Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,917 --> 00:00:09,600
โช
2
00:00:09,702 --> 00:00:13,258
This indicates the symmetric
fragments are caused
3
00:00:13,262 --> 00:00:17,240
by a passage of the fissioning nucleus
4
00:00:17,264 --> 00:00:19,194
through an asymmetric saddle point.
5
00:00:19,228 --> 00:00:24,372
[choir singing]
6
00:00:26,753 --> 00:00:30,475
โช
7
00:00:30,510 --> 00:00:33,549
TUTOR: And now, ladies, we'll have
that last exercise again.
8
00:00:38,115 --> 00:00:39,447
Margaret Bell.
9
00:00:39,482 --> 00:00:41,119
Concentrate.
10
00:00:41,216 --> 00:00:44,184
[choir singing]
11
00:00:54,871 --> 00:00:56,427
Anything for the weekend, sir?
12
00:00:56,462 --> 00:00:58,106
No, thank you.
13
00:01:02,893 --> 00:01:04,757
Ten shilling postal order,
please.
14
00:01:25,122 --> 00:01:27,987
โช
15
00:01:33,649 --> 00:01:36,513
[woman singing]
16
00:01:58,673 --> 00:02:01,572
[phone ringing]
17
00:02:16,863 --> 00:02:21,531
MAN: The plane that dropped the bomb on
Hiroshima was named
18
00:02:21,556 --> 00:02:25,696
for the pilot's mother,
Enola Gay Tibbets.
19
00:02:25,706 --> 00:02:27,363
And the bomb,
20
00:02:27,398 --> 00:02:30,131
that obscenity
in her belly,
21
00:02:30,145 --> 00:02:32,713
they christened it
"Little Boy".
22
00:02:32,737 --> 00:02:36,547
Was Mrs. Tibbets proud
of her little boy that day?
23
00:02:36,571 --> 00:02:39,272
[cheers and applause]
24
00:02:40,997 --> 00:02:43,690
[choir singing]
25
00:03:05,989 --> 00:03:08,715
Say good night to Grandpa.
26
00:03:08,749 --> 00:03:10,197
Good night, Bobby.
27
00:03:10,211 --> 00:03:12,347
Sleep tight.
28
00:03:23,799 --> 00:03:25,801
โช
29
00:03:50,346 --> 00:03:52,690
[bells ringing]
30
00:04:05,398 --> 00:04:08,219
GREAVES: He had a hat
and everything.
31
00:04:08,233 --> 00:04:09,776
What about identification?
32
00:04:09,810 --> 00:04:12,019
I didn't think to ask...
with the hat.
33
00:04:12,054 --> 00:04:14,571
You usually get a receipt when the
meter's emptied, don't you?
34
00:04:14,575 --> 00:04:16,196
He said I'd get one in the post.
35
00:04:16,230 --> 00:04:18,060
Ah!
36
00:04:22,474 --> 00:04:25,057
Will I be liable?
For the loss?
37
00:04:25,081 --> 00:04:26,333
I wouldn't have thought so.
38
00:04:26,380 --> 00:04:27,934
Gas Board are pretty good
about this sort of thing
39
00:04:27,968 --> 00:04:29,176
as a rule.
40
00:04:29,211 --> 00:04:31,454
Well, if there's nothing else,
Mr. Greaves.
41
00:04:31,489 --> 00:04:33,636
Don't suppose there's much chance of
you catching him,
42
00:04:33,651 --> 00:04:34,653
will there?
43
00:04:34,678 --> 00:04:36,873
What with these post offices
getting knocked off.
44
00:04:36,908 --> 00:04:38,323
We'll certainly
do our best.
45
00:04:43,121 --> 00:04:44,398
BRIGHT:
My name is Bright,
46
00:04:44,433 --> 00:04:46,573
Chief Superintendent Bright.
47
00:04:46,607 --> 00:04:48,057
And firstly,
48
00:04:48,061 --> 00:04:50,473
I would just like
to express my gratitude
49
00:04:50,508 --> 00:04:53,452
to Detective Inspector Thursday
for holding the fort
50
00:04:53,467 --> 00:04:57,170
so admirably,
pending my arrival.
51
00:04:57,204 --> 00:04:59,137
Secondly...
52
00:05:01,389 --> 00:05:02,934
Secondly, you should be aware
53
00:05:02,969 --> 00:05:05,846
that I am putting this station
on notice.
54
00:05:05,861 --> 00:05:08,319
I do not propose to speak ill of
my predecessor,
55
00:05:08,353 --> 00:05:10,493
but where there are breaches
of procedure
56
00:05:10,528 --> 00:05:12,109
or Spanish practices,
57
00:05:12,124 --> 00:05:15,866
you will find me a horse of a
very different color.
58
00:05:15,900 --> 00:05:17,740
That said, I want you to regard
59
00:05:17,744 --> 00:05:20,776
my appointment as a tabula rasa.
60
00:05:20,801 --> 00:05:22,022
A clean slate.
61
00:05:22,057 --> 00:05:26,233
You play fair by me,
then I will play fair by you.
62
00:05:26,268 --> 00:05:27,890
Carry on.
63
00:05:29,478 --> 00:05:32,743
Around and around the rugged
rock the ragged rascal ran.
64
00:05:32,747 --> 00:05:33,965
[chuckling]
65
00:05:34,000 --> 00:05:35,656
What?
66
00:05:35,691 --> 00:05:37,141
Well, it's a bit
cheap, isn't it?
67
00:05:37,175 --> 00:05:39,453
He'd be right up your street, I suppose.
68
00:05:39,488 --> 00:05:40,972
Tabula rasa.
69
00:05:41,007 --> 00:05:42,422
My Aunt Flo.
70
00:05:42,456 --> 00:05:44,734
If you've no work, Jakes,
some will be found for you.
71
00:05:44,769 --> 00:05:46,012
Sir.
72
00:05:46,046 --> 00:05:48,290
THURSDAY:
Don't let them get a rise.
73
00:05:49,843 --> 00:05:51,085
It's nothing.
74
00:05:51,099 --> 00:05:52,809
Insubordination's what it is.
75
00:05:52,823 --> 00:05:54,054
By proxy.
76
00:05:54,089 --> 00:05:56,206
You're my bagman.
77
00:05:56,220 --> 00:05:58,645
I know what's going 'round the canteen.
78
00:05:58,679 --> 00:06:00,613
The job should have gone
to a detective sergeant.
79
00:06:00,627 --> 00:06:02,890
Well, it didn't,it went to you.
80
00:06:02,925 --> 00:06:05,859
You're here on merit.
81
00:06:05,893 --> 00:06:07,378
Not that you'd know it by the
state of you.
82
00:06:07,412 --> 00:06:09,000
You might have found time to run an iron.
83
00:06:09,035 --> 00:06:10,795
That shirt looks like you've slept in it.
84
00:06:10,829 --> 00:06:12,969
First impressions, Morse.
85
00:06:13,004 --> 00:06:14,488
Right.
86
00:06:14,523 --> 00:06:16,880
Sudden death on South more Road.
87
00:06:16,895 --> 00:06:19,562
Uniform just wants the all clear.
88
00:06:20,977 --> 00:06:22,082
Thank you, sir.
89
00:06:47,694 --> 00:06:49,144
You're meant to be on the door,
aren't you?
90
00:06:49,178 --> 00:06:50,317
Sorry.
91
00:06:50,352 --> 00:06:51,939
Just come off nights.
92
00:06:51,974 --> 00:06:53,286
It's playing
havoc with my...
93
00:06:53,320 --> 00:06:54,735
I think I can live
without the details
94
00:06:54,770 --> 00:06:56,772
of your digestive timetable,
thank you very much.
95
00:06:56,806 --> 00:06:57,842
Who are you?
96
00:06:57,876 --> 00:06:59,008
For all you know,
I'm just someone wandered in
97
00:06:59,023 --> 00:07:00,710
off the street, intent
on a bit of housebreaking.
98
00:07:00,725 --> 00:07:01,964
You're going to be
like that about it,
99
00:07:01,969 --> 00:07:03,639
let's see some
identification, matey!
100
00:07:03,653 --> 00:07:05,103
Sharpish.
101
00:07:07,162 --> 00:07:08,758
Oh.
102
00:07:08,773 --> 00:07:10,973
You're Morse.
103
00:07:10,978 --> 00:07:12,737
Strange.
104
00:07:12,751 --> 00:07:13,883
What is?
105
00:07:13,887 --> 00:07:15,056
I am.
106
00:07:15,061 --> 00:07:16,378
Me.
107
00:07:16,412 --> 00:07:18,779
My name. Jim Strange.
108
00:07:18,863 --> 00:07:21,762
The sawbones is here,
if you wanted a word.
109
00:07:21,797 --> 00:07:25,766
โช
110
00:07:25,801 --> 00:07:28,666
[footsteps approaching]
111
00:07:28,700 --> 00:07:30,046
MAX:It's all right.
112
00:07:30,081 --> 00:07:31,333
You can look.
113
00:07:31,357 --> 00:07:33,938
Nothing here to frighten the horses.
114
00:07:33,952 --> 00:07:37,182
No blood, least ways.
115
00:07:37,187 --> 00:07:38,460
What's the, uh...
116
00:07:38,484 --> 00:07:42,988
My extensively educated medical guess
would be a heart attack.
117
00:07:43,013 --> 00:07:45,027
Young, isn't she?
118
00:07:45,061 --> 00:07:48,436
You'll need to run her GP to ground,
but digoxin
119
00:07:48,441 --> 00:07:51,275
would suggest a heart defect
of some sort.
120
00:07:51,309 --> 00:07:52,507
Time of death?
121
00:07:52,531 --> 00:07:54,554
Rigor completely
passed.
122
00:07:54,588 --> 00:07:57,626
So, sometime before
noon on Saturday.
123
00:07:57,660 --> 00:07:59,075
Do we know who she was?
124
00:07:59,110 --> 00:08:00,698
Margaret Bell.
125
00:08:00,732 --> 00:08:03,356
Family's in Rhodesia,
according to Miss Byng.
126
00:08:04,115 --> 00:08:05,185
Landlady.
127
00:08:05,220 --> 00:08:07,083
She's next door at the
minute having a cuppa
128
00:08:07,118 --> 00:08:08,437
for the shock.
129
00:08:08,451 --> 00:08:10,363
There's two other girls
live here, but they went away
130
00:08:10,397 --> 00:08:12,882
Friday morning
for a week in Rhyl.
131
00:08:14,746 --> 00:08:16,576
That's as far as you've got,
is it?
132
00:08:16,610 --> 00:08:18,405
No. Student, I'd say.
133
00:08:18,440 --> 00:08:20,200
One of the... colleges.
134
00:08:20,235 --> 00:08:22,202
Beaufort College;
these are Beaufort colors.
135
00:08:22,237 --> 00:08:24,451
It's unlikely she'd have been
an undergrad there.
136
00:08:24,466 --> 00:08:25,840
Why not?
137
00:08:25,845 --> 00:08:27,621
Because they don't admit women.
138
00:08:27,656 --> 00:08:29,692
More likely secretarial college.
139
00:08:29,727 --> 00:08:32,143
I've already had a go
through her purse.
140
00:08:32,178 --> 00:08:34,764
30 bob and a
French letter. Unused.
141
00:08:34,768 --> 00:08:39,027
MAX: "Hope springs eternal
in the human breast;
142
00:08:39,051 --> 00:08:42,578
Man never is,
but always to be blest."
143
00:08:44,372 --> 00:08:46,192
Keep me posted
on the GP, Morse.
144
00:08:49,954 --> 00:08:51,093
WOMAN: Okay, let's go.
145
00:08:51,127 --> 00:08:52,888
Whoo...
146
00:08:52,922 --> 00:08:54,510
Good boy, Bobby.
147
00:08:54,545 --> 00:08:56,512
There you go.
148
00:08:56,547 --> 00:08:58,204
Did you like that?
149
00:08:58,238 --> 00:09:01,897
Did you like the driving?
150
00:09:04,796 --> 00:09:06,748
Don't be cross.
151
00:09:06,753 --> 00:09:08,381
I was just passing.
152
00:09:08,385 --> 00:09:09,974
Don't talk rot, Pamela.
153
00:09:10,008 --> 00:09:12,425
You know perfectly well you weren't.
154
00:09:12,459 --> 00:09:14,664
I brought a few changes.
They're all clean.
155
00:09:14,669 --> 00:09:15,799
That's very good of you.
156
00:09:15,823 --> 00:09:17,355
But you needn't have, really.
157
00:09:17,369 --> 00:09:19,673
I'm expecting Frank home
any minute for lunch.
158
00:09:19,708 --> 00:09:21,019
I could make junket.
159
00:09:21,054 --> 00:09:22,573
Bobby could help me,
couldn't you, darling?
160
00:09:22,607 --> 00:09:23,746
Honestly.
161
00:09:23,781 --> 00:09:26,335
You can't keep doing this.
162
00:09:31,306 --> 00:09:34,757
Five post offices knocked over
in the last two months, sir.
163
00:09:34,792 --> 00:09:36,345
All within a 20-mile radius.
164
00:09:36,380 --> 00:09:37,691
None on our ground, though.
165
00:09:37,726 --> 00:09:38,798
Not as yet.
166
00:09:38,822 --> 00:09:40,729
But as well to be prepared, sir.
167
00:09:40,763 --> 00:09:43,732
I'd prefer you concentrated
on this gas meter menace.
168
00:09:43,766 --> 00:09:46,079
It transpires one of
his victims is great-aunt
169
00:09:46,113 --> 00:09:48,254
to the assistant
chief constable.
170
00:09:48,288 --> 00:09:50,670
I've promised we'll roll
out the silver service.
171
00:09:50,704 --> 00:09:52,982
Rapid result.
172
00:09:53,017 --> 00:09:55,019
Right, sir.
173
00:09:55,053 --> 00:09:57,083
Well, if there was nothing else, I'll...
174
00:09:57,087 --> 00:09:58,816
There is one other matter.
175
00:10:00,428 --> 00:10:02,785
I understand you've a detective constable
176
00:10:02,820 --> 00:10:04,131
acting as bagman?
177
00:10:04,166 --> 00:10:05,912
Morse, sir.
Good man.
178
00:10:05,917 --> 00:10:07,414
They're all
good men, Thursday.
179
00:10:07,428 --> 00:10:10,034
But the rank system is there
for a purpose.
180
00:10:10,068 --> 00:10:13,140
Bagman is a detective
sergeant's post.
181
00:10:13,175 --> 00:10:14,694
He is an exceptional officer, sir.
182
00:10:14,728 --> 00:10:16,868
Barely two years
in uniform
183
00:10:16,903 --> 00:10:18,491
before being transferred to CID.
184
00:10:18,525 --> 00:10:22,045
Which, you may rely, means no one knew
what to do with him.
185
00:10:22,059 --> 00:10:23,944
Or his talents lay elsewhere.
186
00:10:23,979 --> 00:10:26,015
A grammar scholarship
and a failed degree
187
00:10:26,050 --> 00:10:27,879
might impress some.
188
00:10:27,914 --> 00:10:30,917
But the truth of it is
he lacks experience.
189
00:10:30,951 --> 00:10:32,332
I'm bringing him on.
190
00:10:34,097 --> 00:10:38,649
I'd as soon we didn't get off
on the wrong foot, Thursday.
191
00:10:38,683 --> 00:10:40,340
Likewise, sir.
192
00:10:40,375 --> 00:10:42,756
On your own recognizance, then.
193
00:10:45,180 --> 00:10:47,209
And for a probationary
period only.
194
00:10:47,243 --> 00:10:48,935
The first hint of a hullabaloo,
he'll be returned
195
00:10:48,969 --> 00:10:50,143
to General Duties.
196
00:10:50,177 --> 00:10:51,489
Sir.
197
00:10:55,666 --> 00:10:57,143
ENDEAVOUR:
In Miss Bell's room,
198
00:10:57,147 --> 00:11:00,326
we found a bottle of digoxin.
199
00:11:00,360 --> 00:11:03,984
Which is a derivative of digitalis,
isn't it?
200
00:11:04,019 --> 00:11:07,345
Quite dangerous, I'd have thought.
201
00:11:07,360 --> 00:11:09,024
Dr. Prentice?
202
00:11:09,058 --> 00:11:11,509
Yes, quite lethal.
203
00:11:11,544 --> 00:11:12,905
It's not called
204
00:11:12,929 --> 00:11:15,099
deadly nightshade for nothing.
205
00:11:15,133 --> 00:11:17,788
But for certain cases,
206
00:11:17,813 --> 00:11:20,346
such as Margaret's
congenital heart weakness,
207
00:11:20,380 --> 00:11:23,109
it can actually help
the heart muscle contract
208
00:11:23,113 --> 00:11:24,488
and do its work.
209
00:11:24,522 --> 00:11:27,801
Which is why, I have to say,
I am surprised.
210
00:11:27,836 --> 00:11:29,631
Surprised?
211
00:11:29,665 --> 00:11:31,497
A heart attack.
212
00:11:31,532 --> 00:11:33,324
If she was taking
her medication, then...
213
00:11:36,214 --> 00:11:38,260
You will notify me
as to the inquest?
214
00:11:38,294 --> 00:11:40,849
Of course.
215
00:11:50,252 --> 00:11:51,815
Hello, old girl.
216
00:11:51,859 --> 00:11:53,044
Lunch won't be long.
217
00:11:53,059 --> 00:11:54,794
Oh, hang lunch.
218
00:11:56,332 --> 00:11:57,953
Not now, Frank,
please.
219
00:11:57,987 --> 00:11:59,626
I'm getting a head.
220
00:11:59,660 --> 00:12:03,122
Perhaps at the weekend.
221
00:12:03,137 --> 00:12:04,864
Pamela's here.
222
00:12:04,899 --> 00:12:07,115
Making junket,
if you please.
223
00:12:07,150 --> 00:12:10,291
I do wish she wouldn't
just drop by.
224
00:12:10,325 --> 00:12:12,569
Maybe you can talk to her.
225
00:12:12,604 --> 00:12:14,744
Yes, all right,If you like.
226
00:12:14,778 --> 00:12:16,262
I said you'd run
her into town
227
00:12:16,297 --> 00:12:18,536
when you're back
from the surgery.
228
00:12:18,540 --> 00:12:20,991
Perhaps that would be
a good time to raise it.
229
00:12:23,013 --> 00:12:25,720
DENIS: I lent her my scarf the last time
I saw her.
