All language subtitles for Dinner mate E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,992 --> 00:00:11,061 I was going to call you as soon as I got home. 2 00:00:11,061 --> 00:00:12,596 Hae-kyong. 3 00:00:15,465 --> 00:00:17,667 Do-hee, don't do anything. Just stay... 4 00:00:17,667 --> 00:00:20,237 No. Get out of there now. 5 00:00:20,237 --> 00:00:21,805 Get out of there now! 6 00:01:55,599 --> 00:01:57,100 Jae-hyuk? 7 00:01:59,035 --> 00:02:00,837 Why are you... 8 00:02:03,607 --> 00:02:05,041 Do-hee. 9 00:02:06,176 --> 00:02:07,711 Do-hee. 10 00:02:08,912 --> 00:02:10,780 Save me, Do-hee. 11 00:02:14,351 --> 00:02:16,253 Save me. 12 00:02:17,654 --> 00:02:19,055 Do-hee. 13 00:02:19,890 --> 00:02:21,725 I think I'm going to die. 14 00:02:23,093 --> 00:02:25,762 What... What's the matter with you? 15 00:02:26,796 --> 00:02:28,465 Did you do this? 16 00:02:28,932 --> 00:02:30,867 -How did you get in here? -Do-hee. 17 00:02:30,967 --> 00:02:34,104 You had a photo of us here. 18 00:02:34,204 --> 00:02:35,539 I came here 19 00:02:35,539 --> 00:02:37,007 to get that photo. 20 00:02:37,007 --> 00:02:40,644 I was just going to leave after I got that photo, but it's not here. 21 00:02:41,378 --> 00:02:45,515 I'm about to go crazy right now. Please help me, Do-hee. 22 00:02:57,227 --> 00:02:59,362 You're out of your mind now. 23 00:02:59,729 --> 00:03:01,264 Get a grip. 24 00:03:01,831 --> 00:03:03,300 Get yourself together, Jae-hyuk! 25 00:03:03,300 --> 00:03:06,336 It's not here. Why isn't it here? 26 00:03:06,469 --> 00:03:09,372 Why don't you have photos of us? Why not? 27 00:03:10,340 --> 00:03:13,009 Do-hee. Are you inside? 28 00:03:13,843 --> 00:03:15,312 Do-hee! 29 00:03:16,746 --> 00:03:19,449 -Do-hee! -Don't do anything. 30 00:03:21,318 --> 00:03:23,086 Don't make a sound. 31 00:03:32,429 --> 00:03:33,863 Do-hee. 32 00:03:37,634 --> 00:03:39,236 Are you all right? 33 00:03:39,536 --> 00:03:42,072 I'm sorry. I must have scared you. 34 00:03:42,505 --> 00:03:45,375 It's nothing. I'm really sorry. 35 00:03:47,310 --> 00:03:49,579 -Did someone break in? -No. 36 00:03:49,579 --> 00:03:52,582 It was my mom. She was at my house earlier. 37 00:03:56,653 --> 00:03:58,355 Your mother? 38 00:04:08,465 --> 00:04:10,200 Are you really okay? 39 00:04:10,634 --> 00:04:12,302 I'm really okay. 40 00:04:14,037 --> 00:04:16,106 Are you sure you're okay? 41 00:04:17,040 --> 00:04:18,475 Yes. 42 00:04:28,718 --> 00:04:30,287 Go inside then. 43 00:04:35,258 --> 00:04:36,693 Bye. 44 00:05:27,544 --> 00:05:28,912 No. 45 00:05:28,912 --> 00:05:32,649 It was my mom. She was at my house earlier. 46 00:05:51,901 --> 00:05:53,970 What are you doing here? 47 00:05:55,505 --> 00:05:57,040 Explain. 48 00:05:57,907 --> 00:05:59,809 How did you get in here? 49 00:06:06,549 --> 00:06:08,284 I was waiting for you. 50 00:06:09,652 --> 00:06:12,789 The passcode didn't change. 51 00:06:16,226 --> 00:06:18,328 This is a crime! 52 00:06:19,162 --> 00:06:20,864 How could you? 53 00:06:23,166 --> 00:06:26,336 You were using the old passcode, 54 00:06:30,039 --> 00:06:32,976 so it felt like we were together again. 55 00:06:36,246 --> 00:06:37,747 It... 56 00:06:39,115 --> 00:06:42,986 It felt like the times when I used to wait for you 57 00:06:43,987 --> 00:06:47,857 and when you used to wait for me. 58 00:06:47,857 --> 00:06:50,393 But in this house, 59 00:06:50,393 --> 00:06:53,496 I couldn't find anything that showed our love. 60 00:06:59,035 --> 00:07:01,638 Have you seriously gone mad? 61 00:07:03,406 --> 00:07:05,608 How could you do this to me? 62 00:07:07,177 --> 00:07:09,612 How could you do this to me? 63 00:07:23,760 --> 00:07:26,062 This feels like we're really done. 64 00:07:33,169 --> 00:07:34,804 Jae-hyuk. 65 00:07:38,174 --> 00:07:39,642 Get out. 66 00:07:41,811 --> 00:07:43,379 Go back to the States 67 00:07:44,214 --> 00:07:45,915 as soon as you can. 68 00:07:47,183 --> 00:07:49,586 Stay here quietly as if nothing happened 69 00:07:50,620 --> 00:07:52,388 and go back there. 70 00:07:54,023 --> 00:07:55,625 I can't tell anyone 71 00:07:56,426 --> 00:07:58,561 about your actions tonight 72 00:07:58,595 --> 00:08:01,064 for my sake, not yours. 73 00:08:05,068 --> 00:08:07,437 If you do something like this again, 74 00:08:08,972 --> 00:08:10,673 I will 75 00:08:12,909 --> 00:08:14,611 really kill you then. 76 00:10:02,685 --> 00:10:04,153 Do-hee. 77 00:10:07,256 --> 00:10:08,725 Are you all right? 78 00:10:09,125 --> 00:10:11,828 I'm sorry. I must have scared you. 79 00:10:25,942 --> 00:10:28,511 Do-hee, what brings you here at this hour? 80 00:10:29,078 --> 00:10:30,313 Just because. 81 00:10:30,313 --> 00:10:33,349 As if I'd believe you. There's always a reason you're here. 82 00:10:34,117 --> 00:10:37,453 What's wrong with you? Did something happen? 83 00:10:37,920 --> 00:10:39,689 Let me sleep over here just tonight. 84 00:10:40,156 --> 00:10:44,227 Did you fight with Jae-hyuk? 85 00:10:46,095 --> 00:10:49,999 I even cooked up a meal for him, so he would be 86 00:10:50,033 --> 00:10:52,135 nice to you. 87 00:10:52,468 --> 00:10:54,003 Mom. 88 00:10:54,637 --> 00:10:56,272 Stop meddling. 89 00:10:56,272 --> 00:11:00,209 He and I are over. We are completely over! 90 00:11:00,576 --> 00:11:02,145 Do-hee. 91 00:11:04,180 --> 00:11:06,516 I don't know what I should do. 92 00:11:07,550 --> 00:11:09,519 It's over between us. 93 00:11:10,219 --> 00:11:12,789 But things are getting messier and messier. 94 00:11:14,190 --> 00:11:16,292 And it makes me feel so pathetic. 95 00:11:18,528 --> 00:11:20,697 Jae-hyuk is scary. 96 00:11:21,864 --> 00:11:24,467 And I'm scared that he might find out. 97 00:11:24,867 --> 00:11:27,503 Did Jae-hyuk mistreat you? 98 00:11:32,075 --> 00:11:34,110 What went wrong? 99 00:11:36,145 --> 00:11:37,613 Mom. 100 00:11:40,283 --> 00:11:42,585 What have I done wrong? 101 00:11:43,319 --> 00:11:46,589 My gosh. Gosh, what happened? 102 00:13:00,463 --> 00:13:02,532 I'm sorry for getting back to you so late. 103 00:13:02,532 --> 00:13:04,500 I'm at my mom's house, so I can't call you now. 104 00:13:04,500 --> 00:13:06,202 I'll call you tomorrow. 105 00:13:14,844 --> 00:13:16,279 Okay. 106 00:13:17,013 --> 00:13:18,681 Call me in the morning. 107 00:13:19,081 --> 00:13:20,616 Sleep tight. 108 00:14:04,327 --> 00:14:06,495 HUSBAND 109 00:14:14,103 --> 00:14:16,806 HUSBAND 110 00:14:21,844 --> 00:14:23,379 Come home. 111 00:14:23,846 --> 00:14:25,715 I don't care if you're fishing 112 00:14:25,715 --> 00:14:28,317 or you're staying at that woman's house. 113 00:14:29,118 --> 00:14:32,922 Come home and have breakfast tomorrow. 114 00:14:34,557 --> 00:14:36,292 Do-hee is here. 115 00:14:46,535 --> 00:14:50,773 Oh, my. When was the last time you and I had breakfast together? 116 00:14:51,407 --> 00:14:53,009 Last year on your birthday. 