Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,011 --> 00:00:06,181
Ah, o que é isso?
2
00:00:06,224 --> 00:00:07,541
Minha primeira noite
aqui e você vai embora?
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,220
Ugh, leve isso para a minha irmã.
4
00:00:09,264 --> 00:00:11,521
Estou falando sério...
ela fica com essas ideias
5
00:00:11,564 --> 00:00:12,910
na cabeça e porque
terminamos o trabalho tarde,
6
00:00:12,954 --> 00:00:14,753
Eu não vou chegar lá
antes das 3:00 da manhã.
7
00:00:14,777 --> 00:00:17,252
Sim, bem, minhas irmãs
me ensinaram a nunca ficar
8
00:00:17,295 --> 00:00:18,858
no meio e que eu carrego
a lava-louças errado.
9
00:00:18,901 --> 00:00:21,375
Bem, se você carregá-lo,
você está indo muito bem.
10
00:00:21,419 --> 00:00:23,806
O número do Super está
embaixo do armário da pia
11
00:00:23,850 --> 00:00:25,934
da cozinha, bem como do
encanador e do eletricista.
12
00:00:25,977 --> 00:00:29,407
Certo, uh, então as coisas
quebram muito por aqui, hein?
13
00:00:29,450 --> 00:00:32,619
Um ex-colega de quarto desligou
o alarme de fumaça o suficiente
14
00:00:32,663 --> 00:00:35,398
para que o vizinho nos
desse um extintor de incêndio.
15
00:00:35,441 --> 00:00:37,785
E outro deixou um pacote
de tatuagem de henna no
16
00:00:37,829 --> 00:00:39,758
bolso e nos baniu da
lavanderia por três meses.
17
00:00:39,782 --> 00:00:42,257
Sim, eu ouvi as histórias.
18
00:00:42,301 --> 00:00:43,429
Ambos Crosby, certo?
19
00:00:43,473 --> 00:00:45,297
Ah, 100%.
20
00:00:58,667 --> 00:01:00,795
Casey. Você ainda está acordado?
21
00:01:00,838 --> 00:01:02,401
Diga-me que você está perto.
22
00:01:02,445 --> 00:01:04,355
Estou mais perto do que se
estivesse dirigindo do Texas.
23
00:01:04,398 --> 00:01:06,439
Hana.
24
00:01:06,481 --> 00:01:07,393
Não se preocupe,
estarei lá para aqueles
25
00:01:07,437 --> 00:01:08,609
deliciosos nuggets
de café da manhã.
26
00:01:08,652 --> 00:01:10,259
Mais uma vez, eles são nuggets de frango.
27
00:01:10,302 --> 00:01:12,690
Você acabou de comê-los no café da manhã.
28
00:01:12,733 --> 00:01:13,818
Estarão prontos às 17h.
29
00:01:13,862 --> 00:01:15,208
Você disse 7:00.
30
00:01:15,251 --> 00:01:18,073
Não, 7:00 é quando
as aulas começam.
31
00:01:18,116 --> 00:01:20,070
Eles gostam quando
estou lá antes das crianças.
32
00:01:20,113 --> 00:01:22,110
OK. Vejo você em breve.
33
00:02:58,660 --> 00:03:00,354
Ketchup é difícil.
34
00:03:02,568 --> 00:03:05,607
Ei, como ela conseguiu
esses hematomas?
35
00:03:07,604 --> 00:03:09,210
Oli, vamos.
36
00:03:09,254 --> 00:03:11,207
Oli, agora.
37
00:03:13,986 --> 00:03:17,415
Ah, me desculpe, eu não...
38
00:03:17,458 --> 00:03:22,451
Ei, ei, eu só queria
te fazer uma pergunta.
39
00:03:55,011 --> 00:03:56,878
Nós apenas a largamos e andamos.
40
00:03:56,921 --> 00:03:58,484
Você nos quer amarrados a uma cadeira?
41
00:03:58,527 --> 00:04:01,349
Ninguém mais
recebe pena de morte.
42
00:04:01,392 --> 00:04:03,303
Alguns anos atrás, trabalhei
43
00:04:03,346 --> 00:04:04,475
com esse cara no Circuito Sul,
44
00:04:04,518 --> 00:04:06,342
eles estão sempre
procurando por mulheres.
45
00:04:06,385 --> 00:04:08,208
Ela é uma agente do FBI.
46
00:04:08,252 --> 00:04:10,379
Ninguém vai acreditar
se ela disser isso.
47
00:04:10,423 --> 00:04:13,114
Além disso, vamos pegar o distintivo dela.
48
00:04:13,158 --> 00:04:14,851
Não há mundo onde ela coopera.
49
00:04:14,894 --> 00:04:17,325
Ah, não, sim, existe.
50
00:04:17,368 --> 00:04:20,147
Eles ficam viciados em heroína
e os acorrentam no porão.
51
00:04:20,190 --> 00:04:24,402
50, 60 caras, não
sobra nada dela.
52
00:04:24,445 --> 00:04:27,137
Ninguém nunca mais
vai ouvir falar dela.
53
00:04:29,959 --> 00:04:31,565
Vai precisar de mais açúcar.
54
00:04:50,883 --> 00:04:52,142
Tudo certo?
55
00:04:52,186 --> 00:04:54,009
O cara não piscou.
56
00:04:54,052 --> 00:04:57,048
Enquanto contava o
dinheiro, checou a TV.
57
00:04:57,092 --> 00:04:58,871
Ninguém sente falta dela.
58
00:04:58,915 --> 00:05:00,410
Comece a pensar
em como vai gastar
59
00:05:00,434 --> 00:05:02,736
todo o dinheiro que
conseguirmos por ela.
60
00:05:23,140 --> 00:05:25,310
- Sim.
- Hum, este é Remy Scott?
61
00:05:25,353 --> 00:05:26,979
- Não interessado.
- Não não não. Espera espera.
62
00:05:27,003 --> 00:05:29,044
Esta é Casey, irmã de Hana.
63
00:05:29,087 --> 00:05:31,146
Nós nos conhecemos quando eu estava
visitando. Eu tenho minha foto na parede.
64
00:05:31,170 --> 00:05:32,213
Oh, certo.
65
00:05:32,256 --> 00:05:35,469
Você comeu aquele burrito gigantesco.
66
00:05:35,512 --> 00:05:37,161
- Tudo está certo?
- Não.
67
00:05:37,205 --> 00:05:38,811
Hum, estou tentando não entrar em pânico.
68
00:05:38,855 --> 00:05:40,982
É que a Hana costuma
ser tão confiável e...
69
00:05:41,026 --> 00:05:44,759
- Espere, espere, espere.
- Casey, Casey, diminua a velocidade.
70
00:05:44,802 --> 00:05:46,452
O que aconteceu?
71
00:05:46,495 --> 00:05:48,362
Hana estava dirigindo para
me visitar ontem à noite, e
72
00:05:48,405 --> 00:05:51,922
ela nunca chegou aqui, e
eu não consigo falar com ela.
73
00:05:51,965 --> 00:05:53,789
Quando foi a última vez
que você ouviu falar dela?
74
00:05:53,833 --> 00:05:57,175
- Cerca de 2:00 da manhã.
- Ela me mandou uma foto.