230
00:12:25,755 --> 00:12:27,998
ENDEAVOUR: When did you see her last,
Denis?
231
00:12:28,033 --> 00:12:32,865
DENIS: We were meant to go out Friday,
but she...
232
00:12:32,900 --> 00:12:34,591
couldn't make it.
233
00:12:34,637 --> 00:12:37,487
Here, have a smoke. Steady your nerves.
234
00:12:37,491 --> 00:12:38,973
No, thanks.
235
00:12:38,997 --> 00:12:40,942
I don't.
236
00:12:42,599 --> 00:12:44,152
What about Miss Bell?
237
00:12:44,187 --> 00:12:45,291
Did she smoke?
238
00:12:45,326 --> 00:12:46,465
No.
239
00:12:46,500 --> 00:12:49,123
I don't think so.
240
00:12:51,470 --> 00:12:56,061
Your... uh...
241
00:12:56,095 --> 00:12:57,550
with Miss Bell...
242
00:12:57,554 --> 00:13:00,255
That was a...
243
00:13:00,260 --> 00:13:02,170
full relationship?
244
00:13:02,205 --> 00:13:03,896
She wasn't that
sort of girl.
245
00:13:03,931 --> 00:13:05,450
What sort of girl was she?
246
00:13:05,484 --> 00:13:06,934
Nice.
247
00:13:06,968 --> 00:13:08,901
She wouldn't laugh at you
or make you feel small
248
00:13:08,936 --> 00:13:11,076
just because you've not had it
all handed to you on a plate.
249
00:13:11,110 --> 00:13:14,562
Scholarship?
250
00:13:14,597 --> 00:13:17,450
There's no shame in that.
251
00:13:17,485 --> 00:13:20,499
Not many girls here'd go with a
bloke darns his own cuffs.
252
00:13:20,534 --> 00:13:23,226
God knows what she
was doing with me.
253
00:13:25,539 --> 00:13:26,678
THURSDAY:
Right.
254
00:13:26,712 --> 00:13:27,913
What have we got today?
255
00:13:27,928 --> 00:13:29,301
Monday: cheese and pickle.
256
00:13:29,335 --> 00:13:30,405
Tuesday: lunche on meat.
257
00:13:30,440 --> 00:13:32,718
No need to ruin it;
anticipation's half the fun.
258
00:13:32,753 --> 00:13:34,927
Cheese and pickle,
what do you know?
259
00:13:37,102 --> 00:13:39,932
So this sudden death.
260
00:13:39,967 --> 00:13:41,106
Margaret Bell.
261
00:13:41,140 --> 00:13:42,245
20 years old.
262
00:13:42,279 --> 00:13:44,040
At secretarial school.
263
00:13:44,074 --> 00:13:45,593
Looks to be natural causes.
264
00:13:45,628 --> 00:13:46,767
Looks to be?
265
00:13:46,801 --> 00:13:47,906
She had a heart condition.
266
00:13:47,940 --> 00:13:49,701
But her GP said should've been fine
if she was taking
267
00:13:49,735 --> 00:13:51,537
her medication.
-Maybe she forgot.
268
00:13:51,571 --> 00:13:52,704
Maybe, but she'd had someone there
269
00:13:53,138 --> 00:13:54,222
the night she died.
270
00:13:54,257 --> 00:13:56,017
So she had a boyfriend;
there's no law against it.
271
00:13:56,052 --> 00:13:58,295
This isn't her steady, he doesn't smoke.
272
00:13:58,330 --> 00:13:59,469
There were some cigarettes
273
00:13:59,504 --> 00:14:00,850
in a saucer on the window ledge.
274
00:14:00,884 --> 00:14:03,542
It rained early Friday evening,
but the saucer was dry.
275
00:14:03,577 --> 00:14:05,958
Dr. deBryn doesn't anticipate
anything untoward?
276
00:14:05,993 --> 00:14:07,373
No, but...
277
00:14:07,408 --> 00:14:08,602
You're kicking your heels.
278
00:14:08,617 --> 00:14:11,170
I'd sooner you turned your mind
to these gas meter jobs.
279
00:14:11,205 --> 00:14:13,518
Get a decent collar
or two under your belt.
280
00:14:14,933 --> 00:14:17,452
Oh, and mind how you go
with Mr. Bright.
281
00:14:17,487 --> 00:14:20,547
It looks to be a bit of a
stickler for rules and regs.
282
00:14:20,551 --> 00:14:22,906
It's my card he's
after marking, not yours.
283
00:14:22,941 --> 00:14:25,046
Keep your head down
and your nose clean.
284
00:14:25,081 --> 00:14:27,911
Concentrate on your
police work, all right?
285
00:14:28,843 --> 00:14:31,466
[sighs]
286
00:15:00,461 --> 00:15:01,842
ENDEAVOR:
"Going to the Moonlight Rooms
287
00:15:01,876 --> 00:15:03,844
with you know who."
288
00:15:04,707 --> 00:15:07,157
Any idea who that might be?
289
00:15:07,192 --> 00:15:08,642
I think it may be Derek.
290
00:15:08,676 --> 00:15:10,393
She spoke about
some man called Derek
291
00:15:10,408 --> 00:15:11,921
who works
in the post office.
292
00:15:11,955 --> 00:15:13,094
Thanks, Wallace.
293
00:15:13,129 --> 00:15:15,821
Thanks very much.
294
00:15:15,856 --> 00:15:18,134
[distant chatter]
295
00:15:18,168 --> 00:15:19,584
ENDEAVOR:
She died on Friday.
296
00:15:19,618 --> 00:15:23,070
I just wondered
if you knew her.
297
00:15:23,104 --> 00:15:24,796
DEREK:
I can't say I knew her well.
298
00:15:24,830 --> 00:15:27,448
Only to say hello to.
299
00:15:27,473 --> 00:15:28,542
Really?
300
00:15:28,556 --> 00:15:30,391
Because she'd written in her
shorthand notebook
301
00:15:30,406 --> 00:15:31,827
she was meeting
you-know-who
302
00:15:31,852 --> 00:15:33,256
at the Moonlight Rooms Friday.
303
00:15:33,281 --> 00:15:35,013
And her friends were of the
opinion that you-know-who
304
00:15:35,047 --> 00:15:37,153
referred to you.
305
00:15:37,187 --> 00:15:39,191
DEREK: I don't know why
they'd think that.
306
00:15:39,215 --> 00:15:40,881
I might've said I'd see
her there sometime.
307
00:15:40,915 --> 00:15:42,158
If I was going.
308
00:15:42,192 --> 00:15:44,574
But, as it was,
I ended up down the Legion
309
00:15:44,609 --> 00:15:45,851
on Edgecombe Road.
310
00:15:45,886 --> 00:15:47,715
The Legion?
311
00:15:47,750 --> 00:15:49,234
That's a bit dull, isn't it?
312
00:15:49,268 --> 00:15:51,305
I go for the old man,
he's a member.
313
00:15:51,339 --> 00:15:53,716
So, you didn't meet
Margaret later?
314
00:15:53,730 --> 00:15:57,725
Look, you asked me
if I'd seen her, I said no.
315
00:15:57,760 --> 00:15:59,658
Did you know she had
a boyfriend?
316
00:15:59,693 --> 00:16:01,867
Who's that, then? College boy?
317
00:16:01,902 --> 00:16:04,421
It's what they come here for,
isn't it, secretaries?
318
00:16:04,456 --> 00:16:06,769
Looking to pick themselves up a husband.
319
00:16:06,803 --> 00:16:10,462
Some blue with prospects
if they can get it.
320
00:16:10,496 --> 00:16:12,706
I don't think I mentioned
she was a secretary.
321
00:16:12,740 --> 00:16:14,811
The impression I got.
322
00:16:14,846 --> 00:16:17,020
[bell chiming]
323
00:16:19,828 --> 00:16:20,852
Cheerio, Wally.
324
00:16:22,166 --> 00:16:23,199
WALLACE:
Morning, love.
325
00:16:23,233 --> 00:16:24,994
Mr. Clark.
326
00:16:25,028 --> 00:16:26,651
Derek.
327
00:16:29,723 --> 00:16:31,966
Afternoon, Miss--just the regular?
328
00:16:32,001 --> 00:16:34,488
-Please.
-Everything all right, officer?
329
00:16:34,512 --> 00:16:37,006
WALLACE: He's not in any
trouble, is he?
330
00:16:37,040 --> 00:16:39,698
ENDEAVOUR: Just a routine inquiry,
Mr. Clark.
331
00:16:39,733 --> 00:16:41,424
He's a good lad.
332
00:16:41,458 --> 00:16:43,046
Yeah, I'm sure.
333
00:16:43,081 --> 00:16:45,031
Thank you.
334
00:16:45,036 --> 00:16:46,804
We've got the poster up.
335
00:16:46,853 --> 00:16:48,234
PC Nixon dropped it round.
336
00:16:48,268 --> 00:16:49,649
Very nice young man, he is.
337
00:16:49,684 --> 00:16:51,168
It's a worry, though.
338
00:16:51,202 --> 00:16:53,553
Kidlington? I mean, that's only
up the road.
339
00:16:53,578 --> 00:16:55,724
ENDEAVOUR: Well, if you see
anyone acting suspiciously
340
00:16:55,759 --> 00:16:57,277
or loitering outside.
341
00:16:57,312 --> 00:16:58,831
WALLACE: Casing the place, you mean?
342
00:16:58,865 --> 00:17:01,143
Yeah, the robberies
seem to have been conducted
343
00:17:01,178 --> 00:17:02,386
with some foreknowledge.
344
00:17:02,421 --> 00:17:04,484
Cash deliveries and what have you.
345
00:17:04,490 --> 00:17:06,727
Anyone you're not sure of,
just give the station a call,
346
00:17:06,752 --> 00:17:07,943
and we'll have someone round.
347
00:17:07,978 --> 00:17:09,220
[door bell jangles]
348
00:17:38,318 --> 00:17:40,873
WALLACE:
What was all that about?
349
00:17:40,907 --> 00:17:42,046
Nothing.
350
00:17:42,081 --> 00:17:43,634
Some girl I half know died.
351
00:17:43,669 --> 00:17:45,609
What do you mean "died"?
What of?
352
00:17:45,644 --> 00:17:47,224
How do I know?
Just died.
353
00:17:47,258 --> 00:17:50,607
They're talking to everyone as knew her.
354
00:17:50,641 --> 00:17:53,086
Mr. Truby from Regional's
coming by for eight.
355
00:17:53,090 --> 00:17:54,995
I want you to take him
through the quarterlies.
356
00:17:55,020 --> 00:17:57,385
You know I'm out Mondays.
357
00:17:57,419 --> 00:17:59,187
You're out every night!
358
00:17:59,222 --> 00:18:01,195
It's a wonder you've
any money left.
359
00:18:01,229 --> 00:18:02,688
Jesus.
360
00:18:02,722 --> 00:18:04,319
Hey, I won't have language,
361
00:18:04,334 --> 00:18:05,671
not in this house.
362
00:18:05,685 --> 00:18:08,029
If your mother could see
you carrying on.
363
00:18:08,054 --> 00:18:09,315
She can't, though, can she?
364
00:18:09,349 --> 00:18:11,731
She's dead.
365
00:18:11,766 --> 00:18:16,943
She's dead, and it's just you and me
and fish fingers,
366
00:18:16,978 --> 00:18:20,464
pension books,
a world without end.
367
00:18:20,499 --> 00:18:23,225
Halle-bloody-lujah!
368
00:18:23,260 --> 00:18:24,744
I've done my best.
369
00:18:24,759 --> 00:18:26,850
What do you want?
370
00:18:28,353 --> 00:18:30,301
Something else.
371
00:18:30,336 --> 00:18:32,683
Something more.
372
00:18:32,718 --> 00:18:34,858
Not this.
373
00:18:39,759 --> 00:18:43,522
[opera music playing]
374
00:18:56,707 --> 00:18:58,295
[gunshot]
375
00:18:58,329 --> 00:19:00,228
[opera music continues]
376
00:19:37,714 --> 00:19:39,025
THURSDAY:
Do we know who he was?
377
00:19:39,060 --> 00:19:40,371
JAKES:
No wallet on him, sir.
378
00:19:40,406 --> 00:19:42,868
But the car's registered
to a Dr. Cartwright.
379
00:19:42,892 --> 00:19:45,480
Got a practice in Florence Park
with a Dr. Prentice.
380
00:19:45,515 --> 00:19:46,654
Prentice?
381
00:19:46,688 --> 00:19:48,000
Yeah.
382
00:19:48,034 --> 00:19:49,266
Why?
383
00:19:49,301 --> 00:19:51,003
I was there yesterday.
384
00:19:51,037 --> 00:19:53,764
He's the GP in that sudden death, sir.
Margaret Bell.
385
00:19:53,799 --> 00:19:56,318
Killed some time
between 9:00 and midnight.
386
00:19:56,353 --> 00:19:57,699
Single shot.
387
00:19:57,734 --> 00:20:01,323
Weapon discharged
from over by the door there.
388
00:20:01,358 --> 00:20:02,847
Bullet entered the skull
389
00:20:02,872 --> 00:20:05,666
half an inch above
the left point
390
00:20:05,691 --> 00:20:07,757
of the supra-orbital ridge
391
00:20:07,781 --> 00:20:09,780
and went on its merry way,
392
00:20:09,815 --> 00:20:12,024
to exit at about
the median point
393
00:20:12,058 --> 00:20:15,855
of the left parietal-occipital
suture line.
394
00:20:15,890 --> 00:20:16,994
And...
395
00:20:17,029 --> 00:20:18,479
Yes.
396
00:20:18,504 --> 00:20:19,790
End up...
397
00:20:22,275 --> 00:20:26,279
Hey, as it were, presto.
398
00:20:29,520 --> 00:20:31,319
BRIGHT: No wallet, you say?
Robbery, then.
399
00:20:31,353 --> 00:20:32,752
Possibly, sir.
400
00:20:32,767 --> 00:20:34,876
In any event, I think
it best Sergeant Jakes
401
00:20:34,891 --> 00:20:37,214
assume management of the
Incident Room for the duration.
402
00:20:37,228 --> 00:20:38,687
DC Morse
is my bagman, sir.
403
00:20:38,711 --> 00:20:41,612
BRIGHT: Morse may remain as your
driver and aide de camp,
404
00:20:41,650 --> 00:20:43,031
but a case such as this
405
00:20:43,066 --> 00:20:44,775
requires an officer
of experience
406
00:20:44,809 --> 00:20:46,311
and more senior rank
407
00:20:46,328 --> 00:20:47,778
to coordinate the inquiry.
408
00:20:47,813 --> 00:20:50,919
You're giving primary
consideration to this bicycle,
409
00:20:50,954 --> 00:20:52,691
-I take it. Quite right.
-Sir?
410
00:20:52,705 --> 00:20:55,268
I recall a not dissimilar case in
Freetown.
411
00:20:55,303 --> 00:21:00,582
The usual mammy palaver, but the
killer left his bicycle at the scene.
412
00:21:00,626 --> 00:21:03,725
You should be able to trace its owner
from the frame number.
413
00:21:03,760 --> 00:21:05,934
Really? In Oxford?
414
00:21:07,211 --> 00:21:09,558
What Morse means to say, sir,
is that there's probably
415
00:21:09,593 --> 00:21:10,836
more cycles here abouts
416
00:21:10,870 --> 00:21:12,734
than just about anywhere in the country.
417
00:21:12,769 --> 00:21:14,712
Bikes get lost, borrowed,
418
00:21:14,737 --> 00:21:16,393
stolen, right?
419
00:21:17,152 --> 00:21:18,982
Yes, sir.
420
00:21:19,016 --> 00:21:21,536
But, if the registered owner
isn't left-handed,
421
00:21:21,570 --> 00:21:23,089
then he's almost certainly not our man.
422
00:21:23,124 --> 00:21:24,228
Left-handed?
423
00:21:24,263 --> 00:21:26,454
As you'd have noticed, sir,
given the opportunity
424
00:21:26,479 --> 00:21:27,809
to examine it yourself.
425
00:21:27,814 --> 00:21:31,822
The front and rear brake cables
have been swapped over.
426
00:21:31,857 --> 00:21:33,043
He'll also be an older man
427
00:21:33,057 --> 00:21:34,514
and of limited means.
428
00:21:34,549 --> 00:21:35,792
Possibly.
429
00:21:35,826 --> 00:21:37,145
How'd you get to that, then?
430
00:21:37,190 --> 00:21:39,968
Well, the bike's ancient,
but well maintained.
431
00:21:40,003 --> 00:21:42,636
Which points to thrift,
I'd have thought.
432
00:21:42,660 --> 00:21:44,822
Taken together with evidence of
absent-mindedness.
433
00:21:44,827 --> 00:21:46,195
What evidence?
434
00:21:46,280 --> 00:21:49,426
Well, he sometimes forgets to
wear his bicycle clips, sir.
435
00:21:49,460 --> 00:21:51,616
There are scraps of material
torn from his trousers
436
00:21:51,650 --> 00:21:52,668
caught amongst the gears,
437
00:21:52,682 --> 00:21:56,088
one a cavalry twill,
the others linen, both black.
438
00:21:56,122 --> 00:21:58,193
He wears subfusc
as a matter of habit.
439
00:21:58,228 --> 00:21:59,919
A don, then.
440
00:21:59,954 --> 00:22:01,458
Perhaps, sir.
441
00:22:01,463 --> 00:22:04,763
But I think given
the limited means,
442
00:22:04,767 --> 00:22:06,650
we're looking for a man of the cloth.
443
00:22:06,684 --> 00:22:09,377
A vicar shooting somebody
in a lav?
444
00:22:09,411 --> 00:22:11,344
I'd hope you'll eliminate
known criminals
445
00:22:11,379 --> 00:22:14,761
from your inquiries first,
Thursday, before troubling
446
00:22:14,796 --> 00:22:17,143
any clergymen, what?
447
00:22:19,614 --> 00:22:21,123
Really, Constable Morse...
448
00:22:22,168 --> 00:22:24,461
You should be on the halls.
449
00:22:26,665 --> 00:22:28,534
That minding how you go,is it?
450
00:22:36,537 --> 00:22:38,250
THURSDAY: How long had you
and Dr. Cartwright
451
00:22:38,275 --> 00:22:40,442
been in practice together?
452
00:22:40,477 --> 00:22:41,719
18 months.