117 00:14:53,009 --> 00:14:55,544 I was very busy back then, so it was after an all-nighter. 118 00:14:55,544 --> 00:14:59,582 And Mom said that I had to eat breakfast with you. 119 00:15:01,717 --> 00:15:06,522 This is the last breakfast we will have as a family. 120 00:15:06,989 --> 00:15:09,392 Is that because of me? 121 00:15:09,392 --> 00:15:12,194 No. It's my decision. 122 00:15:12,461 --> 00:15:15,197 My gosh, Do-hee is here. Why would you bring that up? 123 00:15:15,264 --> 00:15:18,467 Dad, I love you. 124 00:15:18,501 --> 00:15:20,303 You're a good dad. 125 00:15:21,037 --> 00:15:23,139 But you're so mean to Mom. 126 00:15:26,375 --> 00:15:29,745 I will support her decisions no matter what. 127 00:15:32,048 --> 00:15:33,883 Hey, Do-hee. 128 00:15:35,818 --> 00:15:38,020 Anyway, you guys should sort that out yourselves. 129 00:15:38,020 --> 00:15:40,990 I have to get going because I need to stop by my place first. 130 00:17:37,706 --> 00:17:40,943 Actually, he cheated on me. 131 00:17:41,744 --> 00:17:44,113 -Just break up with him. -He promised not to do it again. 132 00:17:44,113 --> 00:17:46,215 Hey, how could you believe a cheater? 133 00:17:46,215 --> 00:17:48,417 He'd have an easier time holding his poop than cheating again. 134 00:17:48,417 --> 00:17:49,952 People never change. 135 00:17:49,952 --> 00:17:52,354 Oh, my. Your expression is spot on. 136 00:17:52,354 --> 00:17:55,357 Should I say that in English? Say no to cheaters. 137 00:17:55,624 --> 00:17:58,294 But we dated for three years since middle school. 138 00:17:58,294 --> 00:17:59,829 Exactly. Okay? 139 00:17:59,829 --> 00:18:03,399 You're 18 now. How could you be so naive? 140 00:18:03,399 --> 00:18:07,470 Don't take him back even if he cries and begs you to forgive him. 141 00:18:07,470 --> 00:18:09,371 -If you do, you'd make things worse. -Right. 142 00:18:09,371 --> 00:18:12,408 Okay. Fine. I won't take him back. 143 00:18:13,075 --> 00:18:15,411 -I won't take him back. -Be careful, okay? 144 00:18:15,411 --> 00:18:17,546 -Okay. -Give me one more. 145 00:18:24,753 --> 00:18:26,489 My life 146 00:18:27,223 --> 00:18:30,559 and my relationship are ridiculous. 147 00:18:32,294 --> 00:18:34,163 We love and break up. 148 00:18:34,163 --> 00:18:36,232 We fight and resent each other. 149 00:18:37,800 --> 00:18:40,302 That's what every couple does. 150 00:18:40,503 --> 00:18:42,538 That's what life is. 151 00:18:43,906 --> 00:18:46,242 I thought my pain wasn't that special 152 00:18:46,242 --> 00:18:49,278 and I was doing okay. 153 00:18:49,678 --> 00:18:51,413 But it was a delusion. 154 00:18:52,248 --> 00:18:54,450 My relationship 155 00:18:55,484 --> 00:18:57,119 was a mess. 156 00:19:17,006 --> 00:19:19,875 That's why I'm too ashamed to see him, 157 00:19:21,243 --> 00:19:23,546 but seeing him makes me happy again. 158 00:19:29,552 --> 00:19:31,187 I am 159 00:19:34,456 --> 00:19:36,225 such a mess. 160 00:19:45,734 --> 00:19:47,403 You're on time. 161 00:19:48,137 --> 00:19:49,939 I'm so glad to see you. 162 00:19:50,072 --> 00:19:52,675 Although we've only been apart for 12 hours. 163 00:19:54,043 --> 00:19:55,611 Did you have breakfast? 164 00:19:56,111 --> 00:19:59,582 A very uncomfortable one because I slept over at my mom's. 165 00:20:00,316 --> 00:20:01,850 How about coffee? 166 00:20:01,984 --> 00:20:04,553 Sure. There's a takeout cafe down here. 167 00:20:04,553 --> 00:20:05,988 Okay. 168 00:20:06,455 --> 00:20:07,990 By the way, 169 00:20:08,691 --> 00:20:11,060 are you talking casually to me? 170 00:20:14,063 --> 00:20:15,564 Is it okay? 171 00:20:18,334 --> 00:20:19,868 This is... 172 00:20:20,436 --> 00:20:22,705 You've decided to talk to me casually, right? 173 00:20:23,706 --> 00:20:26,442 You should try it too. Yes, do it. 174 00:20:26,442 --> 00:20:30,079 Do you have no sense of meeting in the middle? 175 00:20:30,980 --> 00:20:32,514 Goodness. 176 00:20:35,451 --> 00:20:37,586 What's the middle ground between using honorifics 177 00:20:37,586 --> 00:20:39,321 and speaking casually? Let me know. 178 00:20:39,855 --> 00:20:43,559 To be honest, I'm feeling quite awkward right now. 179 00:20:46,562 --> 00:20:48,631 I can tell, it's written all over your face. 180 00:20:48,631 --> 00:20:50,866 You must be a bad liar in front of your patients. 181 00:20:50,866 --> 00:20:54,703 Gosh, what an interesting morning. 182 00:20:55,571 --> 00:20:58,474 You're laughing out loud because it's really funny, right? 183 00:20:59,141 --> 00:21:00,876 Yes, totally. 184 00:21:01,010 --> 00:21:02,511 Gosh. 185 00:21:02,511 --> 00:21:04,647 I always tell my patients to persevere 186 00:21:04,647 --> 00:21:07,316 with a strong will. 187 00:21:07,783 --> 00:21:10,219 But I'm struggling with just trying to speak casually. 188 00:21:10,719 --> 00:21:12,921 I need to reflect on myself. 189 00:21:13,055 --> 00:21:15,457 That's why experiences are important. 190 00:21:15,457 --> 00:21:16,959 Goodness. 191 00:21:18,560 --> 00:21:20,963 I should still try my best, right? 192 00:21:21,630 --> 00:21:23,098 Go get it, tiger. 193 00:21:24,867 --> 00:21:27,603 Let's go, Do-hee. Come on. 194 00:21:35,077 --> 00:21:37,313 SOJU 195 00:22:02,504 --> 00:22:05,674 -What? -Hey, why haven't you been answering? 196 00:22:06,075 --> 00:22:07,743 What's up? 197 00:22:07,843 --> 00:22:09,545 Yesterday, Aunt... 198 00:22:09,878 --> 00:22:12,548 What's wrong with your voice? 199 00:22:16,218 --> 00:22:18,754 Jae-hyuk. 200 00:22:19,188 --> 00:22:20,789 Hello? Jae-hyuk? 201 00:22:28,831 --> 00:22:30,299 What's happening? 202 00:22:30,466 --> 00:22:33,001 SO-RA'S SLEEPLESS NIGHTS 203 00:22:33,001 --> 00:22:34,236 Okay. 204 00:22:35,571 --> 00:22:38,640 SO-RA AND JJODA MAN 205 00:22:41,610 --> 00:22:44,313 What's this for? Is it today's prop? 206 00:22:45,848 --> 00:22:47,483 It's for me? 207 00:22:48,484 --> 00:22:49,918 Why? 208 00:22:54,123 --> 00:22:55,624 What was that? 209 00:22:57,326 --> 00:22:58,861 -Your script. -Sure. 210 00:22:58,861 --> 00:23:01,964 Did Producer Park give you this coffee? 211 00:23:04,066 --> 00:23:06,301 My boyfriend bought it for me in the morning. 212 00:23:07,770 --> 00:23:09,571 Okay, let's start. 213 00:23:10,038 --> 00:23:12,574 Gosh, someone's enjoying her coffee from her boyfriend. 214 00:23:14,376 --> 00:23:16,011 Did he spit in it? 215 00:23:19,681 --> 00:23:22,351 Just talk to me. Why are you smiling at me? 216 00:23:22,351 --> 00:23:24,153 You're scaring me. 217 00:23:27,790 --> 00:23:30,459 -Hey, Geon-u. -Hey, Producer Woo. 218 00:23:32,628 --> 00:23:35,998 I'm not sure if it's right for me to call you about this. 219 00:23:36,265 --> 00:23:38,867 But Jae-hyuk seems to be sick. 220 00:23:38,867 --> 00:23:41,770 He is sick. So make sure you take him to the hospital. 