All language subtitles for ENY.S01E03.1080p.WEB.H264
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
                   
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
             
        
        
           German
          German
         
        
             
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂ®)
          Kurdish (SoranĂ®)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,903 --> 00:00:04,214
Previously on East New York...
I ain't handing over nothing.
2
00:00:04,238 --> 00:00:05,539
My name is Regina Haywood.
3
00:00:05,639 --> 00:00:08,008
A German tourist
and a security guard,
4
00:00:08,109 --> 00:00:09,577
murdered in broad daylight.
5
00:00:09,677 --> 00:00:11,779
That is totally unacceptable.
6
00:00:11,879 --> 00:00:13,481
Nice to meet you,
Detective Morales.
7
00:00:13,581 --> 00:00:15,592
This is Detective
Killian. Nice to meet you.
8
00:00:15,616 --> 00:00:17,518
I've been working
in restaurants since I'm 19.
9
00:00:17,618 --> 00:00:19,153
I want to own that place.
10
00:00:19,253 --> 00:00:20,253
The joint's yours.
11
00:00:22,090 --> 00:00:24,068
All right, Bentley,
your first crime scene.
12
00:00:24,092 --> 00:00:26,494
Hey, Sandeford,
who are those guys?
13
00:00:26,594 --> 00:00:28,634
Chief Suarez.
He's the borough commander.
14
00:00:28,729 --> 00:00:30,998
You asked for Stan Yenko
to be your executive officer?
15
00:00:31,099 --> 00:00:33,334
I irritate people.
I know this about myself.
16
00:00:33,434 --> 00:00:35,369
I also want members
of the service
17
00:00:35,469 --> 00:00:36,909
to start living near
where they work.
18
00:00:36,970 --> 00:00:38,448
Why'd you volunteer
to do this, Quinlan?
19
00:00:38,472 --> 00:00:40,141
Because I think
this is a good idea.
20
00:00:40,241 --> 00:00:43,511
We, all together, are going to
stem this kind of violence
21
00:00:43,611 --> 00:00:45,546
in East New York.
22
00:01:01,529 --> 00:01:03,464
What's good, baby?
23
00:01:20,748 --> 00:01:23,016
Let's go, let's go.
24
00:01:34,027 --> 00:01:36,197
Tenants reported hearing
them drive east.
25
00:01:36,297 --> 00:01:37,365
What do we have?
26
00:01:37,465 --> 00:01:38,675
Drive-by.
Three shot, one fatality.
27
00:01:38,699 --> 00:01:39,900
Name's Junior Hunter.
28
00:01:40,000 --> 00:01:41,440
Any word on a next
of kin who can ID?
29
00:01:41,469 --> 00:01:42,903
We're on it.
30
00:01:43,003 --> 00:01:44,748
Tenants say he lived
in the Blaylock Houses alone.
31
00:01:44,772 --> 00:01:46,106
What about the perps?
32
00:01:46,207 --> 00:01:47,408
Two on a scooter.
33
00:01:47,508 --> 00:01:48,908
No one's ID'd them yet.
But whatever
34
00:01:48,976 --> 00:01:50,776
the guy was using,
sounded like a machine gun.
35
00:01:51,679 --> 00:01:52,756
You're not gonna do nothing.
36
00:01:52,780 --> 00:01:54,382
Sir, I'm trying to do something
37
00:01:54,482 --> 00:01:55,716
which is why I'm asking you,
38
00:01:55,816 --> 00:01:57,318
have you ever seen
the shooter before.
39
00:01:57,418 --> 00:01:58,419
Uh...
40
00:01:58,519 --> 00:01:59,729
Any beefs going on you know of?
41
00:01:59,753 --> 00:02:01,322
Any beefs?
42
00:02:01,422 --> 00:02:02,699
Pick one.
There's plenty of beefs.
43
00:02:02,723 --> 00:02:04,592
That's the nature of things.
44
00:02:04,692 --> 00:02:06,794
But you don't know
who it was between? No.
45
00:02:06,894 --> 00:02:08,872
What about the scooter?
Can you describe the scooter?
46
00:02:08,896 --> 00:02:11,141
I'm gonna say Yamaha 'cause it
looked like one my nephew has.
47
00:02:11,165 --> 00:02:12,333
Color?
48
00:02:12,433 --> 00:02:13,967
Red.
With a white X on it.
49
00:02:14,067 --> 00:02:14,968
Did you see his face?
50
00:02:15,068 --> 00:02:16,112
How am I gonna see the shooter
51
00:02:16,136 --> 00:02:16,970
if his face is covered up?
52
00:02:17,070 --> 00:02:17,938
He had a mask on.
53
00:02:18,038 --> 00:02:19,149
How am I gonna describe him?
54
00:02:19,173 --> 00:02:20,441
I keep my nose clean, sir.
55
00:02:20,541 --> 00:02:22,376
I'm a businessman.
Oh, what kind of business?
56
00:02:22,476 --> 00:02:24,512
Accessory devices
for the urban lifestyle...
57
00:02:24,612 --> 00:02:26,414
Cell phone cases,
messenger bags,
58
00:02:26,514 --> 00:02:28,148
repair screens,
you know, whatever.
59
00:02:28,249 --> 00:02:30,184
I do it all.
Now what?
60
00:02:30,984 --> 00:02:32,753
I found this over
by the tire tracks.
61
00:02:32,853 --> 00:02:35,189
Oh, that, my friends,
is a Glock switch.
62
00:02:35,289 --> 00:02:36,500
Why it sounded like
a machine gun.
63
00:02:36,524 --> 00:02:38,459
Oh, for the days of a .38.
64
00:02:38,559 --> 00:02:40,394
All right. I want a list of
all the tenants,
65
00:02:40,494 --> 00:02:41,862
any gang affiliations.
66
00:02:41,962 --> 00:02:43,707
Also, let's make sure we dump
security camera footage
67
00:02:43,731 --> 00:02:45,666
from those cameras
and whatever working...
68
00:02:45,766 --> 00:02:47,406
Central, get aviation over here
69
00:02:47,435 --> 00:02:48,702
at the Blaylock Houses.
70
00:02:48,802 --> 00:02:49,979
We got airmail coming off
from the roof,
71
00:02:50,003 --> 00:02:51,572
building 6.
72
00:02:51,672 --> 00:02:54,608
You got to go now, Inspector.
No, no, no. We'll figure it out.
73
00:02:55,609 --> 00:02:57,211
Whoa, whoa!
74
00:02:59,012 --> 00:03:00,324
Everybody good?
75
00:03:00,348 --> 00:03:01,449
You okay, Inspector?
76
00:03:01,549 --> 00:03:02,616
Whoa, whoa, whoa, whoa.
77
00:03:02,716 --> 00:03:03,951
I want to take that roof.
78
00:03:04,051 --> 00:03:05,729
No, no, no. You...
Let us do it. You take off.
79
00:03:05,753 --> 00:03:07,633
I'm not taking off!
I'm going in with my people.
80
00:03:18,866 --> 00:03:20,768
Which one threw the concrete?
81
00:03:20,868 --> 00:03:23,637
Yellow shirt.
82
00:03:32,246 --> 00:03:34,047
You want to kill me, son?
83
00:03:42,590 --> 00:03:44,224
Bring them in.
84
00:03:44,325 --> 00:03:46,226
Everybody goes through!
85
00:04:01,409 --> 00:04:03,644
Are you familiar with
a Glock switch, Chief?
86
00:04:03,744 --> 00:04:05,746
I am. It's amazingly
simple, really.
87
00:04:05,846 --> 00:04:08,349
Takes a semiautomatic,
makes it fully automatic.
88
00:04:08,449 --> 00:04:10,984
Can shoot 30 rounds
in 2.3 seconds.
89
00:04:11,084 --> 00:04:12,462
Stan, he said
he's familiar with it.
90
00:04:12,486 --> 00:04:13,663
No, no, no, of course.
Absolutely.
91
00:04:13,687 --> 00:04:14,687
I'm just always admiring
92
00:04:14,722 --> 00:04:16,690
the ingenuity of the human mind.
93
00:04:16,790 --> 00:04:18,350
They're generally
made of metal, though.
94
00:04:18,392 --> 00:04:20,461
This one looks like
it's plastic.
95
00:04:20,561 --> 00:04:21,829
We think made in a 3D printer.
96
00:04:21,929 --> 00:04:23,864
In all likelihood,
that's probably why it broke.
97
00:04:23,964 --> 00:04:26,934
But it let them shoot up that
whole courtyard before it broke.
98
00:04:27,034 --> 00:04:28,902
Look, since what they were using
99
00:04:29,002 --> 00:04:30,404
is basically a machine gun,
100
00:04:30,504 --> 00:04:32,740
and machine guns
are prohibited by federal law,
101
00:04:32,840 --> 00:04:34,007
this gets ATF involved.
102
00:04:34,107 --> 00:04:35,976
We want ATF involved?
103
00:04:36,076 --> 00:04:38,245
ATF comes with
federal resources...
104
00:04:38,346 --> 00:04:39,880
Overtime, technical support.
105
00:04:39,980 --> 00:04:42,082
More crime, more resources.
106
00:04:42,182 --> 00:04:45,686
That's not exactly the way
I intended on getting them.
107
00:04:45,786 --> 00:04:46,987
Give us a minute, yeah?
108
00:04:47,087 --> 00:04:48,389
Yeah, sure.
109
00:04:50,958 --> 00:04:52,326
So, vertical patrols?
110
00:04:52,426 --> 00:04:54,127
Is that something
you're intending on
111
00:04:54,227 --> 00:04:55,829
making a regular
thing now, Regina?
112
00:04:55,929 --> 00:04:58,766
I'm glad to see you came all
the way down to check in on me.
113
00:04:58,866 --> 00:05:00,601
Well, it's what I do,
114
00:05:00,701 --> 00:05:03,036
especially when I have
a deputy inspector
115
00:05:03,136 --> 00:05:04,776
still move around
like she's a street cop.
