Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,494 --> 00:00:13,425
HE'S DEFINITELY ILL.
BE CAREFUL OF COUNTERTRANSFERENCE.
2
00:00:15,074 --> 00:00:18,595
Then, let us begin.
3
00:00:23,914 --> 00:00:26,105
My father has
4
00:00:28,314 --> 00:00:31,005
never accepted me as his son.
5
00:00:34,724 --> 00:00:36,345
And my mom
6
00:00:38,394 --> 00:00:40,615
wasn't strong enough to love me.
7
00:00:41,664 --> 00:00:43,915
When I had no one
8
00:00:46,364 --> 00:00:48,355
and thought
9
00:00:49,534 --> 00:00:52,595
no one would be sad even if I die,
10
00:00:55,944 --> 00:00:57,865
Do-hee was with me.
11
00:01:05,984 --> 00:01:08,175
I'm sorry, Mr. Jung,
12
00:01:09,524 --> 00:01:12,720
but I don't think talking with me
would help.
13
00:01:12,723 --> 00:01:14,515
-I'll set you up with another...
-No.
14
00:01:15,634 --> 00:01:17,115
Dr. Kim.
15
00:01:18,264 --> 00:01:19,885
You are the only one
16
00:01:20,334 --> 00:01:22,725
who can understand what I'm feeling.
17
00:01:28,414 --> 00:01:30,865
How important Do-hee is for me.
18
00:01:31,214 --> 00:01:33,380
And how much I love Do-hee.
19
00:01:33,384 --> 00:01:35,775
-Mr. Jung.
-That night
20
00:01:39,753 --> 00:01:41,815
when you came to Do-hee's house.
21
00:01:48,264 --> 00:01:51,055
The night when Do-hee sent you back.
22
00:01:55,734 --> 00:01:58,095
What are you talking about?
23
00:02:01,344 --> 00:02:02,835
That night,
24
00:02:03,414 --> 00:02:05,605
you came to Do-hee's house.
25
00:02:08,914 --> 00:02:11,035
It was when I was at Do-hee's house.
26
00:02:13,984 --> 00:02:16,045
Hae-kyong.
27
00:02:22,564 --> 00:02:24,055
You were
28
00:02:26,934 --> 00:02:29,055
at her house that night?
29
00:02:42,614 --> 00:02:44,275
She didn't
30
00:02:45,954 --> 00:02:47,475
tell you, right?
31
00:02:50,824 --> 00:02:52,285
Right?
32
00:02:53,424 --> 00:02:56,015
I'm sorry. I must have scared you.
33
00:02:56,164 --> 00:02:58,325
It's nothing. I'm really sorry.
34
00:03:14,314 --> 00:03:16,305
Don't get the wrong idea.
35
00:03:16,984 --> 00:03:18,445
Well,
36
00:03:19,354 --> 00:03:21,005
it was nothing.
37
00:03:23,254 --> 00:03:25,715
Do-hee told you nothing happened too.
38
00:03:26,664 --> 00:03:28,215
I just
39
00:03:29,694 --> 00:03:32,660
went there because I really missed her.
40
00:03:32,664 --> 00:03:34,485
When I got to her house,
41
00:03:34,704 --> 00:03:37,070
I pressed the passcode,
wondering if it was the same one.
42
00:03:37,074 --> 00:03:38,665
And it was the same passcode.
43
00:03:39,104 --> 00:03:41,265
So I just went inside.
44
00:03:42,474 --> 00:03:45,435
See? Dr. Kim.
45
00:03:48,884 --> 00:03:51,235
Do-hee will protect me
46
00:03:54,424 --> 00:03:56,215
with whatever I do
47
00:03:56,924 --> 00:03:58,945
just like that night
48
00:04:00,594 --> 00:04:02,785
because Do-hee loves me!
49
00:04:06,404 --> 00:04:08,125
You crazy jerk!
50
00:04:08,873 --> 00:04:10,330
Come here.
51
00:04:10,334 --> 00:04:12,465
Come here. Get up.
52
00:04:25,254 --> 00:04:26,705
RELAX PSYCHIATRIC CLINIC
53
00:04:29,623 --> 00:04:31,075
You!
54
00:04:31,494 --> 00:04:32,990
What is it that you want?
55
00:04:32,994 --> 00:04:35,115
Tell me what you want!
56
00:04:36,494 --> 00:04:39,030
Doctor. This is a clinic.
57
00:04:39,034 --> 00:04:40,730
You can't do this to me.
58
00:04:40,734 --> 00:04:42,455
You crazy punk!
59
00:04:44,504 --> 00:04:45,965
Don't you...
60
00:04:47,144 --> 00:04:50,165
Don't you ever show up
in front of Do-hee again. Got it?
61
00:04:51,784 --> 00:04:53,335
Do you understand?
62
00:04:58,424 --> 00:04:59,845
Do-hee...
63
00:05:00,254 --> 00:05:01,675
Do-hee.
64
00:05:02,454 --> 00:05:03,915
Do-hee.
65
00:05:18,373 --> 00:05:20,600
What? Don't film this.
66
00:05:20,604 --> 00:05:22,495
Stop it. Don't film it.
67
00:05:31,784 --> 00:05:33,275
Do-hee.
68
00:05:36,494 --> 00:05:38,045
Don't move.
69
00:05:43,234 --> 00:05:44,715
I warned you.
70
00:05:47,834 --> 00:05:49,425
Do not move.
71
00:06:07,854 --> 00:06:09,290
-Do-hee.
-Doctor.
72
00:06:09,294 --> 00:06:10,720
-Are you okay?
-Doctor.
73
00:06:10,724 --> 00:06:13,215
-Doctor, right here!
-Oh, no.
74
00:06:13,394 --> 00:06:15,255
Gosh. Are you all right?
75
00:06:15,864 --> 00:06:17,355
Wait.
76
00:06:18,734 --> 00:06:20,300
It just happened out of nowhere.
77
00:06:20,304 --> 00:06:21,730
-Lie down.
-Okay.
78
00:06:21,734 --> 00:06:22,970
Calm down. And breathe.
79
00:06:22,974 --> 00:06:25,140
Don't panic. Slow down.
80
00:06:25,144 --> 00:06:27,765
Keep breathing. Go on.
81
00:06:32,584 --> 00:06:34,580
Hey, Byung-jin!
82
00:06:34,584 --> 00:06:36,410
-Yes!
-Byung-jin, hurry!
83
00:06:36,414 --> 00:06:37,810
-Okay.
-All right.
84
00:06:37,814 --> 00:06:39,520
-Help her.
-Okay.
85
00:06:39,524 --> 00:06:42,275
I'm sorry. Hey, help her.
86
00:06:42,794 --> 00:06:44,245
Wait.
87
00:07:01,204 --> 00:07:03,165
Where to?
88
00:07:05,384 --> 00:07:06,835
Excuse me?
89
00:07:06,914 --> 00:07:10,075
-Cheongjin-dong.
-To the police station, please.
90
00:07:11,314 --> 00:07:12,775
Do-hee.
91
00:07:13,054 --> 00:07:15,715
Please drive us
to the nearest police station.
92
00:07:22,394 --> 00:07:24,585
Why isn't he answering?
93
00:07:29,274 --> 00:07:30,995
You have my next outfit ready, right?
94
00:07:36,874 --> 00:07:38,435
What's going on?
95
00:07:38,584 --> 00:07:40,065
Where's Producer Woo?
96
00:07:44,924 --> 00:07:46,405
What's wrong?
97
00:07:49,724 --> 00:07:52,060
I don't know what this is.
98
00:07:52,064 --> 00:07:55,485
But I think I might have made a mistake.
99
00:07:56,694 --> 00:07:58,525
I hope nothing happens.
100
00:08:04,273 --> 00:08:06,165
They walked out together?