75
00:05:57,218 --> 00:05:58,694
Envie para mim,
e eu ligo de volta.
76
00:06:07,812 --> 00:06:08,940
Barnes.
77
00:06:08,984 --> 00:06:10,720
Hana está desaparecida.
78
00:06:14,584 --> 00:06:16,190
Essa era Isabel.
79
00:06:16,234 --> 00:06:17,599
Todos na agência sabem
o que está acontecendo
80
00:06:17,623 --> 00:06:19,161
e estão prontos para
ajudar. Onde estamos?
81
00:06:19,185 --> 00:06:20,681
Não houve grandes
acidentes entre a casa dela
82
00:06:20,705 --> 00:06:22,374
e a da irmã. Verifiquei
todos os hospitais.
83
00:06:22,398 --> 00:06:24,048
Não houve entradas para uma Hana
84
00:06:24,091 --> 00:06:25,152
Gibson ou uma Jane
Doe que combinasse.
85
00:06:25,176 --> 00:06:26,305
O que está acontecendo com o telefone?
86
00:06:26,348 --> 00:06:27,844
Às 2h04 da manhã, ele disparou
em uma torre de celular no
87
00:06:27,868 --> 00:06:30,126
centro de Connecticut que
cobre quatro milhas quadradas.
88
00:06:30,169 --> 00:06:31,471
15 minutos depois, ele foi morto.
89
00:06:31,514 --> 00:06:33,424
- Essa é uma área muito grande.
- Reduza.
90
00:06:33,468 --> 00:06:35,205
Só posso dizer
onde fica a torre.
91
00:06:35,248 --> 00:06:36,613
A irmã de Hana, ela está
procurando uma atualização.
92
00:06:36,637 --> 00:06:38,504
Eu tenho que bater nela mais tarde.
93
00:06:38,548 --> 00:06:40,216
Por que parece a mesma
de 10 minutos atrás?
94
00:06:40,240 --> 00:06:41,259
Estou fazendo o melhor que posso.
95
00:06:41,283 --> 00:06:42,628
Precisamos de
marcas de identificação,
96
00:06:42,672 --> 00:06:44,365
pelo menos a cor
da maldita coisa.
97
00:06:44,408 --> 00:06:46,231
Eu sei, mas a
iluminação é o problema.
98
00:06:46,275 --> 00:06:48,359
- Essa estrada.
- É um parque ou uma escola?
99
00:06:48,402 --> 00:06:49,749
Não, a área é muito remota.
100
00:06:49,791 --> 00:06:52,179
- Não não não.
- Isso é uma parada de descanso.
101
00:06:52,222 --> 00:06:53,328
Existe um na área pingada?
102
00:06:53,352 --> 00:06:54,456
Sim, mas não há câmeras.
103
00:06:54,480 --> 00:06:55,672
Posso ligar para a Polícia
Estadual de Connecticut.
104
00:06:55,696 --> 00:06:57,278
Peça a alguém para
ajudar com essa imagem.
105
00:06:57,302 --> 00:06:58,538
- Ok.
- Preciso da licença de Hana.
106
00:06:58,561 --> 00:06:59,994
Entendi.
107
00:07:00,037 --> 00:07:02,078
8V93M46.
108
00:07:02,121 --> 00:07:04,769
8V93M46.
109
00:07:04,813 --> 00:07:06,549
Espere o que?
110
00:07:06,592 --> 00:07:09,067
O carro de Hana foi multado
esta manhã por estacionar em uma
111
00:07:09,110 --> 00:07:10,606
parada de descanso durante a
noite. Ninguém estava por perto.
112
00:07:10,630 --> 00:07:12,342
Bem, isso significa que o
que aconteceu aconteceu lá.
113
00:07:12,366 --> 00:07:14,146
Bloqueie essa parada de descanso.
114
00:07:14,189 --> 00:07:17,055
As pessoas naquela
minivan são testemunhas
115
00:07:17,098 --> 00:07:18,054
ou suspeitas e temos
que encontrá-las.
116
00:07:18,097 --> 00:07:19,139
Eu acho que você está certo.
117
00:07:19,182 --> 00:07:20,485
Todo mundo está nisso.
118
00:07:20,528 --> 00:07:23,436
Falei com Bank
Robberies, MXU, DIVRT.
119
00:07:23,480 --> 00:07:24,739
A resolução é muito baixa.
120
00:07:24,783 --> 00:07:26,147
Ninguém pode nos
ajudar com a imagem.
121
00:07:26,171 --> 00:07:27,170
Alguém pode.
122
00:07:27,214 --> 00:07:29,471
Quem todo mundo usa?
123
00:07:29,515 --> 00:07:31,555
Hana.
124
00:07:35,375 --> 00:07:37,503
- Envie para Quantico.
- Estamos indo para Connecticut.
125
00:07:52,610 --> 00:07:54,607
Agente Hana Gibson.
126
00:07:54,651 --> 00:07:57,255
Como você está?
127
00:07:57,298 --> 00:08:01,423
Sim, você acha que eu sou ruim?
128
00:08:01,467 --> 00:08:03,898
Em cerca de 24 horas,
você trocará qualquer
129
00:08:03,941 --> 00:08:05,677
coisa para estar
de volta nesta van.
130
00:08:05,721 --> 00:08:07,892
Você sabe, só para
você saber, se você tentar
131
00:08:07,935 --> 00:08:10,149
gritar ou fugir ou fazer
algo que eu não gosto,
132
00:08:10,192 --> 00:08:11,929
Eu não vou te machucar.
133
00:08:14,447 --> 00:08:16,227
Eu vou machucar Ollie.
134
00:08:21,393 --> 00:08:23,130
Nada ainda.
135
00:08:23,173 --> 00:08:24,191
- Nunca é apenas nada.
- Você checou...
136
00:08:24,215 --> 00:08:25,518
Puxou todas as armadilhas da pia.
137
00:08:25,561 --> 00:08:27,100
Estão processando as
impressões das torneiras,
138
00:08:27,124 --> 00:08:28,402
fechaduras, maçanetas.
Eu já fiz isso antes.
139
00:08:28,426 --> 00:08:30,379
- Rapazes. O celular de Hana.
- Tudo bem.
140
00:08:30,423 --> 00:08:31,614
Alguém o quebrou, jogou na vala.
141
00:08:31,638 --> 00:08:32,941
- Onde?
- Ah, ali.
142
00:08:32,984 --> 00:08:34,243
- Ei!
- Verifique se há impressões.
143
00:08:34,287 --> 00:08:36,197
- Esse é o carro da minha irmã.
- Não.
144
00:08:36,240 --> 00:08:38,039
- O que o carro dela está fazendo aqui?
- Vou perguntar de novo...
145
00:08:38,063 --> 00:08:40,278
- Está bem. Está bem.
- Eu tenho esse.
146
00:08:40,321 --> 00:08:42,839
Quando eu... quando ouvi que você
estava verificando uma parada de descanso,
147
00:08:42,882 --> 00:08:44,576
Eu pensei... eu não sei.
148
00:08:44,619 --> 00:08:45,835
Talvez eu pudesse ajudar.
149
00:08:45,878 --> 00:08:47,180
Casey, você não pode estar aqui.
