All language subtitles for Doc.Martin.S10E07.Love.Will.Set.You.Free.1080p.(Deep61)[TGx]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,403 --> 00:01:17,302 Martin? 2 00:01:17,304 --> 00:01:19,201 Oh, hello. 3 00:01:19,203 --> 00:01:22,534 - It's five in the morning. - Mm. 4 00:01:25,291 --> 00:01:29,446 - Is everything OK? - Yeah, I couldn't sleep, and I... 5 00:01:29,612 --> 00:01:32,096 Just been thinking about that job offer. 6 00:01:32,198 --> 00:01:36,239 - Yeah. Well, it's a big decision. - Hm. Yeah, it is. 7 00:01:37,022 --> 00:01:39,804 I've been weighing up the pros and the cons. 8 00:01:39,941 --> 00:01:42,435 And I don't think I'm going to accept it. 9 00:01:45,033 --> 00:01:47,529 Do you want to discuss it? 10 00:01:49,731 --> 00:01:52,854 Well, the children's well-being is the most important thing. 11 00:01:52,997 --> 00:01:56,416 And a move at their age would be a major upheaval. 12 00:01:56,451 --> 00:02:00,003 We've only just got Mary Elizabeth into some sort of routine. 13 00:02:00,004 --> 00:02:03,238 And James has finally started making friends. 14 00:02:03,645 --> 00:02:06,183 We'd both have to leave our practices. 15 00:02:06,627 --> 00:02:10,047 You'd have to completely re-establish yourself, get new clients. 16 00:02:10,149 --> 00:02:11,267 Yeah. 17 00:02:11,317 --> 00:02:15,384 But then, on the other hand, it is a very important post. 18 00:02:16,021 --> 00:02:17,953 Dean of Medicine is... 19 00:02:17,955 --> 00:02:20,988 more a clerical and administrative role. 20 00:02:22,205 --> 00:02:25,069 And you don't want to leave, do you? 21 00:02:27,043 --> 00:02:31,035 Do you know, I'd support whatever decision we come to. 22 00:02:32,765 --> 00:02:36,302 Right. Well, then, we decide to stay. 23 00:02:37,305 --> 00:02:41,945 - Are you sure? - Mm. I'll call Imperial. 24 00:02:43,693 --> 00:02:45,535 Yeah. 25 00:02:53,412 --> 00:02:56,161 That's all booked in for you, Mr Stubbs. 26 00:02:56,165 --> 00:02:58,658 OK, Mick. Bye. 27 00:02:58,960 --> 00:03:04,174 Hi, I'm Helen Parsons, Chris's wife. Is Martin free? 28 00:03:05,373 --> 00:03:06,593 Hazel. 29 00:03:06,643 --> 00:03:08,541 - Helen. - Helen. 30 00:03:08,543 --> 00:03:10,561 I suppose it has been a while. 31 00:03:10,563 --> 00:03:12,966 And you were only best man at my wedding. 32 00:03:12,968 --> 00:03:14,433 Helen. 33 00:03:14,483 --> 00:03:16,321 Have you got a quick five minutes? 34 00:03:16,323 --> 00:03:18,886 You've got time before your next appointment, Doc. 35 00:03:18,888 --> 00:03:21,983 - Er, yes, of course, go through. - Thank you. 36 00:03:25,825 --> 00:03:30,402 It's Chris's birthday today, so I'm taking him out for a meal tonight. 37 00:03:30,465 --> 00:03:32,789 - Take a seat. - Thank you. 38 00:03:33,983 --> 00:03:37,198 I would love for you and Louisa to join us 39 00:03:37,200 --> 00:03:39,059 as a bit of a surprise for him. 40 00:03:39,061 --> 00:03:43,183 - Ooh, what happened there? - Oh, er, it's nothing. 41 00:03:43,203 --> 00:03:46,670 I'd need to check with Louisa, see if we can get a baby-sitter. 42 00:03:46,685 --> 00:03:50,629 - Seven o'clock at Pilchards. - Right, yes. Good. 43 00:03:55,401 --> 00:03:58,995 - How are you? - I'm... I'm good. 44 00:03:59,163 --> 00:04:01,760 - I'm doing a geology degree. - Oh. 45 00:04:01,762 --> 00:04:03,986 Chris has probably mentioned it. 46 00:04:04,525 --> 00:04:06,015 No. 47 00:04:06,065 --> 00:04:07,665 Oh. 48 00:04:09,143 --> 00:04:11,423 I don't suppose you know where I might find 49 00:04:11,425 --> 00:04:14,003 some metamorphosed basalts, would you? 50 00:04:14,085 --> 00:04:14,913 No. 51 00:04:14,963 --> 00:04:17,082 Sorry, it's just as you're a local, I thought... 52 00:04:17,105 --> 00:04:19,489 I'm local, I'm not A local. 53 00:04:22,064 --> 00:04:24,239 Are you looking at my cheeks? 54 00:04:24,241 --> 00:04:27,051 Being outside so much has caused my rosacea to flare-up. 55 00:04:27,053 --> 00:04:29,327 Right. Have you been prescribed anything? 56 00:04:29,329 --> 00:04:32,078 Erythromycin. But it gives me terrible indigestion. 57 00:04:32,143 --> 00:04:34,905 Well, there are alternatives. I could recommend some to your GP. 58 00:04:34,907 --> 00:04:37,590 - Who is your doctor? - Mike Lawler, at the Wadebridge practice. 59 00:04:37,592 --> 00:04:42,261 Oh, God. Er, right. Well, I'll recommend some alternatives and get them over to him. 60 00:04:42,263 --> 00:04:44,635 Oh, thank you. That would be very helpful, Martin. 61 00:04:44,637 --> 00:04:46,029 You're welcome. 62 00:04:46,079 --> 00:04:48,884 - Seven o'clock, then. - Yes. Good. 63 00:04:52,565 --> 00:04:54,113 - You all right? - Yeah. You? 64 00:04:54,163 --> 00:04:57,223 - Any chance of a spot of lunch? - We're not open yet, Dad. 65 00:04:57,225 --> 00:04:59,441 Well, I'll just take a seat until you're ready. 66 00:04:59,443 --> 00:05:01,486 Next you'll be wanting a cup of tea while you wait. 67 00:05:01,488 --> 00:05:02,953 Milk and two sugars, please. 68 00:05:03,003 --> 00:05:05,894 Bert, get in here. I've got a flood. 69 00:05:05,896 --> 00:05:09,561 - What? - A leak in the cellar and it's all your fault. 70 00:05:09,563 --> 00:05:12,443 Quick, Bert, the water is rising. 71 00:05:12,445 --> 00:05:15,994 - You'd better keep my lunch warm. - It's a salad. 72 00:05:19,479 --> 00:05:21,909 Yep, you've definitely got a leak. 73 00:05:21,911 --> 00:05:24,849 - What are you going to do about it? - It's not my fault. 74 00:05:25,168 --> 00:05:29,284 That is the pipe that was attached to your still. 75 00:05:29,412 --> 00:05:32,915 You must have damaged it when you dismantled the thing. 76 00:05:32,917 --> 00:05:35,522 I disagree. And even if I did, I've not got my tools here. 77 00:05:35,524 --> 00:05:38,381 - They're at the caravan park. - You're useless. 78 00:05:39,083 --> 00:05:41,612 I'll have to call a proper plumber. 79 00:05:41,614 --> 00:05:43,942 I'll see if Bob Jackson is free. 80 00:05:43,944 --> 00:05:46,816 Well, if you're not bothered about the quality of your work... 81 00:05:46,818 --> 00:05:50,335 I'm bothered about the fact that my cellar is flooding. 82 00:05:51,835 --> 00:05:55,593 Caitlin, don't worry, I will pop over in a minute. 83 00:05:55,595 --> 00:05:57,823 I've just got to nip into the chemist. 84 00:05:57,825 --> 00:05:59,519 All right, see you. 85 00:05:59,531 --> 00:06:01,532 Oh, good afternoon, Bob. 86 00:06:01,535 --> 00:06:05,711 - Painkillers, strongest you've got. - I have paracetamol. 87 00:06:05,713 --> 00:06:07,827 I have been taking paracetamol. 88 00:06:07,829 --> 00:06:09,812 That's why I need something stronger. 89 00:06:09,814 --> 00:06:11,704 What is the nature of your complaint? 90 00:06:11,706 --> 00:06:12,813 Sore toe. 91 00:06:12,863 --> 00:06:15,602 I must have stubbed it or something, but it's kept me up half the night. 92 00:06:15,604 --> 00:06:17,975 Man of your age, could be gout. You should see the doc. 93 00:06:17,977 --> 00:06:20,502 I don't need to see the doc, it's only a sore toe. 94 00:06:20,504 --> 00:06:23,435 It would be wasting his time. Beside which, the surgery's up the hill. 95 00:06:23,437 --> 00:06:26,215 So, if you could just give me some painkillers, that'd be great. 96 00:06:26,217 --> 00:06:27,699 So? 97 00:06:27,749 --> 00:06:29,665 Doc. 98 00:06:31,946 --> 00:06:33,921 Right. 