101
00:08:06,544 --> 00:08:09,770
Yes. You can't reach both of them now?
102
00:08:09,773 --> 00:08:11,905
What's going on?
103
00:08:12,214 --> 00:08:14,850
Let's talk later. Call me
as soon as you can reach them.
104
00:08:14,854 --> 00:08:16,275
Okay.
105
00:08:18,924 --> 00:08:21,250
Dr. Kim, I sent all of your patients
back for now.
106
00:08:21,254 --> 00:08:23,545
The reporter... Dr. Kim!
107
00:08:23,894 --> 00:08:26,660
He's driving me crazy.
How are you going to fix this?
108
00:08:26,664 --> 00:08:28,115
Dr. Kim!
109
00:08:41,474 --> 00:08:42,895
Do-hee.
110
00:08:48,254 --> 00:08:51,675
SEOGU POLICE STATION
111
00:08:54,924 --> 00:08:56,415
I'm sorry.
112
00:08:58,924 --> 00:09:01,315
I don't know
how I ended up being this guy.
113
00:10:27,344 --> 00:10:29,105
My goodness.
114
00:10:35,624 --> 00:10:39,220
Geon-u, why do you keep pacing
around our office? You're distracting.
115
00:10:39,224 --> 00:10:41,615
That's right. What on earth is going?
116
00:10:42,464 --> 00:10:45,115
Where on earth is Do-hee?
117
00:10:45,564 --> 00:10:47,160
You know where she lives, right?
118
00:10:47,164 --> 00:10:49,195
Her house?
119
00:10:49,404 --> 00:10:50,825
PRODUCER B-CLASS
120
00:10:51,304 --> 00:10:52,340
Hey, Producer Woo.
121
00:10:52,344 --> 00:10:54,740
I'm in front of Seogu Police Station.
122
00:10:54,744 --> 00:10:57,110
Don't tell anyone. Just come here.
123
00:10:57,114 --> 00:10:58,765
The police station?
124
00:10:58,914 --> 00:11:02,405
Please don't tell anyone. Just come.
125
00:11:02,714 --> 00:11:03,810
Not even Hae-kyong.
126
00:11:03,814 --> 00:11:06,775
Okay. I got it. Okay.
127
00:11:07,224 --> 00:11:08,450
The police station? Why?
128
00:11:08,454 --> 00:11:12,915
No, she said
in front of the police station,
129
00:11:13,394 --> 00:11:15,655
there's a bar. And she's at the bar.
130
00:11:16,194 --> 00:11:18,760
A bar? Gosh,
she's not answering my call at all.
131
00:11:18,764 --> 00:11:20,600
Why is she drinking in broad daylight?
132
00:11:20,604 --> 00:11:22,500
She must've been drunk.
133
00:11:22,504 --> 00:11:24,730
Who's drinking in broad daylight?
During working hours?
134
00:11:24,734 --> 00:11:26,195
Drink?
135
00:11:26,204 --> 00:11:30,665
No, I was just saying that the show
we did earlier was great.
136
00:11:30,774 --> 00:11:33,765
I don't know how you do
your live stream when you're slow-witted.
137
00:11:34,644 --> 00:11:36,750
Is it Do-hee who's drinking right now?
138
00:11:36,754 --> 00:11:38,380
No, she went to do her research.
139
00:11:38,384 --> 00:11:40,805
You're full of comradeship
at times like this, right?
140
00:11:47,564 --> 00:11:50,985
Hey, hurry. Call her now. Call her.
141
00:11:57,904 --> 00:11:59,870
DO-HEE
142
00:11:59,874 --> 00:12:01,540
The person you have reached
is unavailable.
143
00:12:01,544 --> 00:12:04,935
You'll be directed to the voicemail box
after the tone.
144
00:12:07,114 --> 00:12:09,450
No-eul, let's go with this title.
145
00:12:09,454 --> 00:12:11,410
"Popular Celebrity
Jin No-eul's First Love,"
146
00:12:11,414 --> 00:12:13,250
"MD Kim Hae-kyong".
147
00:12:13,254 --> 00:12:15,450
We can take the standard approach to this.
148
00:12:15,454 --> 00:12:17,120
Or "Jin No-eul's Confession,"
149
00:12:17,124 --> 00:12:19,120
"Will She Reunite with Kim Hae-kyong?"
150
00:12:19,124 --> 00:12:21,290
This will definitely get
people's interest.
151
00:12:21,294 --> 00:12:22,860
Is this about Mr. Jung and Producer Woo?
152
00:12:22,864 --> 00:12:24,615
Or is Hae-kyong involved too?
153
00:12:24,864 --> 00:12:28,155
No-eul. Get to your senses!
154
00:12:31,574 --> 00:12:33,240
Why are you getting angry at me?
155
00:12:33,244 --> 00:12:35,840
No-eul. Woo Do-hee and Kim Hae-kyong
156
00:12:35,844 --> 00:12:37,410
are a couple now.
157
00:12:37,414 --> 00:12:39,635
And you and Jae-hyuk
are getting in the way.
158
00:12:41,614 --> 00:12:44,610
-I know.
-From what I think, you two have no shot.
159
00:12:44,614 --> 00:12:45,950
You guys must know that too.
160
00:12:45,954 --> 00:12:48,575
Why are you torturing each other?
161
00:12:49,754 --> 00:12:51,575
Because I love him.
162
00:12:57,434 --> 00:13:00,055
Hey, what about me?
163
00:13:00,264 --> 00:13:03,155
Did I give up Hae-kyong
because I didn't love him back then?
164
00:13:03,934 --> 00:13:08,195
Back then, the person who made him happy
165
00:13:10,514 --> 00:13:13,305
was you. That's why I gave up. Okay?
166
00:13:14,044 --> 00:13:17,235
Because the person I love must be happy!
167
00:13:24,424 --> 00:13:26,585
You guys must have no conscience.
168
00:13:27,224 --> 00:13:28,855
You say you love them,
169
00:13:29,364 --> 00:13:32,325
but you have no interest
in their happiness.
170
00:13:34,464 --> 00:13:36,725
He was happy when he was with me.
171
00:13:38,774 --> 00:13:40,225
Goodness.
172
00:13:42,644 --> 00:13:44,395
You're unbelievable.
173
00:13:47,214 --> 00:13:50,175
Forget it. What's the point?
174
00:14:06,234 --> 00:14:09,270
People will pay more attention
to the title than the content itself.
175
00:14:09,274 --> 00:14:10,725
Sir.
176
00:14:10,874 --> 00:14:12,240
Yes?
177
00:14:12,244 --> 00:14:15,095
Can you not publish that article tomorrow?
178
00:14:15,104 --> 00:14:17,710
-Pardon?
-But I'll give you a good scoop.
179
00:14:17,714 --> 00:14:21,005
Come on, what are you talking about?
This is a big scoop.
180
00:14:21,814 --> 00:14:23,705
It will be big,
181
00:14:24,114 --> 00:14:26,505
but it might break a few people's hearts.
182
00:14:26,784 --> 00:14:29,420
Right. This kind of article
does create some buzz.
183
00:14:29,424 --> 00:14:30,945
Don't write it.
184
00:14:32,064 --> 00:14:33,845
They were all lies.
185
00:14:35,494 --> 00:14:36,955
What?
186
00:14:38,864 --> 00:14:42,070
So you can't tell me what happened,
187
00:14:42,074 --> 00:14:44,500
but Do-hee, who was angry,
took Jae-hyuk outside.
188
00:14:44,504 --> 00:14:46,340
And you don't know where they went.
189
00:14:46,344 --> 00:14:50,035
Yes. There was an incident at the clinic.
190
00:14:50,414 --> 00:14:52,565
So what was that incident?
191
00:14:54,844 --> 00:14:57,905
I can't tell you in detail right now.
192
00:14:59,254 --> 00:15:02,445
Why is everyone dying to torture Do-hee?
