All language subtitles for Dinner mate E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,289 --> 00:00:09,150 -Cut. -Turn it off! Turn everything off! 2 00:00:09,159 --> 00:00:10,620 Oh, no. 3 00:00:10,627 --> 00:00:12,320 Spit it out, Jae-hyuk. 4 00:00:12,329 --> 00:00:14,330 The cake has strawberries in it. Did you swallow it? 5 00:00:14,331 --> 00:00:16,730 -Is he allergic? -Yes, he's allergic to strawberries. 6 00:00:16,733 --> 00:00:18,460 You carry the medicine with you. Where is it? 7 00:00:18,468 --> 00:00:20,500 If he has the allergy medicine, he should take it now. 8 00:00:20,504 --> 00:00:21,830 Where is it? 9 00:00:21,838 --> 00:00:23,540 -His bag-- -Where is it? 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,385 Where is it? 11 00:00:25,642 --> 00:00:26,970 His bag. Go get his bag. 12 00:00:26,977 --> 00:00:29,310 Mr. Jung, don't panic. Breathe. 13 00:00:29,312 --> 00:00:31,325 Keep breathing. 14 00:00:31,548 --> 00:00:33,725 Keep breathing. 15 00:00:34,317 --> 00:00:37,465 -Okay. Give me that. -Water? 16 00:00:37,521 --> 00:00:39,525 -Right here. -Gosh. 17 00:00:40,223 --> 00:00:43,095 Drink it. Drink the water. 18 00:00:45,729 --> 00:00:47,160 How are you? 19 00:00:47,164 --> 00:00:50,135 You got better right away after taking the pill last time. 20 00:00:51,201 --> 00:00:52,600 Are you okay? 21 00:00:52,602 --> 00:00:55,675 I still think he should go to the hospital. 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,340 -Hold on. -Are you a fool? 23 00:01:00,343 --> 00:01:02,615 How can you not see what you're eating? 24 00:01:08,852 --> 00:01:10,650 It sounds like this has happened before. 25 00:01:10,654 --> 00:01:12,420 Did he eat about the same amount that time? 26 00:01:12,422 --> 00:01:15,250 Yes, he had a small piece of strawberries in shaved ice. 27 00:01:15,258 --> 00:01:16,720 He got better 30 minutes later. 28 00:01:16,726 --> 00:01:19,120 Let's keep an eye on him. But he should go to the hospital. 29 00:01:19,129 --> 00:01:20,430 Can you guys help me out? 30 00:01:20,430 --> 00:01:21,930 -Yes, you should help. -Me? 31 00:01:21,932 --> 00:01:23,975 -On your feet, Mr. Jung. -Okay. 32 00:01:24,267 --> 00:01:26,200 -Hey. -Please get up. 33 00:01:26,203 --> 00:01:28,230 Keep breathing. Are you okay? 34 00:01:28,238 --> 00:01:31,545 -Help me out here. -Wait. Give me his bag. 35 00:01:31,708 --> 00:01:33,585 Thank you. 36 00:01:35,512 --> 00:01:38,185 Let me help you. Watch your feet. 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,645 Wait, Mr. Jung. 38 00:02:02,672 --> 00:02:05,085 You dropped this. 39 00:02:09,279 --> 00:02:11,585 It must've fallen from the bag. 40 00:02:19,122 --> 00:02:21,250 Hurry and go. Call me at the hospital. 41 00:02:21,258 --> 00:02:24,905 Okay. We'll get going. I'll call you. 42 00:02:28,698 --> 00:02:31,460 Thank you for your help today. 43 00:02:31,468 --> 00:02:33,100 Sure. 44 00:02:33,103 --> 00:02:35,475 I'll call you, Ms. Jin. 45 00:02:35,672 --> 00:02:38,615 Producer Woo, come with me. 46 00:02:39,309 --> 00:02:40,640 Okay. 47 00:02:40,644 --> 00:02:42,770 You know that you messed up big time, right? 48 00:02:42,779 --> 00:02:44,480 How could you fail to check on this? 49 00:02:44,481 --> 00:02:46,585 A written apology won't cut it! 50 00:02:57,627 --> 00:03:00,605 -Producer Woo. -What? 51 00:03:00,764 --> 00:03:02,290 Yes, ma'am. 52 00:03:02,299 --> 00:03:05,700 Why did you bring that strawberry cake for today's show? 53 00:03:05,702 --> 00:03:08,430 You even knew he's allergic to strawberries. 54 00:03:08,438 --> 00:03:12,000 Right. I totally forgot. 55 00:03:12,008 --> 00:03:14,140 You're lucky he had his pills and there was a doctor. 56 00:03:14,144 --> 00:03:16,980 Do you know this could have been a bigger disaster? 57 00:03:16,980 --> 00:03:18,925 I know. 58 00:03:21,017 --> 00:03:23,455 How are you going to fix this? 59 00:03:23,587 --> 00:03:26,120 I'll take responsibility and handle the show accordingly. 60 00:03:26,122 --> 00:03:27,920 I'm sorry. 61 00:03:27,924 --> 00:03:30,520 Hey, that's not what's important now. 62 00:03:30,527 --> 00:03:32,960 What are you going to do with Jung Jae-Hyuk and Kim Hae-kyong? 63 00:03:32,963 --> 00:03:35,830 Did you see Dr. Kim's face when he saw that photo earlier? 64 00:03:35,832 --> 00:03:39,605 It was scarier to see his face than to see Jae-hyuk collapse like that. 65 00:03:41,104 --> 00:03:43,700 I already talked to Jae-hyuk. 66 00:03:43,707 --> 00:03:46,285 He's going back to the States after this show. 67 00:03:46,643 --> 00:03:49,255 Really? He's going back? 68 00:03:49,813 --> 00:03:51,580 Yes. 69 00:03:51,581 --> 00:03:53,350 Gosh, whatever. 70 00:03:53,350 --> 00:03:56,310 Seeing the four of you together makes me so anxious. I can't do it. 71 00:03:56,319 --> 00:03:59,120 Well, you have to apologize to the viewers anyway. 72 00:03:59,122 --> 00:04:01,695 Let's put the show on hold for now. 73 00:04:03,260 --> 00:04:05,905 -Okay. -Get lost. 74 00:04:08,398 --> 00:04:10,405 Get lost, you punk. 75 00:04:15,171 --> 00:04:17,215 Don't even drink strawberry milk. 76 00:04:17,274 --> 00:04:19,445 Gosh. 77 00:04:21,911 --> 00:04:25,355 I didn't drive here. Give me a ride. 78 00:04:26,683 --> 00:04:29,150 Producer Woo seemed like a different person earlier. 79 00:04:29,152 --> 00:04:30,750 I heard that they dated for years. 80 00:04:30,754 --> 00:04:33,225 It was as if they were married for ten years. 81 00:04:33,790 --> 00:04:35,635 No-eul. 82 00:04:37,494 --> 00:04:39,660 I already know their relationship in the past. 83 00:04:39,663 --> 00:04:41,290 Don't try to use that against her. 84 00:04:41,298 --> 00:04:43,235 I don't care. 85 00:04:44,100 --> 00:04:45,945 Really? 