221 00:23:41,770 --> 00:23:44,673 I would appreciate it if you could stop calling me for Jae-hyuk. 222 00:23:46,275 --> 00:23:47,476 I'm sorry. 223 00:23:47,476 --> 00:23:49,678 You shouldn't be the one to apologize. 224 00:23:49,912 --> 00:23:51,814 Anyway, take him to the hospital. 225 00:23:51,814 --> 00:23:54,783 Jae-hyuk is seriously off. 226 00:23:55,083 --> 00:23:57,052 Okay. Bye. 227 00:24:08,363 --> 00:24:09,865 I'll buy dinner. 228 00:24:09,865 --> 00:24:11,800 Think about what you want. 229 00:24:12,401 --> 00:24:13,869 Okay. 230 00:24:15,637 --> 00:24:19,041 This is so cringy. I can't stand it. 231 00:24:19,107 --> 00:24:20,542 I want us to be comfortable. 232 00:24:20,542 --> 00:24:21,877 I'm concerned that we won't be able 233 00:24:21,877 --> 00:24:24,813 to share more compared to when we didn't even know each other's name. 234 00:24:26,381 --> 00:24:28,617 I'm concerned about our distance to each other. 235 00:24:29,084 --> 00:24:33,522 This is a very scientific and psychological method. 236 00:24:33,522 --> 00:24:35,757 The psychological distance you feel 237 00:24:35,757 --> 00:24:39,161 when using honorifics versus casual language. 238 00:24:40,662 --> 00:24:43,732 I agree with everything you say, Dr. Kim. 239 00:24:44,166 --> 00:24:47,302 But you seem to be very uncomfortable right now. 240 00:24:49,671 --> 00:24:52,174 -Right? -Yes. 241 00:24:54,309 --> 00:24:55,911 Are they done yet? 242 00:24:58,480 --> 00:25:00,015 Thank you 243 00:25:01,750 --> 00:25:03,318 for trying. 244 00:25:05,854 --> 00:25:08,824 Thank you for tolerating it. 245 00:25:19,835 --> 00:25:22,638 Producer Woo. I checked everything. 246 00:25:22,638 --> 00:25:25,440 It's not a live show, so we don't have to rehearse the flow, right? 247 00:25:25,841 --> 00:25:26,808 Right. 248 00:25:26,808 --> 00:25:30,846 And, let's see. How should we work on the next script of "Have My Heart"? 249 00:25:32,114 --> 00:25:33,815 Put it on hold. 250 00:25:35,183 --> 00:25:37,719 Ms. Nam's not here yet? 251 00:25:37,719 --> 00:25:40,956 She's coming in the afternoon. She said she has an important matter. 252 00:25:40,989 --> 00:25:43,058 -"Important matter"? -Yes. 253 00:25:52,100 --> 00:25:54,303 Where did he go? 254 00:26:17,693 --> 00:26:19,094 Here. 255 00:26:19,094 --> 00:26:20,729 DIVORCE APPLICATION FORM 256 00:26:23,532 --> 00:26:25,067 So suddenly? 257 00:26:25,901 --> 00:26:29,538 I initially told myself to endure everything 258 00:26:29,838 --> 00:26:32,374 because I thought my divorce would somehow harm 259 00:26:32,441 --> 00:26:35,410 Do-hee's future marriage. 260 00:26:37,079 --> 00:26:40,115 But I've been living all those years not knowing about what's right 261 00:26:40,115 --> 00:26:42,417 or about Do-hee's pain. 262 00:26:47,990 --> 00:26:49,658 Let's get a divorce. 263 00:26:51,193 --> 00:26:53,028 I want to show my daughter 264 00:26:53,762 --> 00:26:56,198 how fine her mom is doing. 265 00:26:57,399 --> 00:26:59,334 Honey, I... 266 00:26:59,334 --> 00:27:01,970 I'm not seeing you off. You go on your own. 267 00:27:08,176 --> 00:27:11,179 DIVORCE APPLICATION FORM 268 00:27:39,241 --> 00:27:40,809 I got you! 269 00:27:42,711 --> 00:27:44,680 Where were you? 270 00:27:46,314 --> 00:27:50,352 Do you think I belong to this place? 271 00:27:51,319 --> 00:27:52,821 What? 272 00:27:53,355 --> 00:27:55,624 I'm a homeless vagabond. 273 00:27:55,624 --> 00:27:58,160 How could you wait for me aimlessly like that? 274 00:27:58,160 --> 00:28:00,762 What if I never came back to this place? 275 00:28:00,762 --> 00:28:02,631 That's more of a reason for me to wait here. 276 00:28:02,631 --> 00:28:04,866 I don't know anywhere else than here. 277 00:28:04,866 --> 00:28:07,569 I waited for you for only five hours. 278 00:28:11,106 --> 00:28:13,742 Every morning at 8 a.m. and every night at 8 p.m. 279 00:28:13,742 --> 00:28:15,744 If you have anything you want to tell me, 280 00:28:15,744 --> 00:28:18,113 leave a message to the convenience store part-timer. 281 00:28:18,380 --> 00:28:20,916 I make coffee for him from time to time. 282 00:28:20,916 --> 00:28:23,719 8 a.m. and 8 p.m.? 283 00:28:23,752 --> 00:28:25,353 Eat breakfast and dinner with me. 284 00:28:25,353 --> 00:28:27,022 Oh, we should do that too. 285 00:28:27,022 --> 00:28:29,591 We should be dinner mates. For now. 286 00:28:31,593 --> 00:28:33,295 For now, okay. 287 00:28:33,729 --> 00:28:35,297 How about for later? 288 00:29:08,663 --> 00:29:10,599 Hello? 289 00:29:11,199 --> 00:29:13,535 About that interview. 290 00:29:14,035 --> 00:29:15,537 I'll do it. 291 00:29:16,004 --> 00:29:19,141 The surgery will take place next Wednesday. 292 00:29:19,141 --> 00:29:21,743 Unless her blood pressure drastically drops, 293 00:29:21,743 --> 00:29:23,945 we will proceed with the surgery. 294 00:29:24,646 --> 00:29:26,047 Okay. 295 00:29:32,420 --> 00:29:34,456 As you may already know, 296 00:29:34,456 --> 00:29:36,291 the prognosis doesn't seem so bright 297 00:29:36,324 --> 00:29:39,094 even if we do the surgery. 298 00:29:40,729 --> 00:29:41,863 I'll get going then. 299 00:29:41,863 --> 00:29:44,866 GENERAL WARD A 300 00:30:08,323 --> 00:30:10,959 Whole body, left, center, right 301 00:30:14,830 --> 00:30:17,599 Gosh, my shoulders are killing me. 302 00:30:20,402 --> 00:30:22,504 It's all on you, buddy. 303 00:30:31,947 --> 00:30:33,782 Right, that's good. 304 00:30:33,782 --> 00:30:35,150 Yes, a little bit more. 305 00:30:35,150 --> 00:30:36,852 Nice! 306 00:30:40,856 --> 00:30:43,124 Oh, my goodness, she scared me. 307 00:30:45,327 --> 00:30:47,262 What's so entertaining? 308 00:30:47,929 --> 00:30:50,131 Why are you laughing so hard? 309 00:30:50,632 --> 00:30:52,000 Share it with me. 310 00:30:52,000 --> 00:30:54,236 Why are you so serious? 311 00:30:54,236 --> 00:30:56,004 Share it with me. 312 00:30:56,037 --> 00:30:58,006 If you do, 313 00:30:58,773 --> 00:31:01,476 -you'll get chills down your spine. -So what is it? 314 00:31:01,610 --> 00:31:03,144 You're always in trouble. 315 00:31:03,144 --> 00:31:05,780 I lost 1kg because of you. 316 00:31:06,882 --> 00:31:08,984 I'm such a great employee 317 00:31:08,984 --> 00:31:11,119 who helps out her boss's weight-loss. 318 00:31:13,622 --> 00:31:16,558 Who is it? Is it Jung Jae-hyuk or Kim Hae-kyong? 319 00:31:16,558 --> 00:31:18,093 Who's the punk this time? 320 00:31:18,526 --> 00:31:19,995 My dad. 321 00:31:20,996 --> 00:31:22,898 I think my mom is going to get a divorce. 322 00:31:26,234 --> 00:31:30,272 Your mom finally made a decision. 323 00:31:31,473 --> 00:31:33,341 And Jae-hyuk. 324 00:31:34,509 --> 00:31:36,311 Last night, he... 325 00:31:38,346 --> 00:31:39,814 Never mind. 326 00:31:40,949 --> 00:31:42,550 What about him? 327 00:31:48,790 --> 00:31:52,060 Jae-hyuk, wake up. 328 00:31:52,494 --> 00:31:53,929 Jae-hyuk! 329 00:31:56,298 --> 00:31:57,799 Goodness. 