193
00:15:05,094 --> 00:15:06,545
I'm sorry.
194
00:15:06,824 --> 00:15:10,455
Well, that wasn't directed to you.
195
00:15:10,664 --> 00:15:14,925
By any chance, do you know
where Do-hee could have gone with him?
196
00:15:15,164 --> 00:15:19,065
I'm sure she didn't take him out to
look back and reminisce about their past.
197
00:15:19,304 --> 00:15:21,865
I don't think they would've gone
somewhere they often visited.
198
00:15:22,644 --> 00:15:23,970
Let's wait.
199
00:15:23,974 --> 00:15:27,610
Do-hee can be off-the-wall,
but she's not stupid.
200
00:15:27,614 --> 00:15:29,035
Okay.
201
00:15:31,214 --> 00:15:34,505
I'll wait for her
in her neighborhood then.
202
00:15:34,924 --> 00:15:36,315
I'm sorry.
203
00:15:47,534 --> 00:15:49,255
That fool.
204
00:15:55,544 --> 00:15:56,965
Producer Woo.
205
00:15:58,044 --> 00:15:59,465
Producer Woo.
206
00:16:03,714 --> 00:16:05,135
Jae-hyuk.
207
00:16:07,854 --> 00:16:10,975
Are you all right? What on earth happened?
208
00:16:11,294 --> 00:16:13,615
I came here to report
209
00:16:14,394 --> 00:16:17,685
your cousin, Jung Jae-hyuk,
for stalking me
210
00:16:18,364 --> 00:16:19,955
and trespassing.
211
00:16:20,504 --> 00:16:22,695
What? He did that?
212
00:16:27,174 --> 00:16:28,625
Are you serious?
213
00:16:30,474 --> 00:16:32,235
But I...
214
00:16:33,814 --> 00:16:35,635
I...
215
00:16:38,454 --> 00:16:39,905
Are you okay?
216
00:16:40,553 --> 00:16:44,075
You are his family, so take him with you.
217
00:16:45,053 --> 00:16:48,245
And if he shows up in front of me again,
218
00:16:49,533 --> 00:16:51,355
I'll report him.
219
00:17:40,514 --> 00:17:41,610
Yes. Did she call?
220
00:17:41,614 --> 00:17:44,750
Yes. She handed Jae-hyuk over to me.
221
00:17:44,754 --> 00:17:46,120
And she left.
222
00:17:46,124 --> 00:17:47,350
To where?
223
00:17:47,354 --> 00:17:48,950
I don't know that.
224
00:17:48,954 --> 00:17:52,345
What? Hey, you should
have stopped her from leaving.
225
00:17:52,594 --> 00:17:55,590
My plate is already full with Jae-hyuk.
226
00:17:55,594 --> 00:17:58,715
Okay. Keep an eye on him.
227
00:17:58,904 --> 00:18:00,360
I'll call you again.
228
00:18:00,364 --> 00:18:01,785
Okay.
229
00:18:47,514 --> 00:18:51,105
This is a coincidence, right?
230
00:18:52,354 --> 00:18:53,805
No.
231
00:18:54,584 --> 00:18:56,175
It's destiny.
232
00:19:01,094 --> 00:19:04,485
Nobody can put their past behind
as if nothing happened.
233
00:19:05,534 --> 00:19:07,555
I'll do my best
234
00:19:08,464 --> 00:19:10,155
to make the present more valuable.
235
00:19:24,254 --> 00:19:27,045
I am scared.
236
00:19:28,184 --> 00:19:30,415
Because I value my present too much.
237
00:19:31,054 --> 00:19:33,685
Because I can't erase my past.
238
00:19:45,304 --> 00:19:46,765
Hyun-u.
239
00:19:47,274 --> 00:19:49,340
Why are you being so melodramatic
at another neighborhood
240
00:19:49,344 --> 00:19:51,635
when you can't even hold your liquor?
241
00:19:51,744 --> 00:19:55,635
Well... I've been wanting to see you.
242
00:19:55,654 --> 00:19:57,175
Why?
243
00:19:59,184 --> 00:20:01,550
Well... Let's have a drink first.
244
00:20:01,554 --> 00:20:02,975
Here.
245
00:20:03,454 --> 00:20:05,875
-We need cups.
-Here.
246
00:20:07,124 --> 00:20:08,745
We have two.
247
00:20:09,034 --> 00:20:10,885
You carry them around?
248
00:20:22,744 --> 00:20:25,565
Can anybody tell me what I did wrong?
249
00:20:36,254 --> 00:20:39,115
What an interesting mix of people
we have here.
250
00:20:42,634 --> 00:20:44,830
Borderline personality disorder,
251
00:20:44,834 --> 00:20:47,185
anxiety and delusional disorder.
252
00:20:47,464 --> 00:20:49,085
I'm afraid he has all of those.
253
00:20:49,234 --> 00:20:52,095
He is a patient that needs treatment,
254
00:20:53,474 --> 00:20:55,000
and I am a doctor.
255
00:20:55,004 --> 00:20:57,335
I am the doctor.
256
00:20:57,944 --> 00:20:59,505
But
257
00:21:00,914 --> 00:21:04,210
I punched him in the face.
258
00:21:04,214 --> 00:21:06,045
If you could have held that back,
259
00:21:06,324 --> 00:21:09,275
you would be a deity, not a doctor.
260
00:21:09,594 --> 00:21:11,345
I shouldn't have though.
261
00:21:12,394 --> 00:21:16,015
I should've cared for Do-hee first.
262
00:21:20,034 --> 00:21:22,870
I shouldn't have
just let her go like that.
263
00:21:22,874 --> 00:21:26,400
It's natural for a doctor
to look after his patient.
264
00:21:26,404 --> 00:21:28,225
To be honest though,
265
00:21:29,544 --> 00:21:31,195
I was angry.
266
00:21:31,914 --> 00:21:34,110
I was mad about the fact
that Do-hee lied to me.
267
00:21:34,114 --> 00:21:36,505
I was a bit mad
268
00:21:38,584 --> 00:21:42,320
about how she didn't tell me
to cover for that jerk.
269
00:21:42,324 --> 00:21:43,790
Do you think she didn't tell you
270
00:21:43,794 --> 00:21:46,420
because she was covering
for Jung Jae-hyuk?
271
00:21:46,424 --> 00:21:47,815
No.
272
00:21:49,034 --> 00:21:51,885
No. I do know why
and what was going on in her mind
273
00:21:52,194 --> 00:21:54,485
when she did that.
274
00:21:54,934 --> 00:21:56,200
I do know.
275
00:21:56,204 --> 00:21:58,430
I've counseled cases like that
276
00:21:58,434 --> 00:22:01,070
a million times.
277
00:22:01,074 --> 00:22:03,710
I always told them I understood.
278
00:22:03,714 --> 00:22:07,605
I always told them
I understood everything.
279
00:22:07,714 --> 00:22:09,935
That's what I used to say too.
280
00:22:10,084 --> 00:22:12,205
I should understand her.
281
00:22:14,924 --> 00:22:16,445
But I don't get it.
282
00:22:16,894 --> 00:22:18,545
I'm mad,
283
00:22:19,724 --> 00:22:21,585
but I miss her.
284
00:22:22,224 --> 00:22:25,315
And then I hate her.
285
00:22:26,104 --> 00:22:27,825
I wasn't able to understand either.
286
00:22:29,274 --> 00:22:32,255
I knew it all in my head,
but I wasn't able to understand.
287
00:22:32,774 --> 00:22:34,765
That's why I'm...
288
00:22:35,374 --> 00:22:38,135
Gosh. Look at him.
289
00:22:38,944 --> 00:22:40,635
Hey, get up.
290
00:22:41,284 --> 00:22:44,135
Hey, get up.
You have to pay for the counseling.
