Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,992 --> 00:00:11,061
I was going to call you as soon as I got home.
2
00:00:11,061 --> 00:00:12,596
Hae-kyong.
3
00:00:15,465 --> 00:00:17,667
Do-hee, don't do anything. Just stay...
4
00:00:17,667 --> 00:00:20,237
No. Get out of there now.
5
00:00:20,237 --> 00:00:21,805
Get out of there now!
6
00:01:55,599 --> 00:01:57,100
Jae-hyuk?
7
00:01:59,035 --> 00:02:00,837
Why are you...
8
00:02:03,607 --> 00:02:05,041
Do-hee.
9
00:02:06,176 --> 00:02:07,711
Do-hee.
10
00:02:08,912 --> 00:02:10,780
Save me, Do-hee.
11
00:02:14,351 --> 00:02:16,253
Save me.
12
00:02:17,654 --> 00:02:19,055
Do-hee.
13
00:02:19,890 --> 00:02:21,725
I think I'm going to die.
14
00:02:23,093 --> 00:02:25,762
What... What's the matter with you?
15
00:02:26,796 --> 00:02:28,465
Did you do this?
16
00:02:28,932 --> 00:02:30,867
-How did you get in here? -Do-hee.
17
00:02:30,967 --> 00:02:34,104
You had a photo of us here.
18
00:02:34,204 --> 00:02:35,539
I came here
19
00:02:35,539 --> 00:02:37,007
to get that photo.
20
00:02:37,007 --> 00:02:40,644
I was just going to leave after I got that photo, but it's not here.
21
00:02:41,378 --> 00:02:45,515
I'm about to go crazy right now. Please help me, Do-hee.
22
00:02:57,227 --> 00:02:59,362
You're out of your mind now.
23
00:02:59,729 --> 00:03:01,264
Get a grip.
24
00:03:01,831 --> 00:03:03,300
Get yourself together, Jae-hyuk!
25
00:03:03,300 --> 00:03:06,336
It's not here. Why isn't it here?
26
00:03:06,469 --> 00:03:09,372
Why don't you have photos of us? Why not?
27
00:03:10,340 --> 00:03:13,009
Do-hee. Are you inside?
28
00:03:13,843 --> 00:03:15,312
Do-hee!
29
00:03:16,746 --> 00:03:19,449
-Do-hee! -Don't do anything.
30
00:03:21,318 --> 00:03:23,086
Don't make a sound.
31
00:03:32,429 --> 00:03:33,863
Do-hee.
32
00:03:37,634 --> 00:03:39,236
Are you all right?
33
00:03:39,536 --> 00:03:42,072
I'm sorry. I must have scared you.
34
00:03:42,505 --> 00:03:45,375
It's nothing. I'm really sorry.
35
00:03:47,310 --> 00:03:49,579
-Did someone break in? -No.
36
00:03:49,579 --> 00:03:52,582
It was my mom. She was at my house earlier.
37
00:03:56,653 --> 00:03:58,355
Your mother?
38
00:04:08,465 --> 00:04:10,200
Are you really okay?
39
00:04:10,634 --> 00:04:12,302
I'm really okay.
40
00:04:14,037 --> 00:04:16,106
Are you sure you're okay?
41
00:04:17,040 --> 00:04:18,475
Yes.
42
00:04:28,718 --> 00:04:30,287
Go inside then.
43
00:04:35,258 --> 00:04:36,693
Bye.
44
00:05:27,544 --> 00:05:28,912
No.
45
00:05:28,912 --> 00:05:32,649
It was my mom. She was at my house earlier.
46
00:05:51,901 --> 00:05:53,970
What are you doing here?
47
00:05:55,505 --> 00:05:57,040
Explain.
48
00:05:57,907 --> 00:05:59,809
How did you get in here?
49
00:06:06,549 --> 00:06:08,284
I was waiting for you.
50
00:06:09,652 --> 00:06:12,789
The passcode didn't change.
51
00:06:16,226 --> 00:06:18,328
This is a crime!
52
00:06:19,162 --> 00:06:20,864
How could you?
53
00:06:23,166 --> 00:06:26,336
You were using the old passcode,
54
00:06:30,039 --> 00:06:32,976
so it felt like we were together again.
55
00:06:36,246 --> 00:06:37,747
It...
56
00:06:39,115 --> 00:06:42,986
It felt like the times when I used to wait for you
57
00:06:43,987 --> 00:06:47,857
and when you used to wait for me.
58
00:06:47,857 --> 00:06:50,393
But in this house,
59
00:06:50,393 --> 00:06:53,496
I couldn't find anything that showed our love.
60
00:06:59,035 --> 00:07:01,638
Have you seriously gone mad?
61
00:07:03,406 --> 00:07:05,608
How could you do this to me?
62
00:07:07,177 --> 00:07:09,612
How could you do this to me?
63
00:07:23,760 --> 00:07:26,062
This feels like we're really done.
64
00:07:33,169 --> 00:07:34,804
Jae-hyuk.
65
00:07:38,174 --> 00:07:39,642
Get out.
66
00:07:41,811 --> 00:07:43,379
Go back to the States
67
00:07:44,214 --> 00:07:45,915
as soon as you can.
68
00:07:47,183 --> 00:07:49,586
Stay here quietly as if nothing happened
69
00:07:50,620 --> 00:07:52,388
and go back there.
70
00:07:54,023 --> 00:07:55,625
I can't tell anyone
71
00:07:56,426 --> 00:07:58,561
about your actions tonight
72
00:07:58,595 --> 00:08:01,064
for my sake, not yours.
73
00:08:05,068 --> 00:08:07,437
If you do something like this again,
74
00:08:08,972 --> 00:08:10,673
I will
75
00:08:12,909 --> 00:08:14,611
really kill you then.
76
00:10:02,685 --> 00:10:04,153
Do-hee.
77
00:10:07,256 --> 00:10:08,725
Are you all right?
78
00:10:09,125 --> 00:10:11,828
I'm sorry. I must have scared you.
79
00:10:25,942 --> 00:10:28,511
Do-hee, what brings you here at this hour?
80
00:10:29,078 --> 00:10:30,313
Just because.
81
00:10:30,313 --> 00:10:33,349
As if I'd believe you. There's always a reason you're here.
82
00:10:34,117 --> 00:10:37,453
What's wrong with you? Did something happen?
83
00:10:37,920 --> 00:10:39,689
Let me sleep over here just tonight.
84
00:10:40,156 --> 00:10:44,227
Did you fight with Jae-hyuk?
85
00:10:46,095 --> 00:10:49,999
I even cooked up a meal for him, so he would be
86
00:10:50,033 --> 00:10:52,135
nice to you.
87
00:10:52,468 --> 00:10:54,003
Mom.
88
00:10:54,637 --> 00:10:56,272
Stop meddling.
89
00:10:56,272 --> 00:11:00,209
He and I are over. We are completely over!
90
00:11:00,576 --> 00:11:02,145
Do-hee.
91
00:11:04,180 --> 00:11:06,516
I don't know what I should do.
92
00:11:07,550 --> 00:11:09,519
It's over between us.
93
00:11:10,219 --> 00:11:12,789
But things are getting messier and messier.
94
00:11:14,190 --> 00:11:16,292
And it makes me feel so pathetic.
95
00:11:18,528 --> 00:11:20,697
Jae-hyuk is scary.
96
00:11:21,864 --> 00:11:24,467
And I'm scared that he might find out.
97
00:11:24,867 --> 00:11:27,503
Did Jae-hyuk mistreat you?
98
00:11:32,075 --> 00:11:34,110
What went wrong?
99
00:11:36,145 --> 00:11:37,613
Mom.
100
00:11:40,283 --> 00:11:42,585
What have I done wrong?
101
00:11:43,319 --> 00:11:46,589
My gosh. Gosh, what happened?
102
00:13:00,463 --> 00:13:02,532
I'm sorry for getting back to you so late.
103
00:13:02,532 --> 00:13:04,500
I'm at my mom's house, so I can't call you now.
104
00:13:04,500 --> 00:13:06,202
I'll call you tomorrow.
105
00:13:14,844 --> 00:13:16,279
Okay.
106
00:13:17,013 --> 00:13:18,681
Call me in the morning.
107
00:13:19,081 --> 00:13:20,616
Sleep tight.
108
00:14:04,327 --> 00:14:06,495
HUSBAND
109
00:14:14,103 --> 00:14:16,806
HUSBAND
110
00:14:21,844 --> 00:14:23,379
Come home.
111
00:14:23,846 --> 00:14:25,715
I don't care if you're fishing
112
00:14:25,715 --> 00:14:28,317
or you're staying at that woman's house.
113
00:14:29,118 --> 00:14:32,922
Come home and have breakfast tomorrow.
