 00:15:49,766 Você e sua irmã são melhores amigas? 275 00:15:53,453 --> 00:15:55,406 Uh, não tão perto quanto eu gostaria que estivéssemos. 276 00:15:56,622 --> 00:15:57,619 Por quê? 277 00:16:00,616 --> 00:16:03,698 Algo ruim aconteceu com ela, e ela 278 00:16:03,742 --> 00:16:06,476 ficou muito brava e afastou todo mundo. 279 00:16:13,639 --> 00:16:15,333 Não. 280 00:16:15,376 --> 00:16:16,374 Deixa a em paz. 281 00:16:16,418 --> 00:16:20,152 Não não. Não! 282 00:16:20,195 --> 00:16:22,365 Não toque nela! Deixa a em paz! 283 00:16:22,409 --> 00:16:23,668 Não toque nela! 284 00:16:53,754 --> 00:16:54,858 Sim, não, tenho certeza que era ele. 285 00:16:54,882 --> 00:16:56,141 Tudo bem, obrigado. 286 00:16:56,184 --> 00:16:57,506 Remy, estamos no posto de gasolina em Deerfield. 287 00:16:57,530 --> 00:16:59,658 Uma testemunha viu o Brad aqui esta manhã. 288 00:16:59,701 --> 00:17:01,871 Obrigado. 289 00:17:01,915 --> 00:17:04,172 Remy Scott. 290 00:17:04,215 --> 00:17:05,692 Este é Trent Rowe. 291 00:17:05,736 --> 00:17:07,862 Sou o Agente Especial de Supervisão aqui em Baltimore. 292 00:17:07,906 --> 00:17:09,861 Completamos nossa busca na casa de Brad Wallace. 293 00:17:09,903 --> 00:17:11,205 - Vocês todos desceram aqui? - Não. 294 00:17:11,249 --> 00:17:13,028 Estamos a caminho de Deerfield, Massachusetts. 295 00:17:13,072 --> 00:17:14,263 Diga-me que encontrou algo útil. 296 00:17:14,287 --> 00:17:15,677 Não sei sobre útil, mas 297 00:17:15,720 --> 00:17:17,543 com certeza é perturbador. 298 00:17:17,587 --> 00:17:20,713 Encontramos material de abuso sexual infantil na Wallace House. 299 00:17:20,756 --> 00:17:24,142 A maior parte é digital. Nosso pessoal da CART está nisso. 300 00:17:24,185 --> 00:17:25,662 Há também algum tipo de corrente 301 00:17:25,705 --> 00:17:27,659 presa à parede no quarto do garoto. 302 00:17:27,702 --> 00:17:29,265 Tem uma coisa tipo algema no final. 303 00:17:29,308 --> 00:17:31,653 Quarto de criança? Que garoto? 304 00:17:31,696 --> 00:17:33,650 Há uma foto dos suspeitos e uma criança aqui. 305 00:17:33,693 --> 00:17:35,647 - Vou enviá-lo para vocês. - Obrigado. 306 00:17:38,555 --> 00:17:40,857 - Ok, então essa é Heather. - A atual esposa de Brad. 307 00:17:40,899 --> 00:17:42,308 Não há registro de Brad e Heather tendo um filho, 308 00:17:42,332 --> 00:17:43,852 mas o que encontrei há apenas alguns minutos 309 00:17:43,895 --> 00:17:46,196 foi que ele foi casado antes com essa mulher, Elyse. 310 00:17:46,239 --> 00:17:48,801 Elyse e Brad tiveram um filho, uma filha chamada Ollie. 311 00:17:48,845 --> 00:17:51,145 Ela teria 12 anos agora, e isso corresponde à idade 312 00:17:51,189 --> 00:17:52,815 - do garoto na foto. - Onde está Elyse ao vivo? 313 00:17:52,839 --> 00:17:53,837 Em Vermont. 314 00:17:55,312 --> 00:17:56,833 Oi, Trento. 