86 00:04:46,569 --> 00:04:48,630 I'm glad that you don't care about that. 87 00:04:48,638 --> 00:04:52,200 I would have been upset if you were to get angry after seeing how 88 00:04:52,208 --> 00:04:54,255 she took care of Mr. Jung. 89 00:04:57,914 --> 00:05:01,280 I don't know why I should hear something like that from you. 90 00:05:01,284 --> 00:05:04,625 Don't ever try to make me jealous of their past relationship again 91 00:05:04,688 --> 00:05:07,425 unless you want to see me truly furious. 92 00:05:17,267 --> 00:05:20,745 If you don't want to give me a ride, you should just say so. 93 00:05:28,611 --> 00:05:32,625 [Hae-kyong] 94 00:05:43,960 --> 00:05:46,705 [Hae-kyong] 95 00:05:53,603 --> 00:05:58,185 [Do-hee] 96 00:05:59,008 --> 00:06:02,155 Are you all right? Did she scold you a lot? 97 00:06:02,312 --> 00:06:05,225 Yes, totally. 98 00:06:05,248 --> 00:06:07,895 I might even get canned for this. 99 00:06:09,619 --> 00:06:12,165 Then, you'll have more time to hang out with me. 100 00:06:13,423 --> 00:06:15,590 Then, should I resign first? 101 00:06:15,592 --> 00:06:17,490 [Easy, easy.] 102 00:06:17,494 --> 00:06:19,520 Let's cause one problem a day. 103 00:06:19,529 --> 00:06:21,330 Call me when you're done. Let's have dinner. 104 00:06:21,331 --> 00:06:24,530 Okay. I'll wrap up really quickly and call you right away. 105 00:06:24,534 --> 00:06:26,405 Okay. 106 00:06:45,288 --> 00:06:48,935 [Jung Jae-hyuk used to be my patient.] 107 00:06:49,292 --> 00:06:52,120 [He has experienced a severe lack of affection in his childhood,] 108 00:06:52,128 --> 00:06:54,975 which made him extremely needy and obsessive. 109 00:06:55,398 --> 00:06:58,475 [And he was especially obsessed with...] 110 00:07:23,259 --> 00:07:25,965 [Have My Heart] 111 00:07:28,398 --> 00:07:30,930 [Have My Heart] 112 00:07:30,934 --> 00:07:33,470 [-Cut. -Turn it off! Turn everything off!] 113 00:07:33,470 --> 00:07:37,375 My gosh. Look at that. 114 00:07:42,111 --> 00:07:44,380 Hey, it's me. 115 00:07:44,380 --> 00:07:45,440 [Hospital] 116 00:07:45,448 --> 00:07:47,285 [Hi, ma'am.] 117 00:07:47,951 --> 00:07:50,895 Yes. Okay. 118 00:07:51,588 --> 00:07:54,335 Okay. Thank you. Bye 119 00:07:57,360 --> 00:07:59,420 I'm sorry. I got a call. 120 00:07:59,429 --> 00:08:01,590 Are you sure you don't have to go to the hospital? 121 00:08:01,598 --> 00:08:03,390 Ms. Nam wants you to get a full checkup. 122 00:08:03,399 --> 00:08:05,500 My gosh, I'm all right now. 123 00:08:05,502 --> 00:08:07,100 It's just an allergic reaction. 124 00:08:07,103 --> 00:08:08,830 I get better once I take the pill. 125 00:08:08,838 --> 00:08:11,140 And Do-hee took good care of me. So I'm okay. 126 00:08:11,140 --> 00:08:13,415 Ms. Nam will scold us. 127 00:08:13,910 --> 00:08:17,480 Then, why don't I call Ms. Nam? Will that be okay? 128 00:08:17,480 --> 00:08:19,340 Right? 129 00:08:19,349 --> 00:08:22,210 I'll get going now. I have to be somewhere. 130 00:08:22,218 --> 00:08:23,520 -Okay. -Okay. 131 00:08:23,520 --> 00:08:25,180 -Bye. -Bye. Thank you. 132 00:08:25,188 --> 00:08:27,265 -Bye. -Bye. 133 00:08:28,458 --> 00:08:30,590 Is he really okay? 134 00:08:30,593 --> 00:08:31,820 He seems okay. 135 00:08:31,828 --> 00:08:36,235 Hey, I think things are pretty serious with Producer Woo and Reporter Jung. 136 00:08:36,432 --> 00:08:38,960 No, I don't think they are still dating. 137 00:08:38,968 --> 00:08:40,630 No. 138 00:08:40,637 --> 00:08:43,840 Hey, I don't think this is the end for them. 139 00:08:43,840 --> 00:08:45,500 Can't you tell? 140 00:08:45,508 --> 00:08:48,215 [Relationships can't ever be truly over.] 141 00:08:48,478 --> 00:08:51,180 Why is it so complicated? 142 00:08:51,180 --> 00:08:53,850 I was totally shocked when I was watching the show. 143 00:08:53,850 --> 00:08:57,120 So there could have been a major accident. 144 00:08:57,120 --> 00:09:00,690 But Producer Woo figured it out fast and stopped it from happening. 145 00:09:00,690 --> 00:09:02,490 I'm not sure. 146 00:09:02,492 --> 00:09:04,460 What are you talking about? 147 00:09:04,460 --> 00:09:06,765 He could have died. 148 00:09:08,264 --> 00:09:11,245 This is a win for Mr. Jung. 149 00:09:12,168 --> 00:09:14,045 A win? 150 00:09:15,138 --> 00:09:17,270 Something like that. 151 00:09:17,273 --> 00:09:19,600 Dr. Kim, some patients didn't know it was your day off today, 152 00:09:19,609 --> 00:09:21,670 so I scheduled them for tomorrow or the day after. 153 00:09:21,678 --> 00:09:24,825 And this is the most important news. 154 00:09:25,481 --> 00:09:26,950 We got a reply 155 00:09:26,950 --> 00:09:28,910 from Kim Jin-seob's international matchmaking agency. 156 00:09:28,918 --> 00:09:32,120 They said they couldn't give us the phone number of the lady. 157 00:09:32,121 --> 00:09:34,490 But if there's anything you want to share, 158 00:09:34,490 --> 00:09:37,060 you can do it through the agency. 159 00:09:37,060 --> 00:09:40,465 But what's your plan? 160 00:09:40,897 --> 00:09:42,875 Well, 161 00:09:42,932 --> 00:09:45,860 I want to tell the lady about Mr. Kim's condition, 162 00:09:45,868 --> 00:09:48,230 so she can make a decision herself. 163 00:09:48,237 --> 00:09:50,915 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 164 00:09:51,007 --> 00:09:54,385 They won't set him up because he has a record of mental illness. 165 00:09:54,477 --> 00:09:57,510 It's understandable for the agency to back out as they have responsibilities. 166 00:09:57,513 --> 00:10:00,850 But I was curious about how the lady felt about this. 167 00:10:00,850 --> 00:10:03,410 If she has feelings for him like Mr. Kim does for her, 168 00:10:03,419 --> 00:10:07,625 she might be willing to understand him and find a way together. 