114
00:14:34,557 --> 00:14:36,292
Do-hee is here.
115
00:14:46,535 --> 00:14:50,773
Oh, my. When was the last time you and I had breakfast together?
116
00:14:51,407 --> 00:14:53,009
Last year on your birthday.
117
00:14:53,009 --> 00:14:55,544
I was very busy back then, so it was after an all-nighter.
118
00:14:55,544 --> 00:14:59,582
And Mom said that I had to eat breakfast with you.
119
00:15:01,717 --> 00:15:06,522
This is the last breakfast we will have as a family.
120
00:15:06,989 --> 00:15:09,392
Is that because of me?
121
00:15:09,392 --> 00:15:12,194
No. It's my decision.
122
00:15:12,461 --> 00:15:15,197
My gosh, Do-hee is here. Why would you bring that up?
123
00:15:15,264 --> 00:15:18,467
Dad, I love you.
124
00:15:18,501 --> 00:15:20,303
You're a good dad.
125
00:15:21,037 --> 00:15:23,139
But you're so mean to Mom.
126
00:15:26,375 --> 00:15:29,745
I will support her decisions no matter what.
127
00:15:32,048 --> 00:15:33,883
Hey, Do-hee.
128
00:15:35,818 --> 00:15:38,020
Anyway, you guys should sort that out yourselves.
129
00:15:38,020 --> 00:15:40,990
I have to get going because I need to stop by my place first.
130
00:17:37,706 --> 00:17:40,943
Actually, he cheated on me.
131
00:17:41,744 --> 00:17:44,113
-Just break up with him. -He promised not to do it again.
132
00:17:44,113 --> 00:17:46,215
Hey, how could you believe a cheater?
133
00:17:46,215 --> 00:17:48,417
He'd have an easier time holding his poop than cheating again.
134
00:17:48,417 --> 00:17:49,952
People never change.
135
00:17:49,952 --> 00:17:52,354
Oh, my. Your expression is spot on.
136
00:17:52,354 --> 00:17:55,357
Should I say that in English? Say no to cheaters.
137
00:17:55,624 --> 00:17:58,294
But we dated for three years since middle school.
138
00:17:58,294 --> 00:17:59,829
Exactly. Okay?
139
00:17:59,829 --> 00:18:03,399
You're 18 now. How could you be so naive?
140
00:18:03,399 --> 00:18:07,470
Don't take him back even if he cries and begs you to forgive him.
141
00:18:07,470 --> 00:18:09,371
-If you do, you'd make things worse. -Right.
142
00:18:09,371 --> 00:18:12,408
Okay. Fine. I won't take him back.
143
00:18:13,075 --> 00:18:15,411
-I won't take him back. -Be careful, okay?
144
00:18:15,411 --> 00:18:17,546
-Okay. -Give me one more.
145
00:18:24,753 --> 00:18:26,489
My life
146
00:18:27,223 --> 00:18:30,559
and my relationship are ridiculous.
147
00:18:32,294 --> 00:18:34,163
We love and break up.
148
00:18:34,163 --> 00:18:36,232
We fight and resent each other.
149
00:18:37,800 --> 00:18:40,302
That's what every couple does.
150
00:18:40,503 --> 00:18:42,538
That's what life is.
151
00:18:43,906 --> 00:18:46,242
I thought my pain wasn't that special
152
00:18:46,242 --> 00:18:49,278
and I was doing okay.
153
00:18:49,678 --> 00:18:51,413
But it was a delusion.
154
00:18:52,248 --> 00:18:54,450
My relationship
155
00:18:55,484 --> 00:18:57,119
was a mess.
156
00:19:17,006 --> 00:19:19,875
That's why I'm too ashamed to see him,
157
00:19:21,243 --> 00:19:23,546
but seeing him makes me happy again.
158
00:19:29,552 --> 00:19:31,187
I am
159
00:19:34,456 --> 00:19:36,225
such a mess.
160
00:19:45,734 --> 00:19:47,403
You're on time.
161
00:19:48,137 --> 00:19:49,939
I'm so glad to see you.
162
00:19:50,072 --> 00:19:52,675
Although we've only been apart for 12 hours.
163
00:19:54,043 --> 00:19:55,611
Did you have breakfast?
164
00:19:56,111 --> 00:19:59,582
A very uncomfortable one because I slept over at my mom's.
165
00:20:00,316 --> 00:20:01,850
How about coffee?
166
00:20:01,984 --> 00:20:04,553
Sure. There's a takeout cafe down here.
167
00:20:04,553 --> 00:20:05,988
Okay.
168
00:20:06,455 --> 00:20:07,990
By the way,
169
00:20:08,691 --> 00:20:11,060
are you talking casually to me?
170
00:20:14,063 --> 00:20:15,564
Is it okay?
171
00:20:18,334 --> 00:20:19,868
This is...
172
00:20:20,436 --> 00:20:22,705
You've decided to talk to me casually, right?
173
00:20:23,706 --> 00:20:26,442
You should try it too. Yes, do it.
174
00:20:26,442 --> 00:20:30,079
Do you have no sense of meeting in the middle?
175
00:20:30,980 --> 00:20:32,514
Goodness.
176
00:20:35,451 --> 00:20:37,586
What's the middle ground between using honorifics
177
00:20:37,586 --> 00:20:39,321
and speaking casually? Let me know.
178
00:20:39,855 --> 00:20:43,559
To be honest, I'm feeling quite awkward right now.
179
00:20:46,562 --> 00:20:48,631
I can tell, it's written all over your face.
180
00:20:48,631 --> 00:20:50,866
You must be a bad liar in front of your patients.
181
00:20:50,866 --> 00:20:54,703
Gosh, what an interesting morning.
182
00:20:55,571 --> 00:20:58,474
You're laughing out loud because it's really funny, right?
183
00:20:59,141 --> 00:21:00,876
Yes, totally.
184
00:21:01,010 --> 00:21:02,511
Gosh.
185
00:21:02,511 --> 00:21:04,647
I always tell my patients to persevere
186
00:21:04,647 --> 00:21:07,316
with a strong will.
187
00:21:07,783 --> 00:21:10,219
But I'm struggling with just trying to speak casually.
188
00:21:10,719 --> 00:21:12,921
I need to reflect on myself.
189
00:21:13,055 --> 00:21:15,457
That's why experiences are important.
190
00:21:15,457 --> 00:21:16,959
Goodness.
191
00:21:18,560 --> 00:21:20,963
I should still try my best, right?
192
00:21:21,630 --> 00:21:23,098
Go get it, tiger.
193
00:21:24,867 --> 00:21:27,603
Let's go, Do-hee. Come on.
194
00:21:35,077 --> 00:21:37,313
SOJU
195
00:22:02,504 --> 00:22:05,674
-What? -Hey, why haven't you been answering?
196
00:22:06,075 --> 00:22:07,743
What's up?
197
00:22:07,843 --> 00:22:09,545
Yesterday, Aunt...
198
00:22:09,878 --> 00:22:12,548
What's wrong with your voice?
199
00:22:16,218 --> 00:22:18,754
Jae-hyuk.
200
00:22:19,188 --> 00:22:20,789
Hello? Jae-hyuk?
201
00:22:28,831 --> 00:22:30,299
What's happening?
202
00:22:30,466 --> 00:22:33,001
SO-RA'S SLEEPLESS NIGHTS
203
00:22:33,001 --> 00:22:34,236
Okay.
204
00:22:35,571 --> 00:22:38,640
SO-RA AND JJODA MAN
205
00:22:41,610 --> 00:22:44,313
What's this for? Is it today's prop?
206
00:22:45,848 --> 00:22:47,483
It's for me?
207
00:22:48,484 --> 00:22:49,918
Why?
208
00:22:54,123 --> 00:22:55,624
What was that?
209
00:22:57,326 --> 00:22:58,861
-Your script. -Sure.
210
00:22:58,861 --> 00:23:01,964
Did Producer Park give you this coffee?
211
00:23:04,066 --> 00:23:06,301
My boyfriend bought it for me in the morning.
212
00:23:07,770 --> 00:23:09,571
Okay, let's start.
213
00:23:10,038 --> 00:23:12,574
Gosh, someone's enjoying her coffee from her boyfriend.
214
00:23:14,376 --> 00:23:16,011
Did he spit in it?
215
00:23:19,681 --> 00:23:22,351
Just talk to me. Why are you smiling at me?
216
00:23:22,351 --> 00:23:24,153
You're scaring me.
217
00:23:27,790 --> 00:23:30,459
-Hey, Geon-u. -Hey, Producer Woo.
218
00:23:32,628 --> 00:23:35,998
I'm not sure if it's right for me to call you about this.