315 00:17:56,875 --> 00:17:58,545 Você disse que está indo para Deerfield, Mass? 316 00:17:58,569 --> 00:17:59,958 Sim. Por quê? 317 00:18:00,002 --> 00:18:01,888 Nosso cara puxou um endereço IP no computador Wallace. 318 00:18:01,912 --> 00:18:03,233 Eles compartilharam muitas dessas coisas com 319 00:18:03,257 --> 00:18:04,863 alguém a cerca de 30 minutos de Deerfield. 320 00:18:04,907 --> 00:18:06,860 Vou te enviar as informações. 321 00:18:06,904 --> 00:18:07,902 Cópia de. 322 00:18:50,187 --> 00:18:51,184 Vamos lá. 323 00:18:54,137 --> 00:18:55,744 Tudo bem, subimos. 324 00:19:02,950 --> 00:19:03,905 Você a procurou? 325 00:19:03,948 --> 00:19:05,642 Ela foi nocauteada. 326 00:19:05,685 --> 00:19:07,899 Bem, isso não significa nada. 327 00:19:14,715 --> 00:19:16,626 Não é como assistir crianças. 328 00:19:16,669 --> 00:19:18,405 Nate estará aqui esta noite. 329 00:19:21,574 --> 00:19:23,571 Nocauteado. 330 00:19:23,615 --> 00:19:26,046 - Eu não sei como ela conseguiu... - Guarde isso. 331 00:19:44,844 --> 00:19:45,842 Ollie. 332 00:19:49,011 --> 00:19:50,010 Ollie. 333 00:20:07,983 --> 00:20:09,893 FBI, congele! Ei! 334 00:20:17,621 --> 00:20:19,574 Onde está o Brad? 335 00:20:19,618 --> 00:20:22,005 Você vai desejar nunca ter nascido, seu canalha imundo. 336 00:20:22,049 --> 00:20:24,350 - Rémy! - É Hana! 337 00:20:30,644 --> 00:20:31,642 Mantenha-o perto. 338 00:20:39,284 --> 00:20:41,454 Eu não vou deixar outra pessoa morrer em mim. 339 00:20:42,626 --> 00:20:44,232 Especialmente não Hana. 340 00:20:52,524 --> 00:20:54,608 - Ele defendeu. - E não há computador. 341 00:20:54,652 --> 00:20:55,930 Achamos que deve ser por aqui em algum lugar 342 00:20:55,954 --> 00:20:58,211 que encontramos um roteador e um cabo ethernet. 343 00:20:58,255 --> 00:20:59,534 Você está me dizendo que não há um único computador 344 00:20:59,558 --> 00:21:00,946 - em todo este ferro-velho. - Não. 345 00:21:00,990 --> 00:21:02,399 Bem, temos que descobrir algo. 346 00:21:02,423 --> 00:21:05,331 Aquele computador é a nossa melhor pista para encontrar o Brad. 347 00:21:05,375 --> 00:21:06,740 Hana faria alguma coisa de alta tecnologia 348 00:21:06,764 --> 00:21:09,369 - para encontrá-lo em dois segundos. - Nós vamos encontrá-la. 349 00:21:09,412 --> 00:21:10,888 Onde estamos levando Elyse aqui? 350 00:21:10,931 --> 00:21:12,234 Ela não estava em casa. 351 00:21:12,278 --> 00:21:13,339 Os agentes estão conversando com os vizinhos 352 00:21:13,363 --> 00:21:14,511 agora, tentando descobrir onde ela está. 353 00:21:14,535 --> 00:21:15,707 Estamos correndo contra o tempo. 354 00:21:17,357 --> 00:21:18,312 Eu tenho uma ideia. 355 00:21:18,356 --> 00:21:20,960 Se não podemos fazer alta tecnologia... 356 00:21:21,003 --> 00:21:22,697 vamos fazer baixa tecnologia. 