453
00:22:41,754 --> 00:22:45,013
We were juniors together
at the Radcliffe.
454
00:22:45,037 --> 00:22:48,554
Is there anyone you can think
of would wish to harm him?
455
00:22:48,588 --> 00:22:51,108
Anyone with whom he's
had a falling out?
456
00:22:51,143 --> 00:22:53,628
No, not a soul.
457
00:22:53,662 --> 00:22:56,631
Dr. Cartwright wore
a wedding band, sir.
458
00:22:56,665 --> 00:22:58,667
I presume he was married?
459
00:22:58,702 --> 00:23:00,946
Yes, a girl called Helen.
460
00:23:00,980 --> 00:23:03,983
They live at
Sloan House, by Cumnor.
461
00:23:04,018 --> 00:23:05,709
Place belongs to her father,
Edmund Sloan.
462
00:23:05,743 --> 00:23:07,642
He's professor
of physics at Beaufort.
463
00:23:07,676 --> 00:23:08,988
Sir Edmund Sloan?
464
00:23:09,023 --> 00:23:10,835
The Atom Man?
465
00:23:10,859 --> 00:23:13,050
Yes, that's right.
466
00:23:13,054 --> 00:23:14,373
I'd like to put him
in the picture,
467
00:23:14,407 --> 00:23:16,754
unless you have any objection.
468
00:23:28,697 --> 00:23:30,630
ENDEAVOUR:
Coincidence, don't you think?
469
00:23:30,665 --> 00:23:32,356
Yesterday we find
Margaret Bell dead.
470
00:23:32,391 --> 00:23:35,773
And today the partner of her GP
is found shot dead.
471
00:23:35,808 --> 00:23:37,499
Sudden death's sudden death.
472
00:23:37,534 --> 00:23:39,812
Just because it's a pretty girl doesn't
make it murder.
473
00:23:39,846 --> 00:23:41,262
I didn't say it was.
474
00:23:41,296 --> 00:23:43,229
It's Cartwright has been shot,
not Prentice.
475
00:23:43,264 --> 00:23:46,336
What was all that about
with Mr. Bright early on?
476
00:23:46,370 --> 00:23:48,648
I know you've
a brain on you.
477
00:23:48,683 --> 00:23:50,029
But as far as he's concerned,
478
00:23:50,064 --> 00:23:52,307
a bit more of the humble
policeman, and a bit less
479
00:23:52,342 --> 00:23:53,916
of the great detective
480
00:23:53,931 --> 00:23:56,093
will go down
a whole lot easier.
481
00:24:05,286 --> 00:24:06,666
What's this all about?
482
00:24:08,668 --> 00:24:11,016
Perhaps you should sit down,
Mrs. Cartwright.
483
00:24:11,050 --> 00:24:12,431
Oughtn't we to wait for Sir Edmund?
484
00:24:15,537 --> 00:24:18,057
Wait for Daddy for what?
485
00:24:18,092 --> 00:24:21,978
I'm afraid I have some
very grave news for you.
486
00:24:21,993 --> 00:24:23,304
Who is it, Helen?
487
00:24:23,338 --> 00:24:26,065
The police.
488
00:24:26,100 --> 00:24:27,791
Sorry, my little sister.
489
00:24:27,825 --> 00:24:29,597
Mrs. Waters.
490
00:24:29,632 --> 00:24:32,180
-Is it Daddy?
-No, madam.
491
00:24:32,205 --> 00:24:34,763
It concerns your husband,
Mrs. Cartwright.
492
00:24:34,798 --> 00:24:37,007
I'm sorry to tell you
his body was discovered
493
00:24:37,042 --> 00:24:39,458
this morning at Godstow.
494
00:24:39,492 --> 00:24:40,963
He'd been shot.
495
00:24:40,967 --> 00:24:42,668
My God.
496
00:24:42,702 --> 00:24:45,740
Helen, I...
497
00:24:45,774 --> 00:24:48,536
Oh, my God,
somebody catch her!
498
00:24:48,570 --> 00:24:50,193
It's all right, it's a seizure.
499
00:24:50,227 --> 00:24:51,539
She'll be all right in a minute.
500
00:24:51,573 --> 00:24:53,230
We just have to keep talking to her.
501
00:24:53,265 --> 00:24:54,956
Pamela? Pamela, good girl.
502
00:24:54,991 --> 00:24:56,682
We're all here.
503
00:24:56,716 --> 00:24:58,665
That's it, good girl.
504
00:24:58,680 --> 00:25:00,175
Keep talking to her.
505
00:25:00,210 --> 00:25:01,346
Just breathe.
506
00:25:01,360 --> 00:25:02,757
Good girl, all right.
507
00:25:02,791 --> 00:25:03,932
Well done.
508
00:25:03,937 --> 00:25:05,725
That's it.
509
00:25:05,760 --> 00:25:07,445
It's all right.
510
00:25:12,318 --> 00:25:16,322
You'll be needing someone
to identify the body.
511
00:25:16,357 --> 00:25:18,186
If I can spare the family.
512
00:25:18,221 --> 00:25:20,292
Have you known them long?
513
00:25:20,326 --> 00:25:21,810
Four years or so.
514
00:25:21,845 --> 00:25:23,743
Through Frank.
515
00:25:24,810 --> 00:25:26,160
In Lady Sloan's last illness,
516
00:25:26,194 --> 00:25:28,300
she was treated
at the Radcliffe.
517
00:25:28,334 --> 00:25:31,165
That's how Frank got to know
the family.
518
00:25:31,199 --> 00:25:33,309
All was well at home?
519
00:25:33,333 --> 00:25:36,101
Only the wearer knows
where the shoe pinches.
520
00:25:37,265 --> 00:25:38,676
But absolutely, I'd say.
521
00:25:39,871 --> 00:25:41,416
Helen's a wonderful girl.
522
00:25:43,258 --> 00:25:44,592
Would you know
if there's any firearms
523
00:25:44,626 --> 00:25:47,181
kept on the premises,
Mrs. Cartwright?
524
00:25:51,691 --> 00:25:54,498
My mother had a pistol.
525
00:25:54,533 --> 00:25:56,362
For vermin--squirrels and the like.
526
00:25:57,501 --> 00:25:59,258
I haven't seen it in years.
527
00:26:00,332 --> 00:26:01,684
Helen.
528
00:26:01,698 --> 00:26:03,093
He's gone.
529
00:26:03,128 --> 00:26:05,533
[sobbing]: He's gone.
530
00:26:05,548 --> 00:26:07,201
I know,
I know...
531
00:26:07,235 --> 00:26:08,547
Oh, Daddy.
532
00:26:08,581 --> 00:26:10,480
Shh...
533
00:26:10,514 --> 00:26:12,689
[sobbing]
534
00:26:17,832 --> 00:26:19,040
It was here.
535
00:26:19,075 --> 00:26:20,797
Together with a box
of ammunition.
536
00:26:20,822 --> 00:26:22,423
When did you last see it?
537
00:26:22,457 --> 00:26:25,011
I doubt I've opened this drawer
in years.
538
00:26:25,046 --> 00:26:27,635
Frank may have borrowed it for something.
539
00:26:27,669 --> 00:26:30,431
Can you think of anyone
who bore him any ill will?
540
00:26:30,465 --> 00:26:32,679
Some disgruntled
patient, or...
541
00:26:32,694 --> 00:26:33,754
No.
542
00:26:33,769 --> 00:26:35,609
He had a perfect bedside manner.
543
00:26:35,633 --> 00:26:37,231
No problems
at the practice?
544
00:26:37,265 --> 00:26:39,105
Did he get on well
with Dr. Prentice?
545
00:26:39,130 --> 00:26:40,719
So far as I'm aware.
546
00:26:40,724 --> 00:26:42,627
I know you'll need to speak to all of us,
547
00:26:42,641 --> 00:26:45,446
but if you could go gently with Pamela?
548
00:26:45,480 --> 00:26:47,172
She's been through a lot.
549
00:26:47,206 --> 00:26:49,795
Gerald, her husband, died.
550
00:26:49,829 --> 00:26:52,652
I'm afraid this will have brought
it all back.
551
00:26:52,667 --> 00:26:53,902
What happened to him?
552
00:26:53,937 --> 00:26:55,145
A car crash.
553
00:26:55,180 --> 00:26:56,457
The other fellow's fault.
554
00:26:56,491 --> 00:26:57,630
Drink.
555
00:26:57,665 --> 00:26:58,769
When was this?
556
00:26:58,804 --> 00:27:00,057
Two, two-and-a-half years ago.
557
00:27:00,072 --> 00:27:01,646
It made the papers, I believe.
558
00:27:01,670 --> 00:27:03,533
Had they been
long married?
559
00:27:03,567 --> 00:27:05,535
Just back from honeymoon.
560
00:27:05,569 --> 00:27:06,923
A whirlwind romance.
561
00:27:06,937 --> 00:27:09,987
He was some young chap she'd met at
ICI in London.
562
00:27:10,022 --> 00:27:13,588
She had a jobin the typing pool.
563
00:27:13,622 --> 00:27:15,510
Registry office.
564
00:27:15,545 --> 00:27:18,720
None of us invited, of course.
565
00:27:18,755 --> 00:27:21,677
I'm afraid we'd rather lost touch.
566
00:27:21,702 --> 00:27:23,622
With Pamela's illness...
567
00:27:26,487 --> 00:27:29,835
things have not always been easy
between us.
568
00:27:29,869 --> 00:27:33,183
If you could be careful with her?
569
00:27:33,218 --> 00:27:34,322
Of course, sir.
570
00:27:36,082 --> 00:27:37,256
You'd better hang on,
571
00:27:37,291 --> 00:27:39,189
see what the sister's got to say
when she comes to.
572
00:27:39,224 --> 00:27:40,535
Right.
573
00:27:40,570 --> 00:27:43,193
Just the who, what,
where and when of it.
574
00:27:43,228 --> 00:27:45,259
It's all we're after
for the time being.
575
00:27:45,284 --> 00:27:47,202
I'll get a car to run you and
Mrs. Cartwright
576
00:27:47,227 --> 00:27:49,406
down to the mortuary
for the formal ID.
577
00:27:49,441 --> 00:27:52,133
Did she have any idea what her
husband was doing at Godstow?
578
00:27:52,168 --> 00:27:54,929
Keen angler, apparently.
579
00:27:54,963 --> 00:27:57,794
Evenings he was on call,
he'd go fishing after work.
580
00:27:57,828 --> 00:28:00,900
Which is all right so far as it goes,
but it's close season.
581
00:28:00,935 --> 00:28:03,489
Whatever her husband was doing at
Godstow last night,
582
00:28:03,524 --> 00:28:04,939
it wasn't fishing.
583
00:28:24,993 --> 00:28:26,459
Who are you?
584
00:28:26,493 --> 00:28:28,583
Constable Morse.
585
00:28:28,618 --> 00:28:30,680
I've seen you before.
586
00:28:30,715 --> 00:28:32,277
Cowley Parade yesterday.
587
00:28:33,657 --> 00:28:35,832
Where's Bobby?
588
00:28:35,866 --> 00:28:37,213
My little boy.
589
00:28:39,942 --> 00:28:41,442
Helen.
590
00:28:43,184 --> 00:28:45,600
I'm so sorry.
591
00:28:45,635 --> 00:28:47,119
But, look, I don't think
it's fair for Helen
592
00:28:47,153 --> 00:28:49,880
to have to cope with Bobby
on top of everything else.
593
00:28:49,915 --> 00:28:52,642
So why don't I just take him home with me?
594
00:28:52,676 --> 00:28:56,128
Just until you've had a chance
to come to terms
595
00:28:56,162 --> 00:28:57,267
with everything.
596
00:28:57,302 --> 00:28:59,165
I can't cope with this today.
597
00:28:59,200 --> 00:29:00,960
-Really, I can't.
-Now, Pamela...
598
00:29:00,995 --> 00:29:02,168
Daddy.
599
00:29:02,203 --> 00:29:03,798
I'm just trying to do
what's best.
600
00:29:03,822 --> 00:29:06,000
Please, my dear.
601
00:29:06,034 --> 00:29:10,537
You promised, you said you'd see if
I'd been good.
602
00:29:10,561 --> 00:29:13,508
You can't just keep him here.
603
00:29:13,532 --> 00:29:16,562
Tell her she can't.
604
00:29:16,597 --> 00:29:18,142
Helen.
605
00:29:18,156 --> 00:29:20,359
He belongs to me. He's mine.
606
00:29:22,102 --> 00:29:23,673
Daddy?
607
00:29:23,707 --> 00:29:26,089
Daddy, please.
608
00:29:27,137 --> 00:29:29,161
You always take her side.
609
00:29:32,613 --> 00:29:34,624
I'm going to telephone a taxi.
610
00:29:34,639 --> 00:29:38,084
If Bobby's things aren't here,
ready by the time I get back,
611
00:29:38,089 --> 00:29:39,551
there'll be hell to pay.
612
00:29:42,036 --> 00:29:44,245
Can you give me the fare?
613
00:29:44,280 --> 00:29:45,478
I can take you home.
614
00:29:45,503 --> 00:29:46,761
No.
615
00:29:46,765 --> 00:29:48,008
No, I'm not going
anywhere with you.
616
00:29:48,033 --> 00:29:50,527
You're in it with them.
617
00:29:50,562 --> 00:29:52,184
Please? Ten shillings
should cover it.
618
00:29:52,218 --> 00:29:55,221
Please don't give her any money.
619
00:29:55,256 --> 00:29:57,500
Of course.
620
00:29:57,534 --> 00:29:58,878
Bloody fool.
621
00:29:58,913 --> 00:30:01,504
-Helen...
-He thinks he's helping.
622
00:30:01,538 --> 00:30:03,678
You think you're helping,
but you're not.
623
00:30:04,990 --> 00:30:06,888
You don't know her.
624
00:30:10,285 --> 00:30:11,928
THURSDAY:
As far as the family's concerned,
625
00:30:11,962 --> 00:30:13,550
Mrs. Cartwright took a sleeping pill
626
00:30:13,585 --> 00:30:14,620
and went to bed at 10:00.
627
00:30:14,655 --> 00:30:16,022
BRIGHT: And the girl
with the fits?
628
00:30:16,027 --> 00:30:18,831
ENDEAVOUR: Dr. Cartwright dropped her back
from Sloan House to her flat
629
00:30:18,866 --> 00:30:20,350
in Florence Park
before going on his rounds.
630
00:30:20,385 --> 00:30:21,496
And?
631
00:30:21,501 --> 00:30:24,158
Sir Edmund was working in his rooms at
Beaufort College, sir.
632
00:30:24,192 --> 00:30:25,772
Says he got home about 11:00.
633
00:30:25,797 --> 00:30:27,416
He's someone, isn't he?
634
00:30:27,440 --> 00:30:29,221
Worked with the Americans on the bomb.
635
00:30:29,255 --> 00:30:30,602
Knighted for it.
636
00:30:30,636 --> 00:30:32,500
Long and short is,
there's not one of the family
637
00:30:32,535 --> 00:30:33,825
with a solid alibi, sir.
638
00:30:33,850 --> 00:30:35,897
Family? I thought it was
a robbery.
639
00:30:35,912 --> 00:30:37,580
His wallet's gone, sir,
certainly.
640
00:30:37,605 --> 00:30:39,369
But his watch.
641
00:30:39,404 --> 00:30:41,073
Wedding ring, tie pin,
it's all here.
642
00:30:41,107 --> 00:30:43,286
Not much of a robber
to leave those behind.
643
00:30:43,310 --> 00:30:44,616
Adhesive plaster, sir.
644
00:30:44,650 --> 00:30:45,913
He was on call last night.
645
00:30:45,938 --> 00:30:47,515
Final patient he attended was half-eight.
646
00:30:47,550 --> 00:30:48,677
Summertown.
647
00:30:48,712 --> 00:30:51,452
Then what's he doing driving
all the way out to Godstow?
648
00:30:51,456 --> 00:30:52,969
THURSDAY: Fancy woman on the go, maybe?
649
00:30:53,003 --> 00:30:54,833
ENDEAVOUR: There is another
possibility, sir.
650
00:30:54,867 --> 00:30:56,006
Given where it's happened.
651
00:30:56,041 --> 00:30:58,373
Oh. A touch of the chase-me-
Charlies, you mean?
652
00:30:58,398 --> 00:30:59,941
No kids, have they?
653
00:30:59,976 --> 00:31:01,529
An immoral rendezvous?
654
00:31:01,564 --> 00:31:03,945
I should hope this case might
be resolved without resorting
655
00:31:03,980 --> 00:31:06,810
to gross slurs against
a man's character.
656
00:31:06,845 --> 00:31:07,972
For heaven's sake!
657
00:31:07,986 --> 00:31:10,356
Dr. Cartwright was
married, wasn't he?
658
00:31:17,062 --> 00:31:19,340
No, no, Pamela!
659
00:31:19,375 --> 00:31:22,012
[distant arguing]
660
00:31:22,037 --> 00:31:24,414
EDMUND: You must think us very heartless.
661
00:31:28,763 --> 00:31:31,904
One has to put
the child first.
662
00:31:31,939 --> 00:31:33,596
She's not fit, you see.
663
00:31:33,630 --> 00:31:35,943
If something happened...
664
00:31:38,040 --> 00:31:39,809
When did the seizures start?
665
00:31:39,843 --> 00:31:41,742
She was about 12.
666
00:31:41,776 --> 00:31:44,315
Which Frank said
is often the case.
667
00:31:44,349 --> 00:31:45,849
Helen!
668
00:31:47,173 --> 00:31:48,783
But Pamela was always
a difficult child.
669
00:31:48,818 --> 00:31:50,854
She told tall tales.
670
00:31:50,889 --> 00:31:52,891
Lies, I suppose. She hid things.
671
00:31:52,925 --> 00:31:55,618
La gazza ladra, we called her.
672
00:31:55,652 --> 00:31:57,750
Was she violent in her fits?
673
00:31:57,774 --> 00:32:00,001
And desperately strong.
674
00:32:00,036 --> 00:32:04,080
My wife was against it,
but we...
675
00:32:04,095 --> 00:32:06,111
we had her put away.
676
00:32:06,145 --> 00:32:08,631
I've put him down.
677
00:32:08,665 --> 00:32:10,667
Hopefully, he'll just
cry himself to sleep.
678
00:32:11,333 --> 00:32:12,945
When was she released?