150
00:08:47,223 --> 00:08:48,613
O que aconteceu?
151
00:08:48,657 --> 00:08:50,282
Estamos tentando
descobrir, mas cada minuto
152
00:08:50,306 --> 00:08:51,522
que conversamos
me afasta do trabalho.
153
00:08:51,565 --> 00:08:53,996
Eu acabei de...
154
00:08:54,039 --> 00:08:56,340
Eu preciso saber que ela está bem.
155
00:08:56,384 --> 00:08:59,032
Estamos fazendo de
tudo para encontrá-la.
156
00:08:59,076 --> 00:09:01,202
Eu prometo a você com
cada célula do meu corpo.
157
00:09:03,503 --> 00:09:05,216
Mas eu não quero você dirigindo.
Levá-la para casa.
158
00:09:05,240 --> 00:09:07,280
Fique com ela.
Eu te ligo quando souber mais.
159
00:09:15,485 --> 00:09:17,916
Esperar é a segunda
parte mais difícil.
160
00:09:17,960 --> 00:09:19,870
O primeiro?
161
00:09:19,913 --> 00:09:21,347
Descobrindo o pior.
162
00:09:23,994 --> 00:09:25,818
Ok, isso é inteligente.
163
00:09:25,861 --> 00:09:27,207
A área não é muito percorrida.
164
00:09:27,250 --> 00:09:28,944
Estamos apenas algumas horas atrasados.
165
00:09:28,987 --> 00:09:30,179
Hana bebe isso. Houve
uma cobrança para
166
00:09:30,203 --> 00:09:31,395
um no cartão de crédito
dela ontem à noite.
167
00:09:31,419 --> 00:09:33,502
Ok, então as coisas
ao redor são de pessoas
168
00:09:33,545 --> 00:09:35,282
que estavam aqui
enquanto ela estava aqui.
169
00:09:35,326 --> 00:09:37,843
Duas embalagens de
hambúrguer e uma refeição infantil.
170
00:09:37,886 --> 00:09:41,360
Certo, então crianças,
minivan, possível conexão, certo?
171
00:09:41,404 --> 00:09:43,487
Há um Cozy Cottage
30 minutos ao sul.
172
00:09:43,530 --> 00:09:46,048
- Ok. Processe isso para mim.
- Entendido.
173
00:10:10,794 --> 00:10:12,921
- Oi, Douglas.
- Ei.
174
00:10:16,090 --> 00:10:18,261
Oh.
175
00:10:18,304 --> 00:10:19,365
Eu lhe disse para não trazê-la.
176
00:10:19,389 --> 00:10:20,909
Ela vai embora esta noite.
177
00:10:20,952 --> 00:10:22,732
Além disso, se eu mesmo
tivesse que lidar com ela,
178
00:10:22,776 --> 00:10:24,295
Ollie pode ter se atrasado.
179
00:10:24,339 --> 00:10:27,248
- Oli.
- Oi, tio Dougie.
180
00:10:27,291 --> 00:10:29,895
Venha aqui.
Ah, deixe-me olhar para você. Uau.
181
00:10:29,939 --> 00:10:31,955
Parece que na semana
passada você era apenas
182
00:10:31,979 --> 00:10:34,107
essa garotinha, e agora
você é quase uma mulher.
183
00:10:34,149 --> 00:10:36,451
Entre, entre.
184
00:10:54,033 --> 00:10:55,292
Ela vai embora amanhã?
185
00:10:55,335 --> 00:10:57,637
Meu cara está a caminho.
186
00:10:57,679 --> 00:11:00,198
Então Ollie pode passar
uma semana extra.
187
00:11:00,241 --> 00:11:01,239
Combinado.
188
00:11:37,750 --> 00:11:38,749
O que você acha?
189
00:11:38,791 --> 00:11:40,268
- Isso é para mim?
- Sim.
190
00:11:40,312 --> 00:11:41,309
Dê uma olhada nisto.
191
00:11:49,254 --> 00:11:50,860
Ei, o que eu disse?
192
00:11:50,904 --> 00:11:52,597
Outro amigo insistiu.
193
00:11:52,641 --> 00:11:53,878
Você não é a única parada, Doug.
194
00:11:56,591 --> 00:11:57,850
Abra-o.
195
00:12:04,666 --> 00:12:07,271
- Eu era bom.
- Claro que estava.
196
00:12:07,314 --> 00:12:10,787
É só até nós, uh, nos
livrarmos do nosso convidado.
197
00:12:10,830 --> 00:12:12,133
Vá, vá.
198
00:12:16,952 --> 00:12:20,728
- Para música?
- Sim. É o seu próprio.
199
00:12:20,772 --> 00:12:23,247
Carreguei nos seus favoritos.
200
00:12:23,290 --> 00:12:25,504
Devem estar no mesmo lugar?
201
00:12:25,547 --> 00:12:27,978
Quantas salas seguras
você acha que eu tenho?
202
00:12:28,022 --> 00:12:30,540
Além disso, você disse que
era apenas por algumas horas.
203
00:12:36,704 --> 00:12:38,138
Grite o quanto quiser.
204
00:12:38,181 --> 00:12:39,873
O quarto é à prova de som.
205
00:12:54,635 --> 00:12:57,673
OK. 1h33
206
00:12:57,717 --> 00:12:58,778
Esta é a carrinha que procura?
207
00:12:58,802 --> 00:12:59,820
Não consigo ver porra nenhuma.
208
00:12:59,843 --> 00:13:01,667
Que sistema de merda é esse?
209
00:13:01,711 --> 00:13:02,970
Por que ainda ter uma câmera?
210
00:13:03,014 --> 00:13:05,053
Olha, cara, temos
sorte de termos isso.
211
00:13:05,097 --> 00:13:07,050
O sistema está
quebrado há um ano.
212
00:13:07,094 --> 00:13:09,655
Entre backups da cadeia de suprimentos
e todos dizendo que estão doentes,
213
00:13:09,699 --> 00:13:10,847
- esta é a boa versão.
- Tudo bem.
214
00:13:10,871 --> 00:13:12,607
Quem está trabalhando na janela?
215
00:13:12,650 --> 00:13:15,472
Ontem à noite teria sido Dustin,
216
00:13:15,516 --> 00:13:16,993
mas ele saiu às
7:00 desta manhã.
217
00:13:17,035 --> 00:13:18,184
Certo, vamos precisar do
número de telefone dele.
218
00:13:18,207 --> 00:13:19,900
- Sem problemas.
- Existe outro ângulo?
219
00:13:19,944 --> 00:13:22,072
Eu sinto muito, cara. É isso.
220
00:13:22,115 --> 00:13:24,416
Espere, espere, espere.
221
00:13:24,459 --> 00:13:25,675
Isso é um cartão de crédito?
222
00:13:25,718 --> 00:13:27,585
Por favor, me diga que
você tem esses registros.
223
00:13:27,628 --> 00:13:28,625
Sim.
224
00:13:30,797 --> 00:13:33,402
O nome no cartão é
Brad Piero Wallace.
225
00:13:33,445 --> 00:13:34,574
Sim, temos dois deles.
226
00:13:34,617 --> 00:13:35,896
Um em Oregon e
outro em Maryland.
227
00:13:35,920 --> 00:13:37,700
Quantos anos eles tem?