357 00:21:33,636 --> 00:21:36,329 Hana, você pode olhar debaixo da minha cama? 358 00:21:37,630 --> 00:21:39,714 O que estou procurando? 359 00:21:39,758 --> 00:21:42,145 Monstros. 360 00:21:51,914 --> 00:21:53,520 Tudo limpo. 361 00:21:53,563 --> 00:21:54,778 Sem monstros. 362 00:21:56,689 --> 00:21:59,250 Eu serei bom para que eles parem. 363 00:22:00,856 --> 00:22:05,241 Ollie, isso não é culpa sua. 364 00:22:05,285 --> 00:22:07,456 Eles são pessoas más. 365 00:22:07,499 --> 00:22:09,887 Você não me conhece tão bem. 366 00:22:14,706 --> 00:22:16,312 Você está certo. 367 00:22:16,355 --> 00:22:18,656 Eu não. 368 00:22:18,700 --> 00:22:20,610 Mas eu sei que não há nada no mundo que 369 00:22:20,653 --> 00:22:23,084 você poderia ter feito para merecer isso. 370 00:22:23,127 --> 00:22:24,170 Sempre. 371 00:22:28,251 --> 00:22:29,857 O que eles estão fazendo é muito ruim, e eu vou 372 00:22:29,899 --> 00:22:31,894 me certificar de que eles parem de te machucar. 373 00:22:44,227 --> 00:22:48,481 Então, o que aconteceu depois que sua irmã o empurrou? 374 00:22:48,524 --> 00:22:52,518 Uh, bem, ela empurrou todos para longe. 375 00:22:52,562 --> 00:22:55,036 Ela estava tão cheia de raiva. 376 00:22:55,079 --> 00:22:57,313 Ela simplesmente não conseguia parar de pensar na pessoa que a machucou. 377 00:22:57,337 --> 00:23:00,679 Ela concentrou toda sua energia em tentar recuperá-los. 378 00:23:00,723 --> 00:23:02,460 Ela fez? 379 00:23:02,503 --> 00:23:05,369 Ela fez, mas foi pega. 380 00:23:05,412 --> 00:23:07,322 Ela se meteu em apuros? 381 00:23:07,366 --> 00:23:11,055 Hum, um bom homem interveio e ajudou Casey a ver 382 00:23:11,099 --> 00:23:13,617 que, embora ela não pudesse mudar o que aconteceu, 383 00:23:13,660 --> 00:23:15,744 ela tinha uma escolha sobre como usar sua dor. 384 00:23:15,788 --> 00:23:20,215 Sobre se era uma âncora ou um martelo. 385 00:23:20,259 --> 00:23:23,037 - Uma âncora ou um martelo? - Sim. 386 00:23:23,081 --> 00:23:26,033 Como algo que pesa sobre você ou uma ferramenta que você usa. 387 00:23:27,639 --> 00:23:29,680 Eu não estou tão certo de que você deve ser um professor. 388 00:23:35,324 --> 00:23:37,537 Você realmente vai se certificar de que 389 00:23:37,581 --> 00:23:39,057 eles parem de fazer essas coisas comigo? 390 00:23:42,009 --> 00:23:44,223 Vamos sair daqui e 391 00:23:44,266 --> 00:23:45,612 vamos fazer isso juntos. 392 00:23:55,467 --> 00:23:57,247 Durante a pandemia, o abuso sexual infantil 393 00:23:57,291 --> 00:23:59,244 e a publicação do mesmo explodiram. 394 00:23:59,288 --> 00:24:01,588 - Sim, mas eu não entendo. - Eles podem cheirar fotos? 395 00:24:01,632 --> 00:24:03,108 O cachorro vai farejar TPPO. 396 00:24:03,151 --> 00:24:05,321 Eles revestem placas de circuito nele. 397 00:24:05,365 --> 00:24:08,968 - Obrigado por vir. - Estamos felizes em ajudar. 