219
00:23:36,265 --> 00:23:38,867
But Jae-hyuk seems to be sick.
220
00:23:38,867 --> 00:23:41,770
He is sick. So make sure you take him to the hospital.
221
00:23:41,770 --> 00:23:44,673
I would appreciate it if you could stop calling me for Jae-hyuk.
222
00:23:46,275 --> 00:23:47,476
I'm sorry.
223
00:23:47,476 --> 00:23:49,678
You shouldn't be the one to apologize.
224
00:23:49,912 --> 00:23:51,814
Anyway, take him to the hospital.
225
00:23:51,814 --> 00:23:54,783
Jae-hyuk is seriously off.
226
00:23:55,083 --> 00:23:57,052
Okay. Bye.
227
00:24:08,363 --> 00:24:09,865
I'll buy dinner.
228
00:24:09,865 --> 00:24:11,800
Think about what you want.
229
00:24:12,401 --> 00:24:13,869
Okay.
230
00:24:15,637 --> 00:24:19,041
This is so cringy. I can't stand it.
231
00:24:19,107 --> 00:24:20,542
I want us to be comfortable.
232
00:24:20,542 --> 00:24:21,877
I'm concerned that we won't be able
233
00:24:21,877 --> 00:24:24,813
to share more compared to when we didn't even know each other's name.
234
00:24:26,381 --> 00:24:28,617
I'm concerned about our distance to each other.
235
00:24:29,084 --> 00:24:33,522
This is a very scientific and psychological method.
236
00:24:33,522 --> 00:24:35,757
The psychological distance you feel
237
00:24:35,757 --> 00:24:39,161
when using honorifics versus casual language.
238
00:24:40,662 --> 00:24:43,732
I agree with everything you say, Dr. Kim.
239
00:24:44,166 --> 00:24:47,302
But you seem to be very uncomfortable right now.
240
00:24:49,671 --> 00:24:52,174
-Right? -Yes.
241
00:24:54,309 --> 00:24:55,911
Are they done yet?
242
00:24:58,480 --> 00:25:00,015
Thank you
243
00:25:01,750 --> 00:25:03,318
for trying.
244
00:25:05,854 --> 00:25:08,824
Thank you for tolerating it.
245
00:25:19,835 --> 00:25:22,638
Producer Woo. I checked everything.
246
00:25:22,638 --> 00:25:25,440
It's not a live show, so we don't have to rehearse the flow, right?
247
00:25:25,841 --> 00:25:26,808
Right.
248
00:25:26,808 --> 00:25:30,846
And, let's see. How should we work on the next script of "Have My Heart"?
249
00:25:32,114 --> 00:25:33,815
Put it on hold.
250
00:25:35,183 --> 00:25:37,719
Ms. Nam's not here yet?
251
00:25:37,719 --> 00:25:40,956
She's coming in the afternoon. She said she has an important matter.
252
00:25:40,989 --> 00:25:43,058
-"Important matter"? -Yes.
253
00:25:52,100 --> 00:25:54,303
Where did he go?
254
00:26:17,693 --> 00:26:19,094
Here.
255
00:26:19,094 --> 00:26:20,729
DIVORCE APPLICATION FORM
256
00:26:23,532 --> 00:26:25,067
So suddenly?
257
00:26:25,901 --> 00:26:29,538
I initially told myself to endure everything
258
00:26:29,838 --> 00:26:32,374
because I thought my divorce would somehow harm
259
00:26:32,441 --> 00:26:35,410
Do-hee's future marriage.
260
00:26:37,079 --> 00:26:40,115
But I've been living all those years not knowing about what's right
261
00:26:40,115 --> 00:26:42,417
or about Do-hee's pain.
262
00:26:47,990 --> 00:26:49,658
Let's get a divorce.
263
00:26:51,193 --> 00:26:53,028
I want to show my daughter
264
00:26:53,762 --> 00:26:56,198
how fine her mom is doing.
265
00:26:57,399 --> 00:26:59,334
Honey, I...
266
00:26:59,334 --> 00:27:01,970
I'm not seeing you off. You go on your own.
267
00:27:08,176 --> 00:27:11,179
DIVORCE APPLICATION FORM
268
00:27:39,241 --> 00:27:40,809
I got you!
269
00:27:42,711 --> 00:27:44,680
Where were you?
270
00:27:46,314 --> 00:27:50,352
Do you think I belong to this place?
271
00:27:51,319 --> 00:27:52,821
What?
272
00:27:53,355 --> 00:27:55,624
I'm a homeless vagabond.
273
00:27:55,624 --> 00:27:58,160
How could you wait for me aimlessly like that?
274
00:27:58,160 --> 00:28:00,762
What if I never came back to this place?
275
00:28:00,762 --> 00:28:02,631
That's more of a reason for me to wait here.
276
00:28:02,631 --> 00:28:04,866
I don't know anywhere else than here.
277
00:28:04,866 --> 00:28:07,569
I waited for you for only five hours.
278
00:28:11,106 --> 00:28:13,742
Every morning at 8 a.m. and every night at 8 p.m.
279
00:28:13,742 --> 00:28:15,744
If you have anything you want to tell me,
280
00:28:15,744 --> 00:28:18,113
leave a message to the convenience store part-timer.
281
00:28:18,380 --> 00:28:20,916
I make coffee for him from time to time.
282
00:28:20,916 --> 00:28:23,719
8 a.m. and 8 p.m.?
283
00:28:23,752 --> 00:28:25,353
Eat breakfast and dinner with me.
284
00:28:25,353 --> 00:28:27,022
Oh, we should do that too.
285
00:28:27,022 --> 00:28:29,591
We should be dinner mates. For now.
286
00:28:31,593 --> 00:28:33,295
For now, okay.
287
00:28:33,729 --> 00:28:35,297
How about for later?
288
00:29:08,663 --> 00:29:10,599
Hello?
289
00:29:11,199 --> 00:29:13,535
About that interview.
290
00:29:14,035 --> 00:29:15,537
I'll do it.
291
00:29:16,004 --> 00:29:19,141
The surgery will take place next Wednesday.
292
00:29:19,141 --> 00:29:21,743
Unless her blood pressure drastically drops,
293
00:29:21,743 --> 00:29:23,945
we will proceed with the surgery.
294
00:29:24,646 --> 00:29:26,047
Okay.
295
00:29:32,420 --> 00:29:34,456
As you may already know,
296
00:29:34,456 --> 00:29:36,291
the prognosis doesn't seem so bright
297
00:29:36,324 --> 00:29:39,094
even if we do the surgery.
298
00:29:40,729 --> 00:29:41,863
I'll get going then.
299
00:29:41,863 --> 00:29:44,866
GENERAL WARD A
300
00:30:08,323 --> 00:30:10,959
Whole body, left, center, right
301
00:30:14,830 --> 00:30:17,599
Gosh, my shoulders are killing me.
302
00:30:20,402 --> 00:30:22,504
It's all on you, buddy.
303
00:30:31,947 --> 00:30:33,782
Right, that's good.
304
00:30:33,782 --> 00:30:35,150
Yes, a little bit more.
305
00:30:35,150 --> 00:30:36,852
Nice!
306
00:30:40,856 --> 00:30:43,124
Oh, my goodness, she scared me.
307
00:30:45,327 --> 00:30:47,262
What's so entertaining?
308
00:30:47,929 --> 00:30:50,131
Why are you laughing so hard?
309
00:30:50,632 --> 00:30:52,000
Share it with me.
310
00:30:52,000 --> 00:30:54,236
Why are you so serious?
311
00:30:54,236 --> 00:30:56,004
Share it with me.
312
00:30:56,037 --> 00:30:58,006
If you do,
313
00:30:58,773 --> 00:31:01,476
-you'll get chills down your spine. -So what is it?
314
00:31:01,610 --> 00:31:03,144
You're always in trouble.
315
00:31:03,144 --> 00:31:05,780
I lost 1kg because of you.
316
00:31:06,882 --> 00:31:08,984
I'm such a great employee
317
00:31:08,984 --> 00:31:11,119
who helps out her boss's weight-loss.
318
00:31:13,622 --> 00:31:16,558
Who is it? Is it Jung Jae-hyuk or Kim Hae-kyong?
319
00:31:16,558 --> 00:31:18,093
Who's the punk this time?
320
00:31:18,526 --> 00:31:19,995
My dad.
321
00:31:20,996 --> 00:31:22,898
I think my mom is going to get a divorce.
322
00:31:26,234 --> 00:31:30,272
Your mom finally made a decision.
323
00:31:31,473 --> 00:31:33,341
And Jae-hyuk.
324
00:31:34,509 --> 00:31:36,311
Last night, he...
325
00:31:38,346 --> 00:31:39,814
Never mind.