228
00:13:37,744 --> 00:13:39,783
Oregon tem 85 anos. Maryland tem 43 anos.
229
00:13:39,827 --> 00:13:41,520
Maryland.
230
00:13:41,564 --> 00:13:42,625
Não há desejos ou mandados.
231
00:13:42,649 --> 00:13:43,908
- Você pode puxar seu DL?
- Sim.
232
00:13:43,952 --> 00:13:46,643
O Ray está a enviar-te
a carta de condução.
233
00:13:46,686 --> 00:13:48,640
- Entendi.
- Ele dirige uma minivan cinza.
234
00:13:48,683 --> 00:13:50,049
- É ele.
- Vamos levar os agentes para a casa dele.
235
00:13:50,073 --> 00:13:51,679
Falaremos com você em breve.
236
00:13:51,723 --> 00:13:53,893
- Não há celular registrado.
- Tudo bem.
237
00:13:53,937 --> 00:13:55,499
Aqui estão todos os registros
do cartão de crédito dele.
238
00:13:55,543 --> 00:13:56,715
Muita comida rápida.
239
00:13:56,758 --> 00:13:57,907
Sim, mas onde eles
estão hospedados?
240
00:13:57,931 --> 00:13:59,016
O que você quer dizer?
241
00:13:59,059 --> 00:14:00,449
Quer dizer, na semana passada,
242
00:14:00,492 --> 00:14:01,726
eles estiveram em
todo o Nordeste,
243
00:14:01,750 --> 00:14:02,986
mas não há taxas
de hotel, nem Airbnbs.
244
00:14:03,010 --> 00:14:04,486
Espere, espere.
245
00:14:04,529 --> 00:14:05,875
Atrás lá.
246
00:14:05,919 --> 00:14:07,612
Sua última carga foi esta manhã.
247
00:14:07,655 --> 00:14:09,522
Posto de gasolina em
Deerfield, Massachusetts.
248
00:14:09,565 --> 00:14:11,735
Fica a apenas 75 milhas de distância.
Vamos lá.
249
00:14:26,539 --> 00:14:28,059
Meu pai disse que você é um agente do FBI.
250
00:14:30,577 --> 00:14:32,014
O cara na minivan é seu pai?
251
00:14:34,962 --> 00:14:36,785
O FBI é como a polícia?
252
00:14:36,829 --> 00:14:38,912
Sim. Quantos anos você tem?
253
00:14:38,956 --> 00:14:40,475
Fiz 12 anos na semana passada.
254
00:14:47,986 --> 00:14:48,941
OK.
255
00:14:48,984 --> 00:14:50,677
Você sabe onde estamos?
256
00:14:50,721 --> 00:14:51,850
Do tio Dougie.
257
00:14:55,409 --> 00:14:57,666
Eu quero ser um
cantor profissional ou
258
00:14:57,710 --> 00:14:58,945
alguém que trabalha
em um restaurante
259
00:14:58,969 --> 00:15:00,488
para que eu possa comer quando quiser.
260
00:15:01,965 --> 00:15:05,307
Você sabe em que cidade
estamos ou em que estado?
261
00:15:06,350 --> 00:15:08,504
Me dê seu tocador de música.
Aqui, eu quero verificar uma coisa.
262
00:15:10,560 --> 00:15:11,776
Eu vou devolver, eu prometo.
263
00:15:11,820 --> 00:15:13,904
Eu só quero verificar
se há Wi-Fi nele.
264
00:15:13,947 --> 00:15:15,553
O que é Wi-Fi?
265
00:15:17,420 --> 00:15:20,502
Você sempre quis ser policial?
266
00:15:20,545 --> 00:15:21,805
Não.
267
00:15:24,409 --> 00:15:25,972
Eu queria ser professora.
268
00:15:27,796 --> 00:15:30,270
Você é um agente do FBI
no lugar onde o conhecemos?
269
00:15:31,833 --> 00:15:35,349
Não, eu trabalho em Nova York.
270
00:15:35,393 --> 00:15:37,868
Eu estava indo ver
minha irmã, Casey.
271
00:15:39,734 --> 00:15:41,818
Eu costumava desejar ter uma irmã.
272
00:15:41,862 --> 00:15:44,466
Exceto que talvez eles
a machucassem também.
273
00:15:44,509 --> 00:15:45,506
Então estou feliz que não.
274
00:15:48,329 --> 00:15:49,766
Você e sua irmã são
melhores amigas?
275
00:15:53,453 --> 00:15:55,406
Uh, não tão perto quanto
eu gostaria que estivéssemos.
276
00:15:56,622 --> 00:15:57,619
Por quê?
277
00:16:00,616 --> 00:16:03,698
Algo ruim aconteceu
com ela, e ela
278
00:16:03,742 --> 00:16:06,476
ficou muito brava e
afastou todo mundo.
279
00:16:13,639 --> 00:16:15,333
Não.
280
00:16:15,376 --> 00:16:16,374
Deixa a em paz.
281
00:16:16,418 --> 00:16:20,152
Não não. Não!
282
00:16:20,195 --> 00:16:22,365
Não toque nela! Deixa a em paz!
283
00:16:22,409 --> 00:16:23,668
Não toque nela!
284
00:16:53,754 --> 00:16:54,858
Sim, não, tenho certeza que era ele.
285
00:16:54,882 --> 00:16:56,141
Tudo bem, obrigado.
286
00:16:56,184 --> 00:16:57,506
Remy, estamos no posto
de gasolina em Deerfield.
287
00:16:57,530 --> 00:16:59,658
Uma testemunha viu o
Brad aqui esta manhã.
288
00:16:59,701 --> 00:17:01,871
Obrigado.
289
00:17:01,915 --> 00:17:04,172
Remy Scott.
290
00:17:04,215 --> 00:17:05,692
Este é Trent Rowe.
291
00:17:05,736 --> 00:17:07,862
Sou o Agente Especial de
Supervisão aqui em Baltimore.
292
00:17:07,906 --> 00:17:09,861
Completamos nossa busca
na casa de Brad Wallace.
293
00:17:09,903 --> 00:17:11,205
- Vocês todos desceram aqui?
- Não.
294
00:17:11,249 --> 00:17:13,028
Estamos a caminho de
Deerfield, Massachusetts.
295
00:17:13,072 --> 00:17:14,263
Diga-me que encontrou algo útil.
296
00:17:14,287 --> 00:17:15,677
Não sei sobre útil, mas
297
00:17:15,720 --> 00:17:17,543
com certeza é perturbador.
298
00:17:17,587 --> 00:17:20,713
Encontramos material de abuso
sexual infantil na Wallace House.
299
00:17:20,756 --> 00:17:24,142
A maior parte é digital.
Nosso pessoal da CART está nisso.
300
00:17:24,185 --> 00:17:25,662
Há também algum tipo de corrente
301
00:17:25,705 --> 00:17:27,659
presa à parede no
quarto do garoto.
302
00:17:27,702 --> 00:17:29,265
Tem uma coisa
tipo algema no final.
303
00:17:29,308 --> 00:17:31,653
Quarto de criança? Que garoto?
304
00:17:31,696 --> 00:17:33,650
Há uma foto dos suspeitos
e uma criança aqui.