398 00:24:09,012 --> 00:24:10,550 Se alguém pode encontrar esse computador, é esse cara. 399 00:24:10,574 --> 00:24:12,268 Bom menino. Você está bem? 400 00:24:12,311 --> 00:24:14,612 Vamos fazer isso. 401 00:24:14,655 --> 00:24:17,347 Tudo bem, bom menino. Procurar. 402 00:24:19,734 --> 00:24:21,211 Achar. 403 00:24:24,119 --> 00:24:26,507 Acompanhar. Bom menino, bom menino. 404 00:24:26,550 --> 00:24:29,416 Ganhos. 405 00:24:29,459 --> 00:24:31,543 Sim. 406 00:24:31,587 --> 00:24:33,019 Tudo bem. 407 00:24:33,063 --> 00:24:34,885 - Obrigado. - A esposa do ex de Brad? 408 00:24:34,929 --> 00:24:36,425 Sim, não havia registros de emprego 409 00:24:36,448 --> 00:24:37,578 porque ela é paga em dinheiro. 410 00:24:37,621 --> 00:24:39,531 Então ela trabalha em algum restaurante 411 00:24:39,575 --> 00:24:40,660 local, os agentes estão a caminho. 412 00:24:44,914 --> 00:24:46,173 O que você tem aqui? 413 00:24:48,040 --> 00:24:49,560 Pegou algo. 414 00:24:54,379 --> 00:24:56,376 - Obrigada. - Verifique aqui. 415 00:25:02,019 --> 00:25:03,365 Veja isso. 416 00:25:11,093 --> 00:25:12,438 Não estou vendo nenhuma 417 00:25:12,481 --> 00:25:14,739 comunicação com Brad ou fotos. 418 00:25:14,782 --> 00:25:15,824 Encontrei um disco rígido. 419 00:25:36,272 --> 00:25:37,791 Centenas de Ollie. 420 00:25:39,441 --> 00:25:43,261 - Que tipo de pessoa... - Sua própria filha? 421 00:25:43,305 --> 00:25:45,649 A família é geralmente o primeiro traficante de uma criança. 422 00:25:47,255 --> 00:25:48,731 OK. 423 00:25:48,774 --> 00:25:50,337 Esses combinam com os que Trent enviou, 424 00:25:50,381 --> 00:25:52,248 então esse é o quarto de Ollie em Maryland. 425 00:25:52,291 --> 00:25:55,461 Mas essas outras fotos estão em uma sala diferente. 426 00:25:55,503 --> 00:25:57,371 Veja isso. 427 00:25:57,414 --> 00:25:58,934 Estes são tampões de janela. 428 00:25:58,977 --> 00:26:00,844 Eles insonorizaram o quarto. 429 00:26:00,887 --> 00:26:02,580 Os plugues, tinham que ser personalizados 430 00:26:02,624 --> 00:26:03,882 por causa das janelas em arco. 431 00:26:05,966 --> 00:26:08,354 A única informação nessa foto é "Tio". 432 00:26:08,397 --> 00:26:10,525 - Quem é o tio? - Elyse não tem irmão. 433 00:26:10,568 --> 00:26:11,653 Nem Brad ou Heather. 434 00:26:15,560 --> 00:26:17,210 Ela está aqui. 435 00:26:27,542 --> 00:26:29,323 Elyse, sou o Agente Especial Remy Scott. 436 00:26:29,366 --> 00:26:30,862 O agente Franks lhe contou o que está acontecendo? 437 00:26:30,886 --> 00:26:33,317 Ele disse que minha filha Ollie está desaparecida? 438 00:26:33,360 --> 00:26:35,878 Quando você falou pela última vez com seu ex-marido, Brad? 439 00:26:35,921 --> 00:26:37,745 Não sei, há cerca de sete anos. 440 00:26:37,789 --> 00:26:39,568 E Ollie? 