326
00:31:40,949 --> 00:31:42,550
What about him?
327
00:31:48,790 --> 00:31:52,060
Jae-hyuk, wake up.
328
00:31:52,494 --> 00:31:53,929
Jae-hyuk!
329
00:31:56,298 --> 00:31:57,799
Goodness.
330
00:32:03,605 --> 00:32:05,407
What is this?
331
00:32:06,041 --> 00:32:07,709
What has gotten into you?
332
00:32:08,043 --> 00:32:11,179
I'm just having a hard time.
333
00:32:15,083 --> 00:32:17,519
Let's go to the hospital. You have a fever too.
334
00:32:17,519 --> 00:32:19,087
I'm fine.
335
00:32:20,055 --> 00:32:23,124
I drank too much, that's all. I just need to get some sleep.
336
00:32:23,124 --> 00:32:25,961
Producer Woo insisted that I take you to the hospital.
337
00:32:27,829 --> 00:32:29,397
Do-hee did?
338
00:32:37,005 --> 00:32:38,606
Don't do anything.
339
00:32:38,940 --> 00:32:40,675
Don't make a sound.
340
00:32:47,349 --> 00:32:49,718
I'm sorry. I must have scared you.
341
00:32:49,985 --> 00:32:51,953
It's nothing. I'm really sorry.
342
00:32:52,887 --> 00:32:54,456
Did someone break in?
343
00:32:54,456 --> 00:32:58,293
No, It was my mom. She was at my house earlier.
344
00:33:06,067 --> 00:33:10,005
Yes. I called Do-hee after calling you because I was so shocked.
345
00:33:10,005 --> 00:33:12,774
She told me to make sure I take you to the hospital.
346
00:33:14,342 --> 00:33:16,211
I feel like I'm all healed
347
00:33:17,112 --> 00:33:18,747
just by hearing that.
348
00:33:28,923 --> 00:33:30,992
You'll have to eat only porridge for a while.
349
00:33:31,726 --> 00:33:33,361
Hang in there for a few days.
350
00:33:34,462 --> 00:33:37,532
The doctor explained everything to me.
351
00:33:41,136 --> 00:33:42,604
I'll come back at night.
352
00:33:42,604 --> 00:33:45,573
No need. I'm going to go to bed early.
353
00:33:46,708 --> 00:33:50,378
It's not a dangerous surgery, so don't be too nervous.
354
00:33:55,650 --> 00:33:57,986
You're a doctor,
355
00:33:57,986 --> 00:34:00,221
but how come I'm not convinced?
356
00:34:01,056 --> 00:34:03,358
If, by any chance,
357
00:34:03,491 --> 00:34:04,993
I die...
358
00:34:04,993 --> 00:34:06,528
Mom.
359
00:34:08,296 --> 00:34:09,931
Yes.
360
00:34:09,998 --> 00:34:12,934
That. You calling me Mom.
361
00:34:13,068 --> 00:34:16,237
I was going to say I'd be sad if I never get to hear you call me that
362
00:34:16,237 --> 00:34:18,339
before I die.
363
00:34:22,177 --> 00:34:24,512
You must be thinking
364
00:34:24,612 --> 00:34:27,615
how brazen I am to dare wish
365
00:34:27,615 --> 00:34:29,984
hearing you call me Mom.
366
00:34:31,352 --> 00:34:34,289
I've been living my life doing what I wanted to do anyway.
367
00:34:34,289 --> 00:34:36,858
What's the use of trying to save face?
368
00:34:37,225 --> 00:34:40,695
We're both going to regret once I die.
369
00:34:41,062 --> 00:34:43,598
I'll just be blatant. I want to hear that one more time.
370
00:34:43,998 --> 00:34:45,200
"Mom".
371
00:34:45,200 --> 00:34:47,635
Why do you keep on saying that you'll die?
372
00:34:47,635 --> 00:34:50,038
Almost nothing is incurable nowadays.
373
00:34:50,705 --> 00:34:52,807
Okay.
374
00:34:53,541 --> 00:34:56,311
So please call me that one more time.
375
00:34:58,780 --> 00:35:00,982
Don't go to bed right after eating.
376
00:35:00,982 --> 00:35:02,484
I'm heading out.
377
00:35:02,650 --> 00:35:06,554
If I don't die, I'm going to befriend her.
378
00:35:07,655 --> 00:35:09,357
Ms. Woo Do-hee.
379
00:35:11,726 --> 00:35:14,129
Okay. Do as you wish.
380
00:35:15,330 --> 00:35:16,831
Do-hee...
381
00:35:22,737 --> 00:35:24,305
She likes you too.
382
00:35:26,708 --> 00:35:28,343
I'll come back tomorrow.
383
00:35:40,288 --> 00:35:43,424
Okay, next up is a letter from Ms. Yoon living in Hogok-dong.
384
00:35:43,491 --> 00:35:46,528
"My liver can't hold it any longer thanks to Chief Kang"
385
00:35:46,528 --> 00:35:48,530
"who forces me to drink"
386
00:35:48,530 --> 00:35:51,299
"when we have dinner get-togethers at work."
387
00:35:51,299 --> 00:35:54,936
Dear Chief Kang, who lacks common sense.
388
00:35:55,170 --> 00:35:56,804
I hope you stub your toe
389
00:35:56,804 --> 00:36:00,408
98 percent of the time when you cross the threshold.
390
00:36:00,408 --> 00:36:02,310
I hope there's only one square of toilet paper left
391
00:36:02,310 --> 00:36:03,778
-every time -"Every time"!
392
00:36:03,778 --> 00:36:06,781
you do your number two business
393
00:36:06,814 --> 00:36:09,784
in restrooms.
394
00:36:11,019 --> 00:36:13,254
SO-RA'S SLEEPLESS NIGHTS
395
00:36:20,295 --> 00:36:22,030
Well done.
396
00:36:30,071 --> 00:36:31,439
The knife works so well.
397
00:36:31,439 --> 00:36:32,607
That was so spicy.
398
00:36:32,607 --> 00:36:33,741
Hello?
399
00:36:33,741 --> 00:36:35,343
Come play with mommy.
400
00:36:35,343 --> 00:36:37,111
I'm busy today.
401
00:36:37,645 --> 00:36:39,948
I don't know what to do.
402
00:36:39,948 --> 00:36:43,051
Mom, go get some counseling.
403
00:36:43,484 --> 00:36:45,587
I'm not a lunatic.
404
00:36:45,587 --> 00:36:48,289
Everyone including students and office workers get counseling nowadays.
405
00:36:48,289 --> 00:36:49,991
You should for real, okay?
406
00:36:49,991 --> 00:36:52,327
No, thanks. You wench.
407
00:36:52,327 --> 00:36:53,995
I'm not going to go. Bye.
408
00:36:54,295 --> 00:36:55,763
Gosh.
409
00:37:09,911 --> 00:37:13,848
Oh, "Legend"?
410
00:37:17,318 --> 00:37:19,988
Well, how were things at the academy?
411
00:37:19,988 --> 00:37:23,258
Same old. Just SAS.
412
00:37:24,392 --> 00:37:25,960
"SAS"?
413
00:37:26,060 --> 00:37:27,895
"Special Air Service"?
414
00:37:31,199 --> 00:37:33,901
It's short for "Stay And Study".
415
00:37:33,901 --> 00:37:35,603
"SAS".
416
00:37:35,603 --> 00:37:37,872
I see. Oh, right.
417
00:37:38,840 --> 00:37:40,441
Right, that one.
418
00:37:40,441 --> 00:37:42,110
I knew that, SAS.
419
00:37:42,577 --> 00:37:44,279
Of course, I knew.
420
00:37:45,847 --> 00:37:47,682
Doctor, do you have a PC?
421
00:37:48,049 --> 00:37:50,418
What? "PC"?
422
00:37:51,419 --> 00:37:53,554
Oh, well that...
423
00:37:53,788 --> 00:37:55,290
PC...
424
00:37:55,890 --> 00:37:58,393
It's at my house.
425
00:38:02,263 --> 00:38:03,531
A Portable Charger.
426
00:38:03,531 --> 00:38:05,833
A portable charger? I see.
427
00:38:05,833 --> 00:38:08,303
Right. Right, right.
428
00:38:08,303 --> 00:38:10,705
I know that.
429
00:38:10,705 --> 00:38:12,740
You thought I didn't know, right?
430
00:38:13,107 --> 00:38:14,742
Okay.
431
00:38:16,844 --> 00:38:20,581
You're a student. You're supposed to use proper words.
432
00:38:20,581 --> 00:38:22,717
It's bad to use abbreviations like that.
433
00:38:23,318 --> 00:38:26,120
That's it for today. You can go now.