116
00:05:04,872 --> 00:05:08,308
Is that something I can't do
as commanding officer?
117
00:05:08,409 --> 00:05:10,053
I'm not here to say
what you can or can't do.
118
00:05:10,077 --> 00:05:12,780
I just want to remind you it's
a lot tougher doing your job
119
00:05:12,880 --> 00:05:15,749
from a hospital bed. I can't
show the cops and the community
120
00:05:15,849 --> 00:05:17,885
I care about them
from behind my desk
121
00:05:17,985 --> 00:05:20,020
all the time.
122
00:05:21,054 --> 00:05:23,323
There was an old man
who was murdered today.
123
00:05:23,424 --> 00:05:26,494
I don't know if the guys
on the roof are connected,
124
00:05:26,594 --> 00:05:30,598
but if it takes almost
getting clocked, I got to do it.
125
00:05:32,299 --> 00:05:33,934
Right?
126
00:05:41,975 --> 00:05:43,815
All right, now bag it
as we go, all right?
127
00:05:43,844 --> 00:05:45,145
Name.
Come on.
128
00:05:46,947 --> 00:05:48,482
Name!
Steven Turner.
129
00:05:48,582 --> 00:05:50,484
Yo, I got to pee.
When we get to do that?
130
00:05:50,584 --> 00:05:51,828
Yeah, as soon as
we're done here.
131
00:05:51,852 --> 00:05:53,132
Yo, when we get
something to eat?
132
00:05:53,186 --> 00:05:54,021
Same thing.
Date of birth?
133
00:05:54,121 --> 00:05:55,222
10-12-2002.
134
00:05:55,322 --> 00:05:56,390
Vouchering.
135
00:05:56,490 --> 00:05:58,426
Key ring, five keys,
136
00:05:58,526 --> 00:06:01,595
a blue plastic pen,
137
00:06:01,695 --> 00:06:03,330
three one-dollar bills.
Let's go.
138
00:06:03,431 --> 00:06:04,641
Yeah, he had a lot more
than that on him.
139
00:06:04,665 --> 00:06:06,299
All right. Next.
140
00:06:06,400 --> 00:06:07,611
These cuffs is hurting.
Quinlan, make sure
141
00:06:07,635 --> 00:06:08,969
they take his belt
and shoelaces.
142
00:06:09,069 --> 00:06:10,438
Oh, so I don't hang up?
143
00:06:10,538 --> 00:06:11,805
Yeah, something like that.
144
00:06:11,905 --> 00:06:13,373
Name.
145
00:06:13,474 --> 00:06:14,942
Vincent West.
146
00:06:15,042 --> 00:06:17,277
Date of birth.
147
00:06:17,377 --> 00:06:20,047
04-10-2006.
Hold on, hold on.
148
00:06:20,147 --> 00:06:21,549
Hey!
149
00:06:21,649 --> 00:06:24,251
I told you guys, settle down
150
00:06:24,351 --> 00:06:25,586
so we can get through this!
151
00:06:25,686 --> 00:06:27,054
Thank you.
152
00:06:27,154 --> 00:06:28,956
All right.
Date of birth.
153
00:06:29,056 --> 00:06:31,459
- 04-10-2006.
- 16.
154
00:06:31,559 --> 00:06:33,427
They get younger by the day.
155
00:06:33,527 --> 00:06:35,127
You have to take my
crackers, bro? Quiet.
156
00:06:35,162 --> 00:06:37,097
Vouchering.
157
00:06:37,197 --> 00:06:38,466
Key ring, four keys on it.
158
00:06:38,566 --> 00:06:40,968
Do I get my crackers back?
159
00:06:41,735 --> 00:06:42,735
Bon appétit.
160
00:06:42,803 --> 00:06:45,305
All right, next.
Come on.
161
00:06:45,405 --> 00:06:47,775
Hey, hey. Relax.
162
00:06:47,875 --> 00:06:50,043
Only working camera.
163
00:06:50,143 --> 00:06:52,345
Barely.
164
00:06:52,446 --> 00:06:54,648
That's Lindsey Boston.
I interviewed her.
165
00:06:54,748 --> 00:06:56,450
There's Mercedes No-Last-Name.
166
00:06:56,550 --> 00:06:57,651
I interviewed her.
167
00:06:57,751 --> 00:06:59,553
Celia Malone. I interviewed her.
168
00:06:59,653 --> 00:07:01,755
Oh, and there's Junior Hunter.
169
00:07:01,855 --> 00:07:04,357
With four minutes
and 32 seconds to live.
170
00:07:04,458 --> 00:07:06,259
Weird.
What?
171
00:07:06,359 --> 00:07:08,496
I mean, at some point,
172
00:07:08,596 --> 00:07:11,565
we all have four minutes
and 32 seconds to live, right?
173
00:07:11,665 --> 00:07:13,634
That's pretty heavy, Tomas.
174
00:07:13,734 --> 00:07:16,003
Never mind. I'm never
saying another word. Mm.
175
00:07:16,103 --> 00:07:17,370
There's a motor scooter.
176
00:07:17,471 --> 00:07:19,640
No plates, of course.
177
00:07:19,740 --> 00:07:21,141
Too blurry to ID
178
00:07:21,241 --> 00:07:24,011
the two on it.
No tattoos we can see.
179
00:07:24,111 --> 00:07:25,913
Dark clothes.
180
00:07:26,013 --> 00:07:27,515
Hey, there's D-Flawless.
181
00:07:27,615 --> 00:07:29,116
You're making that up.
182
00:07:29,216 --> 00:07:30,450
It's what he calls himself.
183
00:07:30,551 --> 00:07:31,752
His real name's Demonté Green.
184
00:07:31,852 --> 00:07:33,286
And he says he's a businessman.
185
00:07:33,386 --> 00:07:34,698
He's coming out
of the building right here.
186
00:07:34,722 --> 00:07:36,156
That's when the shooting starts.
187
00:07:36,256 --> 00:07:37,658
Look at that.
What do you know?
188
00:07:37,758 --> 00:07:39,827
Maybe your D-Flawless there
was the intended target.
189
00:07:39,927 --> 00:07:42,630
Yet he told me he wasn't
aware of any beef.
190
00:07:42,730 --> 00:07:44,364
Hate to think he would've lied.
191
00:07:44,464 --> 00:07:46,567
Makes me fear for the republic.
192
00:07:46,667 --> 00:07:48,001
Hmm.
193
00:07:48,101 --> 00:07:49,670
Hey, hey.
194
00:07:54,341 --> 00:07:55,609
Deputy Mayor Sharpe.
195
00:07:55,709 --> 00:07:58,078
I apologize, Inspector.
Some people have
196
00:07:58,178 --> 00:07:59,513
no sense of common courtesy.
197
00:07:59,613 --> 00:08:00,881
My apologies, Captain Yenko,
198
00:08:00,981 --> 00:08:03,450
but Belle Lacey
serves as a liaison
199
00:08:03,551 --> 00:08:05,228
between my office and
public housing. I wanted
200
00:08:05,252 --> 00:08:07,420
to see to it she had the
opportunity to speak with you.
201
00:08:07,521 --> 00:08:09,657
She lives in the
Blaylock Houses.
202
00:08:10,524 --> 00:08:12,492
Did you know Mr. Hunter?
203
00:08:12,593 --> 00:08:15,062
Everybody knew Mr. Hunter.
Devastating.
204
00:08:15,162 --> 00:08:16,597
Did Junior Hunter
have any family?
205
00:08:16,697 --> 00:08:19,933
We do want to notify
next of kin. Yeah.
206
00:08:20,033 --> 00:08:21,301
A sister in Shreveport.
207
00:08:21,401 --> 00:08:22,936
I believe she passed.
208
00:08:23,036 --> 00:08:24,738
All right.
We can find out.
209
00:08:24,838 --> 00:08:27,541
If you have any difficulty,
I'm sure my office can.
210
00:08:27,641 --> 00:08:29,476
Mr. Hunter was my friend.
211
00:08:29,577 --> 00:08:31,378
Very important living
in public housing
212
00:08:31,478 --> 00:08:32,713
to know who your friends are.
213
00:08:32,813 --> 00:08:36,083
Absolutely.
He was a friend to me.
214
00:08:36,183 --> 00:08:38,886
He was a friend to my grandson.
215
00:08:38,986 --> 00:08:40,988
Okay. Your grandson is...?
216
00:08:41,088 --> 00:08:42,556
Vincent... West.
217
00:08:42,656 --> 00:08:43,933
He's one of the kids that
was arrested this morning.
218
00:08:43,957 --> 00:08:45,559
He had nothing
219
00:08:45,659 --> 00:08:47,136
to do with what happened
to Mr. Hunter.
220
00:08:47,160 --> 00:08:50,163
But he did throw a chunk
of concrete at a police officer.
221
00:08:50,263 --> 00:08:53,801
There may have been another way
to respond to that, Inspector.
222
00:08:53,901 --> 00:08:56,303
Vincent has always
stayed out of trouble.
223
00:08:56,403 --> 00:08:59,840
If you give him a record, you
will mess up his life forever.
224
00:08:59,940 --> 00:09:03,611
Ms. Lacey, I suggest
you get a lawyer for Vincent.
225
00:09:03,711 --> 00:09:05,946
If you can't afford one...
of course I can't afford one.
226
00:09:06,046 --> 00:09:08,315
...one will be appointed
by the court.
227
00:09:08,415 --> 00:09:09,983
When my other grandson
was arrested,
228
00:09:10,083 --> 00:09:13,453
I was able to pick him up
from family court the same day.
229
00:09:13,553 --> 00:09:15,789
Did your other grandson
also try to kill cops?
230
00:09:15,889 --> 00:09:18,291
Oh. This is what
we're trying to achieve
231
00:09:18,391 --> 00:09:20,093
with the Safe Streets
Initiative.