305
00:17:33,693 --> 00:17:35,647
- Vou enviá-lo para vocês.
- Obrigado.
306
00:17:38,555 --> 00:17:40,857
- Ok, então essa é Heather.
- A atual esposa de Brad.
307
00:17:40,899 --> 00:17:42,308
Não há registro de Brad
e Heather tendo um filho,
308
00:17:42,332 --> 00:17:43,852
mas o que encontrei há
apenas alguns minutos
309
00:17:43,895 --> 00:17:46,196
foi que ele foi casado antes
com essa mulher, Elyse.
310
00:17:46,239 --> 00:17:48,801
Elyse e Brad tiveram um
filho, uma filha chamada Ollie.
311
00:17:48,845 --> 00:17:51,145
Ela teria 12 anos agora,
e isso corresponde à idade
312
00:17:51,189 --> 00:17:52,815
- do garoto na foto.
- Onde está Elyse ao vivo?
313
00:17:52,839 --> 00:17:53,837
Em Vermont.
314
00:17:55,312 --> 00:17:56,833
Oi, Trento.
315
00:17:56,875 --> 00:17:58,545
Você disse que está
indo para Deerfield, Mass?
316
00:17:58,569 --> 00:17:59,958
Sim. Por quê?
317
00:18:00,002 --> 00:18:01,888
Nosso cara puxou um endereço
IP no computador Wallace.
318
00:18:01,912 --> 00:18:03,233
Eles compartilharam
muitas dessas coisas com
319
00:18:03,257 --> 00:18:04,863
alguém a cerca de 30
minutos de Deerfield.
320
00:18:04,907 --> 00:18:06,860
Vou te enviar as informações.
321
00:18:06,904 --> 00:18:07,902
Cópia de.
322
00:18:50,187 --> 00:18:51,184
Vamos lá.
323
00:18:54,137 --> 00:18:55,744
Tudo bem, subimos.
324
00:19:02,950 --> 00:19:03,905
Você a procurou?
325
00:19:03,948 --> 00:19:05,642
Ela foi nocauteada.
326
00:19:05,685 --> 00:19:07,899
Bem, isso não significa nada.
327
00:19:14,715 --> 00:19:16,626
Não é como assistir crianças.
328
00:19:16,669 --> 00:19:18,405
Nate estará aqui esta noite.
329
00:19:21,574 --> 00:19:23,571
Nocauteado.
330
00:19:23,615 --> 00:19:26,046
- Eu não sei como ela conseguiu...
- Guarde isso.
331
00:19:44,844 --> 00:19:45,842
Ollie.
332
00:19:49,011 --> 00:19:50,010
Ollie.
333
00:20:07,983 --> 00:20:09,893
FBI, congele! Ei!
334
00:20:17,621 --> 00:20:19,574
Onde está o Brad?
335
00:20:19,618 --> 00:20:22,005
Você vai desejar nunca ter
nascido, seu canalha imundo.
336
00:20:22,049 --> 00:20:24,350
- Rémy!
- É Hana!
337
00:20:30,644 --> 00:20:31,642
Mantenha-o perto.
338
00:20:39,284 --> 00:20:41,454
Eu não vou deixar outra
pessoa morrer em mim.
339
00:20:42,626 --> 00:20:44,232
Especialmente não Hana.
340
00:20:52,524 --> 00:20:54,608
- Ele defendeu.
- E não há computador.
341
00:20:54,652 --> 00:20:55,930
Achamos que deve ser
por aqui em algum lugar
342
00:20:55,954 --> 00:20:58,211
que encontramos um
roteador e um cabo ethernet.
343
00:20:58,255 --> 00:20:59,534
Você está me dizendo que
não há um único computador
344
00:20:59,558 --> 00:21:00,946
- em todo este ferro-velho.
- Não.
345
00:21:00,990 --> 00:21:02,399
Bem, temos que descobrir algo.
346
00:21:02,423 --> 00:21:05,331
Aquele computador é a nossa
melhor pista para encontrar o Brad.
347
00:21:05,375 --> 00:21:06,740
Hana faria alguma
coisa de alta tecnologia
348
00:21:06,764 --> 00:21:09,369
- para encontrá-lo em dois segundos.
- Nós vamos encontrá-la.
349
00:21:09,412 --> 00:21:10,888
Onde estamos levando Elyse aqui?
350
00:21:10,931 --> 00:21:12,234
Ela não estava em casa.
351
00:21:12,278 --> 00:21:13,339
Os agentes estão
conversando com os vizinhos
352
00:21:13,363 --> 00:21:14,511
agora, tentando
descobrir onde ela está.
353
00:21:14,535 --> 00:21:15,707
Estamos correndo contra o tempo.
354
00:21:17,357 --> 00:21:18,312
Eu tenho uma ideia.
355
00:21:18,356 --> 00:21:20,960
Se não podemos fazer alta tecnologia...
356
00:21:21,003 --> 00:21:22,697
vamos fazer baixa tecnologia.
357
00:21:33,636 --> 00:21:36,329
Hana, você pode olhar debaixo da minha cama?
358
00:21:37,630 --> 00:21:39,714
O que estou procurando?
359
00:21:39,758 --> 00:21:42,145
Monstros.
360
00:21:51,914 --> 00:21:53,520
Tudo limpo.
361
00:21:53,563 --> 00:21:54,778
Sem monstros.
362
00:21:56,689 --> 00:21:59,250
Eu serei bom para
que eles parem.
363
00:22:00,856 --> 00:22:05,241
Ollie, isso não é culpa sua.
364
00:22:05,285 --> 00:22:07,456
Eles são pessoas más.
365
00:22:07,499 --> 00:22:09,887
Você não me conhece tão bem.
366
00:22:14,706 --> 00:22:16,312
Você está certo.
367
00:22:16,355 --> 00:22:18,656
Eu não.
368
00:22:18,700 --> 00:22:20,610
Mas eu sei que não
há nada no mundo que
369
00:22:20,653 --> 00:22:23,084
você poderia ter feito
para merecer isso.
370
00:22:23,127 --> 00:22:24,170
Sempre.
371
00:22:28,251 --> 00:22:29,857
O que eles estão fazendo
é muito ruim, e eu vou
372
00:22:29,899 --> 00:22:31,894
me certificar de que eles
parem de te machucar.
373
00:22:44,227 --> 00:22:48,481
Então, o que aconteceu
depois que sua irmã o empurrou?
374
00:22:48,524 --> 00:22:52,518
Uh, bem, ela empurrou
todos para longe.
375
00:22:52,562 --> 00:22:55,036
Ela estava tão cheia de raiva.
376
00:22:55,079 --> 00:22:57,313
Ela simplesmente não conseguia parar
de pensar na pessoa que a machucou.
377
00:22:57,337 --> 00:23:00,679
Ela concentrou toda sua
energia em tentar recuperá-los.
378
00:23:00,723 --> 00:23:02,460
Ela fez?
379
00:23:02,503 --> 00:23:05,369
Ela fez, mas foi pega.
380
00:23:05,412 --> 00:23:07,322
Ela se meteu em apuros?