434
00:38:26,120 --> 00:38:27,755
The session is over.
435
00:38:27,889 --> 00:38:29,757
-What about food? -What?
436
00:38:30,191 --> 00:38:32,860
The session is over. You don't have to come anymore. Go now.
437
00:38:32,994 --> 00:38:34,562
Mr. Lee!
438
00:38:34,562 --> 00:38:36,464
DOCTOR'S OFFICE
439
00:38:37,532 --> 00:38:39,901
-Bye. -Okay. Bye.
440
00:38:39,901 --> 00:38:42,203
RELAX PSYCHIATRIC CLINIC
441
00:38:44,672 --> 00:38:46,341
What's up, Doctor?
442
00:38:46,641 --> 00:38:49,210
I have an MD degree,
443
00:38:49,844 --> 00:38:52,113
and I was always a straight A student back in school.
444
00:38:52,113 --> 00:38:54,449
-Why? What happened? -But I barely understood what he said.
445
00:38:54,449 --> 00:38:57,118
Actually, it was like an alien language.
446
00:38:57,118 --> 00:39:00,555
"Alien language"? Did you then fail to talk to him?
447
00:39:02,957 --> 00:39:05,560
-I know a way. -What is it?
448
00:39:05,560 --> 00:39:08,162
From now on, let's not accept patients who are under 19.
449
00:39:08,162 --> 00:39:09,964
I think that will be good for my mental health.
450
00:39:09,964 --> 00:39:11,666
-Pull yourself together, Doctor. -What?
451
00:39:11,666 --> 00:39:13,134
Excuse me.
452
00:39:14,569 --> 00:39:17,872
I would like to talk to the doctor here.
453
00:39:17,872 --> 00:39:19,073
Hi.
454
00:39:19,073 --> 00:39:21,576
Sure. You can check in here.
455
00:39:22,110 --> 00:39:23,444
-Tell her what to do. -Yes, Doctor.
456
00:39:23,444 --> 00:39:25,980
I will see you later then.
457
00:39:29,317 --> 00:39:31,252
Please fill in this document.
458
00:39:31,285 --> 00:39:32,754
Okay.
459
00:39:35,923 --> 00:39:37,759
RELAX PSYCHIATRIC CLINIC
460
00:39:39,994 --> 00:39:42,430
-Hello. -Hi.
461
00:39:43,598 --> 00:39:45,833
Is Dr. Kim Hae-kyong in his office now?
462
00:39:45,833 --> 00:39:48,202
Yes, is this your first visit?
463
00:39:48,436 --> 00:39:49,837
Yes.
464
00:39:50,271 --> 00:39:53,574
I can't sleep well these days.
465
00:39:53,574 --> 00:39:56,177
And I have no appetite.
466
00:39:56,177 --> 00:39:58,913
You can't sleep well, and you have no appetite.
467
00:39:59,614 --> 00:40:01,516
Please forgive me if this sounds rude,
468
00:40:01,783 --> 00:40:04,152
but did you really come for treatment?
469
00:40:04,152 --> 00:40:05,653
Well...
470
00:40:05,853 --> 00:40:08,723
-The thing is... -You know what?
471
00:40:08,990 --> 00:40:10,691
If we can't interview Dr. Kim,
472
00:40:10,691 --> 00:40:12,760
can we interview you instead?
473
00:40:12,760 --> 00:40:16,731
I'm sure you know the relationship between him and Jin No-eul very well.
474
00:40:16,731 --> 00:40:18,833
Am I right?
475
00:40:19,100 --> 00:40:20,268
Could you please say something?
476
00:40:20,268 --> 00:40:21,836
-Me? -Yes.
477
00:40:22,770 --> 00:40:25,139
-I don't know anything. -Tell us something. Anything is fine.
478
00:40:25,139 --> 00:40:26,908
-I don't know anything. -I think you do.
479
00:40:26,908 --> 00:40:30,011
-I have no idea. -That cute face is
480
00:40:30,011 --> 00:40:32,914
definitely a playboy's.
481
00:40:34,515 --> 00:40:37,685
It seems there are more reporters in the clinic than patients.
482
00:40:37,819 --> 00:40:41,756
He's definitely a playboy type that breaks women's hearts.
483
00:40:43,224 --> 00:40:45,159
Did you decide what to eat?
484
00:40:45,993 --> 00:40:48,563
-Super spicy mala soup. -What?
485
00:40:49,764 --> 00:40:52,333
-But you don't like spicy food. -You like it though.
486
00:40:52,333 --> 00:40:53,801
They sell pancakes too.
487
00:40:53,801 --> 00:40:55,736
If I have it with the soup, it'll be fine.
488
00:40:57,038 --> 00:40:59,807
-See you then. -Okay.
489
00:41:02,276 --> 00:41:03,878
Come on in.
490
00:41:11,486 --> 00:41:13,254
Please take a seat here.
491
00:41:35,610 --> 00:41:37,912
Have you been exercising since morning?
492
00:41:39,247 --> 00:41:40,681
Yes.
493
00:41:42,183 --> 00:41:44,852
Goodness. What's wrong with everyone?
494
00:41:53,694 --> 00:41:55,162
Come on down.
495
00:42:02,737 --> 00:42:05,273
POWER PROTEIN SHAKE
496
00:42:17,985 --> 00:42:20,021
Have you eaten anything?
497
00:42:20,922 --> 00:42:23,024
Don't worry. I'm fine.
498
00:42:23,224 --> 00:42:25,493
Do you want to drink it? It's protein.
499
00:42:26,294 --> 00:42:29,597
Both you and Jae-hyuk are unbelievable.
500
00:42:32,033 --> 00:42:33,801
Goodness. My head hurts.
501
00:42:33,801 --> 00:42:36,771
Being in the middle really kills me.
502
00:42:38,773 --> 00:42:42,043
You're one tough girl. You don't seem swayed at all.
503
00:43:35,696 --> 00:43:38,065
DO-HEE
504
00:43:40,668 --> 00:43:42,269
Hey, Do-hee.
505
00:43:42,703 --> 00:43:44,338
Did you see a doctor?
506
00:43:45,873 --> 00:43:47,608
Yes, I'm fine now.
507
00:43:48,843 --> 00:43:50,544
No, you're not.
508
00:43:50,544 --> 00:43:53,381
I mean it. You should go get counseling.
509
00:43:53,381 --> 00:43:56,083
If you don't, I will tell Geon-u about everything that happened yesterday
510
00:43:56,083 --> 00:43:57,818
and make him drag you to one.
511
00:44:02,490 --> 00:44:03,958
Fine.
512
00:44:04,725 --> 00:44:06,027
I will go see a doctor.
513
00:44:06,027 --> 00:44:07,395
Thank you.
514
00:44:07,662 --> 00:44:09,664
I will ask Geon-u tomorrow to see if you did.
515
00:44:49,270 --> 00:44:51,405
Their soup is really spicy.
516
00:44:51,639 --> 00:44:53,607
My mind just went blank.
517
00:44:56,877 --> 00:44:59,613
I heard famous spicy chicken feet restaurants and mala restaurants
518
00:44:59,613 --> 00:45:02,016
are most visited by women in their 20s and 30s.
519
00:45:02,083 --> 00:45:04,351
Spicy food makes your mind go blank,
520
00:45:04,351 --> 00:45:05,953
and it releases your stress.
521
00:45:05,953 --> 00:45:09,623
You're being a doctor again.
522
00:45:10,624 --> 00:45:14,428
As a doctor, I don't recommend spicy food that can upset your stomach.
523
00:45:14,562 --> 00:45:16,597
Try this cabbage.
524
00:45:17,031 --> 00:45:18,733
It's good for your stomach.
525
00:45:19,800 --> 00:45:21,669
-I'm being a doctor now. -Come on.
526
00:45:21,736 --> 00:45:23,838
Why do you keep switching your personality?
527
00:45:27,708 --> 00:45:30,444
Dr. Kim Hae-kyong is worried about your stomach,
528
00:45:30,444 --> 00:45:32,913
and your boyfriend, Kim Hae-kyong,
529
00:45:33,447 --> 00:45:35,616
is worried about your heart.
530
00:45:39,086 --> 00:45:41,722
Another tough day has passed. This will help you let off steam.
531
00:45:42,890 --> 00:45:46,093
I had a rough day too. A lot of shocking things happened.
532
00:45:46,627 --> 00:45:48,295
"Shocking things"?
533
00:45:48,429 --> 00:45:49,964
At work?
534
00:45:50,664 --> 00:45:54,368
I usually don't talk a lot about work outside,
535
00:45:54,735 --> 00:45:57,071
but you're involved in this too.
536
00:45:57,371 --> 00:45:58,606
I am?