441 00:26:39,611 --> 00:26:42,477 Mesmo. Ela tinha cinco anos. 442 00:26:42,520 --> 00:26:44,908 Nós nos casamos quando eu tinha 17 anos, e quando nos 443 00:26:44,952 --> 00:26:47,686 divorciamos, ele tinha um emprego e eu tinha um vício em drogas. 444 00:26:47,730 --> 00:26:49,813 Ele conseguiu a custódia. 445 00:26:49,857 --> 00:26:51,290 Estou economizando para um advogado. 446 00:26:58,149 --> 00:27:02,838 Esta sala lhe parece familiar? 447 00:27:02,881 --> 00:27:04,617 Não, eu não acho. 448 00:27:04,660 --> 00:27:06,267 Olhe mais de perto. 449 00:27:06,310 --> 00:27:07,873 O que você está cobrindo? 450 00:27:07,917 --> 00:27:09,263 O que você está cobrindo? 451 00:27:09,306 --> 00:27:11,303 Elise, Elise, não. 452 00:27:13,821 --> 00:27:16,555 Oh meu Deus. 453 00:27:16,599 --> 00:27:20,202 Oh, meu Deus, meu bebê. 454 00:27:24,414 --> 00:27:25,759 Elise, respire fundo. 455 00:27:25,803 --> 00:27:28,451 É isso. É isso. 456 00:27:30,405 --> 00:27:32,749 Eu sei que isso é inimaginavelmente 457 00:27:32,793 --> 00:27:34,355 doloroso, mas preciso que você se concentre. 458 00:27:34,399 --> 00:27:36,396 Ollie precisa que você se concentre. 459 00:27:36,439 --> 00:27:39,608 Existe alguém que Brad ou Ollie chamou de tio? 460 00:27:43,081 --> 00:27:44,079 Sim. 461 00:27:48,117 --> 00:27:51,634 Certo, Ollie, vamos sair daqui. 462 00:27:55,150 --> 00:27:57,364 Agora, vou precisar de usar o seu leitor de música. 463 00:27:57,407 --> 00:27:59,708 Eu vou devolver. 464 00:28:12,471 --> 00:28:14,165 Isso veio com, tipo, um pequeno 465 00:28:14,208 --> 00:28:15,250 cubo que se conecta à parede? 466 00:28:15,293 --> 00:28:16,770 Não, apenas o que estava na caixa. 467 00:28:16,813 --> 00:28:18,419 OK. 468 00:28:33,310 --> 00:28:34,395 OK. 469 00:28:51,239 --> 00:28:53,627 S-A-N-D-W-O-O-D. 470 00:28:56,667 --> 00:28:59,662 Douglas Sandwood, CEO da Lunar Pull Technologies. 471 00:28:59,705 --> 00:29:02,267 - Brad trabalhou para ele. - Ollie o chamou de tio Dougie. 472 00:29:02,309 --> 00:29:03,439 E ele tem três casas. 473 00:29:03,482 --> 00:29:05,262 Um em Vermont, um em Connecticut, 474 00:29:05,305 --> 00:29:07,018 - e um em New Hampshire. - Qual é o mais próximo? 475 00:29:07,042 --> 00:29:08,605 Ah, New Hampshire. 476 00:29:08,649 --> 00:29:10,124 E do posto de gasolina ontem à noite, 477 00:29:10,168 --> 00:29:11,359 é um tiro direto na I-91. 478 00:29:11,383 --> 00:29:12,685 Deve ser isso. 479 00:29:12,729 --> 00:29:14,335 Mas se estivermos errados e ele tiver câmeras, 480 00:29:14,378 --> 00:29:16,202 ele vai nos pegar e simplesmente desaparecer. 481 00:29:16,246 --> 00:29:17,350 Bem, e quanto a uma violação coordenada? 482 00:29:17,374 --> 00:29:18,696 - Três estados? - Vai demorar muito. 483 00:29:18,720 --> 00:29:20,345 Ok, sabemos que as janelas são personalizadas, certo? 