330 00:32:03,605 --> 00:32:05,407 What is this? 331 00:32:06,041 --> 00:32:07,709 What has gotten into you? 332 00:32:08,043 --> 00:32:11,179 I'm just having a hard time. 333 00:32:15,083 --> 00:32:17,519 Let's go to the hospital. You have a fever too. 334 00:32:17,519 --> 00:32:19,087 I'm fine. 335 00:32:20,055 --> 00:32:23,124 I drank too much, that's all. I just need to get some sleep. 336 00:32:23,124 --> 00:32:25,961 Producer Woo insisted that I take you to the hospital. 337 00:32:27,829 --> 00:32:29,397 Do-hee did? 338 00:32:37,005 --> 00:32:38,606 Don't do anything. 339 00:32:38,940 --> 00:32:40,675 Don't make a sound. 340 00:32:47,349 --> 00:32:49,718 I'm sorry. I must have scared you. 341 00:32:49,985 --> 00:32:51,953 It's nothing. I'm really sorry. 342 00:32:52,887 --> 00:32:54,456 Did someone break in? 343 00:32:54,456 --> 00:32:58,293 No, It was my mom. She was at my house earlier. 344 00:33:06,067 --> 00:33:10,005 Yes. I called Do-hee after calling you because I was so shocked. 345 00:33:10,005 --> 00:33:12,774 She told me to make sure I take you to the hospital. 346 00:33:14,342 --> 00:33:16,211 I feel like I'm all healed 347 00:33:17,112 --> 00:33:18,747 just by hearing that. 348 00:33:28,923 --> 00:33:30,992 You'll have to eat only porridge for a while. 349 00:33:31,726 --> 00:33:33,361 Hang in there for a few days. 350 00:33:34,462 --> 00:33:37,532 The doctor explained everything to me. 351 00:33:41,136 --> 00:33:42,604 I'll come back at night. 352 00:33:42,604 --> 00:33:45,573 No need. I'm going to go to bed early. 353 00:33:46,708 --> 00:33:50,378 It's not a dangerous surgery, so don't be too nervous. 354 00:33:55,650 --> 00:33:57,986 You're a doctor, 355 00:33:57,986 --> 00:34:00,221 but how come I'm not convinced? 356 00:34:01,056 --> 00:34:03,358 If, by any chance, 357 00:34:03,491 --> 00:34:04,993 I die... 358 00:34:04,993 --> 00:34:06,528 Mom. 359 00:34:08,296 --> 00:34:09,931 Yes. 360 00:34:09,998 --> 00:34:12,934 That. You calling me Mom. 361 00:34:13,068 --> 00:34:16,237 I was going to say I'd be sad if I never get to hear you call me that 362 00:34:16,237 --> 00:34:18,339 before I die. 363 00:34:22,177 --> 00:34:24,512 You must be thinking 364 00:34:24,612 --> 00:34:27,615 how brazen I am to dare wish 365 00:34:27,615 --> 00:34:29,984 hearing you call me Mom. 366 00:34:31,352 --> 00:34:34,289 I've been living my life doing what I wanted to do anyway. 367 00:34:34,289 --> 00:34:36,858 What's the use of trying to save face? 368 00:34:37,225 --> 00:34:40,695 We're both going to regret once I die. 369 00:34:41,062 --> 00:34:43,598 I'll just be blatant. I want to hear that one more time. 370 00:34:43,998 --> 00:34:45,200 "Mom". 371 00:34:45,200 --> 00:34:47,635 Why do you keep on saying that you'll die? 372 00:34:47,635 --> 00:34:50,038 Almost nothing is incurable nowadays. 373 00:34:50,705 --> 00:34:52,807 Okay. 374 00:34:53,541 --> 00:34:56,311 So please call me that one more time. 375 00:34:58,780 --> 00:35:00,982 Don't go to bed right after eating. 376 00:35:00,982 --> 00:35:02,484 I'm heading out. 377 00:35:02,650 --> 00:35:06,554 If I don't die, I'm going to befriend her. 378 00:35:07,655 --> 00:35:09,357 Ms. Woo Do-hee. 379 00:35:11,726 --> 00:35:14,129 Okay. Do as you wish. 380 00:35:15,330 --> 00:35:16,831 Do-hee... 381 00:35:22,737 --> 00:35:24,305 She likes you too. 382 00:35:26,708 --> 00:35:28,343 I'll come back tomorrow. 383 00:35:40,288 --> 00:35:43,424 Okay, next up is a letter from Ms. Yoon living in Hogok-dong. 384 00:35:43,491 --> 00:35:46,528 "My liver can't hold it any longer thanks to Chief Kang" 385 00:35:46,528 --> 00:35:48,530 "who forces me to drink" 386 00:35:48,530 --> 00:35:51,299 "when we have dinner get-togethers at work." 387 00:35:51,299 --> 00:35:54,936 Dear Chief Kang, who lacks common sense. 388 00:35:55,170 --> 00:35:56,804 I hope you stub your toe 389 00:35:56,804 --> 00:36:00,408 98 percent of the time when you cross the threshold. 390 00:36:00,408 --> 00:36:02,310 I hope there's only one square of toilet paper left 391 00:36:02,310 --> 00:36:03,778 -every time -"Every time"! 392 00:36:03,778 --> 00:36:06,781 you do your number two business 393 00:36:06,814 --> 00:36:09,784 in restrooms. 394 00:36:11,019 --> 00:36:13,254 SO-RA'S SLEEPLESS NIGHTS 395 00:36:20,295 --> 00:36:22,030 Well done. 396 00:36:30,071 --> 00:36:31,439 The knife works so well. 397 00:36:31,439 --> 00:36:32,607 That was so spicy. 398 00:36:32,607 --> 00:36:33,741 Hello? 399 00:36:33,741 --> 00:36:35,343 Come play with mommy. 400 00:36:35,343 --> 00:36:37,111 I'm busy today. 401 00:36:37,645 --> 00:36:39,948 I don't know what to do. 402 00:36:39,948 --> 00:36:43,051 Mom, go get some counseling. 403 00:36:43,484 --> 00:36:45,587 I'm not a lunatic. 404 00:36:45,587 --> 00:36:48,289 Everyone including students and office workers get counseling nowadays. 405 00:36:48,289 --> 00:36:49,991 You should for real, okay? 406 00:36:49,991 --> 00:36:52,327 No, thanks. You wench. 407 00:36:52,327 --> 00:36:53,995 I'm not going to go. Bye. 408 00:36:54,295 --> 00:36:55,763 Gosh. 409 00:37:09,911 --> 00:37:13,848 Oh, "Legend"? 410 00:37:17,318 --> 00:37:19,988 Well, how were things at the academy? 411 00:37:19,988 --> 00:37:23,258 Same old. Just SAS. 412 00:37:24,392 --> 00:37:25,960 "SAS"? 413 00:37:26,060 --> 00:37:27,895 "Special Air Service"? 414 00:37:31,199 --> 00:37:33,901 It's short for "Stay And Study". 415 00:37:33,901 --> 00:37:35,603 "SAS". 416 00:37:35,603 --> 00:37:37,872 I see. Oh, right. 417 00:37:38,840 --> 00:37:40,441 Right, that one. 418 00:37:40,441 --> 00:37:42,110 I knew that, SAS. 419 00:37:42,577 --> 00:37:44,279 Of course, I knew. 420 00:37:45,847 --> 00:37:47,682 Doctor, do you have a PC? 421 00:37:48,049 --> 00:37:50,418 What? "PC"? 422 00:37:51,419 --> 00:37:53,554 Oh, well that... 423 00:37:53,788 --> 00:37:55,290 PC... 424 00:37:55,890 --> 00:37:58,393 It's at my house. 425 00:38:02,263 --> 00:38:03,531 A Portable Charger. 426 00:38:03,531 --> 00:38:05,833 A portable charger? I see. 427 00:38:05,833 --> 00:38:08,303 Right. Right, right. 428 00:38:08,303 --> 00:38:10,705 I know that. 429 00:38:10,705 --> 00:38:12,740 You thought I didn't know, right? 430 00:38:13,107 --> 00:38:14,742 Okay. 431 00:38:16,844 --> 00:38:20,581 You're a student. You're supposed to use proper words. 432 00:38:20,581 --> 00:38:22,717 It's bad to use abbreviations like that. 433 00:38:23,318 --> 00:38:26,120 That's it for today. You can go now. 434 00:38:26,120 --> 00:38:27,755 The session is over. 435 00:38:27,889 --> 00:38:29,757 -What about food? -What? 436 00:38:30,191 --> 00:38:32,860 The session is over. You don't have to come anymore. Go now. 437 00:38:32,994 --> 00:38:34,562 Mr. Lee! 438 00:38:34,562 --> 00:38:36,464 DOCTOR'S OFFICE 439 00:38:37,532 --> 00:38:39,901 -Bye. -Okay. Bye. 440 00:38:39,901 --> 00:38:42,203 RELAX PSYCHIATRIC CLINIC 441 00:38:44,672 --> 00:38:46,341 What's up, Doctor? 