232
00:09:20,193 --> 00:09:21,494
We take the energy and anger
233
00:09:21,595 --> 00:09:22,830
found in these young people,
234
00:09:22,930 --> 00:09:25,165
and we redirect it
into a constructive
235
00:09:25,265 --> 00:09:26,533
and sustaining purpose.
236
00:09:26,634 --> 00:09:28,135
I don't know about all of that.
237
00:09:28,235 --> 00:09:32,873
My grandson is not the kind
of kid you have to arrest.
238
00:09:32,973 --> 00:09:35,173
Well, he's about to figure out
what kind of man he wants
239
00:09:35,242 --> 00:09:39,847
to become because he is not
leaving here any time soon.
240
00:09:39,947 --> 00:09:43,550
I'm sorry, but that's about all
I can do for you today.
241
00:09:43,651 --> 00:09:46,119
Guilty until proven otherwise?
242
00:09:46,219 --> 00:09:47,855
We had every
reason to arrest him.
243
00:09:47,955 --> 00:09:49,757
It's up to the courts
to adjudicate
244
00:09:49,857 --> 00:09:52,660
whether he's guilty
or not guilty.
245
00:09:55,095 --> 00:09:57,965
I thought you were some kind
of different.
246
00:09:58,065 --> 00:10:03,403
You should be ashamed
of yourself.
247
00:10:06,439 --> 00:10:08,608
Check back with us
this afternoon.
248
00:10:08,709 --> 00:10:10,343
I'll be right with you, Belle.
249
00:10:11,444 --> 00:10:15,148
DOAs from a modified firearm
don't look too good at COMPSTAT.
250
00:10:15,248 --> 00:10:16,448
I'm aware of that, Mr. Sharpe.
251
00:10:16,516 --> 00:10:18,085
What I wish you were aware of is
252
00:10:18,185 --> 00:10:19,586
that I'm an asset to you.
253
00:10:19,687 --> 00:10:21,121
I could help you with the mayor,
254
00:10:21,221 --> 00:10:23,657
I could help you with
a variety of people.
255
00:10:23,757 --> 00:10:25,859
It's called
setting up for success.
256
00:10:28,495 --> 00:10:30,731
Captain.
257
00:10:31,799 --> 00:10:34,835
From now on,
nobody gets back here
258
00:10:34,935 --> 00:10:38,471
without clearance from
the front desk, especially him.
259
00:10:42,009 --> 00:10:43,210
Got it.
260
00:11:00,193 --> 00:11:01,437
I'm trying to remember
at what point
261
00:11:01,461 --> 00:11:03,063
in my childhood dreams
did I see myself
262
00:11:03,163 --> 00:11:04,932
one day spending endless nights
263
00:11:05,032 --> 00:11:07,267
assembling chairs.
264
00:11:08,135 --> 00:11:09,837
These are flat boxes, too.
265
00:11:09,937 --> 00:11:12,940
The flatter the boxes,
the more pieces to put together.
266
00:11:13,040 --> 00:11:15,208
You need to buy chairs
in chair-shaped boxes.
267
00:11:15,308 --> 00:11:19,079
Right. Hey, honey, Crystal.
268
00:11:19,179 --> 00:11:21,681
Hey. Thought you were
coming by after work.
269
00:11:21,782 --> 00:11:25,018
Yeah, I'm just, um,
dropping off these chairs.
270
00:11:25,118 --> 00:11:26,820
Oh, I know it doesn't look it,
271
00:11:26,920 --> 00:11:28,200
but it is really
coming together.
272
00:11:28,288 --> 00:11:30,257
It's going to be
so great, Tommy.
273
00:11:30,357 --> 00:11:31,725
Yeah? Who are all
these tough guys?
274
00:11:31,825 --> 00:11:33,961
Oh, I hired a chef.
Those are his people.
275
00:11:34,061 --> 00:11:35,362
Oh. Who'd you get?
276
00:11:35,462 --> 00:11:37,697
Oh, he's great.
He's got his own crew
277
00:11:37,798 --> 00:11:39,208
and a huge following
of loyal customers
278
00:11:39,232 --> 00:11:41,201
that'll follow him here.
Yeah. Who is he?
279
00:11:41,301 --> 00:11:42,445
You know how they do
all kinds of food
280
00:11:42,469 --> 00:11:44,237
in McCarren Park
on the weekends?
281
00:11:44,337 --> 00:11:46,017
He's been doing that
and got written about.
282
00:11:46,106 --> 00:11:47,674
The Times had a thing on him.
283
00:11:47,775 --> 00:11:49,575
The New Yorker had a
thing on him. Yeah. Yeah.
284
00:11:49,609 --> 00:11:50,878
Does he have a name, Corinne?
285
00:11:50,978 --> 00:11:52,479
George Pappas.
286
00:11:55,816 --> 00:11:57,650
You got any of those
write-ups on him?
287
00:11:57,751 --> 00:12:00,353
Yeah, on my phone, but you know.
288
00:12:00,453 --> 00:12:02,389
May I see them, please?
289
00:12:05,625 --> 00:12:06,760
Okay.
290
00:12:08,862 --> 00:12:11,364
Tommy, I don't want you
doing a background check on him.
291
00:12:11,464 --> 00:12:13,033
I know there's things
in his past.
292
00:12:18,405 --> 00:12:20,941
Yeah, I don't have
to do a background check on him.
293
00:12:21,041 --> 00:12:22,943
I locked him up.
294
00:12:23,043 --> 00:12:24,677
Seriously?
Mm-hmm. Possession
295
00:12:24,778 --> 00:12:27,114
of Schedule A narcotics
with intent to distribute,
296
00:12:27,214 --> 00:12:29,349
possession of illegal firearm,
burglary.
297
00:12:29,449 --> 00:12:32,252
He said he'd been to prison.
He didn't try to hide it.
298
00:12:32,352 --> 00:12:33,854
Yeah, all the people
in New York.
299
00:12:33,954 --> 00:12:35,832
How many people in New York now?
Yeah. Don't put me into this.
300
00:12:35,856 --> 00:12:37,590
This is the one guy
you could find to cook?
301
00:12:37,690 --> 00:12:39,226
No, this is the best guy
I could find.
302
00:12:39,326 --> 00:12:40,703
And you just said,
he's done his time.
303
00:12:40,727 --> 00:12:42,087
He's a different person
now, right?
304
00:12:42,162 --> 00:12:43,931
People change, Tommy.
Oh, do they?
305
00:12:44,031 --> 00:12:46,591
'Cause that's not my experience.
Crystal, that's your experience?
306
00:12:46,633 --> 00:12:48,635
I'm not even here right now.
307
00:12:49,469 --> 00:12:51,104
Well, they don't, okay?
308
00:12:51,204 --> 00:12:52,739
People are who they are.
309
00:12:52,840 --> 00:12:55,142
He was a skel when I locked him
up, and he's still a skel.
310
00:12:55,242 --> 00:12:57,110
Well, he's a skel
who works for me now,
311
00:12:57,210 --> 00:12:59,012
so you're just going
to have to trust
312
00:12:59,112 --> 00:13:01,148
that I know what I'm doing.
313
00:13:01,248 --> 00:13:03,116
Hmm.
314
00:13:04,584 --> 00:13:06,553
Yeah.
315
00:13:14,061 --> 00:13:16,163
Inspector, you're
not going to believe this.
316
00:13:16,263 --> 00:13:17,397
What's going on?
317
00:13:17,497 --> 00:13:18,741
Building maintenance
is scheduled
318
00:13:18,765 --> 00:13:20,333
to visit
regarding the female showers.
319
00:13:20,433 --> 00:13:22,735
Well, how long have the
female showers been down now?
320
00:13:22,836 --> 00:13:24,838
Oh, too long.
I've been saying for years,
321
00:13:24,938 --> 00:13:28,208
they should repurpose
the men's showers to accommodate
322
00:13:28,308 --> 00:13:31,011
the female officers, but
as you can imagine, it's not
323
00:13:31,111 --> 00:13:32,345
a very popular opinion.
324
00:13:32,445 --> 00:13:33,613
Like most of my opinions,
325
00:13:33,713 --> 00:13:35,048
it just falls
through the cracks,
326
00:13:35,148 --> 00:13:36,516
only to be resurrected
by someone
327
00:13:36,616 --> 00:13:38,318
who wants to claim them
as their own.
328
00:13:38,418 --> 00:13:40,420
Inspector, Captain.
329
00:13:40,520 --> 00:13:41,821
Uh, we have all the arrestees
330
00:13:41,922 --> 00:13:43,656
from the raid en route
to Central Booking.
331
00:13:43,756 --> 00:13:47,527
Uh, Vincent West, however,
is a minor, still in holding.
332
00:13:47,627 --> 00:13:49,196
Any reason why
you want to keep him?
333
00:13:49,296 --> 00:13:51,498
His grandmother thinks
he's a little angel.
334
00:13:51,598 --> 00:13:53,109
Oh, I doubt even his grandmother
thinks that.
335
00:13:53,133 --> 00:13:56,403
I want to give her and him
the benefit of the doubt.
336
00:13:56,503 --> 00:13:57,938
No, of course.
Although, that's
337
00:13:58,038 --> 00:14:01,208
generally left up to the
judicial branch of government.
338
00:14:02,009 --> 00:14:06,413
If we have the power of offering
someone another path in life,
339
00:14:06,513 --> 00:14:09,449
I have to be open to doing it.
340
00:14:12,052 --> 00:14:15,755
Mind if I, uh,
take a crack at talking to him?
341
00:14:16,890 --> 00:14:18,391
Not in a Scared Straight!
Approach,
342
00:14:18,491 --> 00:14:19,927
but, you know, mention
343
00:14:20,027 --> 00:14:21,761
that his friends
aren't really ones to keep.
344
00:14:21,861 --> 00:14:23,763
Go ahead.
345
00:14:36,743 --> 00:14:39,779
Detective Killian, right?