169 00:10:07,857 --> 00:10:09,835 That's what I had in mind. 170 00:10:11,094 --> 00:10:16,175 Dr. Kim, I really think the power of love is truly amazing. 171 00:10:16,699 --> 00:10:19,075 -What? -My gosh. 172 00:10:20,169 --> 00:10:21,830 It's amazing. 173 00:10:21,838 --> 00:10:23,775 -Goodness. -Oh, my. 174 00:10:31,781 --> 00:10:35,225 [I'm almost done with work. Are you at your clinic?] 175 00:10:35,351 --> 00:10:37,255 [I'll pick you up.] 176 00:10:37,453 --> 00:10:40,965 [No, I'll go to your clinic.] 177 00:10:50,400 --> 00:10:53,900 [Producer Woo seemed like a different person earlier.] 178 00:10:53,903 --> 00:10:57,615 [I heard that they dated for years. It was as if they were married for ten years.] 179 00:11:02,478 --> 00:11:04,480 [-Yes, Dr. Kim.] -Go home. 180 00:11:04,480 --> 00:11:06,640 [Pardon? My shift isn't over yet.] 181 00:11:06,649 --> 00:11:08,525 Do you want to work late? 182 00:11:12,588 --> 00:11:15,265 He's so fast. He's swift. 183 00:11:20,797 --> 00:11:23,735 [Heehee Chinese Restaurant] 184 00:11:28,538 --> 00:11:30,275 Okay. 185 00:11:31,741 --> 00:11:34,285 -Bye. Okay. -Enjoy your food. 186 00:11:36,479 --> 00:11:38,580 Are you sure this will be enough? 187 00:11:38,581 --> 00:11:41,010 I suddenly craved jjajangmyeon. 188 00:11:41,017 --> 00:11:43,895 There are great restaurants nearby. 189 00:11:44,387 --> 00:11:46,980 You have to get your jjajangmyeon delivered. 190 00:11:46,989 --> 00:11:49,350 That way, it tastes authentic. 191 00:11:49,358 --> 00:11:51,390 Do you often get delivery food? 192 00:11:51,394 --> 00:11:53,460 Yes, I do. 193 00:11:53,463 --> 00:11:56,975 I probably eat delivery food for 3 or 4 days a week. 194 00:11:57,934 --> 00:11:59,460 That often? 195 00:11:59,469 --> 00:12:01,770 I know that it's convenient, 196 00:12:01,771 --> 00:12:05,585 but even if it's a simple meal, you should try to cook-- 197 00:12:05,842 --> 00:12:08,110 My mom doesn't scold me about the way I eat anymore. 198 00:12:08,111 --> 00:12:10,480 And I don't think you know this. 199 00:12:10,480 --> 00:12:12,740 These days, you can get everything delivered. 200 00:12:12,749 --> 00:12:15,810 You can even get grilled pork belly delivered and eat it by yourself. 201 00:12:15,818 --> 00:12:18,580 How can they deliver you grilled pork belly? 202 00:12:18,588 --> 00:12:20,320 My goodness. You're in big trouble. 203 00:12:20,323 --> 00:12:23,635 You seem to be clueless about the world you live in. 204 00:12:34,370 --> 00:12:37,575 Here. Eat slowly. 205 00:12:38,808 --> 00:12:40,745 By the way, 206 00:12:41,077 --> 00:12:43,470 did you know that you haven't 207 00:12:43,479 --> 00:12:46,225 met my eyes at all since you came in? 208 00:12:48,818 --> 00:12:52,320 You're always cheating. 209 00:12:52,321 --> 00:12:55,595 You're such a shrink. How can you notice everything? 210 00:12:56,259 --> 00:12:58,720 I would have noticed that even if I wasn't a doctor. 211 00:12:58,728 --> 00:13:01,190 Everything shows on your face. 212 00:13:01,197 --> 00:13:03,675 I can tell you don't know what to do. 213 00:13:05,568 --> 00:13:08,245 -Earlier, I... -Earlier, 214 00:13:09,038 --> 00:13:10,430 you did a great job. 215 00:13:10,439 --> 00:13:13,200 You did a good job treating him initially, so it wasn't as severe. 216 00:13:13,209 --> 00:13:15,610 You were much better than me, who's a doctor. 217 00:13:15,611 --> 00:13:17,955 Well done. 218 00:13:20,349 --> 00:13:23,055 So don't worry. And enjoy your food. 219 00:13:23,119 --> 00:13:24,965 Thank you. 220 00:13:28,758 --> 00:13:33,365 But the next time when you get shocked and flustered because of an incident, 221 00:13:34,764 --> 00:13:37,335 I want you to hold only my hands. 222 00:13:40,169 --> 00:13:43,915 I didn't hold his hands. 223 00:13:47,009 --> 00:13:49,870 Well, if that's what you say, 224 00:13:49,879 --> 00:13:51,925 I'll take it. 225 00:13:52,548 --> 00:13:54,695 Here. Open wide. 226 00:13:58,988 --> 00:14:00,865 Isn't it good? 227 00:14:11,100 --> 00:14:15,545 Ma'am, I really missed your kimchi stew. 228 00:14:15,571 --> 00:14:17,470 It's so good. 229 00:14:17,473 --> 00:14:20,000 Come by time to time and have meals here. Don't eat alone. 230 00:14:20,009 --> 00:14:21,170 Okay. 231 00:14:21,177 --> 00:14:24,240 So you and Do-hee decided to work together? 232 00:14:24,247 --> 00:14:26,125 Yes. 233 00:14:26,582 --> 00:14:28,150 What about that lady? 234 00:14:28,150 --> 00:14:30,310 Was her name Jin No-eul or Sin No-eul? 235 00:14:30,319 --> 00:14:31,880 Are you close with her? 236 00:14:31,888 --> 00:14:34,320 No, we met for the first time for this show. 237 00:14:34,323 --> 00:14:37,690 I see. Is that so? Gosh. 238 00:14:37,693 --> 00:14:41,475 She seemed really skinny and weak. 239 00:14:44,934 --> 00:14:47,060 -Ma'am. -Yes? 240 00:14:47,069 --> 00:14:51,115 I'm really sorry to bring this up during a meal. 241 00:14:52,708 --> 00:14:55,655 Do-hee is still everything I want. 242 00:14:55,711 --> 00:14:59,525 But I think Do-hee is really done with me. 243 00:15:00,283 --> 00:15:03,150 So I'm trying to get over her too. 244 00:15:03,152 --> 00:15:04,750 Why would you do that? 245 00:15:04,754 --> 00:15:06,280 I know her best. 246 00:15:06,289 --> 00:15:09,290 Look how she raced to you when you ate the cake. 247 00:15:09,292 --> 00:15:13,965 It's just that she hasn't gotten over her anger yet. 248 00:15:15,998 --> 00:15:20,205 I just want to do what Do-hee wants to do. 249 00:15:21,203 --> 00:15:23,940 All right. You should eat a lot, okay? 250 00:15:23,940 --> 00:15:26,400 -Okay, I will. -Here. There you go. 251 00:15:26,409 --> 00:15:30,415 -That's too much. -Eat a lot. Here. 252 00:15:46,062 --> 00:15:50,735 If you don't feel comfortable with the show, I'll quit the show. 253 00:15:50,833 --> 00:15:53,860 I need to be responsible for the show as the producer, 254 00:15:53,869 --> 00:15:57,875 but I also need to be responsible for our relationship. 