484 00:29:20,369 --> 00:29:21,542 Por isso, chamamos todos os empreiteiros 485 00:29:21,585 --> 00:29:23,061 num raio de 50 milhas de cada casa. 486 00:29:23,104 --> 00:29:24,102 Vamos fazer isso. 487 00:29:29,530 --> 00:29:30,528 Venha aqui. 488 00:29:32,613 --> 00:29:34,088 Vai ficar tudo bem. 489 00:29:35,434 --> 00:29:36,631 Mas e se não funcionar? 490 00:29:38,126 --> 00:29:39,491 E se eles continuarem me machucando para sempre? 491 00:29:39,515 --> 00:29:42,207 Ollie, vai funcionar. 492 00:30:04,260 --> 00:30:05,258 Fique quieto. 493 00:30:22,103 --> 00:30:23,361 Fica perto de mim. 494 00:31:04,822 --> 00:31:07,426 Ouça a sua música e fique aqui. 495 00:31:09,901 --> 00:31:11,767 Não se mexa. 496 00:31:43,459 --> 00:31:46,150 Sh, sh. 497 00:32:34,253 --> 00:32:35,772 Nós vamos correr. 498 00:32:35,815 --> 00:32:37,311 Vamos correr e não vamos parar. 499 00:32:37,335 --> 00:32:38,810 Voce entende? 500 00:32:38,854 --> 00:32:41,111 Vamos. 501 00:32:41,154 --> 00:32:43,064 Vai. Vai. 502 00:32:44,801 --> 00:32:46,297 Então, quem tem acesso aos registros? 503 00:32:46,321 --> 00:32:47,817 Preciso falar com seu supervisor agora. 504 00:32:47,841 --> 00:32:49,273 Sim, eu entendo. 505 00:32:49,317 --> 00:32:50,378 Podemos começar com os últimos 10 anos, por favor? 506 00:32:50,402 --> 00:32:53,267 Certo. Você está certo? 507 00:32:53,311 --> 00:32:56,045 Ok, obrigado. 508 00:32:56,089 --> 00:32:57,608 É a casa dele em New Hampshire. 509 00:32:57,652 --> 00:32:58,998 20 minutos de distância. 510 00:33:07,463 --> 00:33:10,675 Hana, o que Casey escolheu? 511 00:33:10,719 --> 00:33:12,759 O que? 512 00:33:12,803 --> 00:33:16,232 Você disse que o bom homem disse a ela para escolher sua dor. 513 00:33:16,276 --> 00:33:18,316 Um martelo ou uma âncora. 514 00:33:18,360 --> 00:33:20,184 O que ela escolheu? 515 00:33:22,571 --> 00:33:24,351 Talvez mais tarde, garoto. 516 00:33:32,382 --> 00:33:34,162 Vamos. Vamos. 517 00:34:02,641 --> 00:34:05,116 Corre. Vá agora. 518 00:34:18,096 --> 00:34:19,659 Ficar com a garota. 519 00:34:26,127 --> 00:34:27,324 Você sabe quem é esse cara? 520 00:34:29,427 --> 00:34:31,207 Ele vai te estuprar, e ele vai 521 00:34:31,250 --> 00:34:32,899 te acorrentar em um quarto 522 00:34:32,943 --> 00:34:34,438 e tirar fotos enquanto uma centena 523 00:34:34,462 --> 00:34:35,460 de outros caras fazem a sua vez. 524 00:34:59,208 --> 00:35:00,510 FBI, congele! 525 00:35:03,029 --> 00:35:04,548 - Mãos ao ar! - Fique de joelhos! 526 00:35:10,279 --> 00:35:11,971 Há mais dois na casa. 527 00:35:12,015 --> 00:35:13,317 Verifique a casa. 528 00:35:13,361 --> 00:35:15,054 Ollie. 529 00:35:15,098 --> 00:35:16,833 Ollie! 530 00:35:16,877 --> 00:35:17,876 Hana! 531 00:35:23,520 --> 00:35:26,124 Ollie! 532 00:35:26,168 --> 00:35:28,815 Oli, Oli. 533 00:35:36,240 --> 00:35:37,499 Está bem. 534 00:35:37,541 --> 00:35:39,062 Está bem. Você está seguro. 