99 00:06:37,723 --> 00:06:40,088 Have you spoken to Imperial yet? 100 00:06:40,090 --> 00:06:42,642 No, I was going to do it after surgery. 101 00:06:44,044 --> 00:06:46,794 Hilary Parsons came to see me earlier. 102 00:06:46,949 --> 00:06:48,867 - What, Helen? - Yeah. 103 00:06:48,869 --> 00:06:50,521 Oh. 104 00:06:50,523 --> 00:06:52,541 Is everything all right with Chris? 105 00:06:52,543 --> 00:06:55,126 Er, yes. She's asked us to have a meal with them tonight. 106 00:06:55,128 --> 00:06:58,526 - It's Chris's birthday. - Oh, I'm glad they're getting on again. 107 00:06:58,750 --> 00:07:01,629 - So, what are we gonna get him? - Get him? 108 00:07:01,631 --> 00:07:04,366 Yeah, as a present. You said it's his birthday. 109 00:07:04,656 --> 00:07:06,880 He's a grown man, Louisa. He's not a child. 110 00:07:06,907 --> 00:07:10,219 Martin, we're not showing up to his birthday dinner without a present. 111 00:07:10,223 --> 00:07:13,207 All right. I had a delivery of some books yesterday. 112 00:07:13,209 --> 00:07:16,211 I'll find something appropriate and tie a balloon to it. 113 00:07:16,793 --> 00:07:19,582 - Do you think it's gonna be awkward? - Why? 114 00:07:19,584 --> 00:07:22,131 Well, you know, cause of before. 115 00:07:22,367 --> 00:07:26,033 When Helen said she wanted a divorce and Chris tried to kiss me. 116 00:07:26,035 --> 00:07:29,329 No, it'll be fine. He was very drunk. And he apologised. 117 00:07:29,331 --> 00:07:31,614 I'll make a dressing. 118 00:07:33,645 --> 00:07:37,320 Never fear, Bob Jackson is here. 119 00:07:37,322 --> 00:07:39,753 Oh. What's happened here, then? 120 00:07:39,963 --> 00:07:42,409 Did you try and build yourself an indoor pool? 121 00:07:42,423 --> 00:07:45,491 Bert damaged the pipe when removing his whiskey still. 122 00:07:45,493 --> 00:07:47,549 We're not sure about that, right? 123 00:07:47,551 --> 00:07:49,746 If I was a betting man, though, eh? 124 00:07:49,798 --> 00:07:51,744 Right, well, I'm gonna need my pump, 125 00:07:51,746 --> 00:07:54,545 drain all this water away before it does some permanent mischief. 126 00:07:54,547 --> 00:07:57,924 Thanks, Bob. It's good to have a professional on the scene. 127 00:07:57,925 --> 00:08:00,515 Well, I should be thanking Bert, really. 128 00:08:00,517 --> 00:08:03,390 Half my work is clearing up the messes that he's made. 129 00:08:03,392 --> 00:08:05,683 I should be paying him commission. 130 00:08:15,139 --> 00:08:16,777 Here we are. 131 00:08:17,279 --> 00:08:19,690 Martin, Louisa. Oh, lovely. 132 00:08:19,692 --> 00:08:21,781 I was... I was hoping you were coming. 133 00:08:21,783 --> 00:08:23,957 - Helen wouldn't tell me who it was. - That's right. 134 00:08:23,959 --> 00:08:26,363 It's hard to surprise someone so organised. 135 00:08:26,365 --> 00:08:28,423 Nice to finally meet you, Louisa. 136 00:08:28,425 --> 00:08:30,670 Yes, you, too, I've heard a lot about you. 137 00:08:30,672 --> 00:08:33,136 - All good, I hope. - Happy birthday, Chris. 138 00:08:33,203 --> 00:08:36,369 Oh, how lovely. The surprises just keep coming. 139 00:08:36,371 --> 00:08:39,210 It's a very comprehensive overview of the biology and epidemiology 140 00:08:39,212 --> 00:08:42,950 of human parasite diseases. You haven't read it, have you? 141 00:08:42,952 --> 00:08:44,233 No. 142 00:08:44,283 --> 00:08:47,095 I'm more of a... a true crime buff, really, 143 00:08:47,097 --> 00:08:48,635 but this is, erm... 144 00:08:48,685 --> 00:08:50,161 Well, it looks, er... 145 00:08:50,211 --> 00:08:53,403 - interesting. Thank you, Martin. - Yeah, it's really good. 146 00:08:53,405 --> 00:08:55,641 - Evening, Louisa. Doc. - Yes. 147 00:08:55,643 --> 00:08:57,341 Julie? I thought you worked for Al. 148 00:08:57,343 --> 00:08:59,740 I do, yeah, but I'm, like, saving to go travelling, 149 00:08:59,742 --> 00:09:02,378 So, I'm working here in the evening. I tell you what, though, 150 00:09:02,380 --> 00:09:04,917 it's no fun being on your feet all day and night. 151 00:09:04,919 --> 00:09:07,750 And the customers. Ugh. "Get me this, get me that." 152 00:09:07,752 --> 00:09:09,607 Oh, yeah. Could we get some menus? 153 00:09:09,609 --> 00:09:12,335 Exactly, yeah. "Get me a menu". 154 00:09:13,447 --> 00:09:16,140 Ah. Well, Louisa... Thank you. 155 00:09:16,431 --> 00:09:19,238 - How was your lecture, Martin? - Ooh. What's this? 156 00:09:19,240 --> 00:09:22,272 Martin was the keynote speaker at a conference at Imperial. 157 00:09:22,364 --> 00:09:26,088 - It was fine, thank you. - Erm, it was a little more than fine. 158 00:09:26,097 --> 00:09:29,210 Martin was offered the Dean of the Faculty of Medicine. 159 00:09:29,312 --> 00:09:31,392 What...? Sorry, he's been offered what? 160 00:09:31,394 --> 00:09:33,682 They offered me the Dean of the Faculty of Medicine. 161 00:09:33,684 --> 00:09:37,081 Would that mean that you'd have to give up the practice here and move to London? 162 00:09:37,083 --> 00:09:38,453 Er, well, it would, yes. 163 00:09:38,503 --> 00:09:41,162 Sorry, why am I only hearing about this now? 164 00:09:41,225 --> 00:09:43,009 I've just got you a job back here 165 00:09:43,011 --> 00:09:45,593 and now you're tossing it aside to waltz off to Imperial. 166 00:09:45,595 --> 00:09:47,101 I'm not tossing anything. 167 00:09:47,151 --> 00:09:49,498 Why does everybody talk about tossing all the time? 168 00:09:49,501 --> 00:09:53,266 I'm going to call Imperial and suggest that they find another candidate. - Really? 169 00:09:53,268 --> 00:09:55,261 - Mm. - Are you sure about that? 170 00:09:55,263 --> 00:09:57,914 Well, it is only admin and clerical work. 171 00:09:57,916 --> 00:09:59,803 Well, no, no, it's a lot more than that. 172 00:09:59,805 --> 00:10:01,441 Yes, even I know that. 173 00:10:01,443 --> 00:10:03,169 Martin would be the perfect candidate. 174 00:10:03,171 --> 00:10:06,110 You've got experience both of surgery and general practice... 175 00:10:06,112 --> 00:10:08,578 Not that I'm trying to talk you into the job, no. 176 00:10:08,680 --> 00:10:10,153 No, quite the opposite. 177 00:10:10,203 --> 00:10:12,642 Oh, we couldn't fill your position last time. 178 00:10:13,085 --> 00:10:16,441 Your moving to London, well, that would be the end of the practice. 179 00:10:16,443 --> 00:10:20,282 Calm down, Chris. It's not an issue, we're not leaving Portwenn. 180 00:10:20,284 --> 00:10:22,369 - No. - Good, well... 181 00:10:22,371 --> 00:10:25,405 Well, I can happily drink to that. 182 00:10:25,745 --> 00:10:27,345 Cheers. 183 00:10:27,814 --> 00:10:29,554 Cheers. 184 00:10:34,583 --> 00:10:37,041 So what I've done is put a clamp on it. 185 00:10:37,043 --> 00:10:41,379 - I would have put a slip end over it. - It does not need a slip end over it. 186 00:10:41,381 --> 00:10:43,291 Rubbish, you don't know what you're talking about. 187 00:10:43,293 --> 00:10:45,241 Bert, can I have a word? 188 00:10:45,243 --> 00:10:47,442 I'm just making sure he's doing a good job. 189 00:10:47,445 --> 00:10:49,221 It's really not necessary. 190 00:10:49,423 --> 00:10:53,966 I shudder to think what your definition of a good job is, Bert. 191 00:10:54,075 --> 00:10:56,343 I shall turn on the water. 192 00:10:59,365 --> 00:11:00,743 Job done. 193 00:11:00,793 --> 00:11:02,654 - Right... - I'm just gonna take a look. 194 00:11:02,656 --> 00:11:04,383 It's perfectly all right. Just leave it. 195 00:11:04,385 --> 00:11:05,775 I'm just gonna tighten this coupling. 