255 00:16:03,879 --> 00:16:06,725 It is uncomfortable, 256 00:16:07,350 --> 00:16:10,895 but I don't want you to give up your show and other things for my sake. 257 00:16:12,588 --> 00:16:14,835 I'll try to put up with it. 258 00:16:14,924 --> 00:16:17,095 You're kind of cool. 259 00:16:18,294 --> 00:16:19,920 Did you just find that out? 260 00:16:19,929 --> 00:16:21,775 A long time ago. 261 00:16:24,600 --> 00:16:28,945 Gosh. I shouldn't have acted all cool in front of her. 262 00:16:29,438 --> 00:16:32,215 I should have just told her not to do it. 263 00:16:35,978 --> 00:16:38,555 [You dropped this.] 264 00:16:42,351 --> 00:16:44,755 It must've fallen from the bag. 265 00:16:51,560 --> 00:16:55,975 That jerk, Jung Jae-hyuk. Why is he carrying around her photo? 266 00:16:57,199 --> 00:16:59,305 That's so annoying. 267 00:17:01,370 --> 00:17:04,275 Seriously. Why is he carrying around her photo? 268 00:17:05,374 --> 00:17:07,485 Darn it. 269 00:17:29,799 --> 00:17:31,645 Do-hee... 270 00:17:32,368 --> 00:17:34,405 Mister. 271 00:17:51,754 --> 00:17:55,090 [My gosh, you made a lot of progress.] 272 00:17:55,091 --> 00:17:57,835 I think we can reduce your medication. 273 00:17:57,960 --> 00:18:00,260 Really? Thank you. 274 00:18:00,262 --> 00:18:02,635 It's all thanks to you. 275 00:18:03,232 --> 00:18:05,230 No, it's not. 276 00:18:05,234 --> 00:18:08,200 I think it's all thanks to your girlfriend. 277 00:18:08,204 --> 00:18:10,075 Gosh. 278 00:18:15,077 --> 00:18:17,110 Are you back for good? 279 00:18:17,113 --> 00:18:20,225 Vagabonds don't settle in one place for good. 280 00:18:20,549 --> 00:18:22,710 I had so many things going on. 281 00:18:22,718 --> 00:18:25,280 But I feel much better seeing you. 282 00:18:25,287 --> 00:18:27,425 Let's grab a beer tonight. 283 00:18:28,124 --> 00:18:30,295 I'm a bit busy. 284 00:18:32,027 --> 00:18:33,760 Going on a date? 285 00:18:33,762 --> 00:18:36,130 No. It's not like that. 286 00:18:36,132 --> 00:18:39,060 Anyway, I'm on my way to work. See you later. 287 00:18:39,068 --> 00:18:40,905 Bye. 288 00:19:09,999 --> 00:19:11,845 Ms. Nam. 289 00:19:12,768 --> 00:19:15,775 -Do-hee. -Yes? 290 00:19:16,539 --> 00:19:19,200 You know what I had to go through ever since we started 291 00:19:19,208 --> 00:19:22,215 from the basement to where we are now, right? 292 00:19:22,478 --> 00:19:24,315 Of course. 293 00:19:24,380 --> 00:19:28,085 Since you know, about "Have My Heart"... 294 00:19:29,051 --> 00:19:31,965 We won't be canceling that show for a while. 295 00:19:32,988 --> 00:19:35,035 [-Product placement? -Product placement?] 296 00:19:35,758 --> 00:19:37,760 Yes. Product placement. 297 00:19:37,760 --> 00:19:40,420 We've finally got an offer. 298 00:19:40,429 --> 00:19:41,690 -Wow. -Oh, yes! 299 00:19:41,697 --> 00:19:43,090 I've never done it before. 300 00:19:43,098 --> 00:19:44,500 -Me too. -This is great. 301 00:19:44,500 --> 00:19:47,005 Creating a buzz can take you this far. 302 00:19:47,603 --> 00:19:49,675 But 303 00:19:49,939 --> 00:19:51,640 do you think it'll be okay? 304 00:19:51,640 --> 00:19:53,000 We'll post an apology letter 305 00:19:53,008 --> 00:19:55,170 and do a special episode for the next show. 306 00:19:55,177 --> 00:19:56,410 Would you rather resign? 307 00:19:56,412 --> 00:19:59,640 Well... I'll be doing my best. 308 00:19:59,648 --> 00:20:01,850 What's the product, by the way? 309 00:20:01,850 --> 00:20:05,265 Is it something like red ginseng, cosmetics, or sports cars? 310 00:20:06,789 --> 00:20:09,835 A resort and a survival game field. 311 00:20:10,359 --> 00:20:13,520 Let's go and shoot a workshop vlog. 312 00:20:13,529 --> 00:20:16,935 Let's show them the awesome teamwork behind "Have My Heart". 313 00:20:17,032 --> 00:20:20,705 It's best to show and prove what you got when you're getting criticism. 314 00:20:28,410 --> 00:20:30,610 Ms. Nam, we're not going to work 315 00:20:30,613 --> 00:20:33,440 and edit videos even during the workshop, right? 316 00:20:33,449 --> 00:20:36,310 Workshop. 317 00:20:36,318 --> 00:20:38,465 It's where you work. 318 00:20:38,587 --> 00:20:40,465 Oh, come on. 319 00:20:42,858 --> 00:20:45,120 I know him, right? 320 00:20:45,127 --> 00:20:46,965 Who? 321 00:20:47,763 --> 00:20:50,275 No, I've never seen him before. 322 00:20:50,399 --> 00:20:54,530 Goodness, but he's got some out-of-this-world charisma. 323 00:20:54,536 --> 00:20:57,875 Right? That's my man. 324 00:20:59,208 --> 00:21:01,445 He's your man? 325 00:21:32,908 --> 00:21:34,945 What brings you here? 326 00:21:35,177 --> 00:21:38,355 Would you like to have dinner with me? 327 00:21:39,682 --> 00:21:41,685 I have an appointment. 328 00:21:44,320 --> 00:21:46,295 With Keanu. 329 00:22:02,771 --> 00:22:04,975 What did you do for a living? 330 00:22:06,041 --> 00:22:09,310 I listened to people's stories 331 00:22:09,311 --> 00:22:11,110 and also talked to them. 332 00:22:11,113 --> 00:22:13,525 It's what you're doing now. 333 00:22:16,652 --> 00:22:18,765 Why did you come all dressed up? 334 00:22:25,761 --> 00:22:27,665 Green onions? 335 00:22:34,570 --> 00:22:36,875 To impress me? 336 00:22:41,143 --> 00:22:43,255 Let's live together. 337 00:22:47,549 --> 00:22:49,550 Why are you so surprised? 338 00:22:49,551 --> 00:22:51,780 Living together isn't anything complicated. 339 00:22:51,787 --> 00:22:53,120 It's eating meat together 340 00:22:53,122 --> 00:22:55,635 and making wraps for each other like now. 341 00:22:55,891 --> 00:22:57,895 That's all. 342 00:23:05,134 --> 00:23:07,005 This one. 343 00:23:15,444 --> 00:23:18,355 I love their meat. Gosh. 344 00:23:18,647 --> 00:23:21,580 Excuse me, can we get a bottle of soju? 345 00:23:21,583 --> 00:23:23,455 Okay. 346 00:23:27,089 --> 00:23:29,065 Thank you. 347 00:23:31,994 --> 00:23:33,905 Let me pour you one. 348 00:23:35,097 --> 00:23:38,075 I can't hold my alcohol. 