679
00:32:12,980 --> 00:32:15,256
We were just talking of Pamela.
680
00:32:15,280 --> 00:32:17,524
My God... even today.
681
00:32:17,539 --> 00:32:18,638
Helen...
682
00:32:18,672 --> 00:32:20,380
Just after her 18th birthday.
683
00:32:20,384 --> 00:32:23,024
Though what that's to do with my
husband being shot
684
00:32:23,059 --> 00:32:24,904
I have no idea.
685
00:32:24,929 --> 00:32:26,348
Please...
686
00:32:27,632 --> 00:32:30,135
When Mommy was dying,
she had us promise
687
00:32:30,169 --> 00:32:32,378
to bring Pamela home.
688
00:32:32,413 --> 00:32:35,347
Frank explained there'd been
miraculous advances with drugs
689
00:32:35,381 --> 00:32:38,833
such as she really ought to be
able to manage on her own.
690
00:32:38,868 --> 00:32:41,173
That's when she went to London?
691
00:32:41,187 --> 00:32:43,842
My inspector said she had
a job there with ICI?
692
00:32:43,867 --> 00:32:45,781
Frank was at St. Mary's
at the time,
693
00:32:45,795 --> 00:32:50,362
so he could look in and make sure
she was taking her tablets.
694
00:32:50,396 --> 00:32:51,801
But, um...
695
00:32:51,805 --> 00:32:56,161
when he came back to Oxford,
telephone calls went unanswered.
696
00:32:56,195 --> 00:32:58,335
Letters returned unopened.
697
00:32:58,370 --> 00:33:00,855
EDMUND: Then, one day,
she just turned up here.
698
00:33:00,890 --> 00:33:05,377
A young widow, with a child in tow.
699
00:33:12,902 --> 00:33:17,182
Yes, that's...
Frank Cartwright.
700
00:33:25,121 --> 00:33:26,467
HELEN:
My husband always
701
00:33:26,502 --> 00:33:28,849
looked on the bright
side of things.
702
00:33:28,883 --> 00:33:31,023
Happy-go-lucky.
703
00:33:31,058 --> 00:33:33,439
I suppose that's what
first drew me to him.
704
00:33:33,474 --> 00:33:37,098
After, well, things at
home weren't always...
705
00:33:37,133 --> 00:33:40,740
It must have been difficult for you
growing up.
706
00:33:40,774 --> 00:33:43,519
One learned not
to mention the P word.
707
00:33:43,553 --> 00:33:46,589
But I missed her. For all her...
708
00:33:46,634 --> 00:33:48,484
I missed her terribly.
709
00:33:48,499 --> 00:33:50,200
How long was she confined?
710
00:33:50,245 --> 00:33:51,404
Six years.
711
00:33:51,418 --> 00:33:53,321
It wasn't an asylum.
712
00:33:53,356 --> 00:33:56,472
That's what people
always assume.
713
00:33:56,513 --> 00:33:58,722
Mommy would have
never allowed that.
714
00:33:58,756 --> 00:34:01,034
It was... very nice.
715
00:34:01,069 --> 00:34:03,071
You know, a colony.
716
00:34:03,105 --> 00:34:06,108
For people like Pamela.
717
00:34:06,143 --> 00:34:08,663
An epileptic colony.
718
00:34:08,697 --> 00:34:09,802
Yes.
719
00:34:09,836 --> 00:34:16,621
[sobbing]
720
00:34:29,753 --> 00:34:30,892
[bell ringing]
721
00:34:30,926 --> 00:34:32,894
[dog barking]
722
00:34:38,486 --> 00:34:39,970
Hello, anyone in?
723
00:34:40,004 --> 00:34:42,254
Heavy, I'd imagine,
lugging all that lot about.
724
00:34:42,277 --> 00:34:43,286
This you, is it?
725
00:34:43,322 --> 00:34:44,411
Meter.
726
00:34:44,436 --> 00:34:45,907
Like to see some identification,
if you don't mind.
727
00:34:46,977 --> 00:34:48,185
Wouldn't you know it?
728
00:34:48,220 --> 00:34:50,105
Must have left it
in my other trousers.
729
00:34:50,139 --> 00:34:51,462
Pity.
730
00:34:51,496 --> 00:34:53,155
See, I've got mine.
731
00:34:53,190 --> 00:34:54,777
MAN:
You rung the depot?
732
00:34:54,812 --> 00:34:56,331
ENDEAVOUR:
Out of hours, I'm afraid.
733
00:34:56,366 --> 00:34:58,851
I called an emergency number,
but they've no record of you.
734
00:34:58,885 --> 00:35:01,163
Paperwork can't have
gone through yet.
735
00:35:01,198 --> 00:35:03,027
I've only been in
the job three weeks.
736
00:35:03,062 --> 00:35:05,204
Constable Spencer will see you're
taken care of
737
00:35:05,229 --> 00:35:06,719
for a drink and a hot meal.
738
00:35:09,379 --> 00:35:11,047
Made an arrest, then?
739
00:35:11,092 --> 00:35:14,589
We'll hang the flags out.
740
00:35:14,634 --> 00:35:17,249
Poor Frank.
741
00:35:17,283 --> 00:35:19,940
I don't think I was
a very good wife.
742
00:35:19,994 --> 00:35:21,727
I'm sure that's
not the case.
743
00:35:21,782 --> 00:35:24,348
I don't think I ever loved him, you see.
744
00:35:24,402 --> 00:35:27,012
Not properly.
745
00:35:27,057 --> 00:35:28,881
The way one reads about
in books.
746
00:35:28,915 --> 00:35:32,333
"He took her in his arms
and all became a mist..."
747
00:35:32,367 --> 00:35:35,336
But he was kind.
748
00:35:35,370 --> 00:35:38,753
After Mommy.
749
00:35:38,787 --> 00:35:41,549
Took me out once or twice.
750
00:35:41,583 --> 00:35:44,504
When he proposed,
it seemed impolite to refuse.
751
00:35:44,528 --> 00:35:46,078
There must have been
more than that.
752
00:35:46,092 --> 00:35:47,856
Must there?
753
00:35:48,740 --> 00:35:50,282
Perhaps if we'd had children.
754
00:35:53,388 --> 00:35:55,597
Some girls take to it, I suppose.
755
00:35:55,632 --> 00:35:58,704
[crying]: Oh, Bill.
756
00:35:58,738 --> 00:36:01,293
I don't want to be old and alone.
757
00:36:01,327 --> 00:36:03,609
You won't let that happen, will you?
758
00:36:03,663 --> 00:36:06,884
Helen, you are the most
simply marvelous girl
759
00:36:06,919 --> 00:36:08,852
in the whole world.
760
00:36:08,886 --> 00:36:10,531
You know I've always
thought that.
761
00:36:10,585 --> 00:36:11,820
Have you?
762
00:36:11,855 --> 00:36:14,167
I used to tease
Frank about it.
763
00:36:14,202 --> 00:36:16,273
"I saw her first,"
I'd say.
764
00:36:16,308 --> 00:36:17,654
"You lucky devil.
765
00:36:17,688 --> 00:36:19,610
"If you don't watch out,
I shall steal her
766
00:36:19,654 --> 00:36:21,209
out from under you."
767
00:36:21,243 --> 00:36:23,142
Will you?
768
00:36:31,461 --> 00:36:33,255
[gasps]
769
00:36:38,985 --> 00:36:40,297
An honest mistake, sir.
770
00:36:40,332 --> 00:36:42,506
Well, that's not how
the gas board sees it.
771
00:36:42,541 --> 00:36:43,680
Aye-aye.
772
00:36:43,714 --> 00:36:45,371
The gas man cometh.
773
00:36:45,406 --> 00:36:47,385
BRIGHT: I spent two hours
on the telephone last night
774
00:36:47,409 --> 00:36:48,641
rectifying matters.
775
00:36:48,656 --> 00:36:49,927
At home!
776
00:36:49,962 --> 00:36:51,964
Mrs. Bright's bridge
evening was quite ruined.
777
00:36:51,998 --> 00:36:54,442
An honest working man
arrested while going about
778
00:36:54,466 --> 00:36:57,487
his lawful business. It's not
good enough, Thursday.
779
00:37:04,977 --> 00:37:08,050
I think you'd better
make yourself scarce.
780
00:37:14,492 --> 00:37:17,019
MONKFORD:
Man that is born of a woman
781
00:37:17,084 --> 00:37:19,612
hath but a short time to live
782
00:37:19,647 --> 00:37:22,140
and is full of misery.
783
00:37:22,194 --> 00:37:26,032
He cometh up, and is
cut down, like a flower;
784
00:37:26,067 --> 00:37:29,346
he fleeth as it were a shadow
785
00:37:29,381 --> 00:37:33,074
and continueth
not in one stay.
786
00:37:33,108 --> 00:37:37,009
And dost thou open thine
eyes upon such a one...
787
00:37:39,701 --> 00:37:43,177
and bringest me
into judgment with thee.
788
00:37:44,389 --> 00:37:47,628
Had you reported the bicycle
stolen, Reverend Monkford?
789
00:37:47,663 --> 00:37:51,195
No, no. Someone else's need was clearly
far greater than mine.
790
00:37:51,230 --> 00:37:52,369
When was this?
791
00:37:52,404 --> 00:37:56,166
Oh, gosh... a few weeks ago now.
792
00:37:56,200 --> 00:37:59,411
Yes, I should've kept it
chained up, I suppose.
793
00:37:59,445 --> 00:38:02,155
It was found by the river
at Godstow.
794
00:38:02,180 --> 00:38:04,036
Outside a public convenience.
795
00:38:04,070 --> 00:38:05,693
Do you know the area?
796
00:38:05,727 --> 00:38:07,557
No, no.
797
00:38:07,591 --> 00:38:09,386
I'm afraid I don't.
798
00:38:09,421 --> 00:38:11,526
Have you ever met
a Dr. Cartwright?
799
00:38:11,561 --> 00:38:13,063
Frank Cartwright?
800
00:38:13,098 --> 00:38:15,293
He has a practice
in Florence Park.
801
00:38:15,337 --> 00:38:19,102
Well, I know all the doctors
in my parish, obviously.
802
00:38:19,107 --> 00:38:20,811
But that's about it.
803
00:38:20,846 --> 00:38:23,573
You've an interest in science.
804
00:38:23,607 --> 00:38:25,135
Yes.
805
00:38:25,189 --> 00:38:27,713
Yes, I read chemistry
at Beaufort before the war.
806
00:38:27,738 --> 00:38:30,165
But I've kept a keen interest
in the nature of things.
807
00:38:30,200 --> 00:38:32,616
You know, the truth of them.
808
00:38:32,651 --> 00:38:34,446
Something we have in common,
809
00:38:34,480 --> 00:38:36,912
I should imagine.
810
00:38:36,937 --> 00:38:39,243
Well, we share a passion for
cruciverbalism, certainly.
811
00:38:39,278 --> 00:38:41,142
Yes.
812
00:38:41,176 --> 00:38:43,696
I've always had a
weakness for a puzzle.
813
00:38:43,731 --> 00:38:46,025
Alas, I'm a little
off my game today.
814
00:38:46,059 --> 00:38:48,729
You might want to take
a look at 11 down.
815
00:38:48,763 --> 00:38:51,463
Running over a dune is an effort.
Nine letters.
816
00:38:51,497 --> 00:38:53,568
I think it should help you
with the southwest quadrant.
817
00:38:56,468 --> 00:38:59,885
You do seem an unlikely
sort of policeman,
818
00:38:59,919 --> 00:39:01,887
if you'll forgive me.
819
00:39:01,921 --> 00:39:04,557
It's rather where I've ended up.
820
00:39:04,602 --> 00:39:06,685
By way of academe and the Signal Corps.
821
00:39:06,719 --> 00:39:08,238
Jack of all trades.
822
00:39:08,272 --> 00:39:10,136
The Signal Corps?
823
00:39:10,171 --> 00:39:11,310
What were you doing there?
824
00:39:11,344 --> 00:39:13,001
I was a cipher clerk.
825
00:39:13,036 --> 00:39:15,542
Cipher clerk.
826
00:39:15,566 --> 00:39:16,793
Indeed.
827
00:39:16,858 --> 00:39:19,704
I noticed a grave in your churchyard.
828
00:39:19,758 --> 00:39:22,563
Lady Daphne Sloan,1903-1960.
829
00:39:22,597 --> 00:39:24,703
Anything to do with the Sloans at Cumnor,
would you know?
830
00:39:24,737 --> 00:39:26,118
Oh, yes, yes.
831
00:39:26,152 --> 00:39:28,120
Yes, the Sloan family
have a long association
832
00:39:28,154 --> 00:39:31,515
with St. Elegius going
back many generations.
833
00:39:31,550 --> 00:39:34,126
Yes, I married one of
them a few years ago.
834
00:39:34,160 --> 00:39:36,662
Well, performed
the service, at least.
835
00:39:36,716 --> 00:39:38,268
Helen, would that be?
836
00:39:38,302 --> 00:39:39,856
Possibly.
837
00:39:39,890 --> 00:39:44,308
I'm afraid names don't...
you know.
838
00:39:44,343 --> 00:39:47,944
As a matter of interest,
where were you Monday night?
839
00:39:47,969 --> 00:39:51,039
Monday night?
840
00:39:51,074 --> 00:39:52,662
Yes, I was here.
841
00:39:52,696 --> 00:39:55,590
Preparing a sermon for Sunday.
842
00:39:57,218 --> 00:39:58,495
It's an expository.
843
00:39:58,530 --> 00:40:02,464
St. Matthew, chapter seven,
verse seven.
844
00:40:04,881 --> 00:40:06,676
I have to ask.
845
00:40:06,710 --> 00:40:09,161
How did you find me?
846
00:40:09,195 --> 00:40:10,788
A process of elimination.
847
00:40:10,852 --> 00:40:13,752
There aren't that many left-handed vicars
in the diocese.
848
00:40:13,786 --> 00:40:14,925
I'll see your bike's returned to you
849
00:40:14,960 --> 00:40:16,271
just as soon as we're done with it.
850
00:40:16,306 --> 00:40:18,619
Thank you.
851
00:40:18,653 --> 00:40:21,229
Seeing as you've helped me,
852
00:40:21,983 --> 00:40:25,901
by way of recompense.
853
00:40:25,945 --> 00:40:31,925
After beard teased,
an exclamation of surprise
854
00:40:31,990 --> 00:40:34,566
will bring you home.
855
00:40:35,843 --> 00:40:37,361
11 letters.
856
00:40:40,380 --> 00:40:42,236
It's something for you
to think about
857
00:40:42,271 --> 00:40:43,989
on the way back to town.
858
00:41:09,342 --> 00:41:10,602
DENIS:
I am sorry, sir,
859
00:41:10,636 --> 00:41:12,370
this last chapter just seems
to be taking me...
860
00:41:12,414 --> 00:41:14,157
EDMUND: Just as soon as you can, Denis.
861
00:41:14,191 --> 00:41:15,486
Oh, I've left my...
862
00:41:15,530 --> 00:41:17,712
All right.
863
00:41:24,098 --> 00:41:27,515
Sir Edmund, I wonder, might I speak with
you a moment?
864
00:41:27,549 --> 00:41:29,034
I was just onmy way to hall.
865
00:41:29,068 --> 00:41:30,380
Perhaps you'd care to join me?
866
00:41:30,414 --> 00:41:31,657
I'd be glad of your company.
867
00:41:31,692 --> 00:41:33,521
That's very kind.
868
00:41:33,555 --> 00:41:35,488
Not at all.
869
00:41:35,523 --> 00:41:37,464
That was Denis Bradley,
wasn't it?
870
00:41:37,498 --> 00:41:39,285
One of my brightest.
871
00:41:39,320 --> 00:41:41,253
A rather promising
young physicist.
872
00:41:41,287 --> 00:41:43,807
And more importantly,
an accomplished transcriber.
873
00:41:43,842 --> 00:41:46,430
He's been helping
with my memoirs.
874
00:41:46,465 --> 00:41:49,295
Typing up my rather
illegible longhand.
875
00:41:49,330 --> 00:41:50,338
How do you know him?
876
00:41:50,402 --> 00:41:51,815
A girl he was seeing, Margaret Bell,
877
00:41:51,850 --> 00:41:54,128
died suddenly last weekend.
878
00:41:55,842 --> 00:41:57,510
Oh, good heavens.
879
00:41:57,545 --> 00:41:59,064
I'd no idea...
880
00:41:59,098 --> 00:42:00,755
Oh, the poor boy.
881
00:42:00,790 --> 00:42:03,068
Of course. That would explain it.
882
00:42:03,102 --> 00:42:04,241
Explain what?
883
00:42:04,276 --> 00:42:05,518
The latest pages he turned in
884
00:42:05,553 --> 00:42:08,004
were awash with typographical lacunae.
885
00:42:08,038 --> 00:42:11,732
I'm afraid I may have been a
little hard on him.
886
00:42:11,766 --> 00:42:12,905
Has he ever been
to Sloan House?
887
00:42:12,940 --> 00:42:14,079
Once or twice.
888
00:42:14,113 --> 00:42:16,978
To collect my notes and deliver fair copy.
889
00:42:17,013 --> 00:42:18,324
He'd have known
Dr. Cartwright, then?
890
00:42:18,359 --> 00:42:19,475
Frank?
891
00:42:19,510 --> 00:42:22,190
Yes, I suppose he would have seen him
about the place.
892
00:42:22,225 --> 00:42:24,123
Please...
893
00:42:24,158 --> 00:42:27,172
Thank you.
894
00:42:27,207 --> 00:42:28,771
EDMUND:
Now, you must tell me.
895
00:42:28,825 --> 00:42:30,302
I've rather held off asking,
896
00:42:30,336 --> 00:42:33,305
but I gather you
were at Lonsdale.
897
00:42:34,429 --> 00:42:35,670
Where would you gather that?
898
00:42:35,715 --> 00:42:37,481
Oh, talk in the SCR.
899
00:42:37,516 --> 00:42:40,415
Oxford's a self-regarding
sort of place, insular.
900
00:42:40,450 --> 00:42:44,765
You can't deny the novelty of a
Greats undergraduate
901
00:42:44,799 --> 00:42:47,077
serving as a constable with the
city police.
902
00:42:47,112 --> 00:42:48,700
I can try.
903
00:42:50,087 --> 00:42:52,496
Your daughter's marriage
to Dr. Cartwright.
904
00:42:52,531 --> 00:42:54,878
Was that an altogether
happy one?