442 00:38:46,641 --> 00:38:49,210 I have an MD degree, 443 00:38:49,844 --> 00:38:52,113 and I was always a straight A student back in school. 444 00:38:52,113 --> 00:38:54,449 -Why? What happened? -But I barely understood what he said. 445 00:38:54,449 --> 00:38:57,118 Actually, it was like an alien language. 446 00:38:57,118 --> 00:39:00,555 "Alien language"? Did you then fail to talk to him? 447 00:39:02,957 --> 00:39:05,560 -I know a way. -What is it? 448 00:39:05,560 --> 00:39:08,162 From now on, let's not accept patients who are under 19. 449 00:39:08,162 --> 00:39:09,964 I think that will be good for my mental health. 450 00:39:09,964 --> 00:39:11,666 -Pull yourself together, Doctor. -What? 451 00:39:11,666 --> 00:39:13,134 Excuse me. 452 00:39:14,569 --> 00:39:17,872 I would like to talk to the doctor here. 453 00:39:17,872 --> 00:39:19,073 Hi. 454 00:39:19,073 --> 00:39:21,576 Sure. You can check in here. 455 00:39:22,110 --> 00:39:23,444 -Tell her what to do. -Yes, Doctor. 456 00:39:23,444 --> 00:39:25,980 I will see you later then. 457 00:39:29,317 --> 00:39:31,252 Please fill in this document. 458 00:39:31,285 --> 00:39:32,754 Okay. 459 00:39:35,923 --> 00:39:37,759 RELAX PSYCHIATRIC CLINIC 460 00:39:39,994 --> 00:39:42,430 -Hello. -Hi. 461 00:39:43,598 --> 00:39:45,833 Is Dr. Kim Hae-kyong in his office now? 462 00:39:45,833 --> 00:39:48,202 Yes, is this your first visit? 463 00:39:48,436 --> 00:39:49,837 Yes. 464 00:39:50,271 --> 00:39:53,574 I can't sleep well these days. 465 00:39:53,574 --> 00:39:56,177 And I have no appetite. 466 00:39:56,177 --> 00:39:58,913 You can't sleep well, and you have no appetite. 467 00:39:59,614 --> 00:40:01,516 Please forgive me if this sounds rude, 468 00:40:01,783 --> 00:40:04,152 but did you really come for treatment? 469 00:40:04,152 --> 00:40:05,653 Well... 470 00:40:05,853 --> 00:40:08,723 -The thing is... -You know what? 471 00:40:08,990 --> 00:40:10,691 If we can't interview Dr. Kim, 472 00:40:10,691 --> 00:40:12,760 can we interview you instead? 473 00:40:12,760 --> 00:40:16,731 I'm sure you know the relationship between him and Jin No-eul very well. 474 00:40:16,731 --> 00:40:18,833 Am I right? 475 00:40:19,100 --> 00:40:20,268 Could you please say something? 476 00:40:20,268 --> 00:40:21,836 -Me? -Yes. 477 00:40:22,770 --> 00:40:25,139 -I don't know anything. -Tell us something. Anything is fine. 478 00:40:25,139 --> 00:40:26,908 -I don't know anything. -I think you do. 479 00:40:26,908 --> 00:40:30,011 -I have no idea. -That cute face is 480 00:40:30,011 --> 00:40:32,914 definitely a playboy's. 481 00:40:34,515 --> 00:40:37,685 It seems there are more reporters in the clinic than patients. 482 00:40:37,819 --> 00:40:41,756 He's definitely a playboy type that breaks women's hearts. 483 00:40:43,224 --> 00:40:45,159 Did you decide what to eat? 484 00:40:45,993 --> 00:40:48,563 -Super spicy mala soup. -What? 485 00:40:49,764 --> 00:40:52,333 -But you don't like spicy food. -You like it though. 486 00:40:52,333 --> 00:40:53,801 They sell pancakes too. 487 00:40:53,801 --> 00:40:55,736 If I have it with the soup, it'll be fine. 488 00:40:57,038 --> 00:40:59,807 -See you then. -Okay. 489 00:41:02,276 --> 00:41:03,878 Come on in. 490 00:41:11,486 --> 00:41:13,254 Please take a seat here. 491 00:41:35,610 --> 00:41:37,912 Have you been exercising since morning? 492 00:41:39,247 --> 00:41:40,681 Yes. 493 00:41:42,183 --> 00:41:44,852 Goodness. What's wrong with everyone? 494 00:41:53,694 --> 00:41:55,162 Come on down. 495 00:42:02,737 --> 00:42:05,273 POWER PROTEIN SHAKE 496 00:42:17,985 --> 00:42:20,021 Have you eaten anything? 497 00:42:20,922 --> 00:42:23,024 Don't worry. I'm fine. 498 00:42:23,224 --> 00:42:25,493 Do you want to drink it? It's protein. 499 00:42:26,294 --> 00:42:29,597 Both you and Jae-hyuk are unbelievable. 500 00:42:32,033 --> 00:42:33,801 Goodness. My head hurts. 501 00:42:33,801 --> 00:42:36,771 Being in the middle really kills me. 502 00:42:38,773 --> 00:42:42,043 You're one tough girl. You don't seem swayed at all. 503 00:43:35,696 --> 00:43:38,065 DO-HEE 504 00:43:40,668 --> 00:43:42,269 Hey, Do-hee. 505 00:43:42,703 --> 00:43:44,338 Did you see a doctor? 506 00:43:45,873 --> 00:43:47,608 Yes, I'm fine now. 507 00:43:48,843 --> 00:43:50,544 No, you're not. 508 00:43:50,544 --> 00:43:53,381 I mean it. You should go get counseling. 509 00:43:53,381 --> 00:43:56,083 If you don't, I will tell Geon-u about everything that happened yesterday 510 00:43:56,083 --> 00:43:57,818 and make him drag you to one. 511 00:44:02,490 --> 00:44:03,958 Fine. 512 00:44:04,725 --> 00:44:06,027 I will go see a doctor. 513 00:44:06,027 --> 00:44:07,395 Thank you. 514 00:44:07,662 --> 00:44:09,664 I will ask Geon-u tomorrow to see if you did. 515 00:44:49,270 --> 00:44:51,405 Their soup is really spicy. 516 00:44:51,639 --> 00:44:53,607 My mind just went blank. 517 00:44:56,877 --> 00:44:59,613 I heard famous spicy chicken feet restaurants and mala restaurants 518 00:44:59,613 --> 00:45:02,016 are most visited by women in their 20s and 30s. 519 00:45:02,083 --> 00:45:04,351 Spicy food makes your mind go blank, 520 00:45:04,351 --> 00:45:05,953 and it releases your stress. 521 00:45:05,953 --> 00:45:09,623 You're being a doctor again. 522 00:45:10,624 --> 00:45:14,428 As a doctor, I don't recommend spicy food that can upset your stomach. 523 00:45:14,562 --> 00:45:16,597 Try this cabbage. 524 00:45:17,031 --> 00:45:18,733 It's good for your stomach. 525 00:45:19,800 --> 00:45:21,669 -I'm being a doctor now. -Come on. 526 00:45:21,736 --> 00:45:23,838 Why do you keep switching your personality? 527 00:45:27,708 --> 00:45:30,444 Dr. Kim Hae-kyong is worried about your stomach, 528 00:45:30,444 --> 00:45:32,913 and your boyfriend, Kim Hae-kyong, 529 00:45:33,447 --> 00:45:35,616 is worried about your heart. 530 00:45:39,086 --> 00:45:41,722 Another tough day has passed. This will help you let off steam. 531 00:45:42,890 --> 00:45:46,093 I had a rough day too. A lot of shocking things happened. 532 00:45:46,627 --> 00:45:48,295 "Shocking things"? 533 00:45:48,429 --> 00:45:49,964 At work? 534 00:45:50,664 --> 00:45:54,368 I usually don't talk a lot about work outside, 535 00:45:54,735 --> 00:45:57,071 but you're involved in this too. 536 00:45:57,371 --> 00:45:58,606 I am? 537 00:45:58,606 --> 00:46:01,742 How would you describe your feeling about divorce? 538 00:46:03,144 --> 00:46:05,379 I'm not sure. 539 00:46:05,646 --> 00:46:07,114 I see. 540 00:46:08,516 --> 00:46:10,684 That's a very normal description. 541 00:46:11,018 --> 00:46:15,489 There are many words that describe emotions. 542 00:46:15,489 --> 00:46:20,027 But most of the time, it's hard to find one word that describes 543 00:46:20,027 --> 00:46:21,996 your feeling. 