291
00:22:45,824 --> 00:22:47,275
But
292
00:22:47,854 --> 00:22:51,550
what's the use of a quack doctor
getting counseling
293
00:22:51,554 --> 00:22:54,120
from another quack doctor?
294
00:22:54,124 --> 00:22:55,985
It's just another complete mess.
295
00:23:02,064 --> 00:23:03,555
Hey.
296
00:23:10,344 --> 00:23:11,865
Keanu.
297
00:23:12,174 --> 00:23:14,010
Why is he like this?
298
00:23:14,014 --> 00:23:15,810
I don't know.
299
00:23:15,814 --> 00:23:18,075
You wake him up and ask him yourself.
300
00:23:18,814 --> 00:23:21,320
Don't come confessing to me.
301
00:23:21,324 --> 00:23:22,945
You two deal with this.
302
00:23:24,024 --> 00:23:25,675
I'm going to the restroom.
303
00:23:45,614 --> 00:23:47,035
Do-hee.
304
00:23:55,654 --> 00:23:57,175
I'm sorry.
305
00:23:58,924 --> 00:24:00,415
I'm sorry.
306
00:24:13,944 --> 00:24:16,465
If I took him to another place
307
00:24:16,974 --> 00:24:19,865
other than the place we went to,
308
00:24:21,044 --> 00:24:23,635
would things be different now?
309
00:24:26,284 --> 00:24:27,420
Or
310
00:24:27,424 --> 00:24:28,820
-What?
-Give it back.
311
00:24:28,824 --> 00:24:31,775
what would be different now
if I never shared the traces
312
00:24:33,094 --> 00:24:34,360
of my past?
313
00:24:34,364 --> 00:24:36,255
It wasn't much, to begin with.
314
00:24:36,334 --> 00:24:39,415
Did that man bring you here too?
315
00:24:40,034 --> 00:24:44,055
If I never shared my rock bottom
in the first place,
316
00:24:44,734 --> 00:24:46,225
The thing is,
317
00:24:46,944 --> 00:24:48,995
there's no water here.
318
00:24:50,074 --> 00:24:52,395
But why do I feel suffocated
319
00:24:54,044 --> 00:24:55,805
as if I'm going to die?
320
00:24:56,514 --> 00:24:58,680
It feels like I'm drowning.
321
00:24:58,684 --> 00:25:01,305
how different would we be now?
322
00:25:04,224 --> 00:25:07,515
If he never knew about my past breakups,
323
00:25:08,494 --> 00:25:10,155
if he never had to,
324
00:25:11,494 --> 00:25:13,255
then would it be okay
325
00:25:14,804 --> 00:25:17,995
for me to miss him right now?
326
00:25:19,604 --> 00:25:21,295
Do-hee.
327
00:26:11,154 --> 00:26:12,745
Gosh, my head.
328
00:26:20,534 --> 00:26:23,255
Hae-kyong. You can't sleep here.
329
00:26:24,934 --> 00:26:26,240
Yes? Do-hee.
330
00:26:26,244 --> 00:26:28,770
No, it's me. I'm Hyun-u.
331
00:26:28,774 --> 00:26:30,440
I definitely heard Do-hee's voice.
332
00:26:30,444 --> 00:26:32,240
Do-hee left like the wind.
333
00:26:32,244 --> 00:26:34,180
I think I heard Do-hee's voice.
334
00:26:34,184 --> 00:26:36,810
Come on, get up.
Hurry, where's your house?
335
00:26:36,814 --> 00:26:38,980
-Get up!
-Okay.
336
00:26:38,984 --> 00:26:42,450
Get up. No, I'm Hyun-u. Your senior.
Get on my back.
337
00:26:42,454 --> 00:26:45,145
-Wait.
-Let's go.
338
00:26:46,694 --> 00:26:48,345
Goodness, wait a minute.
339
00:26:54,764 --> 00:26:56,185
Do-hee.
340
00:26:56,834 --> 00:27:00,770
Goodness, you. Why are you so muscular?
341
00:27:00,774 --> 00:27:03,495
-Do-hee!
-I'll get your shoes off.
342
00:27:25,834 --> 00:27:27,425
Goodness, my head.
343
00:27:41,844 --> 00:27:43,280
Ms. Nam.
344
00:27:43,284 --> 00:27:44,280
MESSAGE TO A-YUNG
345
00:27:44,284 --> 00:27:48,005
A-yung. I'm taking my day off today.
346
00:27:48,024 --> 00:27:50,475
I'll share the details later on.
347
00:28:27,924 --> 00:28:31,655
I was going to ring the doorbell
if you didn't come out soon.
348
00:28:33,434 --> 00:28:35,425
Do you want to have breakfast?
349
00:28:41,604 --> 00:28:43,695
Please wait for a minute.
350
00:29:06,834 --> 00:29:08,930
I don't eat at home often.
351
00:29:08,934 --> 00:29:10,870
I know you don't like instant food, but--
352
00:29:10,874 --> 00:29:12,425
Thank you for the food.
353
00:29:15,544 --> 00:29:19,235
Gosh, this is our first meal made by you.
354
00:29:19,814 --> 00:29:21,635
I just heated everything.
355
00:29:29,424 --> 00:29:31,145
About Jae-hyuk...
356
00:29:32,794 --> 00:29:35,615
You don't have to mention him.
I heard it all from Geon-u.
357
00:29:35,864 --> 00:29:37,755
Geon-u's taking care of him.
358
00:29:41,034 --> 00:29:42,725
It's okay.
359
00:29:44,574 --> 00:29:46,295
No, it's not.
360
00:29:47,104 --> 00:29:48,795
It's not okay.
361
00:29:49,274 --> 00:29:51,195
It's not okay at all.
362
00:29:53,384 --> 00:29:55,235
You don't deserve this.
363
00:29:55,714 --> 00:29:58,535
We're not Romeo and Juliet.
364
00:29:58,584 --> 00:30:01,345
Our relationship is not that special.
365
00:30:02,024 --> 00:30:04,415
But everything's a complete mess.
366
00:30:06,094 --> 00:30:08,520
It's not your fault, Do-hee.
367
00:30:08,524 --> 00:30:11,715
Yes. I know it's not my fault.
368
00:30:12,364 --> 00:30:15,285
But nothing would have happened
if we just went on our ways
369
00:30:16,504 --> 00:30:19,195
without knowing each other's name.
370
00:30:20,674 --> 00:30:22,825
I'm regretting, that's all.
371
00:30:27,814 --> 00:30:29,465
Do you mean it?
372
00:30:31,114 --> 00:30:32,535
Yes.
373
00:30:33,854 --> 00:30:36,990
Let me guess
what you're feeling right now.
374
00:30:36,994 --> 00:30:41,115
To be frank, I feel very uncomfortable
375
00:30:43,394 --> 00:30:45,555
eating with you right now.
376
00:30:48,904 --> 00:30:50,425
I'm not sure
377
00:30:51,874 --> 00:30:54,995
if I can eat with you comfortably.
378
00:30:59,844 --> 00:31:02,635
TRIANGULAR GIMBAP
379
00:31:08,484 --> 00:31:10,315
8 a.m. sharp.
380
00:31:11,654 --> 00:31:14,815
Hey, did you drink?
381
00:31:15,424 --> 00:31:17,055
I had a guest.
382
00:31:17,134 --> 00:31:20,925
-Who?
-That doctor you saw, Dr. Kim.
383
00:31:20,964 --> 00:31:23,870
Are you sure you're only
high school buddies
384
00:31:23,874 --> 00:31:26,130
with Dr. Kim?
385
00:31:26,134 --> 00:31:29,095
Well, he is a junior of mine.
386
00:31:29,104 --> 00:31:30,735
But we...
387
00:31:32,514 --> 00:31:34,905
Don't answer me if you're going to lie.