905
00:42:54,913 --> 00:42:59,296
Well, I'd say no marriage
is altogether happy,
906
00:42:59,331 --> 00:43:02,472
but Helen and Frank
were happier than most.
907
00:43:02,506 --> 00:43:06,476
And your own relationship with
Dr. Cartwright-- how was that?
908
00:43:07,684 --> 00:43:09,824
Whatever reservations
I may have had,
909
00:43:09,859 --> 00:43:12,171
Frank became like a son to me.
910
00:43:12,206 --> 00:43:13,586
A happy family, then.
911
00:43:13,621 --> 00:43:16,762
Happiness is subjective, don't you think?
912
00:43:16,797 --> 00:43:17,936
Take me.
913
00:43:17,970 --> 00:43:20,887
Feted. Titled.
914
00:43:20,951 --> 00:43:22,424
And yet...
915
00:43:22,469 --> 00:43:23,624
My wife.
916
00:43:23,648 --> 00:43:25,391
Pamela.
917
00:43:25,426 --> 00:43:27,600
And now Frank.
918
00:43:27,635 --> 00:43:31,307
I'd say it was a judgment,
if I believed in such things.
919
00:43:31,362 --> 00:43:32,709
For what?
920
00:43:32,744 --> 00:43:34,297
I helped unleash a force
921
00:43:34,331 --> 00:43:37,507
with the power to wipe mankind
from the face of the earth.
922
00:43:37,541 --> 00:43:39,125
And that troubles you?
923
00:43:39,170 --> 00:43:41,753
A quarter of a million souls
is a lot to answer for.
924
00:43:43,765 --> 00:43:46,619
It would seem I'm not alone in that view.
925
00:43:59,287 --> 00:44:00,495
How long's this
been going on?
926
00:44:00,530 --> 00:44:01,919
About six months.
927
00:44:01,973 --> 00:44:03,853
No specific threats as such?
928
00:44:03,917 --> 00:44:05,915
No, a single word
most of the time.
929
00:44:05,949 --> 00:44:07,385
Variations on a theme.
930
00:44:07,439 --> 00:44:09,713
Monster, killer, murderer.
931
00:44:09,768 --> 00:44:11,161
To do with his war work?
932
00:44:11,196 --> 00:44:12,784
Well, that's how he took it.
933
00:44:12,818 --> 00:44:14,532
But now with his son-in-law being killed?
934
00:44:14,586 --> 00:44:15,739
Got the wind up, has he?
935
00:44:15,744 --> 00:44:17,294
Well, you'd better see
if there's anything in it.
936
00:44:17,318 --> 00:44:18,824
How did you make out
with that bike?
937
00:44:18,859 --> 00:44:20,372
-Any luck?
-Yes and no.
938
00:44:20,416 --> 00:44:21,983
It belonged to a Reverend Monkford,
939
00:44:22,008 --> 00:44:23,070
vicar of St. Elegius.
940
00:44:23,104 --> 00:44:24,243
Good.
941
00:44:24,278 --> 00:44:26,366
But says it was stolen some time ago.
942
00:44:26,430 --> 00:44:28,304
Not him that cycled down to Godstow, then?
943
00:44:28,338 --> 00:44:31,354
No, says he was in Monday
night, working on a sermon.
944
00:44:31,388 --> 00:44:33,734
Maybe we'll have better luck with
this gun.
945
00:44:33,788 --> 00:44:35,323
Mr. Bright wants
the river dragged,
946
00:44:35,358 --> 00:44:37,388
so I'm breaking out
the gumboots.
947
00:44:37,442 --> 00:44:38,935
Do you want me to run you?
948
00:44:38,980 --> 00:44:40,281
No, no.
949
00:44:40,345 --> 00:44:42,089
Jakes will do.
950
00:44:42,123 --> 00:44:44,946
He's got a list together
of Cartwright's patients.
951
00:44:45,010 --> 00:44:46,204
I'd sooner you went
through that,
952
00:44:46,238 --> 00:44:47,542
see if there's any with form.
953
00:44:47,577 --> 00:44:49,406
Particularly firearms offenses.
954
00:44:49,441 --> 00:44:51,339
There is one
more thing, sir.
955
00:44:51,374 --> 00:44:53,272
Margaret Bell's boyfriend,
Denis Bradley.
956
00:44:53,307 --> 00:44:54,549
I thought we'd been over that.
957
00:44:54,584 --> 00:44:56,103
Well, it turns out
he's been helping
958
00:44:56,137 --> 00:44:57,587
Sir Edmund Sloan
with his memoirs.
959
00:44:57,621 --> 00:44:59,554
So if the murder weapon
is the revolver
960
00:44:59,589 --> 00:45:01,763
taken from Sloan House,
Bradley's been there.
961
00:45:01,798 --> 00:45:03,248
How would he know
where to find it?
962
00:45:03,282 --> 00:45:04,836
More likely one of the
family made away with it,
963
00:45:04,870 --> 00:45:05,958
wouldn't you think?
964
00:45:06,003 --> 00:45:08,449
They're a rum lot
by anybody's yardstick.
965
00:45:08,483 --> 00:45:10,876
Oh, and Dr. deBryn called.
966
00:45:10,911 --> 00:45:12,878
Wants you to drop by
the mortuary.
967
00:45:25,546 --> 00:45:27,918
That sudden of yours,
Margaret Bell...
968
00:45:27,963 --> 00:45:29,012
ENDEAVOUR:Yes?
969
00:45:29,056 --> 00:45:31,754
Interesting stomach contents.
970
00:45:31,809 --> 00:45:34,238
One or two partially
dissolved tablets.
971
00:45:34,269 --> 00:45:35,924
-Digoxin?
-No.
972
00:45:35,958 --> 00:45:38,766
These were of a bluish,
purple-y hue.
973
00:45:38,800 --> 00:45:42,459
Dye had leached into the
lining of the gut, you see.
974
00:45:42,494 --> 00:45:44,100
Do you feel all right?
975
00:45:44,154 --> 00:45:45,307
You're not going to, uh...
976
00:45:45,381 --> 00:45:46,708
No.
977
00:45:46,752 --> 00:45:48,225
I can get you
a glass of water.
978
00:45:48,280 --> 00:45:50,316
I'd sooner the point,
if it's all the same to you.
979
00:45:50,351 --> 00:45:53,131
The point is, I've just had
the results back from the lab.
980
00:45:53,175 --> 00:45:54,512
Ah...
981
00:45:54,556 --> 00:45:56,029
Drinamyl.
982
00:45:56,084 --> 00:45:57,358
Amphetamine?
983
00:45:59,878 --> 00:46:01,569
WALLACE:
They're illegal, aren't they?
984
00:46:01,603 --> 00:46:02,950
As of last year.
985
00:46:02,984 --> 00:46:04,293
Unfortunately, that doesn't mean
986
00:46:04,308 --> 00:46:05,968
people have stopped taking them.
987
00:46:06,013 --> 00:46:07,182
Not me.
988
00:46:07,217 --> 00:46:10,154
I like a good drink, but
that's where I draw the line.
989
00:46:10,189 --> 00:46:12,822
Derek wouldn't get mixed up
in anything like that, officer.
990
00:46:12,856 --> 00:46:14,651
He's never been
in any trouble.
991
00:46:14,686 --> 00:46:15,997
He works hard.
992
00:46:16,032 --> 00:46:19,886
Got a decent future ahead
of him if he knuckles down.
993
00:46:19,930 --> 00:46:21,518
Knuckles under, he means.
994
00:46:21,572 --> 00:46:22,678
See what I mean?
995
00:46:22,733 --> 00:46:24,074
Go and see to that tea.
996
00:46:24,108 --> 00:46:25,662
No, don't trouble on my account,
Mr. Clark.
997
00:46:25,697 --> 00:46:26,870
Go on.
998
00:46:29,908 --> 00:46:31,633
He not a bad lad.
999
00:46:31,668 --> 00:46:36,427
Just... it's been hard on him
since losing Ivy.
1000
00:46:37,232 --> 00:46:41,436
I promised her I'd do my best,
but a boy needs his mother,
1001
00:46:41,471 --> 00:46:43,024
all's said and done.
1002
00:47:07,359 --> 00:47:08,809
Where do you want it?
1003
00:47:09,982 --> 00:47:11,881
Just about bust a gut
carting that thing.
1004
00:47:13,675 --> 00:47:15,466
What do you want with
her typewriter, anyway?
1005
00:47:15,510 --> 00:47:17,541
Something I want to check.
1006
00:47:28,009 --> 00:47:30,347
ENDEAVOUR: It must be difficult typing
all this yourself now?
1007
00:47:30,382 --> 00:47:32,349
What does that mean?
1008
00:47:32,384 --> 00:47:33,781
Up until the last
two messages,
1009
00:47:33,805 --> 00:47:35,521
the hate letters sent
to Sir Edmund Sloan
1010
00:47:35,556 --> 00:47:37,596
were written on
a Remington model five.
1011
00:47:37,630 --> 00:47:41,738
Specifically, Margaret Bell's
Remington model five.
1012
00:47:41,773 --> 00:47:43,222
What makes you think that?
1013
00:47:43,257 --> 00:47:45,673
The E key is misaligned.
1014
00:47:45,707 --> 00:47:49,404
I'd expect Sir Edmund's memoirs
to show the same anomaly.
1015
00:47:49,419 --> 00:47:51,403
Did Margaret type the
hate mail for you too?
1016
00:47:51,437 --> 00:47:53,258
Or just the memoirs?
1017
00:47:53,313 --> 00:47:54,578
Just the memoirs.
1018
00:47:56,442 --> 00:47:57,454
[exhales deeply]
1019
00:47:57,498 --> 00:47:59,031
I tapped out the rest
of the messages
1020
00:47:59,066 --> 00:48:00,342
while she was taking a bath.
1021
00:48:00,377 --> 00:48:05,727
If I notify the college,
you'll be sent down.
1022
00:48:05,762 --> 00:48:07,315
If?
1023
00:48:07,350 --> 00:48:08,627
You've worked hard.
1024
00:48:08,661 --> 00:48:10,560
Don't throw it away
over nothing.
1025
00:48:10,594 --> 00:48:11,872
Nothing?
1026
00:48:11,906 --> 00:48:14,771
I'd thought maybe he felt
some remorse,
1027
00:48:14,806 --> 00:48:16,635
some prick of conscience.
1028
00:48:16,669 --> 00:48:19,258
But all the hair shirt and the mea culpa,
1029
00:48:19,293 --> 00:48:21,502
it's just an act.
-An act?
1030
00:48:21,536 --> 00:48:23,987
-He's going to America.
-America?
1031
00:48:24,022 --> 00:48:25,557
A fat chair at Stanford.
1032
00:48:25,611 --> 00:48:26,913
He's taking them all with him.
1033
00:48:26,938 --> 00:48:28,612
Helen, Dr. Cartwright,
the kiddie.
1034
00:48:28,647 --> 00:48:31,236
Only the doc wasn't too keen,
so far as I could make out.
1035
00:48:31,270 --> 00:48:32,855
Don't you get it?
1036
00:48:32,899 --> 00:48:34,135
They're paying him to come up
1037
00:48:34,170 --> 00:48:36,206
with new ways
of killing people, Morse.
1038
00:48:36,241 --> 00:48:39,353
My God!
Doesn't that matter to you?
1039
00:48:39,388 --> 00:48:40,579
Isn't it your job
1040
00:48:40,624 --> 00:48:42,746
to catch murderers?
1041
00:48:42,790 --> 00:48:44,329
You're taking it a bit far.
1042
00:48:44,354 --> 00:48:45,800
Am I?
1043
00:48:45,844 --> 00:48:47,286
You kill one person,
1044
00:48:47,321 --> 00:48:49,702
they'll lock you up
and throw away the key.
1045
00:48:49,737 --> 00:48:52,257
You kill 300,000...
1046
00:48:52,291 --> 00:48:53,962
and they give you a knighthood.
1047
00:49:04,683 --> 00:49:05,926
[bell rings]
1048
00:49:14,313 --> 00:49:16,488
Daddy sent you to spy on me, did he?
1049
00:49:16,522 --> 00:49:18,214
No. I just wanted
to make sure
1050
00:49:18,248 --> 00:49:19,974
that you were all right
after yesterday.
1051
00:49:23,633 --> 00:49:25,083
[switches off music]
1052
00:49:26,947 --> 00:49:29,777
What did they say about me?
1053
00:49:29,811 --> 00:49:31,771
Did they tell you I'd been put away?
1054
00:49:31,816 --> 00:49:33,885
That I'm a danger to Bobby?
1055
00:49:37,536 --> 00:49:39,166
I'm not.
1056
00:49:42,983 --> 00:49:45,620
That was the first turn I've had in
over a year.
1057
00:49:47,305 --> 00:49:50,688
It was the shock hearing about
Frank that way.
1058
00:49:50,733 --> 00:49:52,006
Is there anyone
you can think of
1059
00:49:52,041 --> 00:49:54,250
would want to do
him any harm?
1060
00:49:55,535 --> 00:49:57,670
No, of course not.
1061
00:49:57,715 --> 00:49:59,807
He was... kindness itself.
1062
00:49:59,841 --> 00:50:04,225
If it hadn't been for Frank,
I'd still be locked up.
1063
00:50:07,218 --> 00:50:10,857
You probably think I should be,
after my last performance.
1064
00:50:10,911 --> 00:50:13,239
They can't keep you
from your son.
1065
00:50:13,284 --> 00:50:15,495
You don't know my family.
1066
00:50:15,549 --> 00:50:17,756
I can see him.
1067
00:50:17,790 --> 00:50:18,887
Visit.
1068
00:50:18,941 --> 00:50:20,876
My son.
1069
00:50:20,910 --> 00:50:23,352
I have to pretend not to mind,
1070
00:50:23,386 --> 00:50:25,833
not to make a fuss,
or they'll put me back inside
1071
00:50:25,867 --> 00:50:27,179
and I won't see him at all.
1072
00:50:30,840 --> 00:50:31,908
[sighs]
1073
00:50:31,943 --> 00:50:34,152
At least I know he's just
a bus ride away.
1074
00:50:34,186 --> 00:50:36,637
I suppose that's some comfort.
1075
00:50:36,671 --> 00:50:37,983
[sniffles]
1076
00:50:39,847 --> 00:50:41,745
Will you take me to bed?
1077
00:50:44,494 --> 00:50:46,923
You don't need to buy me things or
tell me you love me.
1078
00:50:46,958 --> 00:50:48,442
I just...
1079
00:50:52,239 --> 00:50:54,068
Please, just for a while?
1080
00:50:55,403 --> 00:50:58,554
I'm here in a position of trust.
1081
00:50:58,589 --> 00:51:00,451
Am I not your type?
1082
00:51:00,495 --> 00:51:02,211
Um... I should go.
1083
00:51:02,245 --> 00:51:04,251
No! Stay. Please.
1084
00:51:09,040 --> 00:51:12,052
ENDEAVOUR: "She saw the helmet
and the plume,
1085
00:51:12,086 --> 00:51:14,778
"she looked down to Camelot.
1086
00:51:14,813 --> 00:51:17,540
"Up through the web
and floated wide,
1087
00:51:17,574 --> 00:51:19,921
"the mirror cracked
from side to side.
1088
00:51:19,956 --> 00:51:23,408
'The curse has come upon me,'
cried the Lady of Shallot."
1089
00:51:49,744 --> 00:51:51,401
[door closes]
1090
00:51:53,369 --> 00:51:54,818
[mumbling to himself]
1091
00:52:01,273 --> 00:52:03,620
Thank you very much,
I'll tell him.
1092
00:52:13,542 --> 00:52:19,084
STRANGE: "What power has a constable
re a bookmaker's permit?"
1093
00:52:19,119 --> 00:52:21,958
ENDEAVOUR: He may...
1094
00:52:22,002 --> 00:52:24,883
"He may demand production
by the holder."
1095
00:52:24,917 --> 00:52:26,685
Relevant act?
1096
00:52:26,719 --> 00:52:28,921
Betting, Gaming and
Lotteries Act, 1963.
1097
00:52:28,956 --> 00:52:30,164
Section two.
1098
00:52:30,199 --> 00:52:33,478
Come on, matey,
these are the easy ones.
1099
00:52:33,512 --> 00:52:35,411
[sighs]
Try another?
1100
00:52:35,445 --> 00:52:36,619
Oh, what's the point?
1101
00:52:36,653 --> 00:52:38,103
You're the one wanted testing.
1102
00:52:38,138 --> 00:52:39,660
I can't keep my mind on it.
1103
00:52:39,695 --> 00:52:42,659
There's something about
this Cartwright case.
1104
00:52:42,694 --> 00:52:44,075
Something I'm missing.
1105
00:52:47,297 --> 00:52:48,596
There's this girl.
1106
00:52:51,151 --> 00:52:52,737
She's beautiful.
1107
00:52:52,782 --> 00:52:54,119
Incredibly so.
1108
00:52:54,154 --> 00:52:56,190
But there's a sadness to her.
1109
00:52:58,271 --> 00:52:59,814
Nothing left to hope for.
1110
00:52:59,849 --> 00:53:02,162
Yet somehow holding on.
1111
00:53:05,296 --> 00:53:07,374
You're all right, actually,
aren't you?
1112
00:53:07,408 --> 00:53:10,273
Most of the lads have got you
down as a bit of a queer fish.
1113
00:53:10,308 --> 00:53:12,491
-Have they?
-Stand-offish.
1114
00:53:12,525 --> 00:53:14,078
-Rude.
-Right.
1115
00:53:14,132 --> 00:53:16,762
Got to rub along with people in this job
if you want to get on.
1116
00:53:19,869 --> 00:53:21,392
Don't worry about this.
1117
00:53:21,407 --> 00:53:22,630
You'll get it.
1118
00:53:22,665 --> 00:53:25,078
Just gotta keep going over it
and over it.
1119
00:53:25,113 --> 00:53:26,427
Till it sticks.
1120
00:53:28,326 --> 00:53:29,879
Same again?
1121
00:53:29,913 --> 00:53:30,914
Mmm.
1122
00:54:12,370 --> 00:54:13,426
[door thuds]
1123
00:54:33,253 --> 00:54:35,255
[door squeaks open]
1124
00:54:45,955 --> 00:54:47,163
Oh...
1125
00:54:50,072 --> 00:54:51,719
What did you find?