535 00:35:39,105 --> 00:35:40,600 Eu sou Kristen. Este é o Raio. Somos amigos de Hana. 536 00:35:40,624 --> 00:35:43,793 - Hana? - Sim. Eles estão aqui para ajudar. 537 00:35:43,837 --> 00:35:45,053 Você está bem? 538 00:35:45,096 --> 00:35:48,178 - O que? - Você está bem? 539 00:35:48,222 --> 00:35:49,523 Estou bem. 540 00:35:49,567 --> 00:35:51,173 Estou bem. 541 00:35:51,217 --> 00:35:53,475 Estou bem. Estou bem. 542 00:35:58,207 --> 00:35:59,899 Que bom que você está seguro. 543 00:36:25,991 --> 00:36:27,857 Esteja fora. 544 00:36:27,901 --> 00:36:29,116 Hana, sou eu. 545 00:36:40,057 --> 00:36:44,051 Oh meu Deus. Hana. 546 00:36:44,094 --> 00:36:45,830 Eu estou bem. 547 00:36:45,874 --> 00:36:46,960 Estou bem. 548 00:36:47,002 --> 00:36:49,477 Você não parece bem. 549 00:36:49,520 --> 00:36:50,954 Eu estou bem. 550 00:36:50,996 --> 00:36:54,426 Oh meu Deus, eu estava com tanto medo. 551 00:36:54,470 --> 00:36:55,859 Eu também. 552 00:36:59,940 --> 00:37:01,068 Eu te amo. 553 00:37:02,892 --> 00:37:04,324 Eu também te amo, Case. 554 00:37:12,443 --> 00:37:14,093 Indo para lá agora. 555 00:37:18,000 --> 00:37:19,345 Você encontrou Amani. 556 00:37:21,169 --> 00:37:23,079 Estávamos procurando por você, pequena. 557 00:37:25,466 --> 00:37:27,376 Eu sei que você disse que eu tenho que parar 558 00:37:27,420 --> 00:37:29,851 de dizer isso, mas eu não posso. Obrigada. 559 00:37:29,895 --> 00:37:30,999 Provavelmente devemos levá-lo ao hospital 560 00:37:31,023 --> 00:37:33,107 - e verifique se você está bem. - Estou bem. 561 00:37:33,151 --> 00:37:34,168 - Tudo bem. - Vou fazer o check-in. 562 00:37:34,192 --> 00:37:36,102 Meus nervos estão disparados. 563 00:37:36,146 --> 00:37:37,666 Hana, por favor, deixe-os olhar para você. 564 00:37:37,708 --> 00:37:39,271 Pare. Por favor pare. 565 00:37:39,315 --> 00:37:42,354 Não. Por favor, pare. 566 00:37:42,398 --> 00:37:44,351 Não. 567 00:37:44,395 --> 00:37:47,650 - Oli. - Parar. 568 00:37:47,693 --> 00:37:49,170 Está bem. OK. Eu estou aqui. 569 00:37:49,214 --> 00:37:50,777 Está bem. 570 00:37:50,820 --> 00:37:52,383 Está tudo bem, aqui. 571 00:37:57,766 --> 00:37:59,025 Ollie? 572 00:38:00,805 --> 00:38:02,715 Mamãe? 573 00:38:11,181 --> 00:38:13,220 Não quero aborrecê-la, mas continuamos adiando, 574 00:38:13,264 --> 00:38:14,673 e eu tenho... tenho que fazer um check-up. 575 00:38:14,697 --> 00:38:17,258 - Não sei. - Mamãe. Não. 576 00:38:17,301 --> 00:38:18,735 Ok, vamos desacelerar tudo. 577 00:38:18,778 --> 00:38:20,080 OK. Respire fundo. 578 00:38:20,123 --> 00:38:21,773 Ela não tem que ir neste segundo, certo? 579 00:38:21,817 --> 00:38:22,858 - Não. - Certo. 580 00:38:24,595 --> 00:38:26,201 Por que você e eu não conversamos um pouco? 581 00:38:26,245 --> 00:38:28,676 Sobre o que? 582 00:38:28,720 --> 00:38:32,192 Bem, você quer ouvir o final da história? 