537
00:45:58,606 --> 00:46:01,742
How would you describe your feeling about divorce?
538
00:46:03,144 --> 00:46:05,379
I'm not sure.
539
00:46:05,646 --> 00:46:07,114
I see.
540
00:46:08,516 --> 00:46:10,684
That's a very normal description.
541
00:46:11,018 --> 00:46:15,489
There are many words that describe emotions.
542
00:46:15,489 --> 00:46:20,027
But most of the time, it's hard to find one word that describes
543
00:46:20,027 --> 00:46:21,996
your feeling.
544
00:46:22,229 --> 00:46:25,132
It's hard to understand your own feelings,
545
00:46:25,132 --> 00:46:28,869
and it's even harder to describe how you feel to others.
546
00:46:28,969 --> 00:46:30,971
You may like it and dislike it at the same time,
547
00:46:30,971 --> 00:46:33,073
so it must be hard to decide how you feel about it.
548
00:46:33,073 --> 00:46:37,044
And above all, it's not that you don't know how you feel yourself.
549
00:46:37,044 --> 00:46:41,382
I'm sure you're afraid of opening up about it to someone.
550
00:46:42,049 --> 00:46:46,020
I feel sad, empty,
551
00:46:46,487 --> 00:46:48,355
and pain.
552
00:46:48,355 --> 00:46:51,926
You have been married for 30 years. Of course you feel that way.
553
00:46:51,926 --> 00:46:54,495
No one can blame your feelings.
554
00:46:59,366 --> 00:47:04,071
This is a load off my mind.
555
00:47:04,738 --> 00:47:07,074
I can offer you a food therapy that can be helpful,
556
00:47:07,074 --> 00:47:09,076
so please contact me whenever you need it.
557
00:47:10,878 --> 00:47:12,379
By the way,
558
00:47:12,780 --> 00:47:15,149
-do you have a girlfriend? -Pardon?
559
00:47:15,149 --> 00:47:19,720
I mean, you're a great doctor
560
00:47:19,720 --> 00:47:23,290
and such a smooth talker.
561
00:47:23,691 --> 00:47:25,392
Which I think will trouble your girlfriend.
562
00:47:25,392 --> 00:47:27,561
No way. That's not true.
563
00:47:27,561 --> 00:47:30,698
I'm sure a lot of women have a crush on you.
564
00:47:32,366 --> 00:47:35,269
If my daughter brings a man like you,
565
00:47:35,269 --> 00:47:37,571
I will do whatever it takes to change her mind.
566
00:47:39,206 --> 00:47:41,442
You don't have to worry about that.
567
00:47:41,442 --> 00:47:44,211
I have a girlfriend.
568
00:47:44,211 --> 00:47:47,147
Oh, no. I already feel bad for her.
569
00:47:48,115 --> 00:47:49,717
It's okay.
570
00:47:55,556 --> 00:47:58,225
Is it that funny?
571
00:47:58,225 --> 00:48:00,294
Of course it is. I'm not sure who she is,
572
00:48:00,294 --> 00:48:03,497
but I'm so grateful that she worried about me so much.
573
00:48:04,899 --> 00:48:07,301
Right. There's another story.
574
00:48:07,902 --> 00:48:09,336
There's more?
575
00:48:09,336 --> 00:48:11,639
I'm sure you have never heard of this.
576
00:48:14,174 --> 00:48:16,443
Do you know what "legeno" is?
577
00:48:16,443 --> 00:48:17,878
Legend.
578
00:48:18,279 --> 00:48:21,815
Legend. It should be pronounced "legend" in English,
579
00:48:21,815 --> 00:48:24,885
but someone mispronounced the word and said "legeno". That's how it's made.
580
00:48:29,390 --> 00:48:32,293
Well, it was an easy one. I knew it too.
581
00:48:32,293 --> 00:48:33,794
Anyway.
582
00:48:35,896 --> 00:48:38,232
What about PC?
583
00:48:38,632 --> 00:48:40,067
Do you know what it is?
584
00:48:40,067 --> 00:48:41,468
This?
585
00:48:47,274 --> 00:48:49,076
How do you know these things?
586
00:48:49,176 --> 00:48:52,246
This is what I live on.
587
00:48:52,646 --> 00:48:57,051
It's like the medical jargons you use.
588
00:48:57,318 --> 00:48:58,752
Is it not?
589
00:48:58,752 --> 00:49:02,289
The slang word trend changes really quickly these days.
590
00:49:02,289 --> 00:49:05,225
We need to study too. They are really hard.
591
00:49:08,495 --> 00:49:09,964
I'm sorry.
592
00:49:11,298 --> 00:49:12,833
About what?
593
00:49:14,969 --> 00:49:16,637
Before, I was childish
594
00:49:16,870 --> 00:49:20,074
and said you make low shows.
595
00:49:20,341 --> 00:49:21,742
I'm sorry I said that.
596
00:49:24,211 --> 00:49:26,780
Don't worry about it.
597
00:49:26,981 --> 00:49:29,483
I hear that from time to time.
598
00:49:29,583 --> 00:49:32,619
So it wasn't that shocking.
599
00:49:37,524 --> 00:49:39,426
Seriously,
600
00:49:40,027 --> 00:49:44,164
every now and then, I realize you're very brave.
601
00:49:44,264 --> 00:49:45,833
You're really cool.
602
00:49:47,668 --> 00:49:49,169
You too.
603
00:49:54,375 --> 00:49:56,243
-Wait... -Yes, you.
604
00:49:56,710 --> 00:49:58,645
-What? -I said, "you".
605
00:50:00,347 --> 00:50:04,084
Are we going to be completely casual to each other now?
606
00:50:04,084 --> 00:50:05,552
Shall we?
607
00:50:07,187 --> 00:50:09,089
I feel like it's my loss.
608
00:50:13,160 --> 00:50:14,461
Drink it up.
609
00:50:14,461 --> 00:50:15,963
Bottoms up.
610
00:50:16,697 --> 00:50:18,265
Sorry.
611
00:50:29,043 --> 00:50:30,811
8:10 a.m.
612
00:50:30,811 --> 00:50:32,646
They say time is gold.
613
00:50:32,913 --> 00:50:35,916
Don't be too tight about it. Be more generous.
614
00:50:36,517 --> 00:50:39,820
So you're saying you'll wait for me until I come.
615
00:50:39,820 --> 00:50:41,388
Every day.
616
00:50:41,522 --> 00:50:43,891
If you're late, there must be a reason for it.
617
00:50:43,891 --> 00:50:45,659
I have a lot of time.
618
00:50:45,659 --> 00:50:47,928
Then let's hang out today.
619
00:50:47,928 --> 00:50:49,797
I have a lot of time too.
620
00:50:55,736 --> 00:50:57,204
Hey.
621
00:50:57,838 --> 00:50:59,239
Come here.
622
00:51:00,274 --> 00:51:01,608
What's up?
623
00:51:03,510 --> 00:51:04,978
Listen.
624
00:51:06,080 --> 00:51:08,949
Jin No-eul brought a reporter, saying she's doing an interview.
625
00:51:08,949 --> 00:51:11,018
It's really weird.
626
00:51:11,151 --> 00:51:14,054
I don't have a good feeling about this.
627
00:51:14,354 --> 00:51:16,390
The reporter looks suspicious.
628
00:51:16,390 --> 00:51:19,293
-Why? -I mean, this isn't her agency,
629
00:51:19,293 --> 00:51:21,895
but he is asking weird questions to our staff.
630
00:51:22,029 --> 00:51:25,966
Ms. Nam says it will promote our company, so we should be supportive, but...
631
00:51:26,667 --> 00:51:28,302
What's he asking?
632
00:51:28,802 --> 00:51:30,604
Here's what he's asking.
633
00:51:30,637 --> 00:51:34,441
So Dr. Kim was the last one to be invited to the show.
634
00:51:34,942 --> 00:51:38,178
I guess so. Ms. Jin was already the host of the show.
635
00:51:38,178 --> 00:51:40,414
Dr. Kim was the last to join.
636
00:51:40,714 --> 00:51:42,449
I see. Thank you.
637
00:51:44,084 --> 00:51:48,489
How is the relationship between Ms. Jin and Producer Woo?
638
00:51:49,923 --> 00:51:53,260
I'm not sure, but when Ms. Jin's debt scandal broke,
639
00:51:53,260 --> 00:51:55,863
Producer Woo stood up for her.
640
00:51:57,030 --> 00:51:59,199
You must be busy these days.
641
00:51:59,199 --> 00:52:00,934
It's been quite hectic these days.
642
00:52:00,934 --> 00:52:02,803
Make sure to stay healthy.
643
00:52:02,803 --> 00:52:04,905
I will. Thank you.