349 00:23:38,734 --> 00:23:41,270 [Soju] 350 00:23:41,270 --> 00:23:43,215 [We only serve Korean pork.] 351 00:23:44,072 --> 00:23:46,240 Why can't you start living with me now? 352 00:23:46,241 --> 00:23:48,270 What on earth had happened to you? 353 00:23:48,277 --> 00:23:52,255 I wouldn't mind taking in every ounce of your history. 354 00:23:52,581 --> 00:23:54,885 I'll live with you after I'm done 355 00:23:54,917 --> 00:23:56,810 untying the knots 356 00:23:56,819 --> 00:23:58,220 and having closure. 357 00:23:58,220 --> 00:24:01,850 We all have each of our own stories and histories. 358 00:24:01,857 --> 00:24:04,990 I also have so many things behind me. 359 00:24:04,993 --> 00:24:10,175 A complicated and heartwrenching history. 360 00:24:13,202 --> 00:24:17,070 This isn't about closure for someone I used to love. 361 00:24:17,072 --> 00:24:21,385 It's about bringing closure to this resentful heart I have against someone. 362 00:24:27,749 --> 00:24:29,825 I will live with you one day. 363 00:24:42,397 --> 00:24:45,675 Feel free to come empty-handed. 364 00:25:57,639 --> 00:26:00,400 Goodness, how much did you drink last night? 365 00:26:00,409 --> 00:26:02,110 You're helpless. 366 00:26:02,110 --> 00:26:03,670 Well... I... 367 00:26:03,679 --> 00:26:05,910 CEOs are supposed to stay still at events like these. 368 00:26:05,914 --> 00:26:07,380 -You go enjoy yourselves. -What? 369 00:26:07,382 --> 00:26:10,255 CEOs are supposed to treat everyone at events like these. 370 00:26:11,954 --> 00:26:15,350 Ms. Nam! Goodness, how much did she drink? 371 00:26:15,357 --> 00:26:16,790 Go inside and vomit. 372 00:26:16,792 --> 00:26:20,005 Goodness, what is wrong with her? 373 00:26:20,329 --> 00:26:23,690 By the way, are you sure Dr. Kim can't come? 374 00:26:23,699 --> 00:26:26,145 He can't. He's very busy. 375 00:26:41,383 --> 00:26:43,225 Oh, my. 376 00:26:45,087 --> 00:26:47,225 Hello. 377 00:26:48,624 --> 00:26:51,835 What's going on? You said you couldn't make it. 378 00:26:52,060 --> 00:26:53,720 I couldn't miss out. 379 00:26:53,729 --> 00:26:55,890 Great. We were odd-numbered and we need to be even 380 00:26:55,897 --> 00:26:57,875 to play games later on. 381 00:27:04,272 --> 00:27:07,445 Byung-jin came with me. Byung-jin! 382 00:27:08,977 --> 00:27:10,815 Goodness. 383 00:27:11,480 --> 00:27:14,540 -Hello. I'm his assistant. -Hello. 384 00:27:14,549 --> 00:27:16,010 -Byung-jin, you're here. -Yes. 385 00:27:16,018 --> 00:27:18,620 I guess we'll be odd-numbered anyway. 386 00:27:18,620 --> 00:27:20,865 I can be the referee. 387 00:27:21,390 --> 00:27:22,950 -Let's go inside. -Okay. 388 00:27:22,958 --> 00:27:25,435 Is there anything to help? 389 00:27:26,228 --> 00:27:27,820 How are we going to divide the teams? 390 00:27:27,829 --> 00:27:29,975 Can I be the referee too? 391 00:27:30,799 --> 00:27:33,075 Why is she dressed like Michael Jackson? 392 00:27:33,301 --> 00:27:35,145 Let's go. 393 00:28:21,550 --> 00:28:23,625 -Ready? -All right. 394 00:28:24,619 --> 00:28:26,365 Bring it on! 395 00:28:37,999 --> 00:28:40,545 Let's go get them. 396 00:28:48,677 --> 00:28:50,415 Bang! 397 00:29:07,028 --> 00:29:08,260 -Okay! -Okay! 398 00:29:08,263 --> 00:29:10,105 -Let's go! -Let's go! 399 00:29:33,588 --> 00:29:35,865 Hey! Go ahead first! 400 00:29:39,327 --> 00:29:41,865 -Cover me! -Don't go. 401 00:29:44,800 --> 00:29:46,605 Goodness! 402 00:29:57,813 --> 00:30:00,585 Cover me! 403 00:30:01,283 --> 00:30:03,155 Run! 404 00:30:04,519 --> 00:30:06,880 Hey, come on. Guys! 405 00:30:06,888 --> 00:30:09,565 -Let go of me! -Darn it! 406 00:30:09,758 --> 00:30:11,595 Darn it! 407 00:30:26,308 --> 00:30:27,800 Go run. 408 00:30:27,809 --> 00:30:30,510 -Look, Ms. Nam is coming. -Gosh, this is crazy. 409 00:30:30,512 --> 00:30:34,125 What is wrong with her? What did she have last night? 410 00:30:35,383 --> 00:30:38,255 Hey. 1, 2, 3. 411 00:30:39,888 --> 00:30:41,765 Chase them! 412 00:30:42,858 --> 00:30:44,960 I told you to cover me! 413 00:30:44,960 --> 00:30:47,365 You, go ahead! 414 00:30:48,263 --> 00:30:50,535 [Stands] 415 00:30:59,441 --> 00:31:01,710 -Who are you? -What do I do? 416 00:31:01,710 --> 00:31:04,215 Hide! Hurry! 417 00:31:18,793 --> 00:31:19,860 Wait. 418 00:31:19,861 --> 00:31:22,490 [Byung-jin kills one man down.] 419 00:31:22,497 --> 00:31:25,900 -Where's Dr. Kim? -Dr. Kim is... 420 00:31:25,901 --> 00:31:27,800 I don't know. 421 00:31:27,802 --> 00:31:29,570 Where's Dr. Kim? 422 00:31:29,571 --> 00:31:31,415 I don't know. 423 00:31:34,709 --> 00:31:36,870 I've never been honest with you, 424 00:31:36,878 --> 00:31:38,710 so I can't shoot you. 425 00:31:38,713 --> 00:31:40,480 Put down your gun, So-ra. 426 00:31:40,482 --> 00:31:43,955 My heart hurts too much. 427 00:31:44,019 --> 00:31:45,350 Why does it hurt? 428 00:31:45,353 --> 00:31:48,125 Now that it's the two of us, 429 00:31:48,623 --> 00:31:50,090 I want to be honest. 430 00:31:50,091 --> 00:31:53,220 Wait. I need to turn off my camera. 431 00:31:53,228 --> 00:31:55,065 Wait a minute. 432 00:31:55,730 --> 00:31:58,435 [So-ra kills one man down.] 433 00:31:58,767 --> 00:32:00,945 Nice! 434 00:32:08,009 --> 00:32:10,055 Why do I have butterflies? 435 00:32:16,718 --> 00:32:19,365 [Byung-jin and So-ra are dead.] 436 00:32:20,088 --> 00:32:22,420 -Gosh, you bum. -Goodness. 