346
00:14:39,879 --> 00:14:42,782
Very good. This is
Detective Morales. Welcome.
347
00:14:42,882 --> 00:14:44,117
Meet my girlfriend...
348
00:14:44,217 --> 00:14:45,852
uh, my fiancée Jasmine.
349
00:14:45,953 --> 00:14:47,393
We're just finishing
with lunch here.
350
00:14:47,487 --> 00:14:48,487
Hi.
Hey.
351
00:14:48,555 --> 00:14:50,390
Is everything okay?
352
00:14:50,490 --> 00:14:51,591
I thought I told you.
353
00:14:51,691 --> 00:14:52,969
Remember the situation
that happened?
354
00:14:52,993 --> 00:14:54,170
Oh, yeah.
Everything's gonna be fine.
355
00:14:54,194 --> 00:14:55,728
See you tonight?
356
00:14:55,828 --> 00:14:58,698
I'll see you later. Okay.
Okay. Bye.
357
00:14:58,798 --> 00:15:00,133
Bye.
Bye.
358
00:15:01,668 --> 00:15:03,170
So we just wanted to, uh,
359
00:15:03,270 --> 00:15:05,272
catch you up
on our investigation
360
00:15:05,372 --> 00:15:07,774
of the shooting.
Thank you, but it's unnecessary.
361
00:15:07,874 --> 00:15:09,434
Well, maybe.
I mean, but we had a chance
362
00:15:09,509 --> 00:15:11,411
to look at the security footage,
363
00:15:11,511 --> 00:15:13,613
and it looks like
the shooter started shooting
364
00:15:13,713 --> 00:15:16,316
when you came out
of the building. Mm.
365
00:15:16,416 --> 00:15:17,717
Was that a coincidence?
366
00:15:17,817 --> 00:15:20,620
Coincidence, mistaken identity.
367
00:15:20,720 --> 00:15:21,788
You know.
368
00:15:21,888 --> 00:15:23,523
It's hard to say these days.
369
00:15:23,623 --> 00:15:25,301
Pretty impressive
how you set yourself up in here
370
00:15:25,325 --> 00:15:26,726
in your little pop-up shop.
371
00:15:26,826 --> 00:15:28,861
Yeah, until they chase me out
of here, right?
372
00:15:28,962 --> 00:15:30,697
Mm.
373
00:15:30,797 --> 00:15:33,000
I'm impressed you learned
to repair computer screens.
374
00:15:33,100 --> 00:15:35,535
Did you, uh, do that
while you were locked up?
375
00:15:36,369 --> 00:15:38,638
Yes, I did.
Mm.
376
00:15:39,439 --> 00:15:42,542
One of the pillars of success
is to strive for knowledge.
377
00:15:42,642 --> 00:15:44,677
I learned a lot of things
when I was inside.
378
00:15:44,777 --> 00:15:46,679
Everything except not to lie.
379
00:15:46,779 --> 00:15:48,457
Well, maybe lying's one
of those other pillars.
380
00:15:48,481 --> 00:15:50,984
Mm.
Hey, listen.
381
00:15:51,084 --> 00:15:52,585
I'm a businessman, not a liar.
382
00:15:52,685 --> 00:15:54,187
I wouldn't lie to you guys.
383
00:15:54,287 --> 00:15:56,189
Put yourself
in our place, Demonté.
384
00:15:56,289 --> 00:15:57,666
All right, these guys tried
to kill you.
385
00:15:57,690 --> 00:16:00,260
They still might.
Yet, you won't give 'em up.
386
00:16:00,360 --> 00:16:01,894
Now why would that be
the case except
387
00:16:01,995 --> 00:16:03,630
you got something to hide?
388
00:16:03,730 --> 00:16:06,733
A lot of success in business
is reputation of the brand.
389
00:16:06,833 --> 00:16:07,934
Now,
390
00:16:08,035 --> 00:16:09,202
maybe it wouldn't benefit
391
00:16:09,302 --> 00:16:12,872
my brand if I was seen
as a snitch.
392
00:16:12,972 --> 00:16:14,941
You get where
I'm going with that?
393
00:16:15,042 --> 00:16:16,676
I think he's sticking
with his story.
394
00:16:16,776 --> 00:16:18,521
Good luck, Demonté.
Hope it all works out for you.
395
00:16:18,545 --> 00:16:20,013
I'm sorry.
396
00:16:20,113 --> 00:16:22,449
What's up? Talk to me.
397
00:16:22,549 --> 00:16:24,284
Yeah, I can put
that order in for you
398
00:16:24,384 --> 00:16:25,385
as early as tonight.
399
00:16:25,485 --> 00:16:26,653
Uh-huh.
400
00:16:26,753 --> 00:16:28,355
"Demonté Green.
I do everything."
401
00:16:28,455 --> 00:16:30,366
Hey, Crystal. How many
units were you looking to order?
402
00:16:30,390 --> 00:16:31,758
It's a 3D printer.
403
00:16:31,858 --> 00:16:32,892
Hey, Demonté?
404
00:16:32,992 --> 00:16:34,394
Leaving you ten bucks for one
405
00:16:34,494 --> 00:16:36,063
of these handsome
blue phone cases.
406
00:16:44,771 --> 00:16:47,040
Thanks. Ask for
Officer Marvin Sandeford
407
00:16:47,140 --> 00:16:48,375
if you call the precinct.
408
00:16:48,475 --> 00:16:49,942
Any luck?
409
00:16:50,043 --> 00:16:51,820
No. Doctor's office only
had a neighbor listed
410
00:16:51,844 --> 00:16:53,513
as his emergency contact.
411
00:16:53,613 --> 00:16:55,491
What happens if no next of kin
claims Junior Hunter's body?
412
00:16:55,515 --> 00:16:57,184
Then they'll cremate him.
413
00:16:57,284 --> 00:16:59,619
To grow old and alone.
Couldn't be me.
414
00:16:59,719 --> 00:17:01,221
Then make a plan.
415
00:17:01,321 --> 00:17:02,555
Oh, yeah?
What's your plan?
416
00:17:02,655 --> 00:17:04,157
Doesn't matter what my plan is.
417
00:17:04,257 --> 00:17:05,992
What's mine
might not work for you.
418
00:17:06,093 --> 00:17:08,071
Tell me why
I should give you this warrant.
419
00:17:08,095 --> 00:17:10,763
We think Demonté Green
was the intended target
420
00:17:10,863 --> 00:17:12,832
of the shooting that
killed Junior Hunter.
421
00:17:12,932 --> 00:17:14,367
Being the intended target
doesn't
422
00:17:14,467 --> 00:17:15,747
get you probable cause
to search.
423
00:17:15,835 --> 00:17:18,471
Oh, that's not
what we're saying, Seth.
424
00:17:18,571 --> 00:17:19,948
Are you familiar
with what a Glock switch does?
425
00:17:19,972 --> 00:17:22,109
I know all about it.
A semiautomatic
426
00:17:22,209 --> 00:17:23,676
into a fully automatic weapon.
427
00:17:23,776 --> 00:17:25,745
Can fire off 30 rounds
in two seconds.
428
00:17:25,845 --> 00:17:27,347
Stan, he said he's familiar.
429
00:17:27,447 --> 00:17:29,882
This was manufactured and sold
430
00:17:29,982 --> 00:17:31,351
by Demonté Green.
431
00:17:31,451 --> 00:17:33,571
Made on a 3D printer exactly
like the one in his shop.
432
00:17:33,620 --> 00:17:36,022
What I can see here is
that they're both blue.
433
00:17:36,123 --> 00:17:38,725
The same blue,
in the same material made
434
00:17:38,825 --> 00:17:41,027
with a polymer resin
not commonly available.
435
00:17:41,128 --> 00:17:42,829
But available.
And Demonté Green
436
00:17:42,929 --> 00:17:44,607
lives in the same apartment
building with his fiancée
437
00:17:44,631 --> 00:17:45,865
where the shooting occurred.
438
00:17:45,965 --> 00:17:47,500
And where shootings
occur weekly.
439
00:17:47,600 --> 00:17:49,078
Outside of which
the Glock switch was found.
440
00:17:49,102 --> 00:17:50,337
Come on, Seth!
441
00:17:50,437 --> 00:17:52,215
Judges are like toddlers.
They love the word "no."
442
00:17:52,239 --> 00:17:53,973
They love to argue,
443
00:17:54,073 --> 00:17:56,509
and the threshold
for some of them is way high.
444
00:17:56,609 --> 00:17:58,511
The glove compartment
was closed,
445
00:17:58,611 --> 00:18:00,489
so the pound and a half
of fentanyl doesn't come in.
446
00:18:00,513 --> 00:18:02,358
The laundry room extension
wasn't specified on the warrant,
447
00:18:02,382 --> 00:18:04,817
so the sawed-off shotgun
doesn't come in. Yeah, but
448
00:18:04,917 --> 00:18:07,554
you bring it to the right judge,
and you take the totality
449
00:18:07,654 --> 00:18:09,189
of those factors
and put 'em together.
450
00:18:09,289 --> 00:18:11,090
I don't want maybe, Stan.
451
00:18:11,191 --> 00:18:12,659
I don't want close calls.
452
00:18:12,759 --> 00:18:14,093
I don't want to stand there
453
00:18:14,194 --> 00:18:15,954
and have some defense attorney
smirking at me
454
00:18:16,028 --> 00:18:18,631
because some
Ruth Bader Ginsburg wannabe
455
00:18:18,731 --> 00:18:21,768
is telling me my showing for
probable cause is insufficient,
456
00:18:21,868 --> 00:18:23,636
that I have been judged
and found wanting.
457
00:18:23,736 --> 00:18:25,205
I don't want to go through that.
458
00:18:25,305 --> 00:18:27,374
So how
about this for a hypothetical?
459
00:18:27,474 --> 00:18:31,077
A gunman with a modified nine
millimeter rakes a schoolyard
460
00:18:31,178 --> 00:18:33,513
with hundreds of rounds
of ammunition?