644
00:52:04,972 --> 00:52:07,374
I have no idea what Jin No-eul is up to.
645
00:52:07,374 --> 00:52:08,675
Me neither.
646
00:52:08,675 --> 00:52:12,212
Right? Why don't you just go grab her hair
647
00:52:12,212 --> 00:52:14,448
and say, "Stay away from my boyfriend"?
648
00:52:14,781 --> 00:52:16,150
What do you say?
649
00:52:16,150 --> 00:52:19,153
We are the one who brought her here.
650
00:52:19,153 --> 00:52:21,655
Right. You're right.
651
00:52:21,655 --> 00:52:23,390
Then how about we kick her out?
652
00:52:23,390 --> 00:52:24,892
Don't be ridiculous.
653
00:52:27,427 --> 00:52:31,298
She's pretty, cool, and hard-working.
654
00:52:32,733 --> 00:52:35,402
Which is why this is so annoying.
655
00:52:35,602 --> 00:52:37,804
I feel like I did something wrong.
656
00:52:38,672 --> 00:52:41,441
You sound like you will eventually let her have him.
657
00:52:43,777 --> 00:52:45,345
No way.
658
00:52:45,345 --> 00:52:49,483
I don't care about his ex-girlfriend at all.
659
00:52:49,483 --> 00:52:51,485
Of course.
660
00:52:51,518 --> 00:52:52,986
Go...
661
00:52:53,420 --> 00:52:55,255
Hey, Do-hee.
662
00:52:55,489 --> 00:52:57,724
I mean, Producer Woo.
663
00:52:57,891 --> 00:52:59,393
Hi.
664
00:53:01,161 --> 00:53:03,163
-Shall we? -Sure.
665
00:53:11,939 --> 00:53:14,374
I sometimes just call her by her name because we're close.
666
00:53:15,042 --> 00:53:17,811
It's loud here. Why don't you go to a quieter place?
667
00:53:17,945 --> 00:53:19,746
Should I ask Ms. Nam to let us borrow her office?
668
00:53:19,746 --> 00:53:22,149
Hello, I'm Kim Hyeong-sik of "Women's Health".
669
00:53:22,149 --> 00:53:23,584
You have a nice office.
670
00:53:23,584 --> 00:53:25,319
Thanks. Now if you'll excuse me.
671
00:53:25,319 --> 00:53:28,755
Producer Woo. If you have some time,
672
00:53:28,755 --> 00:53:30,991
may I please interview you for a second?
673
00:53:30,991 --> 00:53:33,227
Me? Why?
674
00:53:33,260 --> 00:53:36,496
I'm covering the show Ms. Jin and Dr. Kim are hosting.
675
00:53:36,496 --> 00:53:39,333
I would like to include your comments since you cast them.
676
00:53:39,333 --> 00:53:43,003
I heard you knew that Ms. Jin was Dr. Kim's ex-girlfriend...
677
00:53:43,003 --> 00:53:44,638
and cast him on purpose.
678
00:53:45,872 --> 00:53:47,908
Producer Woo played the biggest role
679
00:53:47,908 --> 00:53:50,277
in helping us meet again.
680
00:53:50,277 --> 00:53:52,479
She's an awesome producer,
681
00:53:52,479 --> 00:53:55,182
but she's also a really good friend whom I like.
682
00:53:55,382 --> 00:53:57,017
Could you take a seat here and tell me more--
683
00:53:57,017 --> 00:53:58,986
If I say more,
684
00:53:59,052 --> 00:54:01,655
I think he won't be able to finish his article today.
685
00:54:03,890 --> 00:54:05,993
Please, Do-hee.
686
00:54:09,196 --> 00:54:11,298
I have a meeting to attend.
687
00:54:11,665 --> 00:54:13,634
Right. You're busy.
688
00:54:13,667 --> 00:54:16,637
Because of the incident we had,
689
00:54:16,637 --> 00:54:17,904
she's become busy lately.
690
00:54:17,904 --> 00:54:21,275
I know. I wanted to hear about that incident too.
691
00:54:21,475 --> 00:54:23,143
Ms. Jin.
692
00:54:23,944 --> 00:54:25,512
Can we talk?
693
00:54:34,187 --> 00:54:35,789
What do you think you're doing?
694
00:54:35,789 --> 00:54:37,324
I'm doing what I have to do.
695
00:54:37,324 --> 00:54:39,393
Why would you involve me and Hae-kyong in this?
696
00:54:39,393 --> 00:54:41,028
Hae-kyong said I could do the interview.
697
00:54:41,028 --> 00:54:42,829
Does he know what it's about?
698
00:54:43,130 --> 00:54:46,933
He should know I will talk about him.
699
00:54:46,933 --> 00:54:48,602
He knows me well.
700
00:54:50,504 --> 00:54:53,940
To be honest, I don't know why I should be sorry,
701
00:54:55,409 --> 00:54:59,212
but I'm sorry. I'm in a serious relationship with Hae-kyong.
702
00:55:00,047 --> 00:55:03,417
I know. I'm seriously in love with him too.
703
00:55:03,417 --> 00:55:07,120
I have been loving him since way before you got to know him.
704
00:55:07,587 --> 00:55:10,957
So I guess I shouldn't be sorry.
705
00:55:11,091 --> 00:55:12,726
What does that...
706
00:55:13,627 --> 00:55:16,163
Are you saying Hae-kyong shouldn't date other girls?
707
00:55:16,163 --> 00:55:18,365
He will have to date someone and marry someone eventually.
708
00:55:18,365 --> 00:55:21,802
You can't be sticking to him all the time like that.
709
00:55:22,703 --> 00:55:24,805
Your ex is sticking to you too.
710
00:55:25,038 --> 00:55:27,641
-He is... -Mind your own business.
711
00:55:29,209 --> 00:55:31,078
What's wrong with you all?
712
00:55:31,211 --> 00:55:34,314
You guys left as you liked and came back as you liked.
713
00:55:34,815 --> 00:55:37,584
Why do you act like you have the right to own the person you left?
714
00:55:38,352 --> 00:55:41,955
Then you stake your claim too. Stop blaming me.
715
00:55:42,889 --> 00:55:46,159
I'm trying to protect my heart.
716
00:55:46,593 --> 00:55:48,929
So you protect your own heart too.
717
00:55:53,100 --> 00:55:55,102
Be careful with the interview though.
718
00:55:55,535 --> 00:55:57,571
It's about 2N BOX as well.
719
00:55:57,904 --> 00:55:59,873
It's not only about you.
720
00:56:14,821 --> 00:56:16,423
Welcome.
721
00:56:18,058 --> 00:56:20,627
I'm afraid you can't come in.
722
00:56:20,627 --> 00:56:22,229
If you're looking for a restroom...
723
00:56:22,229 --> 00:56:24,664
I'm with him.
724
00:56:24,664 --> 00:56:27,901
Oh, I apologize.
725
00:56:28,001 --> 00:56:30,303
Please let me know if you need any help.
726
00:56:33,306 --> 00:56:35,242
Let's get out. I don't like this store.
727
00:56:35,242 --> 00:56:38,178
It's the same everywhere.
728
00:56:38,645 --> 00:56:41,348
It's easier to judge a book by its cover than by its content.
729
00:56:41,515 --> 00:56:43,250
Buy what you have to buy.
730
00:56:43,250 --> 00:56:44,718
I'll be waiting outside...
731
00:56:44,718 --> 00:56:47,254
No. You're not going anywhere.
732
00:56:47,254 --> 00:56:51,057
Come on. Let's go.
733
00:57:18,185 --> 00:57:21,221
Try another one.
734
00:57:57,624 --> 00:57:59,559
I'd like to buy everything he has tried on.
735
00:58:01,394 --> 00:58:04,698
You shouldn't judge a person by his appearance.
736
00:58:04,798 --> 00:58:07,667
Of course. I'm truly sorry.
737
00:58:16,743 --> 00:58:18,912
He sold his house and the rest of his properties.
738
00:58:18,912 --> 00:58:21,181
And he sent his wife and kids abroad.
739
00:58:21,181 --> 00:58:23,884
But he could have denied it and proved it wasn't a medical accident.
740
00:58:23,884 --> 00:58:25,418
That's why it's weird.
741
00:58:25,418 --> 00:58:28,455
After checking the facts, we tried to find him,
742
00:58:28,455 --> 00:58:30,357
but we couldn't reach him.
743
00:58:30,357 --> 00:58:33,827
I heard even his family gets his letter only a couple of times a year.
744
00:58:34,895 --> 00:58:36,263
I'm not sure if he's even alive.
745
00:58:36,263 --> 00:58:39,266
Then see you around.
746
00:58:39,266 --> 00:58:41,301
-Okay? -Okay.