583 00:38:32,236 --> 00:38:33,321 Sim. 584 00:38:34,884 --> 00:38:35,883 Onde nós estávamos? 585 00:38:37,618 --> 00:38:39,746 Sobre o martelo e a âncora, mas 586 00:38:39,790 --> 00:38:41,700 eu realmente não entendo isso. 587 00:38:41,743 --> 00:38:45,737 Ok, então uma âncora é algo que te segura, e um 588 00:38:45,781 --> 00:38:47,865 martelo é uma ferramenta que você usa, certo? 589 00:38:49,862 --> 00:38:52,509 Você quer ser um cantor, certo? 590 00:38:52,553 --> 00:38:53,812 Sim. 591 00:38:53,856 --> 00:38:55,939 Então Casey teve uma escolha. 592 00:38:55,982 --> 00:38:59,803 Ela poderia cantar a mesma música triste repetidamente, 593 00:38:59,847 --> 00:39:02,755 ou ela poderia escolher cantar uma música diferente. 594 00:39:02,798 --> 00:39:05,576 E uma vez que Casey percebeu que poderia usar 595 00:39:05,620 --> 00:39:10,005 sua dor para sempre cantando muitas músicas, 596 00:39:10,048 --> 00:39:13,564 estava ajudando os outros, isso... Começou a ajudá-la. 597 00:39:16,648 --> 00:39:18,861 Então o que aconteceu comigo é o que aconteceu com ela? 598 00:39:20,684 --> 00:39:21,682 Não. 599 00:39:23,289 --> 00:39:24,809 Mas foi bem ruim. 600 00:39:30,843 --> 00:39:33,752 Essa é sua irmã? 601 00:39:33,796 --> 00:39:36,053 Sim. 602 00:39:36,096 --> 00:39:39,787 Não acredito que ela tenha escolhido 603 00:39:39,829 --> 00:39:41,784 ajudar as pessoas e se sinta melhor. 604 00:39:44,128 --> 00:39:45,691 Isso machuca muito. 605 00:39:45,734 --> 00:39:47,090 Acho que nunca vou melhorar. 606 00:39:50,032 --> 00:39:51,898 Ok eu... 607 00:39:51,942 --> 00:39:55,198 Eu sei que esta é uma escolha que você pode 608 00:39:55,241 --> 00:39:57,455 fazer porque eu fiz essa escolha, Ollie. 609 00:40:02,187 --> 00:40:04,054 A história que estou contando 610 00:40:04,098 --> 00:40:06,615 sobre Casey, não é sobre ela, 611 00:40:06,659 --> 00:40:08,048 é sobre mim. 612 00:40:12,737 --> 00:40:16,687 Quando eu tinha 23 anos, um homem me machucou 613 00:40:16,731 --> 00:40:19,856 muito e eu usei meu computador para me vingar dele. 614 00:40:19,900 --> 00:40:24,545 Quando fui pego, alguém interveio, meu 615 00:40:24,588 --> 00:40:30,536 amigo Jess, e ele me deu uma escolha. 616 00:40:30,579 --> 00:40:34,487 Eu poderia enfrentar as acusações ou trabalhar em um caso com o FBI. 617 00:40:36,875 --> 00:40:38,872 Isso foi há nove anos. 618 00:40:41,520 --> 00:40:44,645 Usar minha dor para o bem mudou tudo. 619 00:40:47,641 --> 00:40:49,117 Você já parou de sofrer? 620 00:40:52,026 --> 00:40:53,676 Não completamente. 621 00:40:56,931 --> 00:41:00,100 Mas eu fiz a escolha de não repetir a música dolorosa. 622 00:41:05,527 --> 00:41:08,653 Vamos levá-lo para o hospital, ok? 623 00:41:08,696 --> 00:41:11,952 Eu prometo a você que vai ficar tudo bem. 45306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.