388
00:31:38,384 --> 00:31:41,845
Well, he is my junior.
But not from high school.
389
00:31:42,584 --> 00:31:44,215
Okay, that's fine then.
390
00:31:47,224 --> 00:31:49,245
I'm guessing he's not
a junior from college.
391
00:31:50,964 --> 00:31:52,915
He is.
392
00:31:55,264 --> 00:31:57,900
What? You went to med school?
393
00:31:57,904 --> 00:32:01,770
There are patients
and doctors in this world.
394
00:32:01,774 --> 00:32:04,035
It's hard for a patient
to become a doctor,
395
00:32:04,244 --> 00:32:06,935
but any doctor could become a patient.
396
00:32:07,544 --> 00:32:10,175
Don't be a doctor or a patient.
397
00:32:10,484 --> 00:32:12,150
I hate going to hospitals.
398
00:32:12,154 --> 00:32:14,420
I hate doctors too.
Especially psychiatrists.
399
00:32:14,424 --> 00:32:17,220
I hate them the most. The most!
400
00:32:17,224 --> 00:32:18,675
I really hate them.
401
00:32:19,494 --> 00:32:21,315
I seriously hate them.
402
00:32:21,694 --> 00:32:24,355
Sure, let's eat.
403
00:33:16,914 --> 00:33:18,710
Is something wrong with Ms. Jin?
404
00:33:18,714 --> 00:33:22,105
She's not waking the viewers up,
she's making them fall asleep.
405
00:33:22,454 --> 00:33:25,520
What's wrong with it?
I'm feeling comfort from it.
406
00:33:25,524 --> 00:33:27,190
Comfort, my foot.
407
00:33:27,194 --> 00:33:30,930
Hey, this is a broadcast accident.
Go wake her up.
408
00:33:30,934 --> 00:33:32,955
Let her be for now.
409
00:33:35,104 --> 00:33:38,655
Ms. Jin. Get up, please.
410
00:33:39,234 --> 00:33:41,225
Let's move a little, okay?
411
00:33:57,554 --> 00:33:59,015
Jae-hyuk.
412
00:34:05,834 --> 00:34:07,525
Get up.
413
00:34:26,754 --> 00:34:28,750
-Yes?
-Hey, Hae-kyong.
414
00:34:28,754 --> 00:34:30,915
I'm about to step out.
415
00:34:31,394 --> 00:34:34,115
Is it okay to leave Jae-hyuk like that?
416
00:34:34,294 --> 00:34:36,815
He's been lying down without a budge
ever since last night.
417
00:34:43,204 --> 00:34:44,595
Hae-kyong.
418
00:34:48,104 --> 00:34:49,595
Okay.
419
00:34:50,644 --> 00:34:52,870
Wait a bit. I'll send someone over.
420
00:34:52,874 --> 00:34:54,305
Who?
421
00:34:55,744 --> 00:34:57,405
Okay.
422
00:35:08,890 --> 00:35:11,465
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON.
423
00:35:25,244 --> 00:35:26,500
Dr. Kim sent me.
424
00:35:26,504 --> 00:35:28,635
Sure, come in.
425
00:35:36,854 --> 00:35:38,680
How long has he been like this?
426
00:35:38,684 --> 00:35:42,445
Ever since last night.
He hasn't even flinched.
427
00:35:45,364 --> 00:35:48,160
Don't worry. You can head out.
428
00:35:48,164 --> 00:35:50,855
I'll leave him up to you. Thank you.
429
00:36:18,464 --> 00:36:19,945
Dr. Kim?
430
00:36:25,004 --> 00:36:27,755
I shifted all of your patients
431
00:36:27,834 --> 00:36:29,970
to next week Friday.
432
00:36:29,974 --> 00:36:34,210
What are you going to do
if yesterday's incident gets out?
433
00:36:34,214 --> 00:36:36,710
I struggled coming up with excuses
to that journalist.
434
00:36:36,714 --> 00:36:39,110
How could you punch him at the clinic?
435
00:36:39,114 --> 00:36:40,150
Byung-jin.
436
00:36:40,154 --> 00:36:41,535
Yes?
437
00:36:41,614 --> 00:36:43,375
You're so loud. Get out.
438
00:36:43,554 --> 00:36:47,290
Dr. Kim. Your clinic
is going out of business!
439
00:36:47,294 --> 00:36:49,015
Close the door when you leave.
440
00:36:49,854 --> 00:36:51,885
Goodness.
441
00:36:52,894 --> 00:36:55,030
What happened to your face?
442
00:36:55,034 --> 00:36:57,015
You're like a zombie.
443
00:37:03,644 --> 00:37:05,965
I feel very uncomfortable
eating with you right now.
444
00:37:06,204 --> 00:37:09,165
I'm not sure if I can eat
with you comfortably.
445
00:37:10,184 --> 00:37:14,175
Let's not force ourselves to have
meals that we don't enjoy.
446
00:37:24,324 --> 00:37:26,020
Mom, I'm here.
447
00:37:26,024 --> 00:37:28,255
What? You didn't go to work?
448
00:37:28,264 --> 00:37:30,060
I took a day off.
449
00:37:30,064 --> 00:37:32,685
Goodness, you must be kidding.
450
00:37:32,864 --> 00:37:34,825
You don't do off-days.
451
00:37:34,834 --> 00:37:37,900
You're the type who works
for 24 hours, all 365 days.
452
00:37:37,904 --> 00:37:41,610
The legal working hours
are 52 hours per week.
453
00:37:41,614 --> 00:37:43,710
What a joke.
454
00:37:43,714 --> 00:37:45,540
You didn't even have
fried chicken and beer with me
455
00:37:45,544 --> 00:37:46,950
because you had work last time.
456
00:37:46,954 --> 00:37:47,980
Mom.
457
00:37:47,984 --> 00:37:49,375
What?
458
00:37:50,154 --> 00:37:51,280
Let's order fried chicken.
459
00:37:51,284 --> 00:37:54,290
Hey, nobody delivers fried chicken
at this hour in this neighborhood.
460
00:37:54,294 --> 00:37:56,275
I already checked everything.
461
00:37:56,594 --> 00:37:58,485
They open later in the afternoon.
462
00:38:00,264 --> 00:38:01,685
What about beer?
463
00:38:02,994 --> 00:38:04,725
What's going on?
464
00:38:05,434 --> 00:38:07,570
Bring some. Okay?
465
00:38:07,574 --> 00:38:10,455
Goodness, you.
466
00:38:18,644 --> 00:38:20,335
What's wrong with him?
467
00:38:20,614 --> 00:38:23,380
After Ms. Jin's morning broadcasting,
468
00:38:23,384 --> 00:38:24,650
he fell into a deep sleep.
469
00:38:24,654 --> 00:38:26,680
Like he has never had deep sleep before.
470
00:38:26,684 --> 00:38:28,675
Do-hee is having a day off today.
471
00:38:28,754 --> 00:38:32,320
You do Do-hee's show today, Jeong Hwan.
472
00:38:32,324 --> 00:38:33,745
Pardon?
473
00:38:33,794 --> 00:38:36,655
Kim Jeong-hwan, you're finally
making your debut!
474
00:38:37,364 --> 00:38:38,960
I don't think I'm ready.
475
00:38:38,964 --> 00:38:41,700
You don't want to do it?
Should I ask Jin-kyu then?
476
00:38:41,704 --> 00:38:44,995
No. I can do it. I will do my best.
477
00:38:46,474 --> 00:38:47,935
Thank you.
478
00:38:52,014 --> 00:38:54,750
By the way, what happened to Do-hee?
479
00:38:54,754 --> 00:38:57,450
What do you mean? Nothing happened.
480
00:38:57,454 --> 00:38:59,120
Why does a daughter need a reason
481
00:38:59,124 --> 00:39:00,775
to visit her own mother?