1126
00:54:54,805 --> 00:54:56,745
Amphetamines?
1127
00:54:56,779 --> 00:54:58,494
That sudden death--
Margaret Bell.
1128
00:54:58,529 --> 00:55:00,722
According to Dr. deBryn,
her heart attack was most likely
1129
00:55:00,747 --> 00:55:02,151
brought on by amphetamines.
1130
00:55:03,258 --> 00:55:05,919
THURSDAY: The Army gave us Benzedrine
in the desert.
1131
00:55:05,954 --> 00:55:07,035
Meant to keep you alert.
1132
00:55:07,069 --> 00:55:08,168
Did they?
1133
00:55:08,203 --> 00:55:09,964
Funnily enough, I found the German 88s
1134
00:55:09,989 --> 00:55:12,257
managed that quite nicely on their own.
1135
00:55:12,292 --> 00:55:14,777
There's a boy in the Margaret
Bell case, sir, Derek Clark,
1136
00:55:14,811 --> 00:55:16,227
works at the East Cowley
Post Office.
1137
00:55:16,261 --> 00:55:18,112
Now, he denies it,
but I'd be surprised
1138
00:55:18,137 --> 00:55:20,265
if it wasn't him
supplied Margaret.
1139
00:55:20,300 --> 00:55:22,225
You think this Clark boy had them off
Cartwright?
1140
00:55:22,270 --> 00:55:25,339
I think it's a question
well worth putting to him.
1141
00:55:25,374 --> 00:55:28,515
Maybe he panicked and killed
Cartwright to cover his tracks.
1142
00:55:36,419 --> 00:55:41,597
[phone ringing in distance]
1143
00:56:02,729 --> 00:56:04,249
Try the back.
1144
00:56:08,727 --> 00:56:10,281
[metal clangs]
1145
00:56:22,327 --> 00:56:25,123
[door creaking]
1146
00:56:34,960 --> 00:56:36,877
Mr. Clark?
Mr. Clark, can you hear me?
1147
00:56:36,901 --> 00:56:38,830
THURSDAY: Is he alive?
ENDEAVOUR: Mr. Clark?
1148
00:56:40,360 --> 00:56:42,949
Wallace Clark heard the break-in about
quarter past nine,
1149
00:56:42,984 --> 00:56:45,012
came downstairs to see what's what.
1150
00:56:45,046 --> 00:56:47,436
BRIGHT: Which is when they
jumped him, presumably.
1151
00:56:47,471 --> 00:56:50,678
THURSDAY: The lad followed on
and got the same treatment.
1152
00:56:50,713 --> 00:56:52,109
Much of a haul?
1153
00:56:52,163 --> 00:56:53,475
THURSDAY:
Morse is over there now, sir,
1154
00:56:53,509 --> 00:56:54,798
but first glance would appear
1155
00:56:54,833 --> 00:56:56,029
about 800 in cash.
1156
00:56:56,063 --> 00:56:57,548
Plus whatever bunce
1157
00:56:57,582 --> 00:57:00,324
in stamps, premium bonds,
postal orders, tax discs.
1158
00:57:00,349 --> 00:57:02,380
BRIGHT:
Three assailants, you say?
1159
00:57:02,415 --> 00:57:05,039
The wicked swines cut two
of the old boy's fingers off
1160
00:57:05,094 --> 00:57:06,419
to make him open the safe.
1161
00:57:06,453 --> 00:57:09,801
BRIGHT:
Same as Kidlington and the rest.
1162
00:57:11,039 --> 00:57:12,597
How was it you came to be there?
1163
00:57:24,333 --> 00:57:26,648
THURSDAY: I know you've
already spoken to DI Hillian
1164
00:57:26,683 --> 00:57:28,823
from Robbery, Derek,
1165
00:57:28,847 --> 00:57:31,202
but I need to ask you something else.
1166
00:57:31,237 --> 00:57:33,480
This amphetamine business.
1167
00:57:34,826 --> 00:57:37,277
On my father's life, sir.
1168
00:57:37,312 --> 00:57:40,221
I wouldn't have anything to do
with that sort of thing.
1169
00:57:40,265 --> 00:57:41,521
ENDEAVOUR:
You gave Margaret Bell
1170
00:57:41,556 --> 00:57:44,042
amphetamines, supplied to you
by Dr. Frank Cartwright.
1171
00:57:46,243 --> 00:57:47,455
Who's he?
1172
00:57:47,500 --> 00:57:48,978
Him.
1173
00:57:52,130 --> 00:57:55,047
He's been in the post office,
but I don't know him.
1174
00:57:55,081 --> 00:57:57,187
Only to serve.
1175
00:57:57,221 --> 00:57:58,938
I didn't know his name
was Cartwright.
1176
00:57:59,002 --> 00:58:01,005
But you did go back
to Margaret Bell's room.
1177
00:58:01,050 --> 00:58:03,441
They were your cigarettes
in the saucer on the sill.
1178
00:58:05,098 --> 00:58:07,480
It was just a bit of a kiss
and a cuddle, sir.
1179
00:58:09,033 --> 00:58:11,620
She was fine when I left her; I swear.
1180
00:58:11,664 --> 00:58:13,071
Where were you Monday night?
1181
00:58:15,116 --> 00:58:17,738
I was working late at the shop, sir.
1182
00:58:17,793 --> 00:58:19,664
With Mr. Truby, the regional manager.
1183
00:58:19,699 --> 00:58:21,477
We were going through the quarterlies
till gone midnight.
1184
00:58:21,522 --> 00:58:23,392
You can ask him, he'll tell you.
1185
00:58:29,018 --> 00:58:32,401
All right, Derek,
we'll be in touch.
1186
00:58:38,234 --> 00:58:40,513
I see.
1187
00:58:40,547 --> 00:58:42,411
Yes-- yes indeed.
1188
00:58:42,446 --> 00:58:44,033
Thank you.
1189
00:58:44,068 --> 00:58:45,103
[hangs up phone]
1190
00:58:46,908 --> 00:58:48,762
Suppliers confirm it.
1191
00:58:48,797 --> 00:58:50,680
Frank's been
ordering Drinamyl
1192
00:58:50,755 --> 00:58:52,423
surplus to our
regular requirements
1193
00:58:52,457 --> 00:58:54,874
for the last six months.
1194
00:58:54,909 --> 00:58:56,680
There's no chance you could be
mistaken here?
1195
00:58:56,744 --> 00:58:58,344
No, sir.
1196
00:58:58,368 --> 00:58:59,947
Dr. Cartwright's
fingerprints were found
1197
00:58:59,982 --> 00:59:01,534
on the package.
1198
00:59:01,568 --> 00:59:02,880
I can't believe it.
1199
00:59:02,914 --> 00:59:04,916
I mean Frank was...
1200
00:59:04,951 --> 00:59:07,954
It's just
utterly out of character.
1201
00:59:07,988 --> 00:59:11,228
[phone rings]
1202
00:59:11,273 --> 00:59:12,441
Yes.
1203
00:59:12,476 --> 00:59:13,609
Yes.
1204
00:59:13,643 --> 00:59:14,754
Yes, he is.
1205
00:59:18,180 --> 00:59:19,433
Thursday.
1206
00:59:20,380 --> 00:59:21,864
Uh-huh.
1207
00:59:21,899 --> 00:59:22,921
ENDEAVOUR: I wonder
1208
00:59:22,966 --> 00:59:27,560
might you identify this handwriting,
Dr. Prentice?
1209
00:59:27,594 --> 00:59:28,664
Um, which?
1210
00:59:28,699 --> 00:59:29,699
In the red.
1211
00:59:29,743 --> 00:59:31,071
THURSDAY [softly, on phone]:
When did it happen?
1212
00:59:31,106 --> 00:59:32,461
That's Frank's scrawl.
1213
00:59:32,496 --> 00:59:34,118
I'd know it a mile off.
1214
00:59:34,152 --> 00:59:36,465
It's even worse than mine.
1215
00:59:36,500 --> 00:59:39,056
Looks like he's
jotted down a call-out.
1216
00:59:39,090 --> 00:59:40,124
Why?
1217
00:59:40,158 --> 00:59:41,245
THURSDAY [on phone]:
Both of them?
1218
00:59:41,299 --> 00:59:43,287
Just something I needed to clarify.
Thank you.
1219
00:59:43,332 --> 00:59:44,439
THURSDAY: We're on our way.
1220
00:59:45,957 --> 00:59:46,993
Thanks for your help,
doctor.
1221
00:59:47,027 --> 00:59:48,132
We'll be in touch.
1222
00:59:48,166 --> 00:59:49,285
Morse.
1223
01:00:06,632 --> 01:00:07,669
JAKES:
Sir.
1224
01:00:08,638 --> 01:00:10,452
Reverend Ranulf Monkford.
1225
01:00:10,466 --> 01:00:12,328
Been at the parish about five years.
1226
01:00:12,363 --> 01:00:13,744
Morse saw him yesterday.
1227
01:00:13,778 --> 01:00:16,168
It was his bike
out at Godstow.
1228
01:00:16,202 --> 01:00:17,215
Who found him?
1229
01:00:17,260 --> 01:00:18,990
Housekeeper, sir,
a Miss Scobie.
1230
01:00:19,025 --> 01:00:20,818
She arrived to find the vicarage
had been turned over
1231
01:00:20,853 --> 01:00:22,059
and Monkford missing.
1232
01:00:22,094 --> 01:00:23,800
I've taken
a preliminary statement.
1233
01:00:23,844 --> 01:00:25,993
Not himself at all yesterday, she says.
1234
01:00:26,038 --> 01:00:28,344
Very distracted, kept going on about
not talking.
1235
01:00:28,379 --> 01:00:29,643
THURSDAY:
Not talking?
1236
01:00:29,667 --> 01:00:31,094
"Do not talk at meals.
1237
01:00:31,118 --> 01:00:32,961
Do not talk traveling."
1238
01:00:32,966 --> 01:00:34,348
There were more, but those were the ones
1239
01:00:34,392 --> 01:00:36,401
Miss Scobie could remember.
1240
01:00:36,435 --> 01:00:40,221
I wondered if it might be
some religious thing.
1241
01:00:40,255 --> 01:00:41,356
Like monks.
1242
01:00:47,183 --> 01:00:49,981
Thank you, Mrs. Scobie.
1243
01:00:50,015 --> 01:00:51,920
Not been right for a couple of months,
she says.
1244
01:00:51,954 --> 01:00:53,508
All off some young bloke
he found
1245
01:00:53,542 --> 01:00:54,819
kipping rough
in the church porch.
1246
01:00:54,854 --> 01:00:55,889
How's that?
1247
01:00:55,924 --> 01:00:57,127
The reverend's put him up for the night.
1248
01:00:57,162 --> 01:00:58,764
Next morning, the blighter's
cleaned him out.
1249
01:00:58,798 --> 01:01:01,412
Made off with his prized coin collection.
1250
01:01:04,726 --> 01:01:06,933
Killed between 8:00
and 11:00 last night.
1251
01:01:06,958 --> 01:01:08,221
Three shots.
1252
01:01:08,255 --> 01:01:10,801
Two in the back, which
sent him off the ladder,
1253
01:01:10,835 --> 01:01:13,493
followed by the coup de grace
from close range.
1254
01:01:24,539 --> 01:01:26,416
THURSDAY: Same killer as Dr. Cartwright?
1255
01:01:26,481 --> 01:01:29,172
I prefer to leave speculation
to the professionals.
1256
01:01:29,227 --> 01:01:32,135
Be able to speak to any firm similarities
once I've completed
1257
01:01:32,159 --> 01:01:33,665
the postmortem.
1258
01:01:33,710 --> 01:01:35,910
Looks like Morse was right about a
clergyman, sir.
1259
01:01:35,954 --> 01:01:37,310
But not much else.
1260
01:01:38,202 --> 01:01:39,711
It transpires
1261
01:01:39,756 --> 01:01:43,592
Dr. Cartwright's sister-in-law
has a criminal record,
1262
01:01:43,627 --> 01:01:45,916
as even the most cursory
examination of her history
1263
01:01:45,961 --> 01:01:47,631
would have revealed.
1264
01:01:47,665 --> 01:01:50,116
A juvenile assault
upon some poor orderly
1265
01:01:50,150 --> 01:01:52,509
at the sanatorium to which
she was confined.
1266
01:01:52,544 --> 01:01:54,514
-Bad?
-She stabbed him in the groin.
1267
01:01:54,549 --> 01:01:56,560
But how bad it was
is hardly the point.
1268
01:01:56,594 --> 01:01:57,923
It should have come to light.
1269
01:01:57,958 --> 01:01:58,987
I'll talk to him.
1270
01:01:59,021 --> 01:02:00,602
No.
1271
01:02:00,647 --> 01:02:02,438
He's had enough rope.
1272
01:02:11,194 --> 01:02:12,340
THURSDAY:
Morse?
1273
01:02:14,202 --> 01:02:17,018
Someone was looking for something.
1274
01:02:17,062 --> 01:02:18,744
What if Reverend Monkford was lying
1275
01:02:18,758 --> 01:02:20,146
about this bike being stolen?
1276
01:02:20,180 --> 01:02:21,833
-Morse...
-What if he was there at Godstow
1277
01:02:21,868 --> 01:02:23,252
and saw Dr. Cartwright's killer?
1278
01:02:23,287 --> 01:02:25,082
Then why didn't he come forward?
1279
01:02:25,116 --> 01:02:27,118
I don't know.
1280
01:02:27,153 --> 01:02:29,451
Maybe it was someone he knew.
1281
01:02:29,486 --> 01:02:30,988
What if he was trying to protect them?
1282
01:02:31,043 --> 01:02:32,142
What if he knew...?
1283
01:02:32,156 --> 01:02:34,160
Look, I can see you got
the bit between your teeth,
1284
01:02:34,195 --> 01:02:37,526
but there's been
a development.
1285
01:02:37,570 --> 01:02:38,767
Let's get a drink.
1286
01:02:38,812 --> 01:02:40,822
ENDEAVOUR:
It's not her.
1287
01:02:40,856 --> 01:02:42,262
Maybe, maybe not.
1288
01:02:42,297 --> 01:02:43,501
The point is,
you should've checked.
1289
01:02:43,525 --> 01:02:44,725
I didn't need to.
1290
01:02:44,770 --> 01:02:46,931
Why?
1291
01:02:46,966 --> 01:02:48,588
Because she's a damsel in distress?
1292
01:02:48,623 --> 01:02:50,590
When it comes to a bird with a wing down,
1293
01:02:50,625 --> 01:02:53,002
you've got a blind spot a mile wide.
It'll be your undoing.
1294
01:02:53,047 --> 01:02:54,582
There's a child in
the middle of this
1295
01:02:54,616 --> 01:02:55,660
being kept from his mother,
1296
01:02:55,704 --> 01:02:56,782
in case anybody
hadn't noticed!
1297
01:02:56,806 --> 01:03:00,496
If that's a blind spot,
then so be it.
1298
01:03:00,531 --> 01:03:02,395
Derek Clark's lying, sir.
1299
01:03:02,429 --> 01:03:03,534
He's involved somehow.
1300
01:03:03,569 --> 01:03:04,880
I know he is.
1301
01:03:04,915 --> 01:03:06,712
Look, he might not have been entirely
straight with us
1302
01:03:06,737 --> 01:03:08,330
about this Margaret Bell girl,
1303
01:03:08,385 --> 01:03:10,612
but at the time Monkford was being shot,
1304
01:03:10,646 --> 01:03:12,607
Derek Clarkwas being trussed up
1305
01:03:12,652 --> 01:03:14,303
and beaten senseless at the post office.
1306
01:03:14,338 --> 01:03:15,581
I don't know.
1307
01:03:15,615 --> 01:03:17,859
Well, I do.
1308
01:03:17,893 --> 01:03:20,689
You're being returned to General Duties
for the present.
1309
01:03:26,557 --> 01:03:27,627
Where does this come from?
1310
01:03:27,662 --> 01:03:28,724
Bright?
1311
01:03:28,748 --> 01:03:30,630
Mr. Bright.
1312
01:03:30,665 --> 01:03:31,940
No, it's my decision.
1313
01:03:31,955 --> 01:03:33,836
Best you hear it from me.
1314
01:03:35,866 --> 01:03:38,224
Six months' time? A year?
1315
01:03:38,258 --> 01:03:40,916
Get through your exams, we can look again.
1316
01:03:42,297 --> 01:03:43,643
And meantime?
1317
01:03:43,678 --> 01:03:45,602
Learn your trade.
1318
01:03:47,237 --> 01:03:49,028
Thanks for the drink.
1319
01:03:54,412 --> 01:03:56,794
I'm a good detective.
1320
01:03:56,829 --> 01:03:58,382
And a poor policeman.
1321
01:03:58,416 --> 01:04:00,142
No one can teach
you the first.
1322
01:04:00,177 --> 01:04:02,835
Any fool can learn the second.
1323
01:04:13,452 --> 01:04:16,607
PAMELA: I suppose I should have
realized it wasn't a school.
1324
01:04:16,661 --> 01:04:20,576
But it did look like one a little...
through the rain.
1325
01:04:20,611 --> 01:04:23,649
He left me in a room on the first floor,
1326
01:04:23,683 --> 01:04:25,927
which I took for the head's study.
1327
01:04:27,722 --> 01:04:31,916
After what seemed
the longest time,
1328
01:04:31,961 --> 01:04:35,695
I went to the window
to look outside.
1329
01:04:35,730 --> 01:04:37,283
And I saw Daddy,
1330
01:04:38,787 --> 01:04:42,322
but I wasn't worried because
he didn't have his umbrella.
1331
01:04:42,357 --> 01:04:46,879
I knew that he wouldn't go
anywhere without it.
1332
01:04:46,913 --> 01:04:51,911
And then an orderly came outside with it.
1333
01:04:51,935 --> 01:04:54,369
And that's when I realized.
1334
01:04:58,304 --> 01:05:00,747
I banged and banged
on the glass.
1335
01:05:00,792 --> 01:05:03,376
He must have heard me.
1336
01:05:03,430 --> 01:05:06,290
He must have.
1337
01:05:06,334 --> 01:05:10,074
But he didn't look up.
1338
01:05:10,109 --> 01:05:12,698
He just got in the car
and drove away.
1339
01:05:15,199 --> 01:05:18,600
And I didn't see them again
for three years.
1340
01:05:23,398 --> 01:05:26,390
It's come to light that you...