544 00:46:22,229 --> 00:46:25,132 It's hard to understand your own feelings, 545 00:46:25,132 --> 00:46:28,869 and it's even harder to describe how you feel to others. 546 00:46:28,969 --> 00:46:30,971 You may like it and dislike it at the same time, 547 00:46:30,971 --> 00:46:33,073 so it must be hard to decide how you feel about it. 548 00:46:33,073 --> 00:46:37,044 And above all, it's not that you don't know how you feel yourself. 549 00:46:37,044 --> 00:46:41,382 I'm sure you're afraid of opening up about it to someone. 550 00:46:42,049 --> 00:46:46,020 I feel sad, empty, 551 00:46:46,487 --> 00:46:48,355 and pain. 552 00:46:48,355 --> 00:46:51,926 You have been married for 30 years. Of course you feel that way. 553 00:46:51,926 --> 00:46:54,495 No one can blame your feelings. 554 00:46:59,366 --> 00:47:04,071 This is a load off my mind. 555 00:47:04,738 --> 00:47:07,074 I can offer you a food therapy that can be helpful, 556 00:47:07,074 --> 00:47:09,076 so please contact me whenever you need it. 557 00:47:10,878 --> 00:47:12,379 By the way, 558 00:47:12,780 --> 00:47:15,149 -do you have a girlfriend? -Pardon? 559 00:47:15,149 --> 00:47:19,720 I mean, you're a great doctor 560 00:47:19,720 --> 00:47:23,290 and such a smooth talker. 561 00:47:23,691 --> 00:47:25,392 Which I think will trouble your girlfriend. 562 00:47:25,392 --> 00:47:27,561 No way. That's not true. 563 00:47:27,561 --> 00:47:30,698 I'm sure a lot of women have a crush on you. 564 00:47:32,366 --> 00:47:35,269 If my daughter brings a man like you, 565 00:47:35,269 --> 00:47:37,571 I will do whatever it takes to change her mind. 566 00:47:39,206 --> 00:47:41,442 You don't have to worry about that. 567 00:47:41,442 --> 00:47:44,211 I have a girlfriend. 568 00:47:44,211 --> 00:47:47,147 Oh, no. I already feel bad for her. 569 00:47:48,115 --> 00:47:49,717 It's okay. 570 00:47:55,556 --> 00:47:58,225 Is it that funny? 571 00:47:58,225 --> 00:48:00,294 Of course it is. I'm not sure who she is, 572 00:48:00,294 --> 00:48:03,497 but I'm so grateful that she worried about me so much. 573 00:48:04,899 --> 00:48:07,301 Right. There's another story. 574 00:48:07,902 --> 00:48:09,336 There's more? 575 00:48:09,336 --> 00:48:11,639 I'm sure you have never heard of this. 576 00:48:14,174 --> 00:48:16,443 Do you know what "legeno" is? 577 00:48:16,443 --> 00:48:17,878 Legend. 578 00:48:18,279 --> 00:48:21,815 Legend. It should be pronounced "legend" in English, 579 00:48:21,815 --> 00:48:24,885 but someone mispronounced the word and said "legeno". That's how it's made. 580 00:48:29,390 --> 00:48:32,293 Well, it was an easy one. I knew it too. 581 00:48:32,293 --> 00:48:33,794 Anyway. 582 00:48:35,896 --> 00:48:38,232 What about PC? 583 00:48:38,632 --> 00:48:40,067 Do you know what it is? 584 00:48:40,067 --> 00:48:41,468 This? 585 00:48:47,274 --> 00:48:49,076 How do you know these things? 586 00:48:49,176 --> 00:48:52,246 This is what I live on. 587 00:48:52,646 --> 00:48:57,051 It's like the medical jargons you use. 588 00:48:57,318 --> 00:48:58,752 Is it not? 589 00:48:58,752 --> 00:49:02,289 The slang word trend changes really quickly these days. 590 00:49:02,289 --> 00:49:05,225 We need to study too. They are really hard. 591 00:49:08,495 --> 00:49:09,964 I'm sorry. 592 00:49:11,298 --> 00:49:12,833 About what? 593 00:49:14,969 --> 00:49:16,637 Before, I was childish 594 00:49:16,870 --> 00:49:20,074 and said you make low shows. 595 00:49:20,341 --> 00:49:21,742 I'm sorry I said that. 596 00:49:24,211 --> 00:49:26,780 Don't worry about it. 597 00:49:26,981 --> 00:49:29,483 I hear that from time to time. 598 00:49:29,583 --> 00:49:32,619 So it wasn't that shocking. 599 00:49:37,524 --> 00:49:39,426 Seriously, 600 00:49:40,027 --> 00:49:44,164 every now and then, I realize you're very brave. 601 00:49:44,264 --> 00:49:45,833 You're really cool. 602 00:49:47,668 --> 00:49:49,169 You too. 603 00:49:54,375 --> 00:49:56,243 -Wait... -Yes, you. 604 00:49:56,710 --> 00:49:58,645 -What? -I said, "you". 605 00:50:00,347 --> 00:50:04,084 Are we going to be completely casual to each other now? 606 00:50:04,084 --> 00:50:05,552 Shall we? 607 00:50:07,187 --> 00:50:09,089 I feel like it's my loss. 608 00:50:13,160 --> 00:50:14,461 Drink it up. 609 00:50:14,461 --> 00:50:15,963 Bottoms up. 610 00:50:16,697 --> 00:50:18,265 Sorry. 611 00:50:29,043 --> 00:50:30,811 8:10 a.m. 612 00:50:30,811 --> 00:50:32,646 They say time is gold. 613 00:50:32,913 --> 00:50:35,916 Don't be too tight about it. Be more generous. 614 00:50:36,517 --> 00:50:39,820 So you're saying you'll wait for me until I come. 615 00:50:39,820 --> 00:50:41,388 Every day. 616 00:50:41,522 --> 00:50:43,891 If you're late, there must be a reason for it. 617 00:50:43,891 --> 00:50:45,659 I have a lot of time. 618 00:50:45,659 --> 00:50:47,928 Then let's hang out today. 619 00:50:47,928 --> 00:50:49,797 I have a lot of time too. 620 00:50:55,736 --> 00:50:57,204 Hey. 621 00:50:57,838 --> 00:50:59,239 Come here. 622 00:51:00,274 --> 00:51:01,608 What's up? 623 00:51:03,510 --> 00:51:04,978 Listen. 624 00:51:06,080 --> 00:51:08,949 Jin No-eul brought a reporter, saying she's doing an interview. 625 00:51:08,949 --> 00:51:11,018 It's really weird. 626 00:51:11,151 --> 00:51:14,054 I don't have a good feeling about this. 627 00:51:14,354 --> 00:51:16,390 The reporter looks suspicious. 628 00:51:16,390 --> 00:51:19,293 -Why? -I mean, this isn't her agency, 629 00:51:19,293 --> 00:51:21,895 but he is asking weird questions to our staff. 630 00:51:22,029 --> 00:51:25,966 Ms. Nam says it will promote our company, so we should be supportive, but... 631 00:51:26,667 --> 00:51:28,302 What's he asking? 632 00:51:28,802 --> 00:51:30,604 Here's what he's asking. 633 00:51:30,637 --> 00:51:34,441 So Dr. Kim was the last one to be invited to the show. 634 00:51:34,942 --> 00:51:38,178 I guess so. Ms. Jin was already the host of the show. 635 00:51:38,178 --> 00:51:40,414 Dr. Kim was the last to join. 636 00:51:40,714 --> 00:51:42,449 I see. Thank you. 637 00:51:44,084 --> 00:51:48,489 How is the relationship between Ms. Jin and Producer Woo? 638 00:51:49,923 --> 00:51:53,260 I'm not sure, but when Ms. Jin's debt scandal broke, 639 00:51:53,260 --> 00:51:55,863 Producer Woo stood up for her. 640 00:51:57,030 --> 00:51:59,199 You must be busy these days. 641 00:51:59,199 --> 00:52:00,934 It's been quite hectic these days. 642 00:52:00,934 --> 00:52:02,803 Make sure to stay healthy. 643 00:52:02,803 --> 00:52:04,905 I will. Thank you. 644 00:52:04,972 --> 00:52:07,374 I have no idea what Jin No-eul is up to. 645 00:52:07,374 --> 00:52:08,675 Me neither. 646 00:52:08,675 --> 00:52:12,212 Right? Why don't you just go grab her hair 647 00:52:12,212 --> 00:52:14,448 and say, "Stay away from my boyfriend"? 