482
00:39:01,194 --> 00:39:04,460
By the way, Mom,
isn't this supposed to be eaten with soju?
483
00:39:04,464 --> 00:39:06,690
Are you asking for soju
484
00:39:06,694 --> 00:39:09,355
or other food?
485
00:39:10,334 --> 00:39:13,030
Well, I don't want to drink
soju in the morning.
486
00:39:13,034 --> 00:39:15,370
And you want to drink beer in the morning?
487
00:39:15,374 --> 00:39:16,470
How is it with Dad?
488
00:39:16,474 --> 00:39:19,340
You're changing the topic
because you don't know what to say.
489
00:39:19,344 --> 00:39:22,465
-Is everything done with Dad?
-I'm done with him.
490
00:39:22,544 --> 00:39:25,235
-And?
-I don't know.
491
00:39:25,344 --> 00:39:28,280
He's saying he didn't mean
to really divorce me.
492
00:39:28,284 --> 00:39:31,345
Then what is it that he meant?
A fake divorce?
493
00:39:32,054 --> 00:39:34,345
Is he a secret agent or what?
494
00:39:35,294 --> 00:39:38,515
-Just follow your heart.
-I will.
495
00:39:38,894 --> 00:39:39,960
Oh, right.
496
00:39:39,964 --> 00:39:42,290
I went to the doctor that is
guesting on your show the other day
497
00:39:42,294 --> 00:39:44,125
to get counseling.
498
00:39:46,804 --> 00:39:47,870
What?
499
00:39:47,874 --> 00:39:52,125
You know, the good-looking psychiatrist.
500
00:39:53,204 --> 00:39:55,235
You met whom?
501
00:39:56,474 --> 00:39:59,405
"Shocking things"? At work?
502
00:39:59,414 --> 00:40:00,805
Yes.
503
00:40:01,914 --> 00:40:04,105
One of the patients I had today
504
00:40:04,124 --> 00:40:06,180
said if her daughter brings a man like me,
505
00:40:06,184 --> 00:40:08,375
she would do whatever it takes
to change her mind.
506
00:40:11,124 --> 00:40:12,785
Mom,
507
00:40:12,864 --> 00:40:15,330
did you say if your daughter brings
a man like him,
508
00:40:15,334 --> 00:40:17,430
you would do whatever it takes
to change her mind?
509
00:40:17,434 --> 00:40:20,255
Yes. My gosh, how did you know?
510
00:40:22,874 --> 00:40:24,365
So it was real.
511
00:40:24,974 --> 00:40:26,540
"Romeo and Juliet",
512
00:40:26,544 --> 00:40:29,495
the secret of one's birth,
and the parents' disapproval.
513
00:40:31,484 --> 00:40:35,605
I had no idea those would be my case.
514
00:40:40,184 --> 00:40:41,615
Cheers.
515
00:40:43,764 --> 00:40:45,245
What is she saying?
516
00:40:58,004 --> 00:40:59,400
Dr. Kim.
517
00:40:59,404 --> 00:41:02,365
I'm sorry to keep bothering you,
but remember Mr. Kim Jin-seob?
518
00:41:02,474 --> 00:41:04,935
He and his fiancée are here.
519
00:41:06,484 --> 00:41:09,310
Thanks to you, we are marrying soon.
520
00:41:09,314 --> 00:41:11,850
-Thank you very much.
-Congratulations.
521
00:41:11,854 --> 00:41:13,790
-Congratulations.
-Thank you.
522
00:41:13,794 --> 00:41:14,820
Yes.
523
00:41:14,824 --> 00:41:18,285
She recently came to Korea.
524
00:41:18,564 --> 00:41:22,055
I can't help but worry
about the food she eats.
525
00:41:22,264 --> 00:41:23,830
I have to eat Korean food for every meal.
526
00:41:23,834 --> 00:41:25,760
Otherwise, I don't feel like I had a meal.
527
00:41:25,764 --> 00:41:28,770
But she has to eat foreign food
for the rest of her life here,
528
00:41:28,774 --> 00:41:31,295
and I feel terribly sorry for her.
529
00:41:32,004 --> 00:41:34,510
These are Vietnamese foods.
530
00:41:34,514 --> 00:41:37,505
They were the easiest to make.
531
00:41:38,084 --> 00:41:41,380
I will learn how to cook
Vietnamese food every day
532
00:41:41,384 --> 00:41:44,720
so she can have
Vietnamese food here as well.
533
00:41:44,724 --> 00:41:46,275
I wish
534
00:41:47,294 --> 00:41:50,985
food is the last thing
that troubles her life here.
535
00:41:58,504 --> 00:42:01,495
I'm not sure if I can eat
with you comfortably.
536
00:42:16,184 --> 00:42:19,005
Why won't you try one?
537
00:42:19,884 --> 00:42:22,720
What's the matter?
Is there something wrong?
538
00:42:22,724 --> 00:42:26,615
No. They look delicious.
Thank you for the food.
539
00:42:34,234 --> 00:42:37,725
Doctor. Thank you.
540
00:42:39,244 --> 00:42:43,135
-Let's eat together.
-Okay. Eat up.
541
00:42:44,684 --> 00:42:47,165
-You should join too.
-Sure. Thank you.
542
00:43:11,674 --> 00:43:14,265
Let's eat together!
543
00:43:17,784 --> 00:43:19,410
SMELLY FOOD COMBINATIONS
WHAT'S THE WORST FOOD COMBINATION?
544
00:43:19,414 --> 00:43:21,110
What on earth are you doing now?
545
00:43:21,114 --> 00:43:23,410
Well, this is what I always
have wanted to do.
546
00:43:23,414 --> 00:43:26,675
I mean, why on earth would you do this?
547
00:43:26,924 --> 00:43:29,250
"Smelly Food Combination"?
"What's the worst food combination"?
548
00:43:29,254 --> 00:43:31,290
Why are you curious to know that?
549
00:43:31,294 --> 00:43:33,945
I'm sorry, but I can't stay here anymore.
550
00:43:36,264 --> 00:43:37,725
Keep going.
551
00:43:40,504 --> 00:43:42,855
You probably know what skate is.
552
00:43:43,334 --> 00:43:44,765
This is durian.
553
00:43:46,074 --> 00:43:49,235
It smells like a toilet and feet.
554
00:43:50,444 --> 00:43:51,780
And this is cheese.
555
00:43:51,784 --> 00:43:54,280
This cheese is known
as the smelliest cheese.
556
00:43:54,284 --> 00:43:58,205
It's called Vieux Boulogne.
557
00:43:59,854 --> 00:44:01,590
How do we describe this smell?
558
00:44:01,594 --> 00:44:03,220
This show is a torture to us,
559
00:44:03,224 --> 00:44:05,015
and the viewers
560
00:44:05,324 --> 00:44:06,620
can't even smell them!
561
00:44:06,624 --> 00:44:09,060
But as soon as they see
how smelly they are,
562
00:44:09,064 --> 00:44:11,230
we will get so many subscribers.
563
00:44:11,234 --> 00:44:13,600
You're just like Do-hee.
564
00:44:13,604 --> 00:44:15,630
You guys are unbelievable.
565
00:44:15,634 --> 00:44:18,495
Wrap it up and open all the windows.
566
00:44:19,474 --> 00:44:20,865
Goodness.
567
00:44:21,014 --> 00:44:26,165
Now, I'm going to try
the three smelly foods together.
568
00:44:28,154 --> 00:44:29,635
Darn it.
569
00:44:30,784 --> 00:44:33,250
Hey, is that even edible?
570
00:44:33,254 --> 00:44:34,945
-Yes.
-I'll wrap it like this and...
571
00:44:56,044 --> 00:44:58,535
-Bye.
-Bye. Thank you.
572
00:44:59,214 --> 00:45:01,010
Call me anytime if you have a problem.