196 00:11:05,825 --> 00:11:07,963 There's no need. You leave that alone. 197 00:11:07,965 --> 00:11:10,209 Argh. You idiot. 198 00:11:10,211 --> 00:11:12,498 You put it in the wrong place in the first... 199 00:11:12,800 --> 00:11:14,211 Oh. Ow. 200 00:11:14,261 --> 00:11:16,581 My foot. You did that on purpose. 201 00:11:16,583 --> 00:11:19,730 It was an accident. And look, you've made it all worse. 202 00:11:19,732 --> 00:11:22,659 Made it all worse? Are you kidding? That was your fault. 203 00:11:22,661 --> 00:11:26,139 You've now literally added insult to injury. Argh. 204 00:11:26,141 --> 00:11:30,403 - Is your foot OK? - No, it's no use, I can't even stand on it. 205 00:11:30,405 --> 00:11:32,810 - Oh, great - You don't have to leave. 206 00:11:32,812 --> 00:11:37,549 I'm sorry, Caitlin, but I am in a lot of pain and I need to rest. 207 00:11:37,551 --> 00:11:40,127 You can leave the tools, right? And I'll just finish off. 208 00:11:40,129 --> 00:11:44,507 I am not leaving them with you, you will probably break them. 209 00:11:45,709 --> 00:11:48,093 - Ow. - Thank you, Bert. 210 00:11:48,095 --> 00:11:49,838 You've broken the pipe, 211 00:11:49,840 --> 00:11:51,481 flooded the cellar, 212 00:11:51,483 --> 00:11:53,569 and now you've got rid of the plumber. 213 00:11:53,571 --> 00:11:56,633 I really don't need any more of your meddling. 214 00:12:04,219 --> 00:12:08,092 So, Helen, what made you choose a geology degree? 215 00:12:08,094 --> 00:12:10,118 It's something I've always wanted to do. 216 00:12:10,120 --> 00:12:12,939 And now that the boys have flown the nest, it's now or never. 217 00:12:12,941 --> 00:12:15,236 And it's good to push yourself out of your comfort zone. 218 00:12:15,238 --> 00:12:18,182 We go out collecting a lot of samples. 219 00:12:18,184 --> 00:12:21,715 Helen's dissertation is on the Devonian stratigraphy. 220 00:12:21,917 --> 00:12:24,262 It's made me realise how unfit I am, though. 221 00:12:24,264 --> 00:12:26,858 All that scrabbling around, looking for rocks. 222 00:12:27,022 --> 00:12:30,682 At least I'm exercising both mind and body. 223 00:12:30,684 --> 00:12:33,066 So, are those volcanic rocks? 224 00:12:33,068 --> 00:12:35,652 No, they're turbiditic, meta-sedimentary rocks. 225 00:12:35,711 --> 00:12:38,662 So, yes, I suppose if you wanted to simplify it, 226 00:12:38,664 --> 00:12:41,274 - they are volcanic. - Can I get you any other drinks? 227 00:12:41,294 --> 00:12:45,573 Ooh, well, I think another cheeky little bottle of white might be in order. 228 00:12:45,575 --> 00:12:48,356 - And the dessert, please. - No problem. 229 00:12:48,358 --> 00:12:50,915 Another bottle. Is that wise? 230 00:12:50,917 --> 00:12:53,201 After the last time? 231 00:12:53,606 --> 00:12:55,222 What? 232 00:12:56,015 --> 00:12:58,230 Last time? 233 00:12:58,232 --> 00:13:00,691 When he tried to kiss Louisa. 234 00:13:02,696 --> 00:13:06,313 I'm sorry. He did what? Chris? 235 00:13:06,315 --> 00:13:10,116 It was nothing, honestly. He was just very, very drunk, 236 00:13:10,118 --> 00:13:12,574 and that's... that's... 237 00:13:12,576 --> 00:13:16,358 - It was during our rough patch. - Oh, yeah. The rough patch. 238 00:13:16,360 --> 00:13:20,317 Which ended after we agreed on a policy of complete honesty. 239 00:13:20,319 --> 00:13:21,850 Alcohol depresses the cerebral... 240 00:13:21,852 --> 00:13:24,250 Yes, I know what alcohol does, Martin. 241 00:13:24,252 --> 00:13:26,252 Don't make excuses for him. 242 00:13:26,254 --> 00:13:30,599 ♫ Happy Birthday to you 243 00:13:30,644 --> 00:13:34,286 - I need some air. - Oh. Bloody hell, I'm on fire. 244 00:13:34,714 --> 00:13:36,584 Get it off, get it off. 245 00:13:36,586 --> 00:13:38,479 I need some more water. 246 00:13:39,072 --> 00:13:42,839 Here, here, more water. Where's the kitchen? 247 00:13:42,841 --> 00:13:45,629 - Which way is the kitchen? - Just through there. 248 00:13:46,790 --> 00:13:49,130 Well, that was a disaster. 249 00:13:49,132 --> 00:13:51,175 What made you bring that whole thing up? 250 00:13:51,177 --> 00:13:54,235 - What do you mean? - Well, Chris trying to kiss me and... 251 00:13:54,237 --> 00:13:56,474 Well, I just presumed that he'd told her. 252 00:13:56,476 --> 00:13:59,699 Even so, the tactful thing would have been not to mention it. 253 00:13:59,701 --> 00:14:02,359 What about Julie? Is she gonna be OK? 254 00:14:02,392 --> 00:14:05,231 She'll be all right. I'll re-dress that burn in the morning. 255 00:14:05,754 --> 00:14:08,298 Why did you downplay the job? 256 00:14:10,210 --> 00:14:12,846 I didn't. Did I? Not really. 257 00:14:12,848 --> 00:14:14,710 Not really? 258 00:14:15,612 --> 00:14:19,890 Oh, because it would mean leaving here and I didn't want you to worry about that. 259 00:14:20,292 --> 00:14:23,283 But wouldn't this be a really good job for you? 260 00:14:23,285 --> 00:14:24,908 Yes, but, erm... 261 00:14:24,910 --> 00:14:26,622 Portwenn is our home. 262 00:14:26,624 --> 00:14:28,452 I'm not going to ask you to give that up. 263 00:14:28,454 --> 00:14:31,572 But you, James and Mary are my home. 264 00:14:31,574 --> 00:14:35,139 And I know sometimes you're worried about things changing. 265 00:14:35,155 --> 00:14:37,777 No, it's not that. I'm really not thinking about myself. 266 00:14:37,779 --> 00:14:42,832 My primary concern... is the welfare of us, our family. 267 00:14:42,994 --> 00:14:45,224 I appreciate that. 268 00:14:45,574 --> 00:14:47,374 But be honest, 269 00:14:47,460 --> 00:14:50,085 will you ever be offered anything like this again? 270 00:14:51,010 --> 00:14:53,894 Erm, no. Probably not. 271 00:14:53,896 --> 00:14:56,100 And if I was offered my dream job in London, 272 00:14:56,102 --> 00:14:58,352 would you be willing to move for me? 273 00:14:58,354 --> 00:15:00,574 Yes. Yeah, of course I would. 274 00:15:00,576 --> 00:15:03,112 Then that's what we should do. 275 00:15:03,714 --> 00:15:06,048 We can make it work. 276 00:15:06,494 --> 00:15:08,632 Are you sure? 277 00:15:09,034 --> 00:15:11,058 Take the job. 278 00:15:11,674 --> 00:15:13,263 OK. 279 00:15:25,292 --> 00:15:27,402 What seems to be the problem? 280 00:15:27,404 --> 00:15:30,590 - Bert Large is the problem. - I beg your pardon. 281 00:15:30,692 --> 00:15:33,690 Well, he stood on my foot. Only the pain won't go away. 282 00:15:33,692 --> 00:15:37,475 It's mostly in the big toe. Sally Tishell said it might be gout. 283 00:15:37,477 --> 00:15:39,130 Sally Tishell is not a doctor. 284 00:15:39,132 --> 00:15:42,222 No, but my uncle used to suffer from it. Doesn't it run in the family? 285 00:15:42,224 --> 00:15:44,730 Not always, no. And you do have a thyroid condition. 286 00:15:44,732 --> 00:15:48,146 Take off your shoe and sock and sit on the examination table, please. 287 00:15:58,982 --> 00:16:01,380 Why did you leave it so long before you came to see me? 288 00:16:01,382 --> 00:16:04,358 Well, I was hoping it would go away by itself. 289 00:16:04,360 --> 00:16:07,072 I just need some painkillers, Doc, till it gets better. 290 00:16:07,074 --> 00:16:09,710 Well, I want to find out what it is first. 291 00:16:10,812 --> 00:16:13,860 Er, do you really need to jab that into me? 292 00:16:13,862 --> 00:16:15,896 I am not a fan of needles. 