648 00:52:14,781 --> 00:52:16,150 What do you say? 649 00:52:16,150 --> 00:52:19,153 We are the one who brought her here. 650 00:52:19,153 --> 00:52:21,655 Right. You're right. 651 00:52:21,655 --> 00:52:23,390 Then how about we kick her out? 652 00:52:23,390 --> 00:52:24,892 Don't be ridiculous. 653 00:52:27,427 --> 00:52:31,298 She's pretty, cool, and hard-working. 654 00:52:32,733 --> 00:52:35,402 Which is why this is so annoying. 655 00:52:35,602 --> 00:52:37,804 I feel like I did something wrong. 656 00:52:38,672 --> 00:52:41,441 You sound like you will eventually let her have him. 657 00:52:43,777 --> 00:52:45,345 No way. 658 00:52:45,345 --> 00:52:49,483 I don't care about his ex-girlfriend at all. 659 00:52:49,483 --> 00:52:51,485 Of course. 660 00:52:51,518 --> 00:52:52,986 Go... 661 00:52:53,420 --> 00:52:55,255 Hey, Do-hee. 662 00:52:55,489 --> 00:52:57,724 I mean, Producer Woo. 663 00:52:57,891 --> 00:52:59,393 Hi. 664 00:53:01,161 --> 00:53:03,163 -Shall we? -Sure. 665 00:53:11,939 --> 00:53:14,374 I sometimes just call her by her name because we're close. 666 00:53:15,042 --> 00:53:17,811 It's loud here. Why don't you go to a quieter place? 667 00:53:17,945 --> 00:53:19,746 Should I ask Ms. Nam to let us borrow her office? 668 00:53:19,746 --> 00:53:22,149 Hello, I'm Kim Hyeong-sik of "Women's Health". 669 00:53:22,149 --> 00:53:23,584 You have a nice office. 670 00:53:23,584 --> 00:53:25,319 Thanks. Now if you'll excuse me. 671 00:53:25,319 --> 00:53:28,755 Producer Woo. If you have some time, 672 00:53:28,755 --> 00:53:30,991 may I please interview you for a second? 673 00:53:30,991 --> 00:53:33,227 Me? Why? 674 00:53:33,260 --> 00:53:36,496 I'm covering the show Ms. Jin and Dr. Kim are hosting. 675 00:53:36,496 --> 00:53:39,333 I would like to include your comments since you cast them. 676 00:53:39,333 --> 00:53:43,003 I heard you knew that Ms. Jin was Dr. Kim's ex-girlfriend... 677 00:53:43,003 --> 00:53:44,638 and cast him on purpose. 678 00:53:45,872 --> 00:53:47,908 Producer Woo played the biggest role 679 00:53:47,908 --> 00:53:50,277 in helping us meet again. 680 00:53:50,277 --> 00:53:52,479 She's an awesome producer, 681 00:53:52,479 --> 00:53:55,182 but she's also a really good friend whom I like. 682 00:53:55,382 --> 00:53:57,017 Could you take a seat here and tell me more-- 683 00:53:57,017 --> 00:53:58,986 If I say more, 684 00:53:59,052 --> 00:54:01,655 I think he won't be able to finish his article today. 685 00:54:03,890 --> 00:54:05,993 Please, Do-hee. 686 00:54:09,196 --> 00:54:11,298 I have a meeting to attend. 687 00:54:11,665 --> 00:54:13,634 Right. You're busy. 688 00:54:13,667 --> 00:54:16,637 Because of the incident we had, 689 00:54:16,637 --> 00:54:17,904 she's become busy lately. 690 00:54:17,904 --> 00:54:21,275 I know. I wanted to hear about that incident too. 691 00:54:21,475 --> 00:54:23,143 Ms. Jin. 692 00:54:23,944 --> 00:54:25,512 Can we talk? 693 00:54:34,187 --> 00:54:35,789 What do you think you're doing? 694 00:54:35,789 --> 00:54:37,324 I'm doing what I have to do. 695 00:54:37,324 --> 00:54:39,393 Why would you involve me and Hae-kyong in this? 696 00:54:39,393 --> 00:54:41,028 Hae-kyong said I could do the interview. 697 00:54:41,028 --> 00:54:42,829 Does he know what it's about? 698 00:54:43,130 --> 00:54:46,933 He should know I will talk about him. 699 00:54:46,933 --> 00:54:48,602 He knows me well. 700 00:54:50,504 --> 00:54:53,940 To be honest, I don't know why I should be sorry, 701 00:54:55,409 --> 00:54:59,212 but I'm sorry. I'm in a serious relationship with Hae-kyong. 702 00:55:00,047 --> 00:55:03,417 I know. I'm seriously in love with him too. 703 00:55:03,417 --> 00:55:07,120 I have been loving him since way before you got to know him. 704 00:55:07,587 --> 00:55:10,957 So I guess I shouldn't be sorry. 705 00:55:11,091 --> 00:55:12,726 What does that... 706 00:55:13,627 --> 00:55:16,163 Are you saying Hae-kyong shouldn't date other girls? 707 00:55:16,163 --> 00:55:18,365 He will have to date someone and marry someone eventually. 708 00:55:18,365 --> 00:55:21,802 You can't be sticking to him all the time like that. 709 00:55:22,703 --> 00:55:24,805 Your ex is sticking to you too. 710 00:55:25,038 --> 00:55:27,641 -He is... -Mind your own business. 711 00:55:29,209 --> 00:55:31,078 What's wrong with you all? 712 00:55:31,211 --> 00:55:34,314 You guys left as you liked and came back as you liked. 713 00:55:34,815 --> 00:55:37,584 Why do you act like you have the right to own the person you left? 714 00:55:38,352 --> 00:55:41,955 Then you stake your claim too. Stop blaming me. 715 00:55:42,889 --> 00:55:46,159 I'm trying to protect my heart. 716 00:55:46,593 --> 00:55:48,929 So you protect your own heart too. 717 00:55:53,100 --> 00:55:55,102 Be careful with the interview though. 718 00:55:55,535 --> 00:55:57,571 It's about 2N BOX as well. 719 00:55:57,904 --> 00:55:59,873 It's not only about you. 720 00:56:14,821 --> 00:56:16,423 Welcome. 721 00:56:18,058 --> 00:56:20,627 I'm afraid you can't come in. 722 00:56:20,627 --> 00:56:22,229 If you're looking for a restroom... 723 00:56:22,229 --> 00:56:24,664 I'm with him. 724 00:56:24,664 --> 00:56:27,901 Oh, I apologize. 725 00:56:28,001 --> 00:56:30,303 Please let me know if you need any help. 726 00:56:33,306 --> 00:56:35,242 Let's get out. I don't like this store. 727 00:56:35,242 --> 00:56:38,178 It's the same everywhere. 728 00:56:38,645 --> 00:56:41,348 It's easier to judge a book by its cover than by its content. 729 00:56:41,515 --> 00:56:43,250 Buy what you have to buy. 730 00:56:43,250 --> 00:56:44,718 I'll be waiting outside... 731 00:56:44,718 --> 00:56:47,254 No. You're not going anywhere. 732 00:56:47,254 --> 00:56:51,057 Come on. Let's go. 733 00:57:18,185 --> 00:57:21,221 Try another one. 734 00:57:57,624 --> 00:57:59,559 I'd like to buy everything he has tried on. 735 00:58:01,394 --> 00:58:04,698 You shouldn't judge a person by his appearance. 736 00:58:04,798 --> 00:58:07,667 Of course. I'm truly sorry. 737 00:58:16,743 --> 00:58:18,912 He sold his house and the rest of his properties. 738 00:58:18,912 --> 00:58:21,181 And he sent his wife and kids abroad. 739 00:58:21,181 --> 00:58:23,884 But he could have denied it and proved it wasn't a medical accident. 740 00:58:23,884 --> 00:58:25,418 That's why it's weird. 741 00:58:25,418 --> 00:58:28,455 After checking the facts, we tried to find him, 742 00:58:28,455 --> 00:58:30,357 but we couldn't reach him. 743 00:58:30,357 --> 00:58:33,827 I heard even his family gets his letter only a couple of times a year. 744 00:58:34,895 --> 00:58:36,263 I'm not sure if he's even alive. 745 00:58:36,263 --> 00:58:39,266 Then see you around. 746 00:58:39,266 --> 00:58:41,301 -Okay? -Okay. 747 00:58:43,336 --> 00:58:46,306 -He's alive. -Have you seen him? Where? 