573
00:45:01,014 --> 00:45:02,350
I will.
574
00:45:02,354 --> 00:45:04,480
-Bye.
-Thank you.
575
00:45:04,484 --> 00:45:06,745
-Congratulations.
-Goodbye.
576
00:45:09,694 --> 00:45:13,245
Doctor, this case was amazing.
An international marriage.
577
00:45:13,394 --> 00:45:14,855
It's...
578
00:45:15,534 --> 00:45:16,985
But...
579
00:45:18,534 --> 00:45:20,200
How could he be so bad
at his own relationship
580
00:45:20,204 --> 00:45:23,125
when he got his patient a wife?
581
00:45:23,504 --> 00:45:26,140
It must be his personality.
582
00:45:26,144 --> 00:45:27,595
Byung-jin.
583
00:45:29,774 --> 00:45:32,305
Could you get me a cup of warm coffee?
584
00:45:35,484 --> 00:45:37,805
Sure. A cup of warm coffee.
585
00:45:55,234 --> 00:45:56,955
Why did you come?
586
00:46:00,944 --> 00:46:04,505
Have some porridge. You must be hungry.
587
00:46:05,514 --> 00:46:06,965
Did you hear me?
588
00:46:31,444 --> 00:46:33,470
I loved you so much,
589
00:46:33,474 --> 00:46:35,565
I was hurt so badly,
590
00:46:44,024 --> 00:46:45,875
and I had a hard time for a long time.
591
00:46:46,524 --> 00:46:48,015
And
592
00:46:49,354 --> 00:46:50,975
I have completely recovered.
593
00:46:52,994 --> 00:46:56,255
You will be fine too.
594
00:47:04,304 --> 00:47:05,965
Eat the porridge
595
00:47:06,874 --> 00:47:08,265
before it gets mushy.
596
00:47:12,944 --> 00:47:16,305
I heard about Dr. Kim
and what happened at the clinic.
597
00:47:17,084 --> 00:47:20,580
It happened because I aroused you, right?
598
00:47:20,584 --> 00:47:23,620
No. It has nothing to do with Do-hee.
599
00:47:23,624 --> 00:47:26,185
-Yes, it does.
-Doctor.
600
00:47:27,394 --> 00:47:30,615
Ever since I went to get your counseling,
601
00:47:31,904 --> 00:47:34,555
it has always been about my father.
You know that too.
602
00:47:35,004 --> 00:47:36,455
I know.
603
00:47:37,544 --> 00:47:40,765
That's why you were obsessed with Do-hee,
604
00:47:40,874 --> 00:47:43,495
-and it turned into your illness.
-Why?
605
00:47:49,454 --> 00:47:51,605
Why is loving Do-hee
606
00:47:56,224 --> 00:47:58,115
an illness?
607
00:47:58,264 --> 00:48:00,790
Your love for Do-hee is not an illness.
608
00:48:00,794 --> 00:48:03,255
The love turned into poison
609
00:48:03,294 --> 00:48:05,330
and created an illness inside you.
610
00:48:05,334 --> 00:48:07,155
That's not true.
611
00:48:07,634 --> 00:48:09,070
That's not true!
612
00:48:09,074 --> 00:48:12,070
Get out. Why did you come here?
613
00:48:12,074 --> 00:48:13,665
Go.
614
00:48:15,274 --> 00:48:17,035
You should leave.
615
00:48:28,694 --> 00:48:32,215
You're right. I think
616
00:48:33,124 --> 00:48:35,955
I have an illness in my heart.
617
00:48:36,334 --> 00:48:39,955
But I can get better
618
00:48:40,504 --> 00:48:42,430
if I can get counselings
619
00:48:42,434 --> 00:48:45,365
and treatments, right?
620
00:48:46,174 --> 00:48:47,965
Doctor.
621
00:48:49,174 --> 00:48:51,135
I really meant what I said.
622
00:48:53,684 --> 00:48:55,335
Doctor.
623
00:48:56,654 --> 00:49:00,605
I really love Do-hee.
624
00:49:02,924 --> 00:49:07,685
I didn't mean to hurt her.
625
00:49:08,894 --> 00:49:14,925
Seriously, I don't need things like this.
626
00:49:14,934 --> 00:49:17,025
Doctor, I truly love Do-hee.
627
00:49:17,374 --> 00:49:21,665
I really do.
628
00:49:23,744 --> 00:49:26,065
It hurts so much.
629
00:49:28,554 --> 00:49:30,035
Jae-hyuk.
630
00:49:30,714 --> 00:49:35,815
Let's not live like this anymore.
Both you and me.
631
00:50:08,194 --> 00:50:12,085
Hey, go home if you're going to
keep being like that.
632
00:50:14,194 --> 00:50:17,815
Stop bothering me and go.
633
00:50:18,164 --> 00:50:21,855
I'm the one staying quiet, doing nothing.
634
00:50:22,134 --> 00:50:24,400
And you're the one using
the loud vacuum cleaner.
635
00:50:24,404 --> 00:50:25,965
Gosh.
636
00:50:26,074 --> 00:50:27,200
Mom.
637
00:50:27,204 --> 00:50:30,335
What? Why do you keep calling me?
You're scaring me.
638
00:50:32,784 --> 00:50:34,705
Let's go let off steam.
639
00:50:35,884 --> 00:50:37,835
What are you saying?
640
00:50:37,924 --> 00:50:40,245
Come on. Let's go.
641
00:50:51,664 --> 00:50:52,860
Are you sure this is the place?
642
00:50:52,864 --> 00:50:55,000
Yes, she told me to come here.
643
00:50:55,004 --> 00:50:57,425
She must have lost her mind. Find her.
644
00:50:59,744 --> 00:51:02,695
To the back.
645
00:51:05,344 --> 00:51:07,110
Step, step, step.
646
00:51:07,114 --> 00:51:09,850
Front, back, front, back.
647
00:51:09,854 --> 00:51:12,320
Front, back.
648
00:51:12,324 --> 00:51:15,050
Back, back, jump, jump, front, front.
649
00:51:15,054 --> 00:51:17,215
Do-hee, what on earth are you...
650
00:51:18,064 --> 00:51:20,660
You're here. Hello, Ma'am.
651
00:51:20,664 --> 00:51:22,060
It's been a while.
652
00:51:22,064 --> 00:51:23,930
Hi.
653
00:51:23,934 --> 00:51:26,730
-Front!
-Gosh, you're so young.
654
00:51:26,734 --> 00:51:28,255
You should join us.
655
00:51:28,704 --> 00:51:30,195
Join us.
656
00:51:32,104 --> 00:51:35,070
It seems that Do-hee
takes after her mother.
657
00:51:35,074 --> 00:51:39,165
Yes, her mother is like her.
658
00:51:39,844 --> 00:51:42,475
I thought she took after you.
659
00:51:42,514 --> 00:51:43,650
What?
660
00:51:43,654 --> 00:51:45,150
You're good.
661
00:51:45,154 --> 00:51:47,545
Mom, you're the best.
662
00:51:54,024 --> 00:51:55,785
NOTICE
663
00:51:57,034 --> 00:51:58,400
DUE TO DR. KIM'S PERSONAL REASONS,
664
00:51:58,404 --> 00:52:00,855
COUNSELING SESSIONS ARE AVAILABLE
ONLY WITH RESERVATIONS.
665
00:52:08,044 --> 00:52:09,635
Are you closing the clinic?
666
00:52:12,514 --> 00:52:14,305
I told you not to come.
667
00:52:14,614 --> 00:52:17,035
Game over. I give up.
668
00:52:17,484 --> 00:52:19,275
I came to tell you that.
669
00:52:20,854 --> 00:52:22,815
-No-eul.
-I know.
670
00:52:22,854 --> 00:52:26,385
I have been fighting alone,
and I'm giving up alone.