437 00:32:22,424 --> 00:32:25,595 -Darn it. -Why did you come this way? 438 00:32:26,261 --> 00:32:27,720 I was looking for Dr. Kim. 439 00:32:27,729 --> 00:32:29,975 I was hiding out pretty well. 440 00:32:31,299 --> 00:32:33,375 Come here, I'll cover you. 441 00:32:46,648 --> 00:32:48,485 No! 442 00:32:50,051 --> 00:32:51,955 Help me! Hurry! 443 00:32:56,791 --> 00:32:59,465 [Jae-hyuk kills one man down.] 444 00:33:01,629 --> 00:33:03,905 I'm going to get all of you! 445 00:33:50,645 --> 00:33:53,480 Oh, goodness. I'm sorry Mr. Jung. 446 00:33:53,481 --> 00:33:56,655 [Hae-kyong kills his teammate.] 447 00:33:58,753 --> 00:34:00,925 Darn him. 448 00:34:16,271 --> 00:34:18,945 Wait, Do-hee. Why? 449 00:34:19,607 --> 00:34:22,345 [Do-hee kills one man down.] 450 00:34:53,708 --> 00:34:56,255 [No-eul kills one woman down.] 451 00:34:57,479 --> 00:34:59,325 Darn it. 452 00:35:14,028 --> 00:35:15,730 I'm already dead, you know. 453 00:35:15,730 --> 00:35:17,935 I'm never going to lose. 454 00:35:18,399 --> 00:35:19,900 I don't want to fight with you. 455 00:35:19,901 --> 00:35:22,815 Same goes for me. 456 00:35:40,989 --> 00:35:43,635 [A-yung kills one man down.] 457 00:35:45,760 --> 00:35:47,805 How dare she. 458 00:35:54,369 --> 00:35:57,215 Way to go, Ms. Nam! 459 00:36:02,277 --> 00:36:03,370 We won! 460 00:36:03,378 --> 00:36:07,785 [Blue Team is the Winner.] 461 00:36:14,656 --> 00:36:16,420 Why did you buy so much? 462 00:36:16,424 --> 00:36:19,620 We never would've won without you, Ms. Nam. Right? 463 00:36:19,627 --> 00:36:21,590 -Here. Hit it. -Here? 464 00:36:21,596 --> 00:36:24,290 So heavy. Hey, get this for me. 465 00:36:24,299 --> 00:36:26,205 Oh, the watermelon. 466 00:36:26,834 --> 00:36:28,805 Goodness, my shoulders. 467 00:36:29,204 --> 00:36:33,000 Dr. Kim, can you give this to Ms. Jin outside? 468 00:36:33,007 --> 00:36:36,710 I think she scratched her foot during the game. 469 00:36:36,711 --> 00:36:38,470 Oh, is it bad? 470 00:36:38,479 --> 00:36:41,280 Well, I think it's better for a doctor to do it. 471 00:36:41,282 --> 00:36:42,910 It would be awkward for me to do it. 472 00:36:42,917 --> 00:36:46,120 -I know how to do it, but... -Okay. 473 00:36:46,120 --> 00:36:48,525 It's pretty bad. 474 00:36:49,624 --> 00:36:52,595 Aren't you going to go out? 475 00:36:52,627 --> 00:36:54,720 Why bother? Let's get ready. 476 00:36:54,729 --> 00:36:56,775 Set things up now. 477 00:36:59,901 --> 00:37:03,545 Hey, are you really not going back home? 478 00:37:03,771 --> 00:37:05,815 I told you. 479 00:37:06,274 --> 00:37:09,755 It's not like I can go back to that house anytime I want. 480 00:37:10,345 --> 00:37:13,025 You said your father told you to come back. 481 00:37:16,751 --> 00:37:19,295 By the way, are you okay now? 482 00:37:19,621 --> 00:37:21,525 What do you mean? 483 00:37:21,789 --> 00:37:23,690 Did you move on? 484 00:37:23,691 --> 00:37:26,135 You kind of look relaxed. 485 00:37:26,761 --> 00:37:28,865 I'm working on it. 486 00:37:52,220 --> 00:37:54,195 Is it bad? 487 00:37:56,524 --> 00:37:58,595 My foot hurts so much. 488 00:37:59,294 --> 00:38:01,135 Let me see. 489 00:38:03,998 --> 00:38:05,875 Hae-kyong. 490 00:38:13,207 --> 00:38:15,345 If you're all right, I'll go. 491 00:38:18,279 --> 00:38:20,355 Did you love me? 492 00:38:22,817 --> 00:38:25,325 Did you really love me? 493 00:38:29,424 --> 00:38:31,265 Yes. 494 00:38:36,831 --> 00:38:39,105 How much did you love me? 495 00:38:40,134 --> 00:38:42,045 Tell me. 496 00:38:42,303 --> 00:38:45,875 Please tell me how much Kim Hae-kyong loved me. 497 00:38:47,208 --> 00:38:49,185 Could you? 498 00:38:52,714 --> 00:38:54,540 No-eul. 499 00:38:54,549 --> 00:38:56,925 I like hearing you 500 00:38:57,485 --> 00:38:59,325 call me like that. 501 00:38:59,987 --> 00:39:02,650 I loved you so much, 502 00:39:02,657 --> 00:39:05,095 I was hurt so badly, 503 00:39:07,128 --> 00:39:09,330 and I had a hard time for a long time. 504 00:39:09,330 --> 00:39:11,175 And 505 00:39:12,333 --> 00:39:14,275 I have completely recovered. 506 00:39:17,739 --> 00:39:19,915 I'm totally fine now. 507 00:39:33,654 --> 00:39:35,565 You will be 508 00:39:37,258 --> 00:39:39,235 fine too. 509 00:40:34,615 --> 00:40:37,150 I wish you could stay longer. 510 00:40:37,151 --> 00:40:39,620 I barely managed to spare 10 hours today. 511 00:40:39,620 --> 00:40:43,190 When I get back, I will have to work overtime every day. 512 00:40:43,191 --> 00:40:44,290 I'm sorry. 513 00:40:44,292 --> 00:40:46,865 I'll make sure to stay longer next time. 514 00:40:46,894 --> 00:40:48,965 Have a safe trip back. 515 00:40:49,430 --> 00:40:51,330 I'll call you. 516 00:40:51,332 --> 00:40:52,530 -Bye then. -See you. 517 00:40:52,533 --> 00:40:54,745 -Bye. -Bye. 518 00:41:13,855 --> 00:41:15,950 -You're seeing him, right? -What? 519 00:41:15,957 --> 00:41:19,465 I mean you two. You guys are going out, right? 520 00:41:19,994 --> 00:41:21,835 Yes. 521 00:41:21,863 --> 00:41:25,390 I knew it! How could you not tell me? 522 00:41:25,399 --> 00:41:27,130 I should have shot you today. 523 00:41:27,134 --> 00:41:28,975 Sorry. 524 00:41:29,203 --> 00:41:30,870 Congratulations though. 525 00:41:30,872 --> 00:41:33,440 I feel like you found the one this time. 526 00:41:33,441 --> 00:41:35,570 -My gut feeling says... -No, no, no. 527 00:41:35,576 --> 00:41:38,240 Your gut feelings are never right. 528 00:41:38,246 --> 00:41:41,285 -Are you happy? I envy you. -Do-hee. 529 00:41:55,196 --> 00:41:58,135 Thank you for saving me that day. 530 00:41:59,534 --> 00:42:01,945 I just did what I had to do. 531 00:42:02,403 --> 00:42:04,615 If it weren't for you, 532 00:42:04,872 --> 00:42:07,115 I could've died. 533 00:42:10,545 --> 00:42:12,440 It wasn't that bad. 534 00:42:12,446 --> 00:42:14,285 I mean it. 535 00:42:14,749 --> 00:42:16,755 I could've actually died. 536 00:42:17,885 --> 00:42:19,620 Forget it. 537 00:42:19,620 --> 00:42:21,765 It's all in the past. 538 00:42:21,956 --> 00:42:25,035 It's my fault that I didn't get rid of the cake. 539 00:42:25,526 --> 00:42:27,505 I'm sorry. 