748 00:58:46,540 --> 00:58:49,075 I'll call you later. Okay, bye. 749 00:58:51,645 --> 00:58:54,080 PSYCHIATRIST KIM HAE-KYONG 750 00:59:00,587 --> 00:59:03,223 HAE-KYONG 751 00:59:07,994 --> 00:59:09,930 -Hey. -Hi, Do-hee. 752 00:59:09,930 --> 00:59:11,531 Have you eaten lunch yet? 753 00:59:11,531 --> 00:59:14,034 No, I haven't. Do you want to eat with me? 754 00:59:14,634 --> 00:59:17,437 I'm eating salad now. I'm having a meeting soon. 755 00:59:17,437 --> 00:59:20,607 I called to ask you something. 756 00:59:20,607 --> 00:59:21,841 Okay. 757 00:59:21,841 --> 00:59:25,178 Remember the man who was flirting with your boss 758 00:59:25,478 --> 00:59:28,148 in front of the convenience store the other day? 759 00:59:28,181 --> 00:59:30,750 Right. Keanu. 760 00:59:30,750 --> 00:59:32,852 -You said he was your senior. -Right. 761 00:59:32,852 --> 00:59:35,455 Can I have his number? 762 00:59:36,590 --> 00:59:38,858 I don't have it either. 763 00:59:38,925 --> 00:59:41,027 I'm not sure if he even has one. 764 00:59:44,698 --> 00:59:46,967 A-yung might know where to find him. 765 00:59:46,967 --> 00:59:48,568 I'll ask her and call you back. 766 00:59:48,568 --> 00:59:52,172 Really? Thanks. Please ask her then. 767 00:59:52,572 --> 00:59:56,476 Is that why you called me? 768 00:59:59,412 --> 01:00:02,582 I miss you. I'll go pick you up in the evening. 769 01:00:03,183 --> 01:00:04,618 Okay. 770 01:00:09,222 --> 01:00:11,491 Seriously, he's so sweet. 771 01:00:17,797 --> 01:00:19,265 Yes. 772 01:00:21,768 --> 01:00:24,204 Doctor. 773 01:00:38,652 --> 01:00:40,587 What brings you here? 774 01:00:53,767 --> 01:00:55,402 Good work today. 775 01:00:55,769 --> 01:00:59,673 Hey, you seem to be getting better and better at producing. 776 01:00:59,673 --> 01:01:02,275 Well, I want to be a star producer too. 777 01:01:02,275 --> 01:01:05,045 Why don't you be on the show too? 778 01:01:05,045 --> 01:01:07,347 You're quite pretty yourself as well. 779 01:01:07,814 --> 01:01:09,816 I don't want to have crazy fans. 780 01:01:11,117 --> 01:01:13,153 -You went too far. -I know, right? 781 01:01:14,854 --> 01:01:16,723 By the way, Jae-hyuk... 782 01:01:16,723 --> 01:01:19,059 I told you not to talk about him. 783 01:01:19,059 --> 01:01:22,996 But you should know what happened at least. 784 01:01:22,996 --> 01:01:25,398 The misunderstanding upset you. 785 01:01:31,671 --> 01:01:33,540 What brings you here? 786 01:01:35,809 --> 01:01:40,146 Today, I came to get counseling for real. 787 01:01:41,448 --> 01:01:44,217 -Counseling? -Yes. 788 01:01:44,984 --> 01:01:46,519 Do-hee said 789 01:01:47,387 --> 01:01:49,622 I should go see a doctor. 790 01:01:53,727 --> 01:01:55,995 Please help me, Doctor. 791 01:02:09,309 --> 01:02:10,977 His father is 792 01:02:11,478 --> 01:02:13,747 a really difficult person. 793 01:02:14,347 --> 01:02:16,750 I also met him only a few times when I was little. 794 01:02:20,520 --> 01:02:22,922 -Come here. -Please. 795 01:02:23,790 --> 01:02:25,525 Please go out. 796 01:02:25,525 --> 01:02:27,961 You and Jae-hyuk are making this hard for me. 797 01:02:27,961 --> 01:02:29,662 I'm going back to my family. 798 01:02:29,662 --> 01:02:33,933 I can't let you and that boy make me live like this anymore. 799 01:02:35,602 --> 01:02:37,303 Bang, bang! 800 01:02:37,303 --> 01:02:40,140 Jae-hyuk's father was a son of a super rich family. 801 01:02:40,140 --> 01:02:41,641 There you go. 802 01:02:45,111 --> 01:02:46,646 While my aunt, 803 01:02:46,646 --> 01:02:50,416 who is Jae-hyuk's mother, was just someone with a normal background. 804 01:02:51,918 --> 01:02:53,520 At first, his father was blinded by love. 805 01:02:53,520 --> 01:02:56,456 He left his family to live with his wife and gave birth to Jae-hyuk. 806 01:02:57,724 --> 01:03:00,059 But then he started to change slowly. 807 01:03:02,395 --> 01:03:06,232 He took in his only son because he didn't have any other sons, 808 01:03:09,836 --> 01:03:11,771 but Jae-hyuk ended up getting kicked out. 809 01:03:19,112 --> 01:03:21,214 I will never 810 01:03:21,981 --> 01:03:24,017 be like my father. 811 01:03:25,552 --> 01:03:27,220 I want to take care of Do-hee 812 01:03:28,488 --> 01:03:30,423 until the end. 813 01:03:32,125 --> 01:03:33,860 Mr. Jung, I'm sorry, 814 01:03:35,195 --> 01:03:37,764 but I don't think talking with me would help. 815 01:03:37,764 --> 01:03:39,799 -I'll set you up with another... -Why? 816 01:03:42,068 --> 01:03:45,438 I want to be treated by you. 817 01:03:46,072 --> 01:03:48,208 And I thought 818 01:03:48,675 --> 01:03:52,078 patient's trust in doctor was crucial when it comes to counselings like this. 819 01:03:55,882 --> 01:03:58,184 I believe you can 820 01:03:59,018 --> 01:04:01,754 give me the right treatments. 821 01:04:02,589 --> 01:04:07,694 You're not refusing me, are you? Doctors can't do that. 822 01:04:11,931 --> 01:04:15,802 Anyway, Jae-hyuk seems pretty traumatized. 823 01:04:15,802 --> 01:04:17,537 It seems like 824 01:04:18,004 --> 01:04:21,407 he's had a hard time after coming back to Korea. 825 01:04:26,546 --> 01:04:28,047 Okay. 826 01:04:28,514 --> 01:04:30,216 Now I know the story, so I'm done. 827 01:04:30,216 --> 01:04:33,052 He probably went to see a doctor today as well. 828 01:04:33,119 --> 01:04:36,890 At first, I thought it wasn't a good idea because of you, 829 01:04:37,090 --> 01:04:39,592 but Hae-kyong is a good doctor. 830 01:04:39,592 --> 01:04:41,461 He's the most reliable doctor I know. 831 01:04:43,496 --> 01:04:44,898 What? 832 01:04:44,898 --> 01:04:49,836 Jae-hyuk seems to have accepted that you're seeing him. 833 01:04:52,605 --> 01:04:54,207 Jae-hyuk is 834 01:04:54,841 --> 01:04:56,509 seeing whom? 835 01:04:56,910 --> 01:04:59,512 This is a medical magazine. 836 01:04:59,512 --> 01:05:02,849 We just would like to hear Dr. Kim's medical advice. 837 01:05:02,849 --> 01:05:04,884 Right. He has a lot of patients today. 838 01:05:04,884 --> 01:05:07,954 We will call you as soon as the afternoon sessions are over. 839 01:05:07,954 --> 01:05:09,622 As you can see, we have many patients... 840 01:05:09,622 --> 01:05:11,224 Goodness. 841 01:05:11,524 --> 01:05:13,459 Please excuse me. 842 01:05:13,726 --> 01:05:15,194 What's going on? 843 01:05:22,936 --> 01:05:24,404 You! 844 01:05:24,671 --> 01:05:26,406 What is it that you want? 845 01:05:26,406 --> 01:05:28,541 Tell me what you want! 846 01:05:29,876 --> 01:05:32,312 Doctor, you can't do this to me. 847 01:05:32,312 --> 01:05:35,315 -This is a clinic. -You crazy punk! 848 01:05:37,350 --> 01:05:38,885 Don't you... 849 01:05:39,953 --> 01:05:43,323 Don't you ever show up in front of Do-hee again. 850 01:05:43,790 --> 01:05:45,491 Do you understand? 851 01:05:54,167 --> 01:05:57,036 Do-hee... 59303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.