293 00:16:15,998 --> 00:16:19,094 - It's a local anaesthetic. - Oh. 294 00:16:20,104 --> 00:16:22,403 Sharp scratch. 295 00:16:24,904 --> 00:16:27,791 Now I'll aspirate some fluid from the joint. 296 00:16:27,793 --> 00:16:30,178 Ah. Aspirate? 297 00:16:30,220 --> 00:16:32,306 To withdraw by suction. 298 00:16:32,308 --> 00:16:35,059 Right. Oh, good. Another needle. 299 00:16:43,114 --> 00:16:44,670 Phew. 300 00:16:44,672 --> 00:16:47,411 I'm pretty sure Bert did this on purpose, you know? 301 00:16:47,413 --> 00:16:50,600 There's always been a rivalry between us, eh? 302 00:16:51,302 --> 00:16:53,970 Of course, it's against the plumber's code. 303 00:16:54,272 --> 00:16:57,701 "Thou shall do no harm to a fellow handyman." 304 00:16:57,703 --> 00:17:00,190 Is that good news or bad news you see in there? 305 00:17:00,192 --> 00:17:02,272 There are needle-shaped crystals in the fluid. 306 00:17:02,274 --> 00:17:03,978 So that's bad news, then? 307 00:17:03,980 --> 00:17:07,044 It means you have calcium pyrophosphate deposition disease. 308 00:17:07,046 --> 00:17:08,730 Or pseudo-gout. 309 00:17:08,732 --> 00:17:11,311 People with thyroid conditions are more prone to it. 310 00:17:11,313 --> 00:17:14,010 - It's not actual gout? - No, it's a form of arthritis 311 00:17:14,012 --> 00:17:17,596 characterised by sudden and painful swelling on one or more joints. 312 00:17:17,798 --> 00:17:20,448 Oh, wait, wait. What's that? 313 00:17:20,450 --> 00:17:22,102 It's a steroid injection. 314 00:17:22,104 --> 00:17:24,322 Once you've had it, two or three hours of swelling 315 00:17:24,324 --> 00:17:27,169 and the pain will ease, and you must rest this foot for a couple of days. 316 00:17:27,171 --> 00:17:29,732 Right, well, that sounds like quite a good thing. 317 00:17:29,734 --> 00:17:32,307 Go ahead, Doctor. I'll be brave. 318 00:17:35,474 --> 00:17:37,408 Sorry. 319 00:17:40,460 --> 00:17:42,391 Come in. 320 00:17:42,593 --> 00:17:44,892 Just about to call Imperial. 321 00:17:44,894 --> 00:17:47,110 OK. Great. 322 00:17:47,112 --> 00:17:49,082 When do you think you'll be starting? 323 00:17:49,084 --> 00:17:51,310 I don't know, I'll ask them. 324 00:17:51,312 --> 00:17:53,532 Well, there's a lot to organise. 325 00:17:53,534 --> 00:17:56,469 - Moving house. - Yes. - Selling up here. 326 00:17:56,471 --> 00:17:58,493 I suppose I should tell Morwenna, too. 327 00:17:58,495 --> 00:18:01,270 Make the call first. You never know. 328 00:18:01,272 --> 00:18:03,486 Imperial might have changed their minds. 329 00:18:03,488 --> 00:18:06,272 - Why would they do that? - Oh, I wasn't... 330 00:18:06,874 --> 00:18:10,018 - It was just a phrase. - Doc? 331 00:18:10,020 --> 00:18:12,856 Julie Walsh is waiting to see you. 332 00:18:13,102 --> 00:18:15,301 Erm, I've got to make a phone call first. 333 00:18:15,302 --> 00:18:18,338 - We're very busy. - Yes, she can wait five minutes. 334 00:18:33,421 --> 00:18:35,352 Bert. 335 00:18:36,416 --> 00:18:38,490 I'm not saying that it was my fault, 336 00:18:38,492 --> 00:18:41,632 but there are a number of reasons why that pipe could have burst. 337 00:18:41,634 --> 00:18:44,378 I told you, I don't want you meddling. 338 00:18:44,380 --> 00:18:47,495 I felt bad about it yesterday, right, but don't worry, 339 00:18:47,497 --> 00:18:50,532 I've settled up with Bob and you won't have to pay him. 340 00:18:50,534 --> 00:18:53,026 That's very kind of you. 341 00:18:53,028 --> 00:18:56,332 Wait. How much are you gonna charge me? 342 00:18:56,334 --> 00:19:00,092 On the house. Although I wouldn't say no to a cup of tea, two sugars. 343 00:19:00,094 --> 00:19:01,858 What's your angle here, Bert? 344 00:19:01,860 --> 00:19:04,548 It's no angle, I'm just fixing what's broken. 345 00:19:04,550 --> 00:19:06,874 Now, get that torch, will you? 346 00:19:11,476 --> 00:19:14,816 I was sorry to hear about your whiskey still blowing up. 347 00:19:14,818 --> 00:19:17,978 - That's a shame. - It's probably for the best. 348 00:19:17,980 --> 00:19:20,739 It's freed me up to concentrate on other ventures. 349 00:19:20,741 --> 00:19:23,272 That's what I've always liked about you, Bert. 350 00:19:23,274 --> 00:19:24,770 You're an optimist. 351 00:19:24,772 --> 00:19:29,028 When you've had as many disasters as I have, you've got no choice. 352 00:19:29,214 --> 00:19:31,872 So, what do you think caused the pipe to burst? 353 00:19:31,874 --> 00:19:33,010 Well... 354 00:19:33,012 --> 00:19:36,250 some idiot attached a whiskey still to it, 355 00:19:36,252 --> 00:19:39,199 and he probably damaged the pipe when he moved it. 356 00:19:39,301 --> 00:19:41,290 Some people, eh? 357 00:19:41,292 --> 00:19:43,213 Tell me about it. Ha. 358 00:19:46,314 --> 00:19:47,890 How bad is it? 359 00:19:47,892 --> 00:19:50,572 It's not a severe burn, but it's second degree in places. 360 00:19:50,574 --> 00:19:53,038 I'll put some antibiotic ointment on it 361 00:19:53,040 --> 00:19:56,655 and write you a prescription for some painkillers and change the dressing. 362 00:19:56,657 --> 00:19:59,758 - How long will it take to heal? - Er, should be a couple of weeks. 363 00:19:59,760 --> 00:20:02,932 Make an appointment on Friday to come in and have the dressing changed. 364 00:20:02,934 --> 00:20:06,464 And will you be doing that, or is there gonna be another doc here? 365 00:20:06,466 --> 00:20:08,590 - No, it'll be me. - Oh. 366 00:20:08,592 --> 00:20:12,045 It's just I heard you talking last night about that job offer? 367 00:20:12,232 --> 00:20:15,104 You shouldn't have been listening, that was a private conversation. 368 00:20:15,106 --> 00:20:18,192 I've got ears. I can't stop what goes in them. 369 00:20:18,494 --> 00:20:21,145 So, is that you off to London, Doc? 370 00:20:22,126 --> 00:20:25,610 That's a yes, then, otherwise you would have said something. 371 00:20:25,732 --> 00:20:29,364 Don't worry, Doc, your secret's safe with me. 372 00:20:32,672 --> 00:20:34,511 I need an appointment for Friday. 373 00:20:34,513 --> 00:20:36,652 OK, let me have a look. Er... 374 00:20:36,654 --> 00:20:41,218 - Is half two OK? - Yeah, that's great. If he's still here. 375 00:20:41,220 --> 00:20:42,730 What do you mean? 376 00:20:42,732 --> 00:20:47,253 The doc, he's off to London. Some fancy new job. 377 00:20:47,555 --> 00:20:50,610 - Are you sure? - He as good as told me. 378 00:20:50,912 --> 00:20:54,611 Oh, I suppose that means you'll be looking for a new job as well. 379 00:20:56,574 --> 00:20:58,270 Stephanie Harding? 380 00:20:58,320 --> 00:21:02,232 Sorry, could you wait a minute, please? 381 00:21:02,434 --> 00:21:04,552 Can I have a word? 382 00:21:04,554 --> 00:21:06,168 Can it wait? 383 00:21:06,170 --> 00:21:08,312 It's about you leaving. 384 00:21:09,514 --> 00:21:11,635 Yes, go through. 385 00:21:12,394 --> 00:21:14,510 Sit down. 386 00:21:20,932 --> 00:21:24,422 So, it's true, then? You're leaving? 387 00:21:24,624 --> 00:21:28,178 I had hoped to find the time to tell you myself. 388 00:21:28,180 --> 00:21:31,322 Right, but you found time to tell Julie, of all people. 389 00:21:31,324 --> 00:21:34,798 No, I didn't tell her anything. She overheard a conversation last night. 390 00:21:34,800 --> 00:21:38,552 I've been offered Dean of the Faculty of Medicine at Imperial. 