461
00:18:33,613 --> 00:18:36,449
The means of modification
was easily available
462
00:18:36,549 --> 00:18:40,387
and known to the Kings County
District Attorney's Office,
463
00:18:40,487 --> 00:18:43,623
which did nothing to prevent it.
464
00:18:47,427 --> 00:18:49,329
Get us the search warrant, Seth.
465
00:18:49,429 --> 00:18:51,097
For Green's apartment
466
00:18:51,198 --> 00:18:54,167
and the pop-up shop
for the Glock switches.
467
00:18:54,267 --> 00:18:55,668
You'll sleep better.
468
00:19:12,752 --> 00:19:15,087
Wait a minute. What the
hell are guys doing?!
469
00:19:15,188 --> 00:19:16,428
That Jasmine?
Yes, it's Jasmine.
470
00:19:16,456 --> 00:19:18,225
Why are you wrecking my house?
471
00:19:18,325 --> 00:19:21,528
Let her in. These are my
clothes. These are all of my things.
472
00:19:21,628 --> 00:19:24,072
Jasmine, right now, I'm going to
have to ask you to stand aside.
473
00:19:24,096 --> 00:19:25,998
So you just go through
all my things like this?
474
00:19:26,098 --> 00:19:28,768
We have a search warrant
for these premises, Jasmine.
475
00:19:28,868 --> 00:19:30,169
It says Demonté Green
lives here,
476
00:19:30,270 --> 00:19:31,390
and we can conduct a search.
477
00:19:31,438 --> 00:19:32,805
If you interfere
with that search,
478
00:19:32,905 --> 00:19:34,307
you'll be arrested.
479
00:19:34,407 --> 00:19:36,276
I suggest you take a seat.
480
00:19:36,376 --> 00:19:39,512
So you're gonna arrest me
for coming into my own house?
481
00:19:39,612 --> 00:19:41,381
Hey, where you going with that?
Just dump it.
482
00:19:41,481 --> 00:19:42,815
I'm not gonna dump it.
483
00:19:42,915 --> 00:19:44,327
I'm gonna go sift
through it in the kitchen.
484
00:19:44,351 --> 00:19:45,528
This is somebody's house.
485
00:19:45,552 --> 00:19:46,953
Wait. Did...?
486
00:19:47,053 --> 00:19:50,357
I can't believe you guys
are doing this.
487
00:19:50,457 --> 00:19:53,393
Self-help, philosophy,
war strategy.
488
00:19:53,493 --> 00:19:55,662
Quite a collection.
489
00:19:56,996 --> 00:19:58,836
Well, he said he got
an education in the joint.
490
00:20:02,168 --> 00:20:03,303
Whoa.
491
00:20:07,840 --> 00:20:09,376
Glock switches.
492
00:20:10,377 --> 00:20:12,879
Are you planning
on going to war, Jasmine?
493
00:20:20,653 --> 00:20:21,997
I don't know nothing
about Demonté's business.
494
00:20:22,021 --> 00:20:23,423
This ain't on me.
495
00:20:23,523 --> 00:20:25,825
The problem is,
this apartment is in your name.
496
00:20:25,925 --> 00:20:27,294
I know it's in my name.
497
00:20:27,394 --> 00:20:29,074
That's why I got to go
to Housing Authority
498
00:20:29,128 --> 00:20:30,528
and tell 'em why
it's all busted up.
499
00:20:30,563 --> 00:20:32,799
Bigger problems at the moment.
500
00:20:32,899 --> 00:20:35,568
It means that you're the one
that's going to get charged
501
00:20:35,668 --> 00:20:36,936
for those switches.
502
00:20:37,036 --> 00:20:38,505
That ain't right.
503
00:20:38,605 --> 00:20:40,106
I didn't say it was right.
504
00:20:40,206 --> 00:20:42,509
All right, they took down
his store, but he wasn't there.
505
00:20:42,609 --> 00:20:46,679
Mm. So, Jasmine,
your one shot is,
506
00:20:46,779 --> 00:20:48,648
you just tell us
where to find them.
507
00:20:52,218 --> 00:20:54,987
Mr. Businessman.
508
00:20:55,087 --> 00:20:57,357
He went to get his mail.
509
00:21:01,994 --> 00:21:03,496
You got my number, right? Okay.
510
00:21:03,596 --> 00:21:05,432
This is my favorite part.
511
00:21:05,532 --> 00:21:08,067
That flash in the eyes
when, for a second,
512
00:21:08,167 --> 00:21:09,669
they think about running.
513
00:21:09,769 --> 00:21:11,704
Oh, there he goes.
514
00:21:11,804 --> 00:21:15,141
- It's the shoes, man.
- Come on, up.
515
00:21:15,241 --> 00:21:16,676
It's why they don't have
516
00:21:16,776 --> 00:21:18,711
any foot pursuits
on Wall Street.
517
00:21:19,712 --> 00:21:22,515
Hey, Killian, look what came
special delivery.
518
00:21:23,750 --> 00:21:25,828
Resin for the printer. Hey, I
don't know what that is. Listen.
519
00:21:25,852 --> 00:21:28,488
Somebody at the Seal-N-Ship
is gonna hear from me.
520
00:21:28,588 --> 00:21:30,022
All right, come on.
Let's go, pal.
521
00:21:30,122 --> 00:21:31,458
Can I get my shoe?
522
00:21:31,558 --> 00:21:34,527
What's up, Sarge?
523
00:21:36,429 --> 00:21:38,465
I don't know why I said
I'd speak to this kid.
524
00:21:38,565 --> 00:21:40,800
Well, sucking up to the C.O.'s
as good a reason as any.
525
00:21:40,900 --> 00:21:43,436
Maybe I felt like I had
something to say to him.
526
00:21:43,536 --> 00:21:46,172
And now?
I don't know where to start.
527
00:21:46,272 --> 00:21:49,241
Can I offer some suggestions?
528
00:21:49,342 --> 00:21:51,678
Please.
529
00:21:59,352 --> 00:22:01,220
Okay.
530
00:22:08,127 --> 00:22:09,529
Detective.
531
00:22:09,629 --> 00:22:11,398
You know,
I don't usually like to go back
532
00:22:11,498 --> 00:22:13,800
into the kitchen
of places where I eat.
533
00:22:13,900 --> 00:22:15,568
You know,
things you see there can just
534
00:22:15,668 --> 00:22:17,203
make you lose your appetite.
535
00:22:17,303 --> 00:22:18,605
Corinne's not here right now.
536
00:22:18,705 --> 00:22:21,408
Oh, Corinne? Oh, no.
I know she's not here.
537
00:22:21,508 --> 00:22:24,377
Yeah, um, I'm aware
of her general comings
538
00:22:24,477 --> 00:22:26,513
and goings
because we live together.
539
00:22:26,613 --> 00:22:28,848
Which is also why
I take a keen interest
540
00:22:28,948 --> 00:22:30,883
in her welfare
while I'm on my investigations.
541
00:22:30,983 --> 00:22:32,519
I understand your concern.
542
00:22:32,619 --> 00:22:35,955
Do you? Oh, well,
that is a huge weight off.
543
00:22:36,055 --> 00:22:37,924
So the menu you're preparing...
544
00:22:38,024 --> 00:22:40,326
Is it gonna feature
Salisbury steak and fruit cup?
545
00:22:40,427 --> 00:22:44,030
You know, since my release,
546
00:22:44,130 --> 00:22:46,699
I graduated from the
Culinary Institute of America.
547
00:22:46,799 --> 00:22:50,136
Oh. And now you cook
at a cop bar.
548
00:22:50,236 --> 00:22:52,204
Corinne really...
549
00:22:52,304 --> 00:22:55,041
Stop... saying her name.
550
00:22:55,141 --> 00:22:56,876
She hired me to work here.
551
00:23:00,179 --> 00:23:04,083
Your boss... my girlfriend...
She's not like most people.
552
00:23:04,183 --> 00:23:07,520
She's good, and the only thing
she's not smart about is
553
00:23:07,620 --> 00:23:09,221
thinking that
most other people are, too.
554
00:23:09,321 --> 00:23:12,291
But you and I...
We know different.
555
00:23:12,391 --> 00:23:14,193
Which is why
I'm gonna have to ask you
556
00:23:14,293 --> 00:23:15,795
to tender your resignation
557
00:23:15,895 --> 00:23:18,631
immediately... Chef.
558
00:23:18,731 --> 00:23:20,833
What's going on?
559
00:23:24,036 --> 00:23:26,105
The detective was just inquiring
about the menu.
560
00:23:26,205 --> 00:23:28,441
Yeah. MORALES: Demonté's
gone through processing.
561
00:23:28,541 --> 00:23:29,976
You should come back.
562
00:23:30,076 --> 00:23:32,512
Yeah, I'll be right there.
563
00:23:33,513 --> 00:23:34,881
Hey, sweetie.
Hey.
564
00:23:34,981 --> 00:23:37,383
Yeah.
565
00:23:42,555 --> 00:23:44,857
So, Vincent,
what do you think happens
566
00:23:44,957 --> 00:23:47,494
when you and your friends
do stupid things?
567
00:23:47,594 --> 00:23:49,762
Worse thing
that happens is I go to juvie.
568
00:23:50,897 --> 00:23:51,998
What about after that?
569
00:23:52,098 --> 00:23:53,566
I was thinking Harvard.
570
00:23:55,201 --> 00:23:57,970
Oh, if he doesn't care,
then why should we, right?
571
00:23:58,771 --> 00:24:00,573
You know
what attempted murder is?
572
00:24:00,673 --> 00:24:01,874
I didn't try to murder no one.
573
00:24:01,974 --> 00:24:04,243
Yeah, but you threw that rock,
right?
574
00:24:04,343 --> 00:24:06,045
Yeah.
575
00:24:06,145 --> 00:24:07,847
So you tried to murder someone.