540 00:42:34,602 --> 00:42:36,130 Put this on. 541 00:42:36,137 --> 00:42:39,115 It's cold here in the mountain. You might catch a cold. 542 00:42:40,641 --> 00:42:42,515 I'm all right. 543 00:42:46,347 --> 00:42:48,255 I'll get going. 544 00:43:02,863 --> 00:43:04,190 [Let's have one more round!] 545 00:43:04,198 --> 00:43:05,660 [Come on! Let's go!] 546 00:43:05,666 --> 00:43:06,860 [-Let's start. -One.] 547 00:43:06,867 --> 00:43:08,200 -Two. -Three. 548 00:43:08,202 --> 00:43:10,000 -Four. -Five. 549 00:43:10,004 --> 00:43:11,000 Okay. 550 00:43:11,005 --> 00:43:12,840 -Producer Woo, come on. -You lost. 551 00:43:12,840 --> 00:43:14,740 Let's play the loyalty game this time. 552 00:43:14,742 --> 00:43:18,385 When it comes to loyalty, Producer Woo is the best. 553 00:43:19,714 --> 00:43:21,710 These games are for college students. 554 00:43:21,716 --> 00:43:22,750 College students? 555 00:43:22,750 --> 00:43:25,280 Who says you can't play drinking games when you're over 40? 556 00:43:25,286 --> 00:43:28,625 What is it about? Is it about drinking it up at once? 557 00:43:29,056 --> 00:43:31,890 -That's easy. -Don't. 558 00:43:31,892 --> 00:43:34,505 -Producer Woo, don't... -Bottoms up! 559 00:43:40,401 --> 00:43:43,270 -Producer Woo is the best! -Okay! Let's play one more time! 560 00:43:43,270 --> 00:43:45,370 Let's play truth or dare this time. 561 00:43:45,373 --> 00:43:47,900 If you have a crush here, drink. 562 00:43:47,908 --> 00:43:49,110 -In 1, 2, 3! -In 1, 2, 3! 563 00:43:49,110 --> 00:43:51,240 -I don't. -Where's Ms. Jin, by the way? 564 00:43:51,245 --> 00:43:53,310 She seemed to feel a bit sick. She went out for a walk. 565 00:43:53,314 --> 00:43:55,440 -What? -Who's the loser? 566 00:43:55,449 --> 00:43:57,650 -Then... -Aren't you the loser? 567 00:43:57,652 --> 00:43:58,810 -I think so. -It's Ms. Nam. 568 00:43:58,819 --> 00:44:01,625 -Ms. Nam, drink it up. -Great. 569 00:44:02,857 --> 00:44:04,450 -All right. -What's with the hand? 570 00:44:04,458 --> 00:44:06,690 Don't you let us down, Ms. Nam. 571 00:44:06,694 --> 00:44:09,060 -Okay? -Ms. Nam, you should drink. 572 00:44:09,063 --> 00:44:10,260 -Jae-hyuk. -Yes? 573 00:44:10,264 --> 00:44:11,790 -Help me. [-Don't drink.] 574 00:44:11,799 --> 00:44:13,130 [Hae-kyong] 575 00:44:13,134 --> 00:44:14,460 Awesome. 576 00:44:14,468 --> 00:44:17,070 -Is he watching me somewhere? -He's drinking it so fast! 577 00:44:17,071 --> 00:44:19,075 Are you okay? 578 00:44:21,242 --> 00:44:22,840 Come on. Where are you going? 579 00:44:22,843 --> 00:44:24,870 -Let's play one more time. -No time for a break. 580 00:44:24,879 --> 00:44:26,440 -No time for a break. -No time for a break. 581 00:44:26,447 --> 00:44:28,710 -[Yes, sir.] -What are you doing? 582 00:44:28,716 --> 00:44:31,480 -Why aren't you giving me any? -I'll just stop drinking from now then. 583 00:44:31,485 --> 00:44:33,580 -Okay. -My gosh! 584 00:44:33,587 --> 00:44:35,650 Ms. Nam, stop it. 585 00:44:35,656 --> 00:44:37,990 -You're supposed to help me. -Why should I? 586 00:44:37,992 --> 00:44:40,960 -Ask So-ra to feed you. -I want one too. 587 00:44:40,961 --> 00:44:43,630 [-I'll check it later.] -Why would you take it with your hand? 588 00:44:43,631 --> 00:44:46,200 -My, look at him. -Let's make a toast. 589 00:44:46,200 --> 00:44:48,600 -Cheers. -Cheers. 590 00:44:48,602 --> 00:44:50,870 -Drink it up. [-Okay. Don't worry.] 591 00:44:50,871 --> 00:44:52,130 -Cheers. -Cheers. 592 00:44:52,139 --> 00:44:53,370 -Good work, guys. -Let's drink. 593 00:44:53,374 --> 00:44:54,840 -Hey. [-Then come out. So I can check.] 594 00:44:54,842 --> 00:44:56,755 Are you okay? 595 00:44:57,011 --> 00:44:58,740 Where's beondaegi? 596 00:44:58,746 --> 00:44:59,980 It's in the freezer. 597 00:44:59,980 --> 00:45:02,110 Just cook the beondaegi. 598 00:45:02,116 --> 00:45:03,750 -Where are you going? -Can you cook it? 599 00:45:03,751 --> 00:45:06,020 -Ms. Nam, you look drunk. -I'm fine. 600 00:45:06,020 --> 00:45:07,820 -Are you okay? -Let's go. 601 00:45:07,822 --> 00:45:09,050 Let's go get the food. 602 00:45:09,056 --> 00:45:11,120 Bring some beondaegi if there is. 603 00:45:11,125 --> 00:45:12,960 -You stay here. -Just cook the beondaegi. 604 00:45:12,960 --> 00:45:15,065 Where are you going? 605 00:45:34,749 --> 00:45:36,795 How did you come? 606 00:45:37,084 --> 00:45:39,195 Let's talk. 607 00:45:40,020 --> 00:45:42,295 -Okay. -Let's go. 608 00:45:44,458 --> 00:45:47,135 I dropped Byung-jin off and came back. 609 00:45:48,195 --> 00:45:50,105 Why? 610 00:45:52,266 --> 00:45:54,875 I felt uncomfortable. 611 00:45:57,705 --> 00:46:01,040 You don't need to explain 612 00:46:01,041 --> 00:46:03,610 -what you were doing with Ms. Jin earlier. -I do. 613 00:46:03,611 --> 00:46:05,010 I want to explain. 614 00:46:05,012 --> 00:46:08,725 I don't want you to be alone with Jung Jae-hyuk either. 615 00:46:08,983 --> 00:46:10,950 Just the thought of it makes me angry. 616 00:46:10,951 --> 00:46:13,365 It's not because I don't trust you. 617 00:46:13,587 --> 00:46:15,995 I just feel that way. 618 00:46:16,924 --> 00:46:20,765 So I want to know every little detail about you, 619 00:46:21,162 --> 00:46:23,505 and I want to explain everything about me. 620 00:46:23,831 --> 00:46:28,575 Then go ahead and explain. I will listen to it. 621 00:46:31,505 --> 00:46:33,415 I love you. 622 00:46:36,577 --> 00:46:38,585 I realized 623 00:46:39,847 --> 00:46:42,225 that I haven't said that yet. 624 00:46:49,056 --> 00:46:51,920 It's such a corny, difficult, and serious thing to say, 625 00:46:51,926 --> 00:46:54,820 but that's the only thing that explains why I'm like this now. 626 00:46:54,829 --> 00:46:56,905 So Do-hee, 627 00:46:57,264 --> 00:46:59,305 please trust me. 628 00:47:00,734 --> 00:47:04,715 Okay. I will. 629 00:47:10,144 --> 00:47:13,880 No one can pretend nothing has happened in the past. 630 00:47:13,881 --> 00:47:16,185 So I will do my best 631 00:47:17,484 --> 00:47:19,725 to make the best of the present moment. 