391 00:21:38,854 --> 00:21:41,792 - Congratulations. - Thank you. 392 00:21:41,794 --> 00:21:43,647 And what about the practice? 393 00:21:43,649 --> 00:21:46,273 - Actually, I'm seeing - Chris Parsons later. 394 00:21:46,474 --> 00:21:48,870 So, we might close. 395 00:21:48,872 --> 00:21:51,050 It's a possibility, yes. 396 00:21:51,052 --> 00:21:55,474 Great. So I've just come back and now I'm gonna be unemployed again. 397 00:21:55,476 --> 00:21:58,907 Obviously, I'll write you a letter of reference to your next employer. 398 00:22:01,774 --> 00:22:04,520 Are you gonna be much longer, Doc? 399 00:22:05,522 --> 00:22:08,237 Erm, just take a seat. 400 00:22:09,974 --> 00:22:12,099 I'm sorry. 401 00:22:23,292 --> 00:22:25,778 Morning. How can I help? 402 00:22:25,780 --> 00:22:28,274 I'm looking for something to put on a burn once it's healed. 403 00:22:28,276 --> 00:22:31,632 Oh, I recommend vitamin E cream. It's very nourishing for the skin. 404 00:22:31,634 --> 00:22:33,750 Great, I'll take some. 405 00:22:33,952 --> 00:22:36,492 Shame about the doc. Are you gonna miss him? 406 00:22:36,494 --> 00:22:38,432 - Hm? What's that, dear? - The doc. 407 00:22:38,434 --> 00:22:41,832 - He's landed some big job in London. - No, no, no, I don't think he has. 408 00:22:41,834 --> 00:22:43,750 Oh, yeah. He's leaving. 409 00:22:43,752 --> 00:22:46,812 I heard him discuss it with that Parsons fella last night. 410 00:22:46,914 --> 00:22:50,740 - Chris Parsons? - That's the one. Done deal. 411 00:22:50,742 --> 00:22:52,990 Doc's away. 412 00:22:53,602 --> 00:22:55,915 How interesting. 413 00:22:55,917 --> 00:22:57,958 Well, if you just give me a minute, 414 00:22:57,960 --> 00:23:00,624 I'm going to look for the vitamin E in the stockroom. 415 00:23:00,626 --> 00:23:02,523 Back in a tick. 416 00:23:17,928 --> 00:23:20,298 Here you go. Er, there you go. 417 00:23:20,300 --> 00:23:22,532 Now, if you don't mind, I've got to close up. 418 00:23:22,534 --> 00:23:24,622 - How much do I owe you? - No. Er, nothing. 419 00:23:24,624 --> 00:23:26,790 It's on the house. You're a valued customer. 420 00:23:26,792 --> 00:23:29,040 I don't think I've been in here for, like, over a year. 421 00:23:29,042 --> 00:23:31,814 Welcome back. Thank you and goodbye. 422 00:23:43,209 --> 00:23:46,421 Martin, I asked Samantha Trappett to come around this afternoon. 423 00:23:46,423 --> 00:23:49,039 - Who? - The estate agent. 424 00:23:49,241 --> 00:23:52,676 Oh, so the rumours are true. You are leaving. 425 00:23:52,678 --> 00:23:55,015 Ruth, I was just about to come and see you. 426 00:23:55,017 --> 00:23:57,533 - Well, I've saved you a trip. - Yes. Have a seat. 427 00:23:57,535 --> 00:23:59,759 I can't believe you've heard already. 428 00:23:59,761 --> 00:24:02,481 Oh, news travels fast in the medical world. 429 00:24:02,483 --> 00:24:05,187 An old colleague called and told me. 430 00:24:05,589 --> 00:24:09,359 Well, Martin, I have to congratulate you. 431 00:24:09,361 --> 00:24:13,201 Dean of the Faculty of Medicine. Very impressive. 432 00:24:13,203 --> 00:24:14,601 Thank you. 433 00:24:14,641 --> 00:24:17,530 And how do you feel about us leaving Portwenn? 434 00:24:17,592 --> 00:24:22,020 Well... course I shall miss you and the children, but... 435 00:24:22,022 --> 00:24:25,389 Well, I can always come and visit. When do you start? 436 00:24:25,391 --> 00:24:28,661 - End of the month. - Oh, it doesn't give you much time. 437 00:24:28,663 --> 00:24:31,427 Er, no, it doesn't. There's lots to arrange. 438 00:24:31,429 --> 00:24:33,872 Have you thought about your work, Louisa? 439 00:24:33,874 --> 00:24:35,876 What are you going to do about your clients? 440 00:24:35,878 --> 00:24:38,001 Yeah, I'm gonna take as many as I can online 441 00:24:38,003 --> 00:24:40,249 and build up my client base from there. 442 00:24:40,251 --> 00:24:42,359 And what about accommodation? 443 00:24:42,361 --> 00:24:44,673 They've rented somewhere for us for the time being 444 00:24:44,675 --> 00:24:46,601 until we can find something more permanent. 445 00:24:46,603 --> 00:24:50,868 Well... It all sounds wonderful. 446 00:24:51,983 --> 00:24:54,979 Does Sally Tishell know? 447 00:24:56,081 --> 00:24:59,549 Well, we haven't told her. If that's what you mean. 448 00:24:59,551 --> 00:25:02,081 You were the first person we were going to tell. 449 00:25:02,083 --> 00:25:04,731 I think I should go and break the news to her. 450 00:25:04,833 --> 00:25:09,326 It's better that she hears it from a friend than the village grapevine. 451 00:25:15,344 --> 00:25:18,141 She's in there. She's just not opening up. 452 00:25:18,143 --> 00:25:20,912 Maybe she's having a long lunch break. 453 00:25:20,964 --> 00:25:23,645 I'll go and see if she's all right. 454 00:25:30,123 --> 00:25:32,109 Sally? 455 00:25:36,981 --> 00:25:39,475 So, you've heard the news. 456 00:25:39,777 --> 00:25:44,375 - How could he do a thing like this? - It's a great opportunity for him. 457 00:25:44,377 --> 00:25:47,449 And it's an opportunity for you, too, Sally. 458 00:25:47,451 --> 00:25:49,619 To rebuild your life and move on. 459 00:25:49,621 --> 00:25:51,896 Well, how do you expect me to do that? 460 00:25:51,898 --> 00:25:55,079 I think we should have some sessions to get you through the next few weeks. 461 00:25:55,129 --> 00:25:57,562 No, I don't need therapy, I need a plan of action 462 00:25:57,564 --> 00:26:00,129 to stop Dr Ellingham from making such a big mistake. 463 00:26:00,131 --> 00:26:02,901 Now, that's the kind of thinking that concerns me. 464 00:26:02,903 --> 00:26:05,835 You can't control this situation, Sally. 465 00:26:05,837 --> 00:26:08,661 You can only control your reaction to it. 466 00:26:08,663 --> 00:26:10,879 We're being abandoned. 467 00:26:10,881 --> 00:26:14,971 The people rely on you, Sally. You're a rock. 468 00:26:14,973 --> 00:26:17,985 The village needs you to be strong. 469 00:26:17,987 --> 00:26:19,937 Say it for me. 470 00:26:20,841 --> 00:26:25,610 The village needs me to be strong... 471 00:26:25,612 --> 00:26:27,727 Yes. Again. 472 00:26:28,429 --> 00:26:31,824 The village needs me to be strong. 473 00:26:32,021 --> 00:26:34,387 And you can start by going downstairs, 474 00:26:34,389 --> 00:26:39,478 flipping the "closed" sign to "open", and getting back to work. 475 00:26:51,603 --> 00:26:53,797 - Lovely, cheers. - Thank you. 476 00:26:53,999 --> 00:26:56,391 - Lunch burrito, please, Al. - Yep. 477 00:26:56,393 --> 00:26:58,787 - Extra guacamole, hold the chillis. - Ok. 478 00:26:58,789 --> 00:27:01,521 - All right, Morwenna? - All right. Do you need a hand? 479 00:27:01,523 --> 00:27:04,621 That would be great, yeah. Julie's taking a few days off because of her burn. 480 00:27:04,623 --> 00:27:07,683 So, could you prep the avocado? 481 00:27:10,285 --> 00:27:12,671 Have you heard the news, then? 482 00:27:12,673 --> 00:27:15,881 About the doc? Yeah, yeah, it's all over the village. 483 00:27:15,883 --> 00:27:19,039 - You OK? - Mm, fantastic 484 00:27:19,041 --> 00:27:21,338 Probably gonna have to get a new job. 485 00:27:21,410 --> 00:27:24,834 Well, it's not the avocado's fault. 486 00:27:25,136 --> 00:27:27,095 It's just so annoying 487 00:27:27,097 --> 00:27:30,171 cause I had the job at the estate agents with Samantha. 