576
00:24:09,816 --> 00:24:11,718
You know how juvie isn't worse
577
00:24:11,818 --> 00:24:14,921
than some places adults go,
like Rikers?
578
00:24:16,155 --> 00:24:19,025
Everyone in juvie's getting out.
Rikers?
579
00:24:20,059 --> 00:24:21,460
Maybe not.
580
00:24:23,996 --> 00:24:27,399
You want some tips...
581
00:24:27,500 --> 00:24:29,936
on how to make it
a little bit better?
582
00:24:30,036 --> 00:24:32,705
Don't look anyone in the eye.
583
00:24:32,805 --> 00:24:35,205
Shower with your back to the
wall, and I bet someone told you
584
00:24:35,274 --> 00:24:38,310
that you have to show that
you're the baddest guy in there.
585
00:24:38,410 --> 00:24:40,146
Well, you know what?
586
00:24:40,246 --> 00:24:42,381
You better be the
baddest guy in there.
587
00:24:43,382 --> 00:24:46,653
Do you... do you think that
you're the baddest one in there?
588
00:24:46,753 --> 00:24:48,621
'Cause there can only be one,
589
00:24:48,721 --> 00:24:50,456
and it's probably not you.
590
00:24:51,524 --> 00:24:53,760
Do as you are told.
591
00:24:53,860 --> 00:24:57,296
And I know it doesn't
come natural. Trust me.
592
00:24:57,396 --> 00:25:00,667
But just always do
what you are told.
593
00:25:00,767 --> 00:25:02,234
'Cause in school,
your teachers...
594
00:25:02,334 --> 00:25:04,370
They tell us to do something,
and we ignore them,
595
00:25:04,470 --> 00:25:06,839
'cause they can't hurt us, but
596
00:25:06,939 --> 00:25:10,242
this is not that.
597
00:25:10,342 --> 00:25:12,945
And where you're going,
598
00:25:13,045 --> 00:25:15,548
your grandma can't
save your ass.
599
00:25:19,285 --> 00:25:22,421
Oh, is there anything
you'd like to add, Sergeant Kee?
600
00:25:24,156 --> 00:25:26,525
Um... bring a book?
601
00:25:26,626 --> 00:25:29,662
Yeah, that's good, too.
602
00:25:40,807 --> 00:25:42,642
This from your 3D printer?
603
00:25:42,742 --> 00:25:45,077
Okay.
604
00:25:45,177 --> 00:25:47,513
Yeah. That's what this is?
605
00:25:47,614 --> 00:25:49,616
Mm.
Yeah. I made this.
606
00:25:49,716 --> 00:25:52,184
Started off making toys
for kids.
607
00:25:52,284 --> 00:25:55,221
Yeah, like what?
Trucks, robots, toy guns?
608
00:25:55,321 --> 00:25:56,932
Parents couldn't afford
the ones at the store,
609
00:25:56,956 --> 00:25:59,158
so I used my machine
to copy them off,
610
00:25:59,258 --> 00:26:00,927
charged what
the parents can pay.
611
00:26:01,027 --> 00:26:03,462
Everybody wins.
That's my motto.
612
00:26:03,562 --> 00:26:04,740
You always use blue?
That's right.
613
00:26:04,764 --> 00:26:05,998
Blue's a popular color.
614
00:26:06,098 --> 00:26:07,900
You make anything besides toys?
615
00:26:08,000 --> 00:26:09,712
Yeah, after I
did the toys, I saw people need
616
00:26:09,736 --> 00:26:11,413
new phone cases for
their phone 'cause every time
617
00:26:11,437 --> 00:26:13,415
a new one comes out, they change
the size just a little bit.
618
00:26:13,439 --> 00:26:16,375
That's not right. People can't
afford that. My people
619
00:26:16,475 --> 00:26:17,476
can't afford that,
620
00:26:17,576 --> 00:26:18,577
so I fill that need in.
621
00:26:18,678 --> 00:26:20,079
Yeah. Everybody wins.
622
00:26:20,179 --> 00:26:22,248
That's right.
What, is it a crime
623
00:26:22,348 --> 00:26:23,548
to make smart phone cases now?
624
00:26:23,582 --> 00:26:24,917
Hmm.
625
00:26:25,017 --> 00:26:26,886
No.
626
00:26:27,687 --> 00:26:31,758
But, uh, this is.
627
00:26:33,559 --> 00:26:35,327
What's that?
628
00:26:35,427 --> 00:26:37,363
You know what that is.
629
00:26:37,463 --> 00:26:39,031
Nah.
630
00:26:39,131 --> 00:26:42,401
Maybe some accoutrement
my little niece uses
631
00:26:42,501 --> 00:26:44,570
to make a necklace?
632
00:26:45,504 --> 00:26:48,775
You should have stuck to toys
and phone cases, Demonté.
633
00:26:48,875 --> 00:26:52,578
Because this?
Illegally modifying a firearm
634
00:26:52,679 --> 00:26:54,613
to make a machine gun?
635
00:26:54,714 --> 00:26:56,482
That's federal.
636
00:26:57,917 --> 00:26:59,485
Then why am I sitting here
637
00:26:59,585 --> 00:27:01,220
talking to you?
638
00:27:01,320 --> 00:27:04,623
Because this is the last time
we see each other.
639
00:27:04,724 --> 00:27:08,661
Turns out federal-mandated
sentencing is 11 years...
640
00:27:08,761 --> 00:27:10,129
per switch.
641
00:27:10,229 --> 00:27:12,298
How many switches we find?
642
00:27:12,398 --> 00:27:13,933
25.
643
00:27:14,033 --> 00:27:16,344
So that's, like, 25
switches times 11 years is, uh...
644
00:27:16,368 --> 00:27:17,503
What is that?
645
00:27:17,603 --> 00:27:18,981
I'd have to do it on paper.
646
00:27:19,005 --> 00:27:22,074
275 years.
Wow. He's quick.
647
00:27:22,174 --> 00:27:24,543
That's not even
factoring in whatever
648
00:27:24,643 --> 00:27:26,521
accessory to murder charges
come with the killing
649
00:27:26,545 --> 00:27:28,547
of that old man.
So before that happens,
650
00:27:28,647 --> 00:27:31,150
we need you to tell us
651
00:27:31,250 --> 00:27:34,186
who the guys were
that pulled the trigger.
652
00:27:39,491 --> 00:27:41,493
I do that, I walk?
653
00:27:41,593 --> 00:27:42,593
Whoa.
654
00:27:42,661 --> 00:27:43,696
You do it,
655
00:27:43,796 --> 00:27:45,364
and the D.A. might go
656
00:27:45,464 --> 00:27:47,233
for a reduced sentence.
657
00:27:47,333 --> 00:27:50,269
Substantially reduced.
658
00:27:54,640 --> 00:27:57,176
The guys who shot at me...
They made me
659
00:27:57,276 --> 00:27:59,245
make these switches for
them. How'd they do that?
660
00:27:59,345 --> 00:28:01,256
They threaten you with a roll
of hundred-dollar bills?
661
00:28:01,280 --> 00:28:02,882
Yeah, and did they make you
do the other
662
00:28:02,982 --> 00:28:04,459
24 switches we found
at your apartment
663
00:28:04,483 --> 00:28:06,786
with your prints all over 'em?
Listen, I never wanted
664
00:28:06,886 --> 00:28:08,387
to be a part
of none of this, okay?
665
00:28:08,487 --> 00:28:09,722
I did my time.
666
00:28:09,822 --> 00:28:12,324
Just wanted to start a business.
667
00:28:13,125 --> 00:28:16,128
Help us understand
what happened, Demonté.
668
00:28:16,228 --> 00:28:18,998
Okay, I told 'em to use it
no more than three times.
669
00:28:19,098 --> 00:28:20,432
It's not metal.
A resin switch
670
00:28:20,532 --> 00:28:22,168
can't take
that kind of pressure.
671
00:28:22,268 --> 00:28:24,148
You can see the edges
are starting to melt here.
672
00:28:24,236 --> 00:28:25,437
They used the switch,
673
00:28:25,537 --> 00:28:26,949
it jammed,
one of their guys got dropped.
674
00:28:26,973 --> 00:28:29,075
They blamed me for it.
675
00:28:29,175 --> 00:28:30,176
That's ludicrous.
676
00:28:32,845 --> 00:28:35,347
Names and where to find them.
677
00:28:37,683 --> 00:28:39,786
Mario Sandoval.
678
00:28:39,886 --> 00:28:41,087
That's the one I know.
679
00:28:41,187 --> 00:28:42,755
He and his friend Darren work
680
00:28:42,855 --> 00:28:44,590
at a parking garage
in downtown Brooklyn.
681
00:28:44,690 --> 00:28:46,092
That's where I go to meet them.
682
00:28:46,192 --> 00:28:49,328
Should be one of those pillars
of success,
683
00:28:49,428 --> 00:28:51,831
huh, Demonté?
684
00:28:51,931 --> 00:28:54,867
"Get a second chance,
don't blow it"?
685
00:29:02,274 --> 00:29:04,710
I don't know why we have
a Twitter account.
686
00:29:04,811 --> 00:29:06,312
Just stirs people up.
687
00:29:07,847 --> 00:29:10,316
Uh, are Kee and Quinlan
with Vincent West right now?
688
00:29:10,416 --> 00:29:11,650
I'll find out.
689
00:29:11,750 --> 00:29:13,886
Listen, there's a,
uh, little memorial
690
00:29:13,986 --> 00:29:16,088
for Junior Hunter tonight
at Blaylock Houses.
691
00:29:16,188 --> 00:29:17,866
You inclined
on sending flowers or something?
692
00:29:17,890 --> 00:29:19,291
Send food, please,
and a lot of it.
693
00:29:19,391 --> 00:29:20,927
You got it.
Hey.
694
00:29:21,027 --> 00:29:22,895
ATF is on their way
for a press conference.