[clears his throat]
1341
01:05:26,434 --> 01:05:28,440
assaulted an orderly there.
1342
01:05:28,484 --> 01:05:33,097
There were some... nice ones.
1343
01:05:33,132 --> 01:05:35,686
And some not so nice.
1344
01:05:37,341 --> 01:05:38,526
A 15-year-old girl.
1345
01:05:38,581 --> 01:05:39,918
You can imagine.
1346
01:05:42,520 --> 01:05:45,982
If Frank hadn't come along
and got me out when he did...
1347
01:05:46,016 --> 01:05:49,217
I found this
the other evening.
1348
01:05:51,357 --> 01:05:54,843
Why was Dr. Cartwright
writing to you?
1349
01:05:54,867 --> 01:05:56,357
You saw him
often enough.
1350
01:05:56,401 --> 01:05:58,122
What was it that he had
to put in a letter
1351
01:05:58,157 --> 01:05:59,675
that he couldn't say
to your face?
1352
01:06:01,323 --> 01:06:03,954
My colleagues are looking at you
as a suspect for murder.
1353
01:06:03,958 --> 01:06:05,371
Do you understand that?
1354
01:06:05,405 --> 01:06:08,389
Now, I think they're wrong,
but if I'm going to help you,
1355
01:06:08,413 --> 01:06:10,721
you have to give me
the truth.
1356
01:06:10,756 --> 01:06:12,758
Were you having an affair?
1357
01:06:12,792 --> 01:06:15,208
[gagging]
1358
01:06:15,243 --> 01:06:20,524
Um, Pamela, Pamela,
put your head back.
1359
01:06:49,864 --> 01:06:51,693
[doorbell rings]
1360
01:06:55,473 --> 01:06:56,616
How is she?
1361
01:06:56,651 --> 01:06:57,723
She's asleep.
1362
01:06:57,768 --> 01:06:59,425
I've put her to bed.
1363
01:07:08,306 --> 01:07:09,987
It was good of you to call.
1364
01:07:11,192 --> 01:07:14,602
Did your husband see much of
Pamela in London, Mrs. Cartwright?
1365
01:07:14,616 --> 01:07:16,752
I think I said.
1366
01:07:16,787 --> 01:07:19,859
Frank looked in on her to make sure she
was taking her tablets.
1367
01:07:19,894 --> 01:07:22,116
They would have been close, then.
1368
01:07:22,170 --> 01:07:23,964
Close?
1369
01:07:23,979 --> 01:07:25,511
Yes, I suppose.
1370
01:07:25,566 --> 01:07:28,397
And more than close?
1371
01:07:28,452 --> 01:07:30,007
My God.
1372
01:07:30,042 --> 01:07:32,206
You people really
are the living end.
1373
01:07:32,240 --> 01:07:34,509
I'm not even going to dignify
so disgusting an insinuation
1374
01:07:34,543 --> 01:07:35,702
with a response.
1375
01:07:35,737 --> 01:07:37,601
How does Pamela support herself?
1376
01:07:37,635 --> 01:07:40,498
My wife left a small annuity on her.
1377
01:07:40,543 --> 01:07:42,261
She has no other income?
1378
01:07:42,295 --> 01:07:43,779
No one else would
send her money?
1379
01:07:43,814 --> 01:07:45,670
No other relative,
or friend, perhaps?
1380
01:07:45,724 --> 01:07:47,488
Gerald's family, I suppose,
1381
01:07:47,532 --> 01:07:49,164
her late husband... why do you ask?
1382
01:07:49,199 --> 01:07:51,084
Because I saw her cashing
a postal order the other day.
1383
01:07:51,109 --> 01:07:52,650
But that's nothing
you would've sent her?
1384
01:07:52,685 --> 01:07:54,273
No.
1385
01:07:54,307 --> 01:07:56,413
Certain of my colleagues
are of the opinion
1386
01:07:56,447 --> 01:07:59,025
that Pamela is somehow involved
in the death of your husband.
1387
01:07:59,079 --> 01:08:00,650
and now that of
Reverend Monkford.
1388
01:08:00,685 --> 01:08:02,177
Doesn't that bother
you at all?
1389
01:08:02,212 --> 01:08:03,592
Perhaps it would suit
your plans?
1390
01:08:03,627 --> 01:08:04,766
[doorbell rings] What plans?
1391
01:08:04,800 --> 01:08:06,250
When did you intend
to tell her
1392
01:08:06,285 --> 01:08:07,562
you were leaving
for the United States?
1393
01:08:07,596 --> 01:08:09,618
Or perhaps you didn't intend
to tell her at all?
1394
01:08:09,663 --> 01:08:12,384
You are going to America,
Sir Edmund?
1395
01:08:12,418 --> 01:08:13,879
PAMELA:
Daddy?
1396
01:08:16,203 --> 01:08:17,755
Is it true?
1397
01:08:17,790 --> 01:08:20,459
Constable Morse is mistaken.
1398
01:08:20,514 --> 01:08:22,529
I have had an offer
for Stanford,
1399
01:08:22,545 --> 01:08:23,870
but I haven't accepted it.
1400
01:08:23,904 --> 01:08:26,328
You're lying.
1401
01:08:29,202 --> 01:08:30,296
THURSDAY:
Don't you ever stop?
1402
01:08:30,361 --> 01:08:31,765
What's the matter with you?
1403
01:08:31,799 --> 01:08:34,071
You've been returned
to General Duties.
1404
01:08:35,997 --> 01:08:38,247
What do you think you're
about coming round here?
1405
01:08:38,282 --> 01:08:39,894
I think Pamela Waters was having an affair
1406
01:08:39,929 --> 01:08:41,770
with her brother-in-law.
-You do?
1407
01:08:41,823 --> 01:08:43,252
Then I'm obliged.
1408
01:08:43,287 --> 01:08:44,549
I just just going
to question her
1409
01:08:44,603 --> 01:08:46,152
in order keep
Mr. Bright happy.
1410
01:08:46,187 --> 01:08:48,085
I couldn't think
of a motive until now.
1411
01:08:48,120 --> 01:08:49,259
What motive?
1412
01:08:49,293 --> 01:08:50,398
Crime of passion.
1413
01:08:50,432 --> 01:08:51,790
Never mind it was
her own brother-in-law
1414
01:08:51,834 --> 01:08:52,986
she was carrying on with.
1415
01:08:53,029 --> 01:08:55,428
Well, by that token you should be
talking to Mrs. Cartwright.
1416
01:08:55,471 --> 01:08:56,823
If you're looking for a motive.
1417
01:08:56,868 --> 01:08:58,406
Why not speak to her? Jealousy.
1418
01:08:58,440 --> 01:09:00,336
Because she doesn't have
a conviction for assault
1419
01:09:00,381 --> 01:09:02,848
and a history
of mental instability.
1420
01:09:08,347 --> 01:09:10,246
When you search the flat
you're going to find a
1421
01:09:10,301 --> 01:09:14,008
gun and some ammunition.
1422
01:09:14,042 --> 01:09:15,352
I will, will I?
1423
01:09:15,397 --> 01:09:17,683
What's that, Sir Edmund's
missing revolver?
1424
01:09:17,697 --> 01:09:18,770
I would've thought so.
1425
01:09:18,805 --> 01:09:19,979
And just when
were you thinking
1426
01:09:20,014 --> 01:09:21,786
of mentioning that, exactly,
if I hadn't come round?
1427
01:09:21,810 --> 01:09:22,840
Sir, I need to tel you about...
1428
01:09:22,875 --> 01:09:24,389
No, not, sir,
I don't want to hear it.
1429
01:09:24,433 --> 01:09:26,330
I'm warning you, Morse,
for your own sake,
1430
01:09:26,365 --> 01:09:28,337
stay out of this case-- I mean it!
-But...
1431
01:09:28,393 --> 01:09:30,033
You come within a mile,
I'll see you out of the nick
1432
01:09:30,057 --> 01:09:32,000
so fast your feet
won't touch the floor.
1433
01:09:35,660 --> 01:09:36,849
[knocking at door]
1434
01:09:36,883 --> 01:09:38,549
[door opens]
1435
01:09:43,341 --> 01:09:44,866
[footsteps approaching]
1436
01:09:48,318 --> 01:09:51,631
Not looking too good, is it?
1437
01:09:52,055 --> 01:09:54,703
You won't get a match.
1438
01:09:54,738 --> 01:09:57,019
How about we let
ballistics do their job?
1439
01:09:57,064 --> 01:09:58,272
ENDEAVOUR: She steals things.
1440
01:09:58,327 --> 01:09:59,363
I've seen her.
1441
01:09:59,398 --> 01:10:00,640
La gazza ladra.
1442
01:10:00,675 --> 01:10:02,653
The family's pet name for her as a child.
1443
01:10:02,708 --> 01:10:05,438
The Thieving Magpie.
1444
01:10:05,473 --> 01:10:06,698
It doesn't mean anything.
1445
01:10:06,773 --> 01:10:09,649
It means she's going away
for life.
1446
01:10:09,684 --> 01:10:11,686
No alibi, Morse.
1447
01:10:11,720 --> 01:10:13,895
For Cartwright or the night
Monkford died.
1448
01:10:13,929 --> 01:10:16,298
The old man's sweating her now.
1449
01:10:16,343 --> 01:10:18,558
Well, make sure he takes a look
at her wrists, then.
1450
01:10:18,593 --> 01:10:19,780
Unless I'm much mistaken,
1451
01:10:19,815 --> 01:10:22,195
she's already tried to kill herself once.
1452
01:10:22,220 --> 01:10:25,700
I imagine she took the gun intending
to try again.
1453
01:10:25,734 --> 01:10:27,805
It's called reasonable doubt.
1454
01:10:38,436 --> 01:10:41,233
[to himself]:
Seven and six each week.
1455
01:11:06,320 --> 01:11:07,929
Morse! Morse!
1456
01:11:07,943 --> 01:11:09,330
Morse!
1457
01:11:10,538 --> 01:11:12,885
Please don't let them
take Bobby!
1458
01:11:12,919 --> 01:11:14,711
Get off me!
1459
01:11:14,746 --> 01:11:15,750
Go gently!
1460
01:11:15,784 --> 01:11:17,195
Please don't let them take him!
1461
01:11:17,239 --> 01:11:19,650
Morse! No, get off!
1462
01:11:20,444 --> 01:11:21,995
MATRON:
Now settle down.
1463
01:11:22,040 --> 01:11:24,448
PAMELA:
Morse, did you hear me?!
1464
01:11:41,391 --> 01:11:43,551
Operator, this is a police call.
1465
01:11:43,596 --> 01:11:44,848
Detective Constable Morse.
1466
01:11:44,882 --> 01:11:46,177
Oxford City Police.
1467
01:11:46,241 --> 01:11:49,599
Warrant number 175392.
1468
01:11:49,654 --> 01:11:52,721
Could you connect me, please,
to Somerset House?
1469
01:11:52,775 --> 01:11:55,224
Births, Marriages and Deaths.
1470
01:11:57,518 --> 01:11:59,814
I wonder if you can tell me if you
have a marriage registered
1471
01:11:59,879 --> 01:12:01,589
in the following names.
1472
01:12:01,623 --> 01:12:02,946
Thank you.
1473
01:12:03,000 --> 01:12:05,109
Oi!
1474
01:12:05,183 --> 01:12:06,801
Oi!
1475
01:12:16,776 --> 01:12:18,606
You're pinched, matey.
1476
01:12:19,981 --> 01:12:21,471
OFFICER: Turn to your left.
1477
01:12:23,852 --> 01:12:25,145
Constable Strange.
1478
01:12:25,210 --> 01:12:27,237
Nicked the gas meter man.
1479
01:12:27,282 --> 01:12:28,401
Better get counting.
1480
01:12:28,445 --> 01:12:29,785
Fair few shillings in there.
1481
01:12:30,650 --> 01:12:32,912
Police work, Morse.
1482
01:12:32,947 --> 01:12:35,238
It's not "Gideon's Way," I know,
1483
01:12:35,293 --> 01:12:37,728
but it's what gets 'em
up the steps.
1484
01:13:02,684 --> 01:13:04,893
ENDEAVOUR: You'll be pleased to hear
we arrested the man responsible
1485
01:13:04,928 --> 01:13:07,275
for robbing your
gas meter at home.
1486
01:13:07,310 --> 01:13:08,759
Right.
I didn't know it had been.
1487
01:13:08,794 --> 01:13:10,191
He was an impostor.
1488
01:13:10,205 --> 01:13:11,683
A thief.
1489
01:13:11,717 --> 01:13:14,053
Well, thanks very much.
1490
01:13:14,098 --> 01:13:15,495
ENDEAVOUR: But you see,
amongst the spoils
1491
01:13:15,550 --> 01:13:17,945
recovered from your meter
were several rare coins,
1492
01:13:17,970 --> 01:13:20,150
formerly in possession
of Ranulf Monkford,
1493
01:13:20,185 --> 01:13:21,738
vicar of St. Elegius.
1494
01:13:21,772 --> 01:13:24,526
A man offers you kindness,
and that's how you repay him?
1495
01:13:24,571 --> 01:13:25,811
Kindness?
1496
01:13:25,845 --> 01:13:28,200
He found you sleeping rough
in the church porch and took you in.
1497
01:13:28,234 --> 01:13:30,577
Well, he would say that,
wouldn't he?
1498
01:13:30,622 --> 01:13:32,734
Easy money, rolling queers.
1499
01:13:32,768 --> 01:13:34,810
Give 'em the glad eye,
find somewhere private
1500
01:13:34,845 --> 01:13:36,347
and before anything happens...
1501
01:13:36,401 --> 01:13:37,851
Bob's your uncle.
1502
01:13:37,885 --> 01:13:39,018
They're not exactly going to come running
1503
01:13:39,053 --> 01:13:40,481
to you lot, are they?
1504
01:13:49,632 --> 01:13:51,484
What the hell's he up to?
1505
01:14:00,501 --> 01:14:02,434
You'd better scarper,
matey.
1506
01:14:02,468 --> 01:14:03,823
Jakes blows it upstairs
he's seen you,
1507
01:14:03,838 --> 01:14:04,914
that'll be your lot.
1508
01:14:04,949 --> 01:14:06,691
Could you do me a favor?
1509
01:14:08,233 --> 01:14:10,152
STRANGE: What is it you're after?
1510
01:14:10,186 --> 01:14:12,018
The night Monkford was killed,
1511
01:14:12,073 --> 01:14:14,940
someone gave this place
a good going over.
1512
01:14:14,985 --> 01:14:17,055
STRANGE: Do you think the boy
who took the coins come back?
1513
01:14:17,110 --> 01:14:19,367
No, I'd say it
was someone else.
1514
01:14:19,422 --> 01:14:22,281
I think they were looking
for something specific.
1515
01:14:33,050 --> 01:14:36,778
Good God.
1516
01:14:36,813 --> 01:14:39,333
STRANGE: The Golf, Cheese
and Chess Society?
1517
01:14:39,367 --> 01:14:41,196
What the bloody hell's that
when it's at home?
1518
01:14:41,231 --> 01:14:43,578
Prior to the police,
I served in the Signal Corps.
1519
01:14:43,613 --> 01:14:46,719
My instructor had worked at another
facility during the war.
1520
01:14:46,754 --> 01:14:48,979
Home to the Golf, Cheese
and Chess Society.
1521
01:14:49,024 --> 01:14:53,294
GC & CS-- the Government Code
and Cipher School.
1522
01:14:53,328 --> 01:14:55,728
Monkford was a cryptographer.
1523
01:14:55,763 --> 01:14:57,239
A what?
1524
01:14:57,294 --> 01:14:58,800
A code breaker.
1525
01:15:01,527 --> 01:15:03,667
I told him I'd been in Signals.
1526
01:15:05,325 --> 01:15:06,527
I've been an idiot.
1527
01:15:06,572 --> 01:15:08,299
Have you?
1528
01:15:08,333 --> 01:15:10,045
Breadcrumbs...
1529
01:15:10,090 --> 01:15:11,138
Breadcrumbs?
1530
01:15:11,163 --> 01:15:13,413
Yeah, when Hansel and Gretel
went to the gingerbread house,
1531
01:15:13,438 --> 01:15:15,040
they left a trail of breadcrumbs
1532
01:15:15,075 --> 01:15:17,693
so that they could
find their way home.
1533
01:15:17,738 --> 01:15:18,910
But what's breadcrumbs?
1534
01:15:18,954 --> 01:15:20,477
The answer to a crossword clue.
1535
01:15:20,512 --> 01:15:22,294
It's the last thing
that Monkford said to me.
1536
01:15:22,328 --> 01:15:24,727
Breadcrumbs was his insurance
1537
01:15:24,771 --> 01:15:26,053
in case something happened.
1538
01:15:26,088 --> 01:15:29,072
His way of letting me know
he'd leave a message.
1539
01:15:40,537 --> 01:15:41,638
Morse!
1540
01:15:41,672 --> 01:15:43,241
I've just heard it
on the bush telegraph.
1541
01:15:43,275 --> 01:15:45,544
The balloon's gone up.
Bright's on his way.
1542
01:15:45,589 --> 01:15:48,091
Morse!Are you listening?
1543
01:15:48,125 --> 01:15:51,646
He finds you here,
he'll be in his bloody element.
1544
01:15:53,472 --> 01:15:55,036
What did you say?
1545
01:16:18,281 --> 01:16:19,764
Perhaps you'd care to explain
1546
01:16:19,779 --> 01:16:22,286
just what it is
you're doing here?
1547
01:16:22,330 --> 01:16:25,024
I think I know who killed
Cartwright and Monkford, sir.
1548
01:16:25,059 --> 01:16:26,323
Think or know?
1549
01:16:26,348 --> 01:16:27,527
Know.
1550
01:16:27,582 --> 01:16:30,167
What's this?
More thread bare legerdemain?
1551
01:16:30,202 --> 01:16:32,336
Might as well
hear him out, sir.
1552
01:16:32,391 --> 01:16:36,549
BRIGHT: But we're about to charge
Pamela Waters, aren't we?
1553
01:16:38,806 --> 01:16:40,480
Every Friday
Dr. Cartwright went
1554
01:16:40,524 --> 01:16:41,899
to the East Cowley post office
1555
01:16:41,914 --> 01:16:45,838
and had a postal order made out to the
sum of ten shillings.
1556
01:16:45,873 --> 01:16:48,001
Every Monday
that order was cashed
1557
01:16:48,045 --> 01:16:50,636
by Pamela Sloan.