488 00:27:30,323 --> 00:27:32,479 Yeah, but you hated that. 489 00:27:32,581 --> 00:27:35,399 It'll be OK. Something will come up. 490 00:27:35,884 --> 00:27:38,741 - Can I get some nachos, please? - Yeah. 491 00:27:47,351 --> 00:27:49,199 Chris. 492 00:27:49,801 --> 00:27:52,035 You took the job? 493 00:27:53,875 --> 00:27:55,891 Come inside. 494 00:28:00,087 --> 00:28:02,369 Come in. 495 00:28:05,461 --> 00:28:07,991 - Who told you? - A friend. 496 00:28:07,993 --> 00:28:10,497 Works in Imperial, called me this morning. 497 00:28:10,499 --> 00:28:12,111 Right. 498 00:28:13,101 --> 00:28:15,463 Is that all you have to say? 499 00:28:15,713 --> 00:28:17,785 I can't believe you've done this to me again, Martin. 500 00:28:17,887 --> 00:28:21,607 I put my professional reputation on the line to get you your licence back. 501 00:28:21,609 --> 00:28:24,093 Now you've thrown it in my face. 502 00:28:24,112 --> 00:28:26,741 It wasn't an easy decision to make, Chris. 503 00:28:26,743 --> 00:28:28,311 And yet, you made it. 504 00:28:28,313 --> 00:28:30,949 Steamrolling on ahead, thinking only of yourself. 505 00:28:30,951 --> 00:28:33,460 That's not fair. I wasn't just thinking of myself, 506 00:28:33,462 --> 00:28:35,646 I'm doing this for Louisa and my children as well. 507 00:28:35,648 --> 00:28:37,599 Oh, that's thoughtful 508 00:28:37,601 --> 00:28:41,259 Shame you weren't so thoughtful last night when you blurted out about me trying to kiss Louisa. 509 00:28:41,309 --> 00:28:43,541 Well, I didn't know you hadn't told her. 510 00:28:43,543 --> 00:28:45,939 Well, of course I hadn't told her. 511 00:28:45,941 --> 00:28:47,793 Do you want me to speak to her, would that help? 512 00:28:47,795 --> 00:28:49,619 No. It wouldn't help. 513 00:28:49,621 --> 00:28:54,856 It would probably make things worse, as you have the emotional awareness of a... bread stick. 514 00:28:57,055 --> 00:29:00,331 - When are you leaving? - The end of the month. 515 00:29:00,981 --> 00:29:03,930 - Hello, Chris Parsons. - Morwenna, hello. 516 00:29:03,932 --> 00:29:06,797 Is the practice getting closed down? 517 00:29:07,599 --> 00:29:09,941 I'm sorry, but... 518 00:29:09,943 --> 00:29:11,927 Yes, it is. 519 00:29:11,929 --> 00:29:15,282 We just can't recruit rural GPs. 520 00:29:15,384 --> 00:29:17,999 No need for YOU to apologise. 521 00:29:18,086 --> 00:29:20,981 Doc? There are some terrible rumours going around. 522 00:29:20,983 --> 00:29:23,549 - He's leaving. - Imperial College London. 523 00:29:23,551 --> 00:29:24,943 You're not leaving. 524 00:29:24,993 --> 00:29:27,219 You wouldn't leave without consulting me first. 525 00:29:27,221 --> 00:29:31,585 - Why would I consult with you? - Why wouldn't you consult me? 526 00:29:32,191 --> 00:29:34,899 Thank you for your concerns, which I note, 527 00:29:34,901 --> 00:29:38,333 but Louisa and I have made our decision. And I have a patient. 528 00:29:38,335 --> 00:29:41,298 Come through, take a seat. Thank you. 529 00:30:01,729 --> 00:30:03,715 - Sally. - Oh. 530 00:30:04,081 --> 00:30:06,645 I'm gonna need you to sit down. 531 00:30:06,647 --> 00:30:07,659 Oh... 532 00:30:07,709 --> 00:30:11,161 Or, at the very least, lean against something. 533 00:30:11,563 --> 00:30:13,399 I have some bad news. 534 00:30:13,401 --> 00:30:15,319 Is this about the doctor leaving? 535 00:30:15,321 --> 00:30:18,313 All right, so it seems like I'm the last one to know. 536 00:30:19,522 --> 00:30:24,121 - How are you feeling? - The village needs me to be strong. 537 00:30:24,123 --> 00:30:26,379 Oh, but it's the doc. 538 00:30:27,081 --> 00:30:29,000 Can you imagine Portwenn without him? 539 00:30:29,002 --> 00:30:31,599 The village needs me to be strong. 540 00:30:31,901 --> 00:30:35,864 But I don't him want to go. There must be something we can do. 541 00:30:35,865 --> 00:30:39,081 The village needs me to be strong. 542 00:30:39,583 --> 00:30:43,661 You're right. We need to be strong. 543 00:30:43,863 --> 00:30:46,133 So, how do we do that? 544 00:30:46,135 --> 00:30:48,038 Um... 545 00:31:10,585 --> 00:31:13,568 So this is where we live now... 546 00:31:13,570 --> 00:31:16,191 and this is where we're moving to. 547 00:31:16,483 --> 00:31:19,031 Is Chicken coming with us? 548 00:31:19,033 --> 00:31:22,497 Well, yeah. Of course. We're gonna be going as a family. 549 00:31:22,499 --> 00:31:26,617 - It's a long way from school. - Yeah, well, that's OK. 550 00:31:26,619 --> 00:31:29,141 Cause we're gonna find you a new school in London. 551 00:31:29,143 --> 00:31:32,499 - What school? - Well, we haven't decided yet. 552 00:31:32,501 --> 00:31:35,745 So, we thought we could visit a few, and you can come and help us. 553 00:31:35,747 --> 00:31:38,329 What about my friends? 554 00:31:38,331 --> 00:31:40,179 You'll make new friends. 555 00:31:40,181 --> 00:31:42,036 Yeah, but we'll still come back and visit. 556 00:31:42,038 --> 00:31:44,193 And you can see all your old friends then. 557 00:31:44,195 --> 00:31:46,587 - Morning. - Morning, Janice. 558 00:31:46,589 --> 00:31:49,941 - I'm going to a new school. - So I heard. 559 00:31:49,943 --> 00:31:51,871 Joe is devastated, by the way. 560 00:31:51,873 --> 00:31:54,947 Keeps going on about how it's the end of the dynamic duo. 561 00:31:54,949 --> 00:31:57,156 You could've broken the news to him gently. 562 00:31:57,158 --> 00:32:00,171 Well, we didn't really get the chance. 563 00:32:01,373 --> 00:32:05,313 - Are you going to miss me? - Yeah, of course she'll miss you. 564 00:32:05,315 --> 00:32:07,883 She's made quite a mess with that rusk. 565 00:32:12,341 --> 00:32:14,581 Oh, come on, I've been waiting for ages. 566 00:32:14,583 --> 00:32:15,531 Yeah, me, too. 567 00:32:15,581 --> 00:32:17,499 My appointment, I need to have it. 568 00:32:17,501 --> 00:32:19,799 Right, can you please stop talking all at once? 569 00:32:19,801 --> 00:32:22,261 - You must have something. - There are no appointments left. 570 00:32:22,263 --> 00:32:24,359 I am not going to bloody Wadebridge. It's miles. 571 00:32:24,361 --> 00:32:28,381 The doctor is only seeing patients with pre-existing appointments. 572 00:32:28,383 --> 00:32:30,082 I'm sorry. 573 00:32:34,241 --> 00:32:36,477 - What are you doing here? - Well... 574 00:32:36,479 --> 00:32:39,701 I thought me and you could go to Rocklin Cove... 575 00:32:39,703 --> 00:32:42,419 - Picnic. - But you don't like picnics. 576 00:32:42,421 --> 00:32:45,621 No, but you do, and it might take your mind off the whole, you know, 577 00:32:45,623 --> 00:32:49,021 - job search situation. - And what about the food truck? 578 00:32:49,023 --> 00:32:50,091 Closed it. 579 00:32:50,141 --> 00:32:52,739 Portwenn can do without my burritos for an hour. 580 00:32:53,141 --> 00:32:56,862 Yeah. All right. Why not? It's not like the doc can fire me. 581 00:32:56,864 --> 00:32:59,165 - If it doesn't dry up, you'll - have to put yourself in the hands 582 00:32:59,167 --> 00:33:01,469 of the nurse in Wadebridge. Thanks, Doc. 583 00:33:01,471 --> 00:33:03,699 - Where are you going? - Early lunch. 584 00:33:03,701 --> 00:33:07,761 That's your last patient. The next one is not till two. And I'll be back before then. 585 00:33:07,763 --> 00:33:09,836 Laters, Doc. 586 00:33:14,643 --> 00:33:16,634 Go through. 