695
00:29:22,995 --> 00:29:24,763
We're gonna lay out
what we confiscated?
696
00:29:24,864 --> 00:29:26,098
Uh-huh, and I want
697
00:29:26,198 --> 00:29:27,766
to have you up front on that.
698
00:29:27,867 --> 00:29:29,535
Okay? Not ATF.
Side by side...
699
00:29:29,635 --> 00:29:31,237
That's okay.
It's a partnership.
700
00:29:31,337 --> 00:29:32,857
I don't need
to read a statement, do I?
701
00:29:32,939 --> 00:29:34,506
I mean,
not if you don't want to.
702
00:29:34,606 --> 00:29:36,242
No, let ATF do that.
Is there someone
703
00:29:36,342 --> 00:29:38,510
who can check the array
of confiscated materials
704
00:29:38,610 --> 00:29:40,655
- before the press office gets here?
- Well, not to toot
705
00:29:40,679 --> 00:29:43,015
my own horn, but I do know
what looks good on camera.
706
00:29:43,115 --> 00:29:44,984
You are a Renaissance man.
707
00:29:45,084 --> 00:29:46,685
I have been called a polymath,
708
00:29:46,785 --> 00:29:48,454
which, at the time, I think
709
00:29:48,554 --> 00:29:51,057
was complimentary.
710
00:29:56,195 --> 00:29:57,964
Hey.
Hey.
711
00:29:58,064 --> 00:29:59,966
Corrine,
what are you doing in here?
712
00:30:00,066 --> 00:30:02,068
I just came to bring
you dinner. Well,
713
00:30:02,168 --> 00:30:03,846
that's nice of you, but you
didn't have to bring it here.
714
00:30:03,870 --> 00:30:06,705
Tommy, look, I know
you're looking out for me.
715
00:30:06,805 --> 00:30:08,765
I'm lucky. I mean,
who's got their own cop, right?
716
00:30:08,841 --> 00:30:11,377
But you got to let me
make decisions for myself.
717
00:30:11,477 --> 00:30:14,113
Yeah, I make decisions, too,
Corinne. I make decisions
718
00:30:14,213 --> 00:30:16,983
about who people are and what
they're capable of all day long.
719
00:30:17,083 --> 00:30:18,484
That's what I get paid to do.
720
00:30:18,584 --> 00:30:20,920
Okay. Are you ever wrong?
721
00:30:21,020 --> 00:30:22,221
Not about this guy.
722
00:30:22,321 --> 00:30:23,890
He did his time.
723
00:30:23,990 --> 00:30:25,910
He did his parole.
He's got a slew of references.
724
00:30:25,992 --> 00:30:28,194
He's just trying
to make a legit living.
725
00:30:28,294 --> 00:30:29,395
He's trying, huh?
726
00:30:29,495 --> 00:30:30,829
So what? People try
all the time.
727
00:30:30,930 --> 00:30:32,364
We got a guy in a cell right now
728
00:30:32,464 --> 00:30:33,942
who came out of prison
with a whole business plan.
729
00:30:33,966 --> 00:30:35,301
Now he's going right back.
730
00:30:35,401 --> 00:30:38,404
Because the leopard
can't change its spots.
731
00:30:38,504 --> 00:30:39,972
You did.
732
00:30:40,072 --> 00:30:42,474
When?
After we met.
733
00:30:42,574 --> 00:30:45,044
You don't remember? I said "no"
about a hundred times.
734
00:30:45,144 --> 00:30:46,678
And people said I was nuts
735
00:30:46,778 --> 00:30:48,981
when I told them
I finally said "yes" to you.
736
00:30:49,081 --> 00:30:50,983
So I am asking you to trust me.
737
00:30:51,083 --> 00:30:53,685
And allow
for the possibility... slim
738
00:30:53,785 --> 00:30:55,054
though it may be...
739
00:30:55,154 --> 00:30:57,323
That people can change.
740
00:30:57,423 --> 00:30:58,790
Just like you did.
741
00:30:58,891 --> 00:31:00,451
Plus, he's the only cook
I could afford.
742
00:31:00,492 --> 00:31:03,862
So which people said
you were nuts? Give me a name.
743
00:31:05,164 --> 00:31:06,798
Hey, Corinne.
Hey.
744
00:31:11,470 --> 00:31:13,672
You got some dietary needs
I don't know about? Stop.
745
00:31:13,772 --> 00:31:17,543
Come on. I got an address on
that garage where Mario works.
746
00:31:17,643 --> 00:31:19,811
After digging through
Mario's social media.
747
00:31:19,912 --> 00:31:21,880
There's even a photo
of his buddy Darren.
748
00:31:21,981 --> 00:31:24,316
Kids just got
to post everywhere they go.
749
00:31:30,556 --> 00:31:36,095
Afternoon. Detective Morales,
Killian from the 7-4.
750
00:31:36,195 --> 00:31:37,629
Anyone else working here today?
751
00:31:37,729 --> 00:31:39,198
No, just me.
752
00:31:40,499 --> 00:31:42,834
Come on.
753
00:31:45,404 --> 00:31:47,073
No one?
No.
754
00:31:47,173 --> 00:31:49,808
Mario, maybe?
No.
755
00:31:49,908 --> 00:31:51,843
You don't mind
if we take a look around?
756
00:32:00,119 --> 00:32:02,321
Hey, Mario down here?
757
00:32:03,755 --> 00:32:05,857
Mario!
758
00:32:08,961 --> 00:32:11,297
7-4 squad.
Shots fired.
759
00:32:11,397 --> 00:32:13,717
- Parking garage, Nassau and Bridge.
- 7-4 squad...
760
00:32:13,765 --> 00:32:15,534
Ready?
Go.
761
00:32:57,043 --> 00:33:00,279
Police! Don't move.
762
00:33:00,379 --> 00:33:02,614
Get on the ground.
763
00:33:14,793 --> 00:33:17,063
You said in the car
you didn't shoot anyone.
764
00:33:17,163 --> 00:33:19,141
'Cause I didn't. You were on
the scooter, though, Darren.
765
00:33:19,165 --> 00:33:22,101
We got it all over
security camera footage.
766
00:33:22,201 --> 00:33:24,770
I didn't know nothing about what
Mario was going to do, though.
767
00:33:24,870 --> 00:33:26,105
Carrying a machine gun,
768
00:33:26,205 --> 00:33:27,645
you didn't know
what he was gonna do.
769
00:33:27,673 --> 00:33:28,783
He liked having it on him.
770
00:33:28,807 --> 00:33:31,677
It was like a good-luck charm.
771
00:33:31,777 --> 00:33:35,314
You knew he had beef
with Demonté Green.
772
00:33:35,414 --> 00:33:37,383
He was right to. Them switches
773
00:33:37,483 --> 00:33:39,418
cost $300 a piece, two for $500.
774
00:33:39,518 --> 00:33:41,453
Mario gave Demonté
a rack for four.
775
00:33:41,553 --> 00:33:42,721
First one didn't fit.
776
00:33:42,821 --> 00:33:44,523
Second one gets jammed.
777
00:33:44,623 --> 00:33:47,459
Mario go to Demonté,
Demonté say, "Nah, man.
778
00:33:47,559 --> 00:33:49,628
You damaged it
if it don't fit in the gun."
779
00:33:49,728 --> 00:33:51,029
So, no refunds, no exchanges?
780
00:33:51,130 --> 00:33:52,864
And that ain't right.
781
00:33:52,964 --> 00:33:55,267
Then one of
the boys gets shot over it.
782
00:33:55,367 --> 00:33:56,535
Mario's cousin.
783
00:33:56,635 --> 00:33:58,115
What'd Demonté think
was gonna happen?
784
00:33:58,204 --> 00:34:01,340
He knew Mario wasn't going
to let that go.
785
00:34:01,440 --> 00:34:06,545
Too bad that old man
in the lawn chair didn't know.
786
00:34:15,987 --> 00:34:18,524
You want to put the divider up?
787
00:34:21,660 --> 00:34:23,395
Who's doing what?
Well, I figured
788
00:34:23,495 --> 00:34:25,807
you'd announce the confiscation,
and I'd announce the funding.
789
00:34:25,831 --> 00:34:27,342
So happens I have good news
about the funding.
790
00:34:27,366 --> 00:34:29,277
In addition to the money
from the federal government,
791
00:34:29,301 --> 00:34:30,502
the New Suffolk
792
00:34:30,602 --> 00:34:31,913
Restaurant
and Hospitality Group's
793
00:34:31,937 --> 00:34:33,439
kicking in a million-dollar
794
00:34:33,539 --> 00:34:35,040
discretionary fund.
795
00:34:35,141 --> 00:34:36,984
That will go a long way
towards Chief Haywood's goals
796
00:34:37,008 --> 00:34:39,811
of providing better community
relations in East New York.
797
00:34:39,911 --> 00:34:41,623
Giving credit where credit is
due, I'll be sure to mention
798
00:34:41,647 --> 00:34:42,948
that it's thanks in large part
799
00:34:43,048 --> 00:34:45,083
to the efforts
of Precinct Commander
800
00:34:45,184 --> 00:34:46,585
Regina Haywood.
801
00:34:46,685 --> 00:34:49,054
No. What no?
802
00:34:49,155 --> 00:34:51,490
I don't care
what kind of deal you got
803
00:34:51,590 --> 00:34:52,934
with this restaurant group,
but I do not want
804
00:34:52,958 --> 00:34:54,793
Regina Haywood's name
connected with it.
805
00:34:54,893 --> 00:34:56,962
They're discretionary funds,
John.
806
00:34:57,062 --> 00:35:00,266
She's not gonna get hurt
if she uses discretion.
807
00:35:00,366 --> 00:35:01,767
But you might,
808
00:35:01,867 --> 00:35:03,935
and she's gonna be expected
to take the hit for it.
809
00:35:04,035 --> 00:35:05,471
I have no such expectation.