671
00:52:26,464 --> 00:52:28,785
I know it means nothing to you.
672
00:52:30,234 --> 00:52:32,725
I saw how you came back
to our workshop that day.
673
00:52:51,754 --> 00:52:54,305
Goodbye.
674
00:53:01,334 --> 00:53:03,915
I was so envious I wanted to punch you.
675
00:53:05,664 --> 00:53:09,800
For a second, I thought of making a scene
676
00:53:09,804 --> 00:53:11,965
to show that I didn't give up.
677
00:53:13,274 --> 00:53:15,695
But what's the point of doing that
if you die?
678
00:53:18,284 --> 00:53:21,265
Have I told you before
that you're just like my mom?
679
00:53:23,214 --> 00:53:25,375
Don't act like a fool.
680
00:53:25,524 --> 00:53:29,715
I hated it when you held your emotions in
to be nice to me.
681
00:53:32,264 --> 00:53:33,685
I'll get going.
682
00:55:57,174 --> 00:55:58,795
Stay safe.
683
00:56:05,114 --> 00:56:07,905
I will make it comfortable for you
684
00:56:09,084 --> 00:56:11,175
to eat with me.
685
00:56:13,554 --> 00:56:15,475
So don't worry and wait for me.
686
00:56:22,634 --> 00:56:24,455
Don't worry about anything.
687
00:57:12,684 --> 00:57:14,850
If I use all the leave days,
688
00:57:14,854 --> 00:57:16,580
I can have 10 more days of vacation.
689
00:57:16,584 --> 00:57:18,745
How dare you threaten your boss like that?
690
00:57:19,024 --> 00:57:20,520
Let me take three more days off.
691
00:57:20,524 --> 00:57:23,650
Work is the best cure when you feel low.
692
00:57:23,654 --> 00:57:25,060
I need to clean my place.
693
00:57:25,064 --> 00:57:28,555
Seriously, it will take three days
to clean the whole place.
694
00:57:29,264 --> 00:57:32,700
This is why you should clean
on a regular basis.
695
00:57:32,704 --> 00:57:35,100
My absence is causing big trouble
to the company, right?
696
00:57:35,104 --> 00:57:37,370
You wish.
697
00:57:37,374 --> 00:57:39,395
No one even recognized your absence.
698
00:57:39,644 --> 00:57:42,235
-Fine. I'll hang up.
-Bye.
699
00:57:47,514 --> 00:57:50,375
Why aren't you coming
with Do-hee these days?
700
00:57:53,324 --> 00:57:55,445
She's been busy lately.
701
00:57:57,394 --> 00:58:01,045
I'll bring her after the surgery.
702
00:58:03,594 --> 00:58:06,485
You're a horrible liar.
703
00:58:10,334 --> 00:58:11,995
I guess I got it from my father.
704
00:58:12,104 --> 00:58:13,800
You got it from me.
705
00:58:13,804 --> 00:58:15,735
I don't lie.
706
00:58:15,914 --> 00:58:19,435
Your father lies like it's nothing.
707
00:58:20,384 --> 00:58:23,180
When he had to eat
the horrible noodle soup,
708
00:58:23,184 --> 00:58:25,945
he said it was so tasty.
709
00:58:27,524 --> 00:58:29,820
I heard about the noodle soup from him.
710
00:58:29,824 --> 00:58:31,645
I would love to try it as well.
711
00:58:31,724 --> 00:58:33,585
I'll make it for you when I'm discharged.
712
00:58:34,624 --> 00:58:36,055
Sounds good.
713
00:58:36,834 --> 00:58:38,315
Cheer up.
714
00:58:39,034 --> 00:58:42,700
I don't think she's the kind of person
who wouldn't come just because she's busy.
715
00:58:42,704 --> 00:58:47,125
Looking at your face, it doesn't seem
that you didn't bring her on purpose.
716
00:58:47,774 --> 00:58:50,835
There must be a situation.
717
00:58:51,314 --> 00:58:53,305
You sound like a doctor.
718
00:58:54,714 --> 00:58:57,305
You're so terrible at relationships.
719
00:59:00,254 --> 00:59:03,675
Don't lose her, so she stays by your side
720
00:59:04,294 --> 00:59:08,015
no matter what happens.
Otherwise, you'll regret it.
721
00:59:12,204 --> 00:59:15,555
Next time you come,
I want to see both of you.
722
00:59:16,534 --> 00:59:18,025
You will.
723
00:59:19,174 --> 00:59:22,835
Ms. Lee, we're going to move you soon.
724
00:59:23,574 --> 00:59:26,635
Hae-kyong. I'm scared.
725
00:59:28,554 --> 00:59:30,580
Everything will be fine. Don't worry.
726
00:59:30,584 --> 00:59:33,775
There's something I haven't told you yet.
727
00:59:33,854 --> 00:59:35,545
You can tell me
728
00:59:35,924 --> 00:59:38,375
when the surgery is over.
729
00:59:41,394 --> 00:59:42,855
Okay.
730
01:00:27,874 --> 01:00:31,835
OPERATING
731
01:00:34,814 --> 01:00:38,335
Dr. Kim, how long
did they say it will take?
732
01:00:38,824 --> 01:00:40,475
About three hours.
733
01:00:40,524 --> 01:00:42,450
You haven't eaten anything
since this morning.
734
01:00:42,454 --> 01:00:44,315
You should go and get some food.
735
01:00:44,354 --> 01:00:45,785
I'm okay.
736
01:00:45,794 --> 01:00:47,820
You don't have to wait here. Go home.
737
01:00:47,824 --> 01:00:50,885
I'm okay too. The clinic is closed anyway.
738
01:00:52,964 --> 01:00:54,525
Excuse me. Please take this.
739
01:00:56,534 --> 01:00:58,670
Ms. Lee asked me to give this to you
740
01:00:58,674 --> 01:01:00,840
when the surgery starts.
741
01:01:00,844 --> 01:01:02,265
Thanks.
742
01:01:11,314 --> 01:01:14,145
I have been a writer my whole life,
743
01:01:15,124 --> 01:01:17,875
but this letter is
the hardest thing I have ever written.
744
01:01:18,624 --> 01:01:22,715
No word and no sentence
can describe how I feel now.
745
01:01:23,494 --> 01:01:25,955
If this is my last letter to you,
746
01:01:26,204 --> 01:01:28,825
I was afraid I would never have
a chance to tell you this.
747
01:01:30,134 --> 01:01:31,655
I'm sorry
748
01:01:32,404 --> 01:01:36,765
that I lived my life forgetting that
you're the most important person to me.
749
01:01:38,044 --> 01:01:39,635
I love you.
750
01:01:40,414 --> 01:01:44,635
To my son, who is
the most important person to me,
751
01:01:45,484 --> 01:01:47,105
Hae-kyong.
752
01:02:56,844 --> 01:02:59,135
OPERATING CENTER
753
01:03:06,424 --> 01:03:09,585
Gosh, the surgery is over already?
754
01:03:17,034 --> 01:03:18,485
I'm sorry.
755
01:03:52,974 --> 01:03:54,895
Hey, would you like to have some cookies?
756
01:03:57,344 --> 01:03:58,765
Jae-hyuk.
757
01:04:01,174 --> 01:04:02,595
Jae-hyuk.
758
01:04:06,714 --> 01:04:08,135
Hey.
759
01:04:08,684 --> 01:04:10,175
Jae-hyuk.
760
01:04:15,194 --> 01:04:18,315
Hae-kyong. I'm scared.
761
01:04:20,394 --> 01:04:23,455
I need to go see a doctor.
Please come with me.
762
01:04:26,634 --> 01:04:28,925
I'm a little scared, that's why.
763
01:04:34,514 --> 01:04:38,435
OPERATING CENTER
764
01:06:20,914 --> 01:06:23,205
2N BOX PRODUCER WOO DO-HEE
52417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.