747
00:58:43,336 --> 00:58:46,306
-He's alive. -Have you seen him? Where?
748
00:58:46,540 --> 00:58:49,075
I'll call you later. Okay, bye.
749
00:58:51,645 --> 00:58:54,080
PSYCHIATRIST KIM HAE-KYONG
750
00:59:00,587 --> 00:59:03,223
HAE-KYONG
751
00:59:07,994 --> 00:59:09,930
-Hey. -Hi, Do-hee.
752
00:59:09,930 --> 00:59:11,531
Have you eaten lunch yet?
753
00:59:11,531 --> 00:59:14,034
No, I haven't. Do you want to eat with me?
754
00:59:14,634 --> 00:59:17,437
I'm eating salad now. I'm having a meeting soon.
755
00:59:17,437 --> 00:59:20,607
I called to ask you something.
756
00:59:20,607 --> 00:59:21,841
Okay.
757
00:59:21,841 --> 00:59:25,178
Remember the man who was flirting with your boss
758
00:59:25,478 --> 00:59:28,148
in front of the convenience store the other day?
759
00:59:28,181 --> 00:59:30,750
Right. Keanu.
760
00:59:30,750 --> 00:59:32,852
-You said he was your senior. -Right.
761
00:59:32,852 --> 00:59:35,455
Can I have his number?
762
00:59:36,590 --> 00:59:38,858
I don't have it either.
763
00:59:38,925 --> 00:59:41,027
I'm not sure if he even has one.
764
00:59:44,698 --> 00:59:46,967
A-yung might know where to find him.
765
00:59:46,967 --> 00:59:48,568
I'll ask her and call you back.
766
00:59:48,568 --> 00:59:52,172
Really? Thanks. Please ask her then.
767
00:59:52,572 --> 00:59:56,476
Is that why you called me?
768
00:59:59,412 --> 01:00:02,582
I miss you. I'll go pick you up in the evening.
769
01:00:03,183 --> 01:00:04,618
Okay.
770
01:00:09,222 --> 01:00:11,491
Seriously, he's so sweet.
771
01:00:17,797 --> 01:00:19,265
Yes.
772
01:00:21,768 --> 01:00:24,204
Doctor.
773
01:00:38,652 --> 01:00:40,587
What brings you here?
774
01:00:53,767 --> 01:00:55,402
Good work today.
775
01:00:55,769 --> 01:00:59,673
Hey, you seem to be getting better and better at producing.
776
01:00:59,673 --> 01:01:02,275
Well, I want to be a star producer too.
777
01:01:02,275 --> 01:01:05,045
Why don't you be on the show too?
778
01:01:05,045 --> 01:01:07,347
You're quite pretty yourself as well.
779
01:01:07,814 --> 01:01:09,816
I don't want to have crazy fans.
780
01:01:11,117 --> 01:01:13,153
-You went too far. -I know, right?
781
01:01:14,854 --> 01:01:16,723
By the way, Jae-hyuk...
782
01:01:16,723 --> 01:01:19,059
I told you not to talk about him.
783
01:01:19,059 --> 01:01:22,996
But you should know what happened at least.
784
01:01:22,996 --> 01:01:25,398
The misunderstanding upset you.
785
01:01:31,671 --> 01:01:33,540
What brings you here?
786
01:01:35,809 --> 01:01:40,146
Today, I came to get counseling for real.
787
01:01:41,448 --> 01:01:44,217
-Counseling? -Yes.
788
01:01:44,984 --> 01:01:46,519
Do-hee said
789
01:01:47,387 --> 01:01:49,622
I should go see a doctor.
790
01:01:53,727 --> 01:01:55,995
Please help me, Doctor.
791
01:02:09,309 --> 01:02:10,977
His father is
792
01:02:11,478 --> 01:02:13,747
a really difficult person.
793
01:02:14,347 --> 01:02:16,750
I also met him only a few times when I was little.
794
01:02:20,520 --> 01:02:22,922
-Come here. -Please.
795
01:02:23,790 --> 01:02:25,525
Please go out.
796
01:02:25,525 --> 01:02:27,961
You and Jae-hyuk are making this hard for me.
797
01:02:27,961 --> 01:02:29,662
I'm going back to my family.
798
01:02:29,662 --> 01:02:33,933
I can't let you and that boy make me live like this anymore.
799
01:02:35,602 --> 01:02:37,303
Bang, bang!
800
01:02:37,303 --> 01:02:40,140
Jae-hyuk's father was a son of a super rich family.
801
01:02:40,140 --> 01:02:41,641
There you go.
802
01:02:45,111 --> 01:02:46,646
While my aunt,
803
01:02:46,646 --> 01:02:50,416
who is Jae-hyuk's mother, was just someone with a normal background.
804
01:02:51,918 --> 01:02:53,520
At first, his father was blinded by love.
805
01:02:53,520 --> 01:02:56,456
He left his family to live with his wife and gave birth to Jae-hyuk.
806
01:02:57,724 --> 01:03:00,059
But then he started to change slowly.
807
01:03:02,395 --> 01:03:06,232
He took in his only son because he didn't have any other sons,
808
01:03:09,836 --> 01:03:11,771
but Jae-hyuk ended up getting kicked out.
809
01:03:19,112 --> 01:03:21,214
I will never
810
01:03:21,981 --> 01:03:24,017
be like my father.
811
01:03:25,552 --> 01:03:27,220
I want to take care of Do-hee
812
01:03:28,488 --> 01:03:30,423
until the end.
813
01:03:32,125 --> 01:03:33,860
Mr. Jung, I'm sorry,
814
01:03:35,195 --> 01:03:37,764
but I don't think talking with me would help.
815
01:03:37,764 --> 01:03:39,799
-I'll set you up with another... -Why?
816
01:03:42,068 --> 01:03:45,438
I want to be treated by you.
817
01:03:46,072 --> 01:03:48,208
And I thought
818
01:03:48,675 --> 01:03:52,078
patient's trust in doctor was crucial when it comes to counselings like this.
819
01:03:55,882 --> 01:03:58,184
I believe you can
820
01:03:59,018 --> 01:04:01,754
give me the right treatments.
821
01:04:02,589 --> 01:04:07,694
You're not refusing me, are you? Doctors can't do that.
822
01:04:11,931 --> 01:04:15,802
Anyway, Jae-hyuk seems pretty traumatized.
823
01:04:15,802 --> 01:04:17,537
It seems like
824
01:04:18,004 --> 01:04:21,407
he's had a hard time after coming back to Korea.
825
01:04:26,546 --> 01:04:28,047
Okay.
826
01:04:28,514 --> 01:04:30,216
Now I know the story, so I'm done.
827
01:04:30,216 --> 01:04:33,052
He probably went to see a doctor today as well.
828
01:04:33,119 --> 01:04:36,890
At first, I thought it wasn't a good idea because of you,
829
01:04:37,090 --> 01:04:39,592
but Hae-kyong is a good doctor.
830
01:04:39,592 --> 01:04:41,461
He's the most reliable doctor I know.
831
01:04:43,496 --> 01:04:44,898
What?
832
01:04:44,898 --> 01:04:49,836
Jae-hyuk seems to have accepted that you're seeing him.
833
01:04:52,605 --> 01:04:54,207
Jae-hyuk is
834
01:04:54,841 --> 01:04:56,509
seeing whom?
835
01:04:56,910 --> 01:04:59,512
This is a medical magazine.
836
01:04:59,512 --> 01:05:02,849
We just would like to hear Dr. Kim's medical advice.
837
01:05:02,849 --> 01:05:04,884
Right. He has a lot of patients today.
838
01:05:04,884 --> 01:05:07,954
We will call you as soon as the afternoon sessions are over.
839
01:05:07,954 --> 01:05:09,622
As you can see, we have many patients...
840
01:05:09,622 --> 01:05:11,224
Goodness.
841
01:05:11,524 --> 01:05:13,459
Please excuse me.
842
01:05:13,726 --> 01:05:15,194
What's going on?
843
01:05:22,936 --> 01:05:24,404
You!
844
01:05:24,671 --> 01:05:26,406
What is it that you want?
845
01:05:26,406 --> 01:05:28,541
Tell me what you want!
846
01:05:29,876 --> 01:05:32,312
Doctor, you can't do this to me.
847
01:05:32,312 --> 01:05:35,315
-This is a clinic. -You crazy punk!
848
01:05:37,350 --> 01:05:38,885
Don't you...
849
01:05:39,953 --> 01:05:43,323
Don't you ever show up in front of Do-hee again.
850
01:05:43,790 --> 01:05:45,491
Do you understand?
851
01:05:54,167 --> 01:05:57,036
Do-hee...
59303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.