381
00:23:07,366 --> 00:23:11,055
Hum, um bom homem
interveio e ajudou Casey a ver
382
00:23:11,099 --> 00:23:13,617
que, embora ela não pudesse
mudar o que aconteceu,
383
00:23:13,660 --> 00:23:15,744
ela tinha uma escolha
sobre como usar sua dor.
384
00:23:15,788 --> 00:23:20,215
Sobre se era uma
âncora ou um martelo.
385
00:23:20,259 --> 00:23:23,037
- Uma âncora ou um martelo?
- Sim.
386
00:23:23,081 --> 00:23:26,033
Como algo que pesa sobre você
ou uma ferramenta que você usa.
387
00:23:27,639 --> 00:23:29,680
Eu não estou tão certo de
que você deve ser um professor.
388
00:23:35,324 --> 00:23:37,537
Você realmente vai
se certificar de que
389
00:23:37,581 --> 00:23:39,057
eles parem de fazer
essas coisas comigo?
390
00:23:42,009 --> 00:23:44,223
Vamos sair daqui e
391
00:23:44,266 --> 00:23:45,612
vamos fazer isso juntos.
392
00:23:55,467 --> 00:23:57,247
Durante a pandemia,
o abuso sexual infantil
393
00:23:57,291 --> 00:23:59,244
e a publicação do
mesmo explodiram.
394
00:23:59,288 --> 00:24:01,588
- Sim, mas eu não entendo.
- Eles podem cheirar fotos?
395
00:24:01,632 --> 00:24:03,108
O cachorro vai farejar TPPO.
396
00:24:03,151 --> 00:24:05,321
Eles revestem placas de circuito nele.
397
00:24:05,365 --> 00:24:08,968
- Obrigado por vir.
- Estamos felizes em ajudar.
398
00:24:09,012 --> 00:24:10,550
Se alguém pode encontrar
esse computador, é esse cara.
399
00:24:10,574 --> 00:24:12,268
Bom menino. Você está bem?
400
00:24:12,311 --> 00:24:14,612
Vamos fazer isso.
401
00:24:14,655 --> 00:24:17,347
Tudo bem, bom menino. Procurar.
402
00:24:19,734 --> 00:24:21,211
Achar.
403
00:24:24,119 --> 00:24:26,507
Acompanhar. Bom menino, bom menino.
404
00:24:26,550 --> 00:24:29,416
Ganhos.
405
00:24:29,459 --> 00:24:31,543
Sim.
406
00:24:31,587 --> 00:24:33,019
Tudo bem.
407
00:24:33,063 --> 00:24:34,885
- Obrigado.
- A esposa do ex de Brad?
408
00:24:34,929 --> 00:24:36,425
Sim, não havia
registros de emprego
409
00:24:36,448 --> 00:24:37,578
porque ela é paga em dinheiro.
410
00:24:37,621 --> 00:24:39,531
Então ela trabalha
em algum restaurante
411
00:24:39,575 --> 00:24:40,660
local, os agentes
estão a caminho.
412
00:24:44,914 --> 00:24:46,173
O que você tem aqui?
413
00:24:48,040 --> 00:24:49,560
Pegou algo.
414
00:24:54,379 --> 00:24:56,376
- Obrigada.
- Verifique aqui.
415
00:25:02,019 --> 00:25:03,365
Veja isso.
416
00:25:11,093 --> 00:25:12,438
Não estou vendo nenhuma
417
00:25:12,481 --> 00:25:14,739
comunicação com Brad ou fotos.
418
00:25:14,782 --> 00:25:15,824
Encontrei um disco rígido.
419
00:25:36,272 --> 00:25:37,791
Centenas de Ollie.
420
00:25:39,441 --> 00:25:43,261
- Que tipo de pessoa...
- Sua própria filha?
421
00:25:43,305 --> 00:25:45,649
A família é geralmente o
primeiro traficante de uma criança.
422
00:25:47,255 --> 00:25:48,731
OK.
423
00:25:48,774 --> 00:25:50,337
Esses combinam com
os que Trent enviou,
424
00:25:50,381 --> 00:25:52,248
então esse é o quarto
de Ollie em Maryland.
425
00:25:52,291 --> 00:25:55,461
Mas essas outras fotos
estão em uma sala diferente.
426
00:25:55,503 --> 00:25:57,371
Veja isso.
427
00:25:57,414 --> 00:25:58,934
Estes são tampões de janela.
428
00:25:58,977 --> 00:26:00,844
Eles insonorizaram o quarto.
429
00:26:00,887 --> 00:26:02,580
Os plugues, tinham
que ser personalizados
430
00:26:02,624 --> 00:26:03,882
por causa das janelas em arco.
431
00:26:05,966 --> 00:26:08,354
A única informação
nessa foto é "Tio".
432
00:26:08,397 --> 00:26:10,525
- Quem é o tio?
- Elyse não tem irmão.
433
00:26:10,568 --> 00:26:11,653
Nem Brad ou Heather.
434
00:26:15,560 --> 00:26:17,210
Ela está aqui.
435
00:26:27,542 --> 00:26:29,323
Elyse, sou o Agente
Especial Remy Scott.
436
00:26:29,366 --> 00:26:30,862
O agente Franks lhe contou
o que está acontecendo?
437
00:26:30,886 --> 00:26:33,317
Ele disse que minha filha
Ollie está desaparecida?
438
00:26:33,360 --> 00:26:35,878
Quando você falou pela última
vez com seu ex-marido, Brad?
439
00:26:35,921 --> 00:26:37,745
Não sei, há cerca de sete anos.
440
00:26:37,789 --> 00:26:39,568
E Ollie?
441
00:26:39,611 --> 00:26:42,477
Mesmo. Ela tinha cinco anos.
442
00:26:42,520 --> 00:26:44,908
Nós nos casamos quando
eu tinha 17 anos, e quando nos
443
00:26:44,952 --> 00:26:47,686
divorciamos, ele tinha um emprego
e eu tinha um vício em drogas.
444
00:26:47,730 --> 00:26:49,813
Ele conseguiu a custódia.
445
00:26:49,857 --> 00:26:51,290
Estou economizando para um advogado.
446
00:26:58,149 --> 00:27:02,838
Esta sala lhe parece familiar?
447
00:27:02,881 --> 00:27:04,617
Não, eu não acho.
448
00:27:04,660 --> 00:27:06,267
Olhe mais de perto.
449
00:27:06,310 --> 00:27:07,873
O que você está cobrindo?
450
00:27:07,917 --> 00:27:09,263
O que você está cobrindo?
451
00:27:09,306 --> 00:27:11,303
Elise, Elise, não.
452
00:27:13,821 --> 00:27:16,555
Oh meu Deus.
453
00:27:16,599 --> 00:27:20,202
Oh, meu Deus, meu bebê.
454
00:27:24,414 --> 00:27:25,759
Elise, respire fundo.
455
00:27:25,803 --> 00:27:28,451
É isso. É isso.
456
00:27:30,405 --> 00:27:32,749
Eu sei que isso é
inimaginavelmente
457
00:27:32,793 --> 00:27:34,355
doloroso, mas preciso
que você se concentre.
458
00:27:34,399 --> 00:27:36,396
Ollie precisa que você se concentre.
459
00:27:36,439 --> 00:27:39,608
Existe alguém que Brad
ou Ollie chamou de tio?