587 00:33:29,538 --> 00:33:32,420 It's typical of Martin, this is. 588 00:33:33,395 --> 00:33:36,428 No idea how hard I fought for him. 589 00:33:36,630 --> 00:33:40,310 Swallowed my pride, risking my reputation. 590 00:33:40,312 --> 00:33:42,208 And for what? 591 00:33:42,310 --> 00:33:45,491 For him to swan off to another job without a second thought. 592 00:33:45,493 --> 00:33:49,330 Are you sure you're not just upset about Louisa leaving? 593 00:33:49,432 --> 00:33:53,827 Of course not. I've told you, it was a mistake. 594 00:33:53,829 --> 00:33:55,848 Oh, yeah, a mistake, of course. 595 00:33:55,850 --> 00:34:00,604 My husband just accidentally trips over and tries to kiss another woman. 596 00:34:00,606 --> 00:34:03,588 You'd asked me for a divorce. 597 00:34:04,890 --> 00:34:08,209 And I said I'm sorry. I don't know what more you want. 598 00:34:08,311 --> 00:34:13,498 You can start by helping me find some more basalts to document for my dissertation. 599 00:34:14,200 --> 00:34:16,176 Fine. 600 00:34:16,378 --> 00:34:19,656 - What about these? - They're not mottled enough. 601 00:34:19,658 --> 00:34:22,590 What I'm looking for has got more colour variation. 602 00:34:22,592 --> 00:34:25,502 Oh, right. More colour variation. 603 00:34:25,804 --> 00:34:27,548 Oh, great 604 00:34:27,650 --> 00:34:30,728 You feeling better? 605 00:34:31,130 --> 00:34:34,318 All right. What's this about? 606 00:34:34,919 --> 00:34:36,834 What? 607 00:34:36,930 --> 00:34:40,197 You don't close your food truck without good reason. 608 00:34:40,198 --> 00:34:43,068 Not even to cheer me up. 609 00:34:43,070 --> 00:34:45,670 OK, look, I've been thinking. 610 00:34:45,672 --> 00:34:47,988 - Always dangerous. - Yeah. 611 00:34:48,090 --> 00:34:50,476 Instead of looking for a new job, 612 00:34:50,578 --> 00:34:53,170 why don't you just come and work for me? 613 00:34:53,334 --> 00:34:55,568 - For you? - Well, not for me, 614 00:34:55,570 --> 00:35:00,016 but, you know, with me. We'd be business partners. 615 00:35:00,870 --> 00:35:05,670 I'm wanting to expand the business, and you'd be part of that. 616 00:35:05,672 --> 00:35:08,710 And what would being your business partner involve? 617 00:35:08,712 --> 00:35:10,296 Everything. 618 00:35:10,446 --> 00:35:14,394 - Accounts... - Right. - ordering stock, customer service. 619 00:35:14,396 --> 00:35:16,498 Oh, you mean working in your food truck? 620 00:35:16,500 --> 00:35:21,350 That is a part of it, yeah. But that's just a small part. It's... 621 00:35:21,752 --> 00:35:24,348 I'd need time to think about it. 622 00:35:24,350 --> 00:35:27,038 You would need time to think? 623 00:35:28,642 --> 00:35:32,806 We need to start heading back soon. Tide is coming in. 624 00:35:32,808 --> 00:35:35,870 Yeah, yeah, I'm just coming. I've found something. 625 00:35:35,972 --> 00:35:38,303 Oh, come on. 626 00:35:41,058 --> 00:35:43,108 Helen? You all right? 627 00:35:43,110 --> 00:35:46,703 Yeah, fine, I'm just a bit light-hea... 628 00:35:46,772 --> 00:35:48,928 Helen. 629 00:35:51,430 --> 00:35:53,736 Oh. Come on, come on. 630 00:35:54,138 --> 00:35:57,104 I've got you. I've got you. I've got you. 631 00:35:57,506 --> 00:36:01,510 Come on, I've got you. I've got you. I'm here, come on. 632 00:36:01,712 --> 00:36:04,640 Come on. Ah... Argh. 633 00:36:04,690 --> 00:36:08,308 Ow, my bloody foot. Ah. Ah. 634 00:36:09,010 --> 00:36:11,837 AH. It's OK. 635 00:36:13,630 --> 00:36:17,028 Help. Someone help. 636 00:36:17,230 --> 00:36:19,817 - What's there to think about? - Someone help. 637 00:36:20,060 --> 00:36:23,854 The couple in that rock pool. They're in trouble. Come on. 638 00:36:23,856 --> 00:36:26,699 - Come on. - Help. 639 00:36:27,727 --> 00:36:29,919 Help. 640 00:36:30,362 --> 00:36:32,868 - Quick. - Help. 641 00:36:32,870 --> 00:36:34,950 It's OK. It's OK. 642 00:36:34,952 --> 00:36:37,180 Argh. 643 00:36:37,282 --> 00:36:39,098 Chris. 644 00:36:39,534 --> 00:36:41,568 Morwenna. 645 00:36:41,570 --> 00:36:44,324 Helen has collapsed and my foot is stuck. 646 00:36:44,426 --> 00:36:47,401 Can you come and get her out of the water? - Yeah, OK. 647 00:36:52,872 --> 00:36:54,847 - I've got her. - Gently. Gently. 648 00:36:54,849 --> 00:36:57,170 All right, all right. Come on now. 649 00:36:57,172 --> 00:36:59,961 - It's all right. - Watch her head. 650 00:36:59,963 --> 00:37:01,898 - Let's get her up here. - Let's get her out. 651 00:37:02,000 --> 00:37:03,940 - Lift her. - Wait, wait, wait. 652 00:37:03,942 --> 00:37:06,051 Lift her head, gently. 653 00:37:09,012 --> 00:37:10,768 There we go. 654 00:37:12,942 --> 00:37:15,236 Gently. Put her in the recovery position. 655 00:37:15,238 --> 00:37:17,680 Check her pulse and keep an eye on her breathing. 656 00:37:17,682 --> 00:37:22,568 OK. She's still breathing. Just checking her airway. 657 00:37:22,920 --> 00:37:24,713 -Al. - Yes? 658 00:37:24,715 --> 00:37:26,872 - Phone Martin. - Yes, I'm on it. 659 00:37:26,874 --> 00:37:29,548 Tell him we need him here urgently. OK. 660 00:37:31,350 --> 00:37:35,475 Yes, I know where that is. Yep, I'm on my way. Yeah. 661 00:37:42,080 --> 00:37:46,078 - Leaving already, Doc? - Been nice knowing you, not. 662 00:37:48,070 --> 00:37:50,958 - The doc is on his way and I've called the coastguard. - All right. 663 00:37:50,960 --> 00:37:54,602 Don't... No, just make sure Helen is OK. 664 00:37:55,004 --> 00:37:57,973 My foot's really wedged in these rocks. 665 00:37:58,075 --> 00:38:00,230 That's not good, the tide is is coming in. 666 00:38:00,232 --> 00:38:02,170 Well, how high does it go? 667 00:38:02,172 --> 00:38:04,690 Er, up to that level there. 668 00:38:04,792 --> 00:38:06,986 Oh, bloody hell. 669 00:38:07,588 --> 00:38:09,638 I'll have a look. 670 00:38:09,840 --> 00:38:12,129 Ah. Ah. Argh. 671 00:38:12,131 --> 00:38:14,848 Argh. No. 672 00:38:15,350 --> 00:38:18,430 That's really wedged in there. How did you do that? 673 00:38:18,432 --> 00:38:21,310 I was trying to help, trying to get Helen out. 674 00:38:21,412 --> 00:38:23,569 How long before it gets up there? 675 00:38:23,571 --> 00:38:25,550 Er, 20, 30 minutes. 676 00:38:25,752 --> 00:38:28,088 - Maybe an hour. - Oh. 677 00:38:28,690 --> 00:38:30,605 Wait there. 678 00:38:32,610 --> 00:38:35,346 No, no, no. Argh. Argh. 679 00:38:55,198 --> 00:38:58,128 - What's happening? - She is fitting. 680 00:38:58,530 --> 00:39:02,658 Clear the area and protect her head. Don't try and restrain her. 681 00:39:02,960 --> 00:39:05,946 When the convulsion stops, just check her airways 682 00:39:05,948 --> 00:39:09,140 and then roll her back into the recovery position. 683 00:39:10,422 --> 00:39:12,458 You've got this. I'll go and help Chris. 684 00:39:12,460 --> 00:39:16,014 Er, yeah, I'll do my best. 685 00:39:16,016 --> 00:39:17,440 Martin. 686 00:39:17,490 --> 00:39:19,908 Thank goodness. It's Helen. 687 00:39:19,910 --> 00:39:22,156 She fainted and she's been fitting. 688 00:39:22,158 --> 00:39:24,128 Well, why aren't you helping her, then? 689 00:39:24,130 --> 00:39:26,148 I'm stuck. What? 690 00:39:26,150 --> 00:39:28,736 His foot has wedged, Doc, between some rocks. 