810
00:35:05,571 --> 00:35:07,072
Let's leave her name out of it.
811
00:35:18,584 --> 00:35:20,018
What you just saw on that video
812
00:35:20,118 --> 00:35:22,120
is what a legal gun
is capable of
813
00:35:22,221 --> 00:35:24,122
when one of these parts
is attached to it.
814
00:35:24,223 --> 00:35:26,992
Till yesterday, if you wanted
to obtain that part, all you had
815
00:35:27,092 --> 00:35:30,061
to do is go and knock on the
apartment door of Demonté Green
816
00:35:30,162 --> 00:35:32,130
who would make one
from his 3D printer.
817
00:35:32,231 --> 00:35:35,701
What we have laid out on this
table here is what our officers
818
00:35:35,801 --> 00:35:37,236
confiscated from that apartment.
819
00:35:37,336 --> 00:35:38,770
So I want to thank the mayor,
820
00:35:38,870 --> 00:35:40,672
the assistant director
of field operations
821
00:35:40,772 --> 00:35:42,083
from ATF
and the police commissioner
822
00:35:42,107 --> 00:35:44,142
for supporting our efforts,
but I want to make
823
00:35:44,243 --> 00:35:46,945
special mention
to all of our friends at ATF
824
00:35:47,045 --> 00:35:48,747
for all of the help
that they gave us
825
00:35:48,847 --> 00:35:52,318
in getting that funding
to where it's most needed.
826
00:35:52,418 --> 00:35:54,458
Now Deputy Mayor Sharpe
has a couple of words to say
827
00:35:54,553 --> 00:35:56,755
on their behalf.
Thank you.
828
00:35:58,557 --> 00:36:00,459
Thank you.
This administration
829
00:36:00,559 --> 00:36:02,394
is committed to innovative,
830
00:36:02,494 --> 00:36:04,029
community-based policing.
831
00:36:04,129 --> 00:36:07,633
We stand behind our men
and women in blue 100%.
832
00:36:07,733 --> 00:36:10,869
And we believe
that a partnership between
833
00:36:10,969 --> 00:36:12,971
law enforcement
and the private sector is not
834
00:36:13,071 --> 00:36:15,140
only possible, it's essential.
835
00:36:15,241 --> 00:36:17,443
It is therefore
my pleasure and privilege
836
00:36:17,543 --> 00:36:21,046
to introduce the Brooklyn Safe
Streets Initiative,
837
00:36:21,146 --> 00:36:23,515
funded both
by the federal government
838
00:36:23,615 --> 00:36:25,551
and with a million-dollar grant
839
00:36:25,651 --> 00:36:26,918
by an anonymous donor.
840
00:36:28,454 --> 00:36:29,721
Thank you.
841
00:36:34,560 --> 00:36:36,795
Thank you, Mayor.
842
00:36:44,069 --> 00:36:47,473
You want to see him
before family court?
843
00:36:47,573 --> 00:36:49,808
Let's go to my office.
844
00:36:51,977 --> 00:36:54,012
Since you don't have a record,
I'm guessing
845
00:36:54,112 --> 00:36:56,014
this is your first time
in handcuffs?
846
00:36:56,114 --> 00:36:57,516
Yes.
847
00:36:57,616 --> 00:36:58,984
When the day started, you and me
848
00:36:59,084 --> 00:37:01,920
had no idea we would be
in each other's lives, did we?
849
00:37:02,020 --> 00:37:03,522
The end of mine almost,
850
00:37:03,622 --> 00:37:07,092
the end of yours
in a different way, too.
851
00:37:07,192 --> 00:37:08,594
And Mr. Hunter's.
852
00:37:08,694 --> 00:37:10,962
I liked Mr. Hunter.
853
00:37:11,062 --> 00:37:13,064
He gave me
a baseball glove he had.
854
00:37:13,164 --> 00:37:14,666
And now he's gone,
855
00:37:14,766 --> 00:37:17,336
and the young man
who killed him's gone,
856
00:37:17,436 --> 00:37:20,038
and the other young man
on the scooter's going to jail
857
00:37:20,138 --> 00:37:23,174
for a very long time,
and you're here in handcuffs,
858
00:37:23,275 --> 00:37:25,277
only 16 years old,
859
00:37:25,377 --> 00:37:28,814
and I'm wondering
what you make of all that.
860
00:37:32,117 --> 00:37:35,321
Why'd you throw that piece of
concrete off the roof, Vincent?
861
00:37:35,421 --> 00:37:37,188
I saw dudes throwing things.
862
00:37:37,289 --> 00:37:38,657
I thought
it would be funny, too.
863
00:37:38,757 --> 00:37:40,058
If you had hit someone,
864
00:37:40,158 --> 00:37:43,395
there's a good chance
you would've killed them.
865
00:37:43,495 --> 00:37:44,763
Would that be funny?
866
00:37:44,863 --> 00:37:47,098
No, ma'am.
867
00:37:50,101 --> 00:37:53,439
Is there anything
you want to say to me, Vincent?
868
00:37:54,806 --> 00:37:56,675
I'm sorry.
869
00:37:56,775 --> 00:37:58,009
I imagine you are.
870
00:37:58,109 --> 00:38:00,011
You're sorry, and you're scared,
871
00:38:00,111 --> 00:38:02,414
but I need you to remember
what it feels like
872
00:38:02,514 --> 00:38:05,651
to be sorry and scared.
873
00:38:05,751 --> 00:38:07,252
You remember what it felt like
874
00:38:07,353 --> 00:38:09,921
when you threw that
concrete off the roof? Yes.
875
00:38:10,021 --> 00:38:12,924
Was there a split second
when you wished you hadn't?
876
00:38:13,024 --> 00:38:16,027
When you knew
you had done something wrong,
877
00:38:16,127 --> 00:38:19,297
and you wished
you had that split second back?
878
00:38:27,105 --> 00:38:30,308
I'm going to give it
back to you, Vincent.
879
00:38:49,828 --> 00:38:51,963
Thank you.
880
00:38:55,300 --> 00:38:56,635
You're welcome.
881
00:39:03,341 --> 00:39:05,911
Turns out this guy
had no relatives.
882
00:39:06,011 --> 00:39:08,680
His sister in Shreveport
died four years ago.
883
00:39:08,780 --> 00:39:10,982
Sad.
What's sad?
884
00:39:11,082 --> 00:39:12,627
That he died, and there
was no one to notify.
885
00:39:12,651 --> 00:39:14,691
Well, maybe I should give you
a list of my relatives
886
00:39:14,753 --> 00:39:16,988
so you can notify them.
887
00:39:17,088 --> 00:39:18,990
I don't think
you want it to be me.
888
00:39:19,090 --> 00:39:21,827
Yeah, what the hell
do I care who it is?
889
00:39:31,002 --> 00:39:32,638
So we're here to honor
890
00:39:32,738 --> 00:39:34,406
Mr. Junior Hunter
891
00:39:34,506 --> 00:39:36,174
whom we all will miss.
892
00:39:36,274 --> 00:39:39,310
And when the police
get through with it,
893
00:39:39,411 --> 00:39:41,847
I will lay claim
to his special chair,
894
00:39:41,947 --> 00:39:44,349
and I will sit on it,
895
00:39:44,450 --> 00:39:45,917
and I will remember him.
896
00:39:47,986 --> 00:39:49,026
I also would like to thank
897
00:39:49,087 --> 00:39:50,388
Police Inspector Haywood
898
00:39:50,489 --> 00:39:53,825
for providing the food and drink
899
00:39:53,925 --> 00:39:56,127
you're enjoying here tonight.
900
00:39:56,227 --> 00:39:57,362
And I also would like
901
00:39:57,463 --> 00:40:01,332
to thank her for
getting my grandson
902
00:40:01,433 --> 00:40:03,268
back here with us.
903
00:40:03,368 --> 00:40:04,603
Thank you.
904
00:40:08,173 --> 00:40:09,941
Can I talk to you?
905
00:40:11,577 --> 00:40:13,244
He may not have had any family,
906
00:40:13,344 --> 00:40:15,246
but he sure had
a lot of friends.
907
00:40:15,346 --> 00:40:17,516
What you... you trying
to make me feel better?
908
00:40:17,616 --> 00:40:20,986
Why would I even try
to do that, Sandeford?
909
00:40:21,086 --> 00:40:24,590
So I'm sure you know who
the anonymous donor is, right?
910
00:40:24,690 --> 00:40:25,924
Why would you think that?
911
00:40:26,024 --> 00:40:28,093
An instinctive grasp
of the obvious.
912
00:40:28,193 --> 00:40:29,695
When it comes
to Raymond O. Sharpe,
913
00:40:29,795 --> 00:40:32,798
one wants to maintain a certain
level of credible deniability.
914
00:40:32,898 --> 00:40:34,500
So, better if I don't know.
915
00:40:34,600 --> 00:40:37,503
He's got his own agenda, Regina.
Which is what?
916
00:40:37,603 --> 00:40:40,071
From what I'm hearing,
he might make a run at mayor.
917
00:40:41,072 --> 00:40:43,174
What does that mean for you?
918
00:40:43,274 --> 00:40:46,612
What it means for both of us is
that he's got a long memory.
919
00:40:46,712 --> 00:40:48,079
And that's gonna
determine whether
920
00:40:48,179 --> 00:40:50,057
he's gonna be a supporter
for all of these things
921
00:40:50,081 --> 00:40:52,283
that you're trying to do,
or an impediment.
922
00:40:52,383 --> 00:40:54,052
You've known me
a long time, Chief.
923
00:40:54,152 --> 00:40:56,287
You really think I want
to get involved in politics?
924
00:40:56,387 --> 00:40:58,824
I have known you a long time,
925
00:40:58,924 --> 00:41:00,892
which is why it's hard
for me to imagine
926
00:41:00,992 --> 00:41:04,930
that you don't think
you already are.
927
00:41:05,030 --> 00:41:08,667
Good night.
68505