460
00:27:43,081 --> 00:27:44,079
Sim.
461
00:27:48,117 --> 00:27:51,634
Certo, Ollie, vamos sair daqui.
462
00:27:55,150 --> 00:27:57,364
Agora, vou precisar de
usar o seu leitor de música.
463
00:27:57,407 --> 00:27:59,708
Eu vou devolver.
464
00:28:12,471 --> 00:28:14,165
Isso veio com, tipo, um pequeno
465
00:28:14,208 --> 00:28:15,250
cubo que se conecta à parede?
466
00:28:15,293 --> 00:28:16,770
Não, apenas o que estava na caixa.
467
00:28:16,813 --> 00:28:18,419
OK.
468
00:28:33,310 --> 00:28:34,395
OK.
469
00:28:51,239 --> 00:28:53,627
S-A-N-D-W-O-O-D.
470
00:28:56,667 --> 00:28:59,662
Douglas Sandwood, CEO
da Lunar Pull Technologies.
471
00:28:59,705 --> 00:29:02,267
- Brad trabalhou para ele.
- Ollie o chamou de tio Dougie.
472
00:29:02,309 --> 00:29:03,439
E ele tem três casas.
473
00:29:03,482 --> 00:29:05,262
Um em Vermont,
um em Connecticut,
474
00:29:05,305 --> 00:29:07,018
- e um em New Hampshire.
- Qual é o mais próximo?
475
00:29:07,042 --> 00:29:08,605
Ah, New Hampshire.
476
00:29:08,649 --> 00:29:10,124
E do posto de
gasolina ontem à noite,
477
00:29:10,168 --> 00:29:11,359
é um tiro direto na I-91.
478
00:29:11,383 --> 00:29:12,685
Deve ser isso.
479
00:29:12,729 --> 00:29:14,335
Mas se estivermos
errados e ele tiver câmeras,
480
00:29:14,378 --> 00:29:16,202
ele vai nos pegar e
simplesmente desaparecer.
481
00:29:16,246 --> 00:29:17,350
Bem, e quanto a uma
violação coordenada?
482
00:29:17,374 --> 00:29:18,696
- Três estados?
- Vai demorar muito.
483
00:29:18,720 --> 00:29:20,345
Ok, sabemos que as janelas
são personalizadas, certo?
484
00:29:20,369 --> 00:29:21,542
Por isso, chamamos
todos os empreiteiros
485
00:29:21,585 --> 00:29:23,061
num raio de 50
milhas de cada casa.
486
00:29:23,104 --> 00:29:24,102
Vamos fazer isso.
487
00:29:29,530 --> 00:29:30,528
Venha aqui.
488
00:29:32,613 --> 00:29:34,088
Vai ficar tudo bem.
489
00:29:35,434 --> 00:29:36,631
Mas e se não funcionar?
490
00:29:38,126 --> 00:29:39,491
E se eles continuarem me
machucando para sempre?
491
00:29:39,515 --> 00:29:42,207
Ollie, vai funcionar.
492
00:30:04,260 --> 00:30:05,258
Fique quieto.
493
00:30:22,103 --> 00:30:23,361
Fica perto de mim.
494
00:31:04,822 --> 00:31:07,426
Ouça a sua música e fique aqui.
495
00:31:09,901 --> 00:31:11,767
Não se mexa.
496
00:31:43,459 --> 00:31:46,150
Sh, sh.
497
00:32:34,253 --> 00:32:35,772
Nós vamos correr.
498
00:32:35,815 --> 00:32:37,311
Vamos correr e não vamos parar.
499
00:32:37,335 --> 00:32:38,810
Voce entende?
500
00:32:38,854 --> 00:32:41,111
Vamos.
501
00:32:41,154 --> 00:32:43,064
Vai. Vai.
502
00:32:44,801 --> 00:32:46,297
Então, quem tem
acesso aos registros?
503
00:32:46,321 --> 00:32:47,817
Preciso falar com
seu supervisor agora.
504
00:32:47,841 --> 00:32:49,273
Sim, eu entendo.
505
00:32:49,317 --> 00:32:50,378
Podemos começar com os
últimos 10 anos, por favor?
506
00:32:50,402 --> 00:32:53,267
Certo. Você está certo?
507
00:32:53,311 --> 00:32:56,045
Ok, obrigado.
508
00:32:56,089 --> 00:32:57,608
É a casa dele em New Hampshire.
509
00:32:57,652 --> 00:32:58,998
20 minutos de distância.
510
00:33:07,463 --> 00:33:10,675
Hana, o que Casey escolheu?
511
00:33:10,719 --> 00:33:12,759
O que?
512
00:33:12,803 --> 00:33:16,232
Você disse que o bom homem
disse a ela para escolher sua dor.
513
00:33:16,276 --> 00:33:18,316
Um martelo ou uma âncora.
514
00:33:18,360 --> 00:33:20,184
O que ela escolheu?
515
00:33:22,571 --> 00:33:24,351
Talvez mais tarde, garoto.
516
00:33:32,382 --> 00:33:34,162
Vamos. Vamos.
517
00:34:02,641 --> 00:34:05,116
Corre. Vá agora.
518
00:34:18,096 --> 00:34:19,659
Ficar com a garota.
519
00:34:26,127 --> 00:34:27,324
Você sabe quem é esse cara?
520
00:34:29,427 --> 00:34:31,207
Ele vai te estuprar, e ele vai
521
00:34:31,250 --> 00:34:32,899
te acorrentar em um quarto
522
00:34:32,943 --> 00:34:34,438
e tirar fotos enquanto
uma centena
523
00:34:34,462 --> 00:34:35,460
de outros caras fazem a sua vez.
524
00:34:59,208 --> 00:35:00,510
FBI, congele!
525
00:35:03,029 --> 00:35:04,548
- Mãos ao ar!
- Fique de joelhos!
526
00:35:10,279 --> 00:35:11,971
Há mais dois na casa.
527
00:35:12,015 --> 00:35:13,317
Verifique a casa.
528
00:35:13,361 --> 00:35:15,054
Ollie.
529
00:35:15,098 --> 00:35:16,833
Ollie!
530
00:35:16,877 --> 00:35:17,876
Hana!
531
00:35:23,520 --> 00:35:26,124
Ollie!
532
00:35:26,168 --> 00:35:28,815
Oli, Oli.
533
00:35:36,240 --> 00:35:37,499
Está bem.
534
00:35:37,541 --> 00:35:39,062
Está bem. Você está seguro.
535
00:35:39,105 --> 00:35:40,600
Eu sou Kristen. Este é o Raio.
Somos amigos de Hana.
536
00:35:40,624 --> 00:35:43,793
- Hana?
- Sim. Eles estão aqui para ajudar.
537
00:35:43,837 --> 00:35:45,053
Você está bem?
538
00:35:45,096 --> 00:35:48,178
- O que?
- Você está bem?
539
00:35:48,222 --> 00:35:49,523
Estou bem.
540
00:35:49,567 --> 00:35:51,173
Estou bem.
541
00:35:51,217 --> 00:35:53,475
Estou bem. Estou bem.
542
00:35:58,207 --> 00:35:59,899
Que bom que você está seguro.
543
00:36:25,991 --> 00:36:27,857
Esteja fora.