1558
01:16:50,671 --> 01:16:51,844
BRIGHT:
Why would it matter
1559
01:16:51,879 --> 01:16:54,572
if he was sending money
to his sister-in-law?
1560
01:16:54,627 --> 01:16:55,733
Thank you.
1561
01:16:55,768 --> 01:16:59,559
Three years ago,
Pamela Sloan attempted suicide.
1562
01:17:00,614 --> 01:17:02,924
Frank Cartwright had been
keeping an eye on her
1563
01:17:02,958 --> 01:17:04,443
since she moved to London.
1564
01:17:04,478 --> 01:17:06,307
He found her
in the nick of time.
1565
01:17:06,341 --> 01:17:07,782
Pamela, no!
1566
01:17:07,816 --> 01:17:10,708
His own marriage failing,
Cartwright understood
1567
01:17:10,743 --> 01:17:14,004
Pamela's desperation
all too well.
1568
01:17:14,039 --> 01:17:17,801
[thunder]
1569
01:17:17,836 --> 01:17:20,844
Two lonely people in a big city
far from home,
1570
01:17:20,869 --> 01:17:23,635
they looked to one another
for companionship.
1571
01:17:23,669 --> 01:17:25,326
And comfort.
1572
01:17:31,505 --> 01:17:32,602
He got her pregnant.
1573
01:17:32,646 --> 01:17:34,844
I spoke to the National Registry
first thing.
1574
01:17:34,879 --> 01:17:37,793
There was a man called Gerald Waters
who worked at ICI
1575
01:17:37,837 --> 01:17:39,315
and he did die
in a car crash.
1576
01:17:39,339 --> 01:17:43,749
But there was no whirlwind
romance with Pamela Sloan.
1577
01:17:43,794 --> 01:17:45,263
No marriage.
1578
01:17:45,318 --> 01:17:47,797
For two years, they kept
their affair secret.
1579
01:17:47,831 --> 01:17:49,999
Pamela passed herself off
as a young widow
1580
01:17:50,044 --> 01:17:53,268
and collected Cartwright's
weekly postal order.
1581
01:17:53,313 --> 01:17:54,463
Thank you.
1582
01:17:54,487 --> 01:17:55,552
You're welcome.
1583
01:17:55,597 --> 01:17:57,547
Eventually, someone realized
that Dr. Cartwright
1584
01:17:57,592 --> 01:18:00,178
was sending money to a woman
who was not his wife.
1585
01:18:00,232 --> 01:18:03,226
They fired a shot
into the dark
1586
01:18:03,260 --> 01:18:04,572
and hit the bull's eye.
1587
01:18:04,607 --> 01:18:06,235
The sender threatened to reveal
1588
01:18:06,280 --> 01:18:07,817
what he knew
to Cartwright's wife.
1589
01:18:07,851 --> 01:18:09,750
and sought to turn it
to their own advantage.
1590
01:18:09,784 --> 01:18:12,027
Cartwright paid off
the extortioner
1591
01:18:12,062 --> 01:18:14,824
with a regular delivery
of amphetamines.
1592
01:18:17,205 --> 01:18:18,483
And the Reverend Monkford?
1593
01:18:18,517 --> 01:18:21,175
How do you explain
his involvement?
1594
01:18:21,209 --> 01:18:23,222
ENDEAVOUR: He came upon
Dr. Cartwright's killer
1595
01:18:23,257 --> 01:18:25,041
at the scene.
1596
01:18:31,063 --> 01:18:33,489
Unfortunately, the murderer
also recognized
1597
01:18:33,514 --> 01:18:35,891
the Reverend Monkford.
1598
01:18:35,936 --> 01:18:37,847
You might find this
compelling, Thursday,
1599
01:18:37,881 --> 01:18:39,066
but so far it seems to me
1600
01:18:39,101 --> 01:18:42,050
nothing but surmise and rank flummery.
1601
01:18:42,085 --> 01:18:44,425
If he knew who the killer was,
1602
01:18:44,480 --> 01:18:46,407
why didn't he just come forward?
1603
01:18:46,441 --> 01:18:50,085
And explain what he was doing cycling
to a public convenience
1604
01:18:50,140 --> 01:18:53,310
miles from his parish at 10:00
on a summer's evening?
1605
01:18:53,345 --> 01:18:55,243
You can prove none of it.
1606
01:18:55,278 --> 01:18:56,900
Actually, sir, I believe I can.
1607
01:18:56,964 --> 01:18:58,083
What are you going to do?
1608
01:18:58,117 --> 01:19:00,317
Produce some eyewitness
from thin air?
1609
01:19:00,352 --> 01:19:03,217
As a matter of fact, sir,
we do have a witness.
1610
01:19:03,251 --> 01:19:05,391
The Reverend Monkford.
1611
01:19:05,426 --> 01:19:07,704
Shall I send back to the station
for a Ouija board?
1612
01:19:07,739 --> 01:19:08,942
All right, Jakes.
1613
01:19:08,976 --> 01:19:10,535
He's left us a message.
1614
01:19:10,569 --> 01:19:12,191
It's been staring us
in the face all along.
1615
01:19:12,226 --> 01:19:13,676
What message?
1616
01:19:15,369 --> 01:19:16,580
Hymn numbers?
1617
01:19:16,605 --> 01:19:18,646
ENDEAVOUR: Actually, sir,
that's the last thing they are.
1618
01:19:18,681 --> 01:19:22,270
First time I saw it, I thought
it odd to have 17, 18 and 19
1619
01:19:22,305 --> 01:19:23,743
following on like that.
1620
01:19:23,808 --> 01:19:25,063
The last time I saw Monkford,
1621
01:19:25,098 --> 01:19:26,665
he hinted he intended
to leave a message,
1622
01:19:26,710 --> 01:19:28,459
something that might speak
for him.
1623
01:19:28,503 --> 01:19:31,139
Even if he wrote down what
he knew and hid it somewhere
1624
01:19:31,174 --> 01:19:32,902
at home, it might be found.
1625
01:19:32,936 --> 01:19:34,697
And someone did search
the vicarage
1626
01:19:34,731 --> 01:19:38,632
the night he was killed,
looking for exactly that.
1627
01:19:38,666 --> 01:19:41,255
Fearful for his life and afraid the
truth would die with him,
1628
01:19:41,280 --> 01:19:44,948
Monkford concealed the killer's identity
in the hymn numbers.
1629
01:19:46,150 --> 01:19:47,433
Concealed?
1630
01:19:47,468 --> 01:19:49,045
I've since found out
that Monkford worked
1631
01:19:49,070 --> 01:19:50,989
in ciphers during the war.
1632
01:19:51,023 --> 01:19:53,961
You saying these hymn numbers
are some sort of code?
1633
01:19:53,986 --> 01:19:55,230
Exactly, sir.
1634
01:19:55,285 --> 01:19:57,754
Only I couldn't find the key
until now.
1635
01:19:57,789 --> 01:20:00,308
Actually, it was Strange
hit upon the answer.
1636
01:20:05,221 --> 01:20:07,015
Before taking the cloth,
the Reverend Monkford
1637
01:20:07,060 --> 01:20:08,795
read chemistry
at Beaufort College.
1638
01:20:08,840 --> 01:20:10,425
You'll find a copy
of the periodic table
1639
01:20:10,459 --> 01:20:11,593
hanging in his home.
1640
01:20:11,617 --> 01:20:14,349
Isn't that a list of the elements--
hydrogen...?
1641
01:20:14,403 --> 01:20:16,015
Yes, of course.
1642
01:20:16,050 --> 01:20:17,283
Strange, there's
a blackboard there.
1643
01:20:17,318 --> 01:20:18,821
Could you...
1644
01:20:18,845 --> 01:20:20,486
Each element is assigned a symbol,
1645
01:20:20,541 --> 01:20:22,331
typically an abbreviation
of its name,
1646
01:20:22,366 --> 01:20:26,612
together with a unique one-
or two-digit atomic number.
1647
01:20:26,667 --> 01:20:29,821
Can you write these down
as I call them off?
1648
01:20:29,855 --> 01:20:33,652
So, 74 gives us tungsten.
1649
01:20:35,049 --> 01:20:37,483
17, chlorine.
1650
01:20:37,954 --> 01:20:40,169
ENDEAVOUR:
18, argon.
1651
01:20:40,234 --> 01:20:42,499
19, potassium.
1652
01:20:44,354 --> 01:20:45,915
The elements spell out a name.
1653
01:20:45,960 --> 01:20:48,512
T-C-A-P...
1654
01:20:48,587 --> 01:20:49,715
TCAP?
1655
01:20:49,749 --> 01:20:51,351
No. No, not quite, sir.
1656
01:20:51,406 --> 01:20:52,948
But you're on the right lines.
1657
01:20:52,983 --> 01:20:56,078
The chemical symbol for tungsten
isn't Tu, as you might expect,
1658
01:20:56,112 --> 01:20:58,106
it's W, from the German Wolframite.
1659
01:20:58,171 --> 01:21:01,116
And potassium isn't P,
as you might expect, but K,
1660
01:21:01,151 --> 01:21:03,061
after the Latin kalium.
1661
01:21:03,095 --> 01:21:07,272
Taken together,
they're tungsten...
1662
01:21:11,182 --> 01:21:13,010
chlorine...
1663
01:21:17,009 --> 01:21:18,486
argon...
1664
01:21:18,540 --> 01:21:20,118
and potassium.
1665
01:21:21,274 --> 01:21:23,717
W-C-L-A-R-K.
1666
01:21:26,193 --> 01:21:27,723
Wallace Clark.
1667
01:21:45,539 --> 01:21:47,376
Good grief.
1668
01:21:47,431 --> 01:21:48,524
Derek's father?
1669
01:21:48,559 --> 01:21:52,108
But there's nothing to say
he even knew the vicar.
1670
01:21:52,163 --> 01:21:53,732
Ivy Clark, sir,
1671
01:21:54,647 --> 01:21:57,218
Wallace's wife, is buried
in the churchyard,
1672
01:21:57,253 --> 01:21:58,994
next plot but one
to Lady Daphne Sloan.
1673
01:21:59,018 --> 01:22:00,714
The Reverend Monkford
performed the service.
1674
01:22:00,758 --> 01:22:02,878
Bloody hell, matey.
1675
01:22:02,942 --> 01:22:04,775
That's...
1676
01:22:04,809 --> 01:22:06,232
Elementary.
1677
01:22:14,788 --> 01:22:18,446
WALLACE: I promised Ivy
I'd take care of Derek,
1678
01:22:18,503 --> 01:22:20,505
keep him on the straight.
1679
01:22:20,539 --> 01:22:22,852
Derek knew the ropes,
Wallace.
1680
01:22:22,886 --> 01:22:25,026
Even if we had pinched him
on the amphetamines,
1681
01:22:25,061 --> 01:22:27,132
the worst he'd have got
was bound over
1682
01:22:27,166 --> 01:22:28,582
and a fine of ten knicker.
1683
01:22:28,616 --> 01:22:30,687
Now he's looking at life,
1684
01:22:30,722 --> 01:22:33,518
and so are you.
1685
01:22:33,552 --> 01:22:35,658
I was just going to talk
to Cartwright,
1686
01:22:35,692 --> 01:22:38,626
tell him to leave Derek alone.
1687
01:22:38,661 --> 01:22:41,215
Only it was him, wasn't it?
1688
01:22:42,099 --> 01:22:44,667
Come in asking
about this dead girl.
1689
01:22:44,701 --> 01:22:46,834
She'd taken 'em before.
1690
01:22:46,888 --> 01:22:49,795
No problem, I swear.
1691
01:22:52,429 --> 01:22:56,748
Only this time...
it happened so quickly.
1692
01:22:56,782 --> 01:22:59,233
There was nothing I could do.
1693
01:22:59,267 --> 01:23:00,431
Girls turning up dead.
1694
01:23:00,475 --> 01:23:02,236
Police poking around.
1695
01:23:02,270 --> 01:23:04,623
I couldn't risk Cartwright
getting a conscience.
1696
01:23:04,657 --> 01:23:05,809
What if he come to you?
1697
01:23:05,843 --> 01:23:09,414
But Cartwright didn't know
who was blackmailing him.
1698
01:23:09,458 --> 01:23:10,670
It was a blind drop.
1699
01:23:10,714 --> 01:23:12,637
He couldn't have told us it was
Derek he was supplying
1700
01:23:12,661 --> 01:23:14,697
because he didn't know.
1701
01:23:14,731 --> 01:23:16,250
I couldn't take the risk.
1702
01:23:16,284 --> 01:23:18,424
Where's the gun, Wallace?
1703
01:23:18,469 --> 01:23:20,944
In the attic.
1704
01:23:20,979 --> 01:23:24,181
Souvenir from
my Home Guard days.
1705
01:23:24,236 --> 01:23:26,122
You knew where
you stood then.
1706
01:23:26,156 --> 01:23:30,885
And the break-in,
the night Monkford died?
1707
01:23:32,786 --> 01:23:35,409
Hell of a way to give yourself
an alibi.
1708
01:23:36,873 --> 01:23:42,103
So we did the place over,
made it look like robbery.
1709
01:23:42,138 --> 01:23:44,658
Give him an alibi.
1710
01:23:44,692 --> 01:23:45,797
For the vicar.
1711
01:23:45,831 --> 01:23:48,627
He gave Ivy a lovely send-off.
1712
01:23:48,662 --> 01:23:50,491
[sighs]
1713
01:23:50,526 --> 01:23:52,217
But he'd seen me.
1714
01:23:55,013 --> 01:23:57,049
There was nothing for it.
1715
01:24:00,121 --> 01:24:03,504
He only did any of it
to keep me out of trouble.
1716
01:24:04,396 --> 01:24:07,466
[crying]: He never had much time
for the shop.
1717
01:24:26,534 --> 01:24:27,839
Where's Sir Edmund, sir?
1718
01:24:27,894 --> 01:24:29,599
Just through there, sir.
1719
01:24:36,418 --> 01:24:39,575
I've decided to accept the
chair of physics at Stanford.
1720
01:24:39,609 --> 01:24:42,527
We'll be leaving
after Frank's funeral.
1721
01:24:42,581 --> 01:24:44,545
Helen will be joining me.
1722
01:24:44,580 --> 01:24:46,029
And Bobby?
1723
01:24:46,064 --> 01:24:48,204
He belongs with me.
1724
01:24:48,238 --> 01:24:50,413
He belongs with his mother.
1725
01:24:50,447 --> 01:24:52,025
You've no right to keep him
from her.
1726
01:24:52,079 --> 01:24:54,417
He's... all I've got.
1727
01:24:54,451 --> 01:24:55,793
Plea...
1728
01:24:55,808 --> 01:24:57,472
I love him every bit
as much as she does,
1729
01:24:57,506 --> 01:24:58,894
as if he were my own.
1730
01:24:58,928 --> 01:25:00,290
But he's not.
1731
01:25:00,324 --> 01:25:03,080
That's not fair! Why...
1732
01:25:03,115 --> 01:25:05,321
Why can Pamela have
a child and...
1733
01:25:05,345 --> 01:25:07,391
with all that's
wrong with her.
1734
01:25:07,445 --> 01:25:09,227
Please, it's not fair.
1735
01:25:09,272 --> 01:25:11,538
I've issued an alert
to ports and airports.
1736
01:25:11,572 --> 01:25:13,505
If you try to leave the country with him,
1737
01:25:14,490 --> 01:25:15,938
you will be arrested.
1738
01:25:15,992 --> 01:25:17,302
You can't do that.
1739
01:25:17,336 --> 01:25:19,682
Mmm, there are charges
I could bring against you.
1740
01:25:19,716 --> 01:25:21,099
What charges?
1741
01:25:21,133 --> 01:25:22,410
I'm his grandfather.
1742
01:25:24,171 --> 01:25:26,320
But not his mother.
1743
01:25:26,384 --> 01:25:28,935
"It is felony to unlawfully
detain any child
1744
01:25:28,979 --> 01:25:30,276
"under the age of 14,
1745
01:25:30,310 --> 01:25:31,659
"with intent to deprive
the parent
1746
01:25:31,704 --> 01:25:33,526
of the possession
of such child."
1747
01:25:33,591 --> 01:25:36,286
Offenses against the Person Act, 1861.
1748
01:25:36,350 --> 01:25:38,703
Section 56.
1749
01:25:50,531 --> 01:25:53,131
What will you do?
1750
01:25:53,165 --> 01:25:55,582
Find somewhere.
1751
01:25:55,616 --> 01:25:57,618
Far away.
1752
01:25:57,653 --> 01:26:00,536
Beyond their reach.
1753
01:26:00,581 --> 01:26:03,041
Now I've got Bobby back,
1754
01:26:03,075 --> 01:26:04,798
I won't do anything
silly again.
1755
01:26:07,076 --> 01:26:08,595
Thank you.
1756
01:26:11,080 --> 01:26:12,947
We'll manage.
1757
01:26:13,011 --> 01:26:15,426
You mustn't worry.
1758
01:26:15,470 --> 01:26:17,232
[bus engine starts up]
1759
01:26:25,508 --> 01:26:27,813
I did love him.
1760
01:26:27,858 --> 01:26:29,374
Frank.
1761
01:26:34,522 --> 01:26:36,001
That's what matters,
isn't it?
1762
01:26:37,128 --> 01:26:38,938
It's all that matters.
1763
01:26:40,383 --> 01:26:42,042
Thank you.
1764
01:27:25,119 --> 01:27:27,535
I heard she was
leaving town.
1765
01:27:29,781 --> 01:27:33,369
That's a good thing
you've done there, Morse.
1766
01:27:33,403 --> 01:27:35,495
I hope so.
1767
01:27:35,550 --> 01:27:37,874
Run you back the station?
1768
01:27:37,908 --> 01:27:40,479
Thanks, but I've gotto get to court.
1769
01:27:40,514 --> 01:27:42,240
The gas meter committal.
1770
01:27:42,274 --> 01:27:43,759
That's today, is it?
1771
01:27:43,793 --> 01:27:46,156
Mmm, this afternoon.
1772
01:27:46,190 --> 01:27:49,685
I want to help Strange make sure the
case papers are in order.
1773
01:27:49,739 --> 01:27:51,594
Police work.
1774
01:27:53,285 --> 01:27:56,426
Well, I'll see you
back at the nick, then.
1775
01:28:41,437 --> 01:28:45,855
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
117763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.