691 00:39:28,738 --> 00:39:30,618 Tide is coming in, isn't it? 692 00:39:30,620 --> 00:39:33,454 - Yes, it is. - Yes, I know. 693 00:39:34,250 --> 00:39:37,477 Yes, her heartbeat's accelerated. Can you get her onto her back? 694 00:39:37,479 --> 00:39:39,013 Yeah, OK, Doc. 695 00:39:42,750 --> 00:39:47,118 Now, if you apply these electrodes as per the diagram, 696 00:39:47,120 --> 00:39:50,310 and then monitor the ECG, you OK with that? 697 00:39:50,312 --> 00:39:52,878 - Er, yeah. - You sure? - Yeah, yeah. 698 00:39:52,980 --> 00:39:55,554 OK, I'll go and help out. 699 00:39:58,630 --> 00:40:01,902 - I can't budge his foot, Doc. - The water goes right up to there. 700 00:40:01,904 --> 00:40:04,206 Right, well, you have to pull him out by his shoulders. 701 00:40:04,208 --> 00:40:07,124 - OK. - The ECG's showing an abnormal rhythm. 702 00:40:07,126 --> 00:40:08,801 Are you sure you're not misreading the trace? 703 00:40:08,803 --> 00:40:11,268 No, I'm not. Something is not right. 704 00:40:11,270 --> 00:40:13,430 OK, I'll be back as soon as I can. You stay there. 705 00:40:13,432 --> 00:40:15,576 - Yes. - Another look. 706 00:40:17,832 --> 00:40:19,568 Look. 707 00:40:19,870 --> 00:40:24,110 OK. It's a supraventricular tachycardia, I'll give her a shot of magnesium. 708 00:40:25,152 --> 00:40:27,044 Oh, God. 709 00:40:27,146 --> 00:40:30,100 - Martin, what's happening? - She's arrested. 710 00:40:30,250 --> 00:40:33,198 OK, stand clear. I'll shock her. 711 00:40:33,200 --> 00:40:36,598 On one, two, three. 712 00:40:38,760 --> 00:40:40,230 And again. 713 00:40:41,295 --> 00:40:42,923 And again. 714 00:40:46,538 --> 00:40:48,921 She's coming round. 715 00:40:51,970 --> 00:40:54,366 What's wrong? She's got long QT syndrome. 716 00:40:54,368 --> 00:40:58,208 When the heart's electrical system takes longer than it ought to recharge between beats. 717 00:40:58,210 --> 00:41:00,388 Why didn't it show up on the ECG? 718 00:41:00,390 --> 00:41:03,518 It doesn't register unless the heart is at its regular beat. 719 00:41:03,820 --> 00:41:05,460 Bloody hell. 720 00:41:05,510 --> 00:41:07,690 Doc, could do with another pair of hands here. 721 00:41:07,692 --> 00:41:09,868 - Are you OK with her? - Yeah. - Yeah. 722 00:41:09,970 --> 00:41:12,290 Does she still need a magnesium injection? 723 00:41:12,292 --> 00:41:14,152 No, the ECG dealt with that. 724 00:41:14,154 --> 00:41:17,190 Martin. I could really do with a hand here. 725 00:41:17,192 --> 00:41:19,852 You're OK, Helen. I'm here. 726 00:41:19,854 --> 00:41:21,988 She's going to be OK, isn't she, Martin? 727 00:41:22,090 --> 00:41:26,310 Yes. Yes, she will be. All right, put your arms in the air. 728 00:41:26,312 --> 00:41:29,068 Al, can you grip round my chest? 729 00:41:29,070 --> 00:41:31,170 There's every chance we'll dislocate your ankle. 730 00:41:31,172 --> 00:41:32,930 Yeah, well, I'll take that over drowning. 731 00:41:32,932 --> 00:41:34,206 OK, everyone, lean back. 732 00:41:34,256 --> 00:41:36,742 - Argh. Ah. - OK. 733 00:41:36,744 --> 00:41:38,588 Ah. Ah. Ah. 734 00:41:38,590 --> 00:41:40,758 Keep the weight off that ankle. 735 00:41:41,360 --> 00:41:43,562 Ah. 736 00:41:43,564 --> 00:41:45,428 - OK? - OK. 737 00:41:48,409 --> 00:41:50,228 Ah. Helen. 738 00:41:50,630 --> 00:41:53,123 I thought I lost you there. 739 00:41:53,930 --> 00:41:55,908 Can't get rid of me that easily. 740 00:41:55,910 --> 00:41:59,622 Yeah, well, it looks like you're stuck with me, too. 741 00:42:01,152 --> 00:42:04,411 - All right down there? - Coastguard is here. 742 00:42:06,692 --> 00:42:08,873 - Will I be OK? - Yeah, yeah. 743 00:42:08,875 --> 00:42:12,501 You'll probably have to take beta-blockers for a while, maybe longer. 744 00:42:12,503 --> 00:42:14,470 You'll just have to monitor her condition. 745 00:42:14,472 --> 00:42:17,408 Sorry. I should have spotted this. 746 00:42:17,410 --> 00:42:19,430 Oh, nobody could have known that was coming. 747 00:42:19,432 --> 00:42:20,960 You're lucky Morwenna was here. 748 00:42:21,010 --> 00:42:23,653 - She has been getting breathless. - Yep, that's a symptom. 749 00:42:23,655 --> 00:42:26,286 But I think the antibiotics she's taking for the rosacea 750 00:42:26,288 --> 00:42:27,830 have caused the heart condition. 751 00:42:27,832 --> 00:42:29,550 Yeah, you're right. In some cases, it can. 752 00:42:29,552 --> 00:42:31,908 Yeah. I'll make sure they run full tests. 753 00:42:31,910 --> 00:42:35,310 But the chances are she's had an undetected abnormality for years. 754 00:42:35,312 --> 00:42:37,728 I am here, you know. 755 00:42:38,430 --> 00:42:41,670 But I am also very grateful. Thank you. 756 00:42:41,672 --> 00:42:43,220 You're welcome. 757 00:42:43,270 --> 00:42:46,308 - Thank you, Morwenna. - That's all right. 758 00:42:46,310 --> 00:42:48,558 You've got all this under control, then, Doc? 759 00:42:48,560 --> 00:42:51,518 Yeah, thank you. And well done. 760 00:42:52,350 --> 00:42:54,790 Right, then. We've got a picnic to finish. 761 00:42:54,892 --> 00:42:56,528 - Oh. - Come on. 762 00:42:56,530 --> 00:42:58,868 We'll miss you here, Martin. 763 00:43:00,052 --> 00:43:02,188 I'll miss you. 764 00:43:02,790 --> 00:43:05,190 Good luck with the new job. 765 00:43:05,492 --> 00:43:07,548 Thanks, Chris. 766 00:43:07,850 --> 00:43:09,988 Look, about the food truck... 767 00:43:09,990 --> 00:43:12,390 Ugh, I just need time to think about it. 768 00:43:12,392 --> 00:43:14,476 No, you don't. You... 769 00:43:14,478 --> 00:43:16,710 It's the wrong move for you, you'd be wasted. 770 00:43:16,712 --> 00:43:18,100 Really? 771 00:43:18,150 --> 00:43:20,569 I mean, if you wanted to, that would be great, 772 00:43:20,571 --> 00:43:22,308 but you're way better than that. 773 00:43:22,310 --> 00:43:25,350 Why don't you train to be a paramedic or something? 774 00:43:25,352 --> 00:43:27,744 You'd be so good at it. 775 00:43:29,546 --> 00:43:33,475 - Do you know what? Maybe I will. - Yeah. 776 00:43:34,538 --> 00:43:39,122 I'm saying that, I will need a hand on the truck tomorrow evening, but... 777 00:43:45,230 --> 00:43:47,790 That's the children in bed. 778 00:43:48,312 --> 00:43:49,960 Louisa? 779 00:43:58,156 --> 00:44:00,238 Hello. 780 00:44:01,318 --> 00:44:03,671 What are you doing? 781 00:44:03,673 --> 00:44:05,919 Enjoying the view. 782 00:44:07,610 --> 00:44:10,069 Are you having second thoughts? 783 00:44:10,771 --> 00:44:14,055 I'm nervous. But in a good way. 784 00:44:15,426 --> 00:44:18,223 I know that if we don't go to London, 785 00:44:18,325 --> 00:44:21,600 it'll be something we'll always regret. 786 00:44:23,332 --> 00:44:26,045 And I'm excited about the future. 787 00:44:26,367 --> 00:44:28,788 Future without Portwenn? 788 00:44:28,790 --> 00:44:31,282 We'll always have Portwenn, Martin. 789 00:44:31,692 --> 00:44:33,583 Always. 790 00:45:19,470 --> 00:45:21,830 So, how come the surgery is closed? 791 00:45:21,832 --> 00:45:23,238 We're moving to London. 792 00:45:23,240 --> 00:45:25,038 That's ironic, I've just moved from there. 793 00:45:25,040 --> 00:45:26,624 That's not irony, it's a coincidence. 794 00:45:26,626 --> 00:45:29,838 You need to say goodbye. You'll regret it if you don't. 795 00:45:29,840 --> 00:45:33,610 - I know I'll miss Portwenn. - You can always come back and visit. 796 00:45:33,612 --> 00:45:35,198 Thank you, Morwenna. 797 00:45:35,208 --> 00:45:38,930 You've been very, very good. 798 00:45:39,671 --> 00:45:44,600 subtitles corrected and synced by Rubens62936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.