544
00:36:27,901 --> 00:36:29,116
Hana, sou eu.
545
00:36:40,057 --> 00:36:44,051
Oh meu Deus. Hana.
546
00:36:44,094 --> 00:36:45,830
Eu estou bem.
547
00:36:45,874 --> 00:36:46,960
Estou bem.
548
00:36:47,002 --> 00:36:49,477
Você não parece bem.
549
00:36:49,520 --> 00:36:50,954
Eu estou bem.
550
00:36:50,996 --> 00:36:54,426
Oh meu Deus, eu estava com tanto medo.
551
00:36:54,470 --> 00:36:55,859
Eu também.
552
00:36:59,940 --> 00:37:01,068
Eu te amo.
553
00:37:02,892 --> 00:37:04,324
Eu também te amo, Case.
554
00:37:12,443 --> 00:37:14,093
Indo para lá agora.
555
00:37:18,000 --> 00:37:19,345
Você encontrou Amani.
556
00:37:21,169 --> 00:37:23,079
Estávamos procurando
por você, pequena.
557
00:37:25,466 --> 00:37:27,376
Eu sei que você disse
que eu tenho que parar
558
00:37:27,420 --> 00:37:29,851
de dizer isso, mas eu
não posso. Obrigada.
559
00:37:29,895 --> 00:37:30,999
Provavelmente devemos
levá-lo ao hospital
560
00:37:31,023 --> 00:37:33,107
- e verifique se você está bem.
- Estou bem.
561
00:37:33,151 --> 00:37:34,168
- Tudo bem.
- Vou fazer o check-in.
562
00:37:34,192 --> 00:37:36,102
Meus nervos estão disparados.
563
00:37:36,146 --> 00:37:37,666
Hana, por favor,
deixe-os olhar para você.
564
00:37:37,708 --> 00:37:39,271
Pare. Por favor pare.
565
00:37:39,315 --> 00:37:42,354
Não. Por favor, pare.
566
00:37:42,398 --> 00:37:44,351
Não.
567
00:37:44,395 --> 00:37:47,650
- Oli.
- Parar.
568
00:37:47,693 --> 00:37:49,170
Está bem. OK. Eu estou aqui.
569
00:37:49,214 --> 00:37:50,777
Está bem.
570
00:37:50,820 --> 00:37:52,383
Está tudo bem, aqui.
571
00:37:57,766 --> 00:37:59,025
Ollie?
572
00:38:00,805 --> 00:38:02,715
Mamãe?
573
00:38:11,181 --> 00:38:13,220
Não quero aborrecê-la,
mas continuamos adiando,
574
00:38:13,264 --> 00:38:14,673
e eu tenho... tenho
que fazer um check-up.
575
00:38:14,697 --> 00:38:17,258
- Não sei.
- Mamãe. Não.
576
00:38:17,301 --> 00:38:18,735
Ok, vamos desacelerar tudo.
577
00:38:18,778 --> 00:38:20,080
OK. Respire fundo.
578
00:38:20,123 --> 00:38:21,773
Ela não tem que ir
neste segundo, certo?
579
00:38:21,817 --> 00:38:22,858
- Não.
- Certo.
580
00:38:24,595 --> 00:38:26,201
Por que você e eu não
conversamos um pouco?
581
00:38:26,245 --> 00:38:28,676
Sobre o que?
582
00:38:28,720 --> 00:38:32,192
Bem, você quer ouvir
o final da história?
583
00:38:32,236 --> 00:38:33,321
Sim.
584
00:38:34,884 --> 00:38:35,883
Onde nós estávamos?
585
00:38:37,618 --> 00:38:39,746
Sobre o martelo e a âncora, mas
586
00:38:39,790 --> 00:38:41,700
eu realmente não entendo isso.
587
00:38:41,743 --> 00:38:45,737
Ok, então uma âncora é
algo que te segura, e um
588
00:38:45,781 --> 00:38:47,865
martelo é uma ferramenta
que você usa, certo?
589
00:38:49,862 --> 00:38:52,509
Você quer ser um cantor, certo?
590
00:38:52,553 --> 00:38:53,812
Sim.
591
00:38:53,856 --> 00:38:55,939
Então Casey teve uma escolha.
592
00:38:55,982 --> 00:38:59,803
Ela poderia cantar a mesma
música triste repetidamente,
593
00:38:59,847 --> 00:39:02,755
ou ela poderia escolher
cantar uma música diferente.
594
00:39:02,798 --> 00:39:05,576
E uma vez que Casey
percebeu que poderia usar
595
00:39:05,620 --> 00:39:10,005
sua dor para sempre
cantando muitas músicas,
596
00:39:10,048 --> 00:39:13,564
estava ajudando os outros, isso...
Começou a ajudá-la.
597
00:39:16,648 --> 00:39:18,861
Então o que aconteceu comigo
é o que aconteceu com ela?
598
00:39:20,684 --> 00:39:21,682
Não.
599
00:39:23,289 --> 00:39:24,809
Mas foi bem ruim.
600
00:39:30,843 --> 00:39:33,752
Essa é sua irmã?
601
00:39:33,796 --> 00:39:36,053
Sim.
602
00:39:36,096 --> 00:39:39,787
Não acredito que
ela tenha escolhido
603
00:39:39,829 --> 00:39:41,784
ajudar as pessoas
e se sinta melhor.
604
00:39:44,128 --> 00:39:45,691
Isso machuca muito.
605
00:39:45,734 --> 00:39:47,090
Acho que nunca vou melhorar.
606
00:39:50,032 --> 00:39:51,898
Ok eu...
607
00:39:51,942 --> 00:39:55,198
Eu sei que esta é uma
escolha que você pode
608
00:39:55,241 --> 00:39:57,455
fazer porque eu fiz
essa escolha, Ollie.
609
00:40:02,187 --> 00:40:04,054
A história que estou contando
610
00:40:04,098 --> 00:40:06,615
sobre Casey, não é sobre ela,
611
00:40:06,659 --> 00:40:08,048
é sobre mim.
612
00:40:12,737 --> 00:40:16,687
Quando eu tinha 23 anos,
um homem me machucou
613
00:40:16,731 --> 00:40:19,856
muito e eu usei meu
computador para me vingar dele.
614
00:40:19,900 --> 00:40:24,545
Quando fui pego,
alguém interveio, meu
615
00:40:24,588 --> 00:40:30,536
amigo Jess, e ele
me deu uma escolha.
616
00:40:30,579 --> 00:40:34,487
Eu poderia enfrentar as acusações
ou trabalhar em um caso com o FBI.
617
00:40:36,875 --> 00:40:38,872
Isso foi há nove anos.
618
00:40:41,520 --> 00:40:44,645
Usar minha dor para
o bem mudou tudo.
619
00:40:47,641 --> 00:40:49,117
Você já parou de sofrer?
620
00:40:52,026 --> 00:40:53,676
Não completamente.
621
00:40:56,931 --> 00:41:00,100
Mas eu fiz a escolha de
não repetir a música dolorosa.
622
00:41:05,527 --> 00:41:08,653
Vamos levá-lo
para o hospital, ok?
623
00:41:08,696 --> 00:41:11,952
Eu prometo a você
que vai ficar tudo bem.
45306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.