632 00:48:02,529 --> 00:48:04,405 Hey. 633 00:48:04,899 --> 00:48:07,245 You had drinks. 634 00:48:11,472 --> 00:48:14,045 You were not with me, 635 00:48:14,408 --> 00:48:16,585 so I was sad. 636 00:49:05,392 --> 00:49:08,260 Then are you coming back tomorrow afternoon? 637 00:49:08,262 --> 00:49:09,960 Yes. 638 00:49:09,964 --> 00:49:12,090 How about going to the movies tomorrow? 639 00:49:12,099 --> 00:49:15,475 There aren't many interesting movies to watch these days. 640 00:49:15,769 --> 00:49:20,615 I may not look like it, but I like classic movies. 641 00:49:20,741 --> 00:49:24,015 I have a lot of DVDs of classic movies at home. 642 00:49:24,912 --> 00:49:26,825 At home? 643 00:49:28,415 --> 00:49:31,925 Please don't get me wrong. I didn't mean anything like that. 644 00:49:34,588 --> 00:49:36,220 You should go now. 645 00:49:36,223 --> 00:49:39,965 Okay. I'll get going. 646 00:49:41,261 --> 00:49:44,005 -Drive safe. -Thanks. 647 00:49:44,298 --> 00:49:46,135 See you. 648 00:50:25,105 --> 00:50:26,985 Jae-hyuk. 649 00:50:48,028 --> 00:50:50,230 Jae-hyuk, where are you? 650 00:50:50,230 --> 00:50:51,560 We need to talk. 651 00:50:51,565 --> 00:50:53,460 [I'll come to you.] 652 00:50:53,467 --> 00:50:54,630 I have nothing to say to you. 653 00:50:54,635 --> 00:50:57,300 Hey, you know it's not my fault. 654 00:50:57,304 --> 00:50:59,900 How could you do this to me? 655 00:50:59,907 --> 00:51:01,785 [Hey!] 656 00:51:41,849 --> 00:51:43,725 Stop there. 657 00:51:47,254 --> 00:51:49,395 We need to talk. 658 00:53:28,655 --> 00:53:30,835 How have you been? 659 00:53:32,326 --> 00:53:34,490 For the past few years, 660 00:53:34,494 --> 00:53:38,775 I've been wondering how I'll think when I see you again. 661 00:53:38,865 --> 00:53:43,545 I've been wondering how I will feel 662 00:53:43,704 --> 00:53:46,445 when I see the person who ruined my life 663 00:53:47,307 --> 00:53:49,815 and my family's life again. 664 00:53:51,011 --> 00:53:54,055 And now that I met you, 665 00:53:54,915 --> 00:53:58,195 I feel like I've wasted my life. 666 00:53:59,186 --> 00:54:01,480 I feel bad for myself 667 00:54:01,488 --> 00:54:04,820 for wasting my life resenting you 668 00:54:04,825 --> 00:54:07,305 and living a horrible life. 669 00:54:08,695 --> 00:54:12,675 So I'm not going to live like that anymore. 670 00:54:14,101 --> 00:54:16,005 Jae-hyuk. 671 00:54:16,436 --> 00:54:18,330 Let's fix it. 672 00:54:18,338 --> 00:54:21,940 Let's tell people that your article was false. 673 00:54:21,942 --> 00:54:26,210 Please tell everyone that it was a false report. 674 00:54:26,213 --> 00:54:29,240 That news article made me a doctor 675 00:54:29,249 --> 00:54:32,855 who murdered his patient for some pennies. 676 00:54:33,854 --> 00:54:36,920 My family was stigmatized as the family of a murderer. 677 00:54:36,923 --> 00:54:41,105 People pointed fingers at them, and they had to leave the country. 678 00:54:44,298 --> 00:54:48,075 Jae-hyuk, let's correct it. 679 00:54:48,902 --> 00:54:51,315 You appear on TV shows again, right? 680 00:54:51,805 --> 00:54:55,740 Please tell everyone 681 00:54:55,742 --> 00:54:57,915 that it wasn't true. 682 00:55:03,116 --> 00:55:05,395 I'm sorry, sir. 683 00:55:06,620 --> 00:55:08,595 I can't do that. 684 00:55:13,293 --> 00:55:15,790 You know what happened to me. 685 00:55:15,796 --> 00:55:19,330 I was abandoned by my family and was not respected. 686 00:55:19,333 --> 00:55:21,675 I wanted to be recognized... 687 00:55:24,504 --> 00:55:26,770 You want to be recognized? You want to keep your face? 688 00:55:26,773 --> 00:55:30,585 That's not true, sir. I will do everything you want me to do. 689 00:55:30,844 --> 00:55:32,855 But that I can't do. 690 00:55:51,565 --> 00:55:54,075 I don't want you to do anything else. 691 00:55:54,901 --> 00:55:58,000 When you realize you did wrong, 692 00:55:58,004 --> 00:56:00,445 correct it yourself. 693 00:56:00,474 --> 00:56:02,770 But if you can't do that, 694 00:56:02,776 --> 00:56:06,185 I'm not sure what I will do then. 695 00:56:08,582 --> 00:56:10,925 I have got nothing to lose. 696 00:56:17,224 --> 00:56:22,365 I'm giving you the last chance to be forgiven. 697 00:56:43,683 --> 00:56:46,195 I'm having a hard time myself. 698 00:56:51,591 --> 00:56:54,235 Please just leave me alone. 699 00:57:00,100 --> 00:57:02,045 That was really touching... 700 00:57:11,645 --> 00:57:15,385 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 701 00:58:30,657 --> 00:58:34,490 [When you realize you did wrong,] 702 00:58:34,494 --> 00:58:36,260 [correct it yourself.] 703 00:58:36,263 --> 00:58:38,690 [But if you can't do that,] 704 00:58:38,698 --> 00:58:42,075 [I'm not sure what I will do then.] 705 00:58:42,669 --> 00:58:47,915 [I'm giving you the last chance to be forgiven.] 706 01:00:55,802 --> 01:00:57,675 You're up. 707 01:00:58,271 --> 01:00:59,870 Are you finished? 708 01:00:59,873 --> 01:01:02,600 Yes. Did you enjoy the movie? 709 01:01:02,609 --> 01:01:04,485 I loved it. 710 01:01:04,511 --> 01:01:06,955 It touches my heart every time. 711 01:01:07,747 --> 01:01:09,610 I didn't know you liked it too. 712 01:01:09,616 --> 01:01:13,110 It's not the type of movie I like. Writer Lee Mun-jeong likes it. 713 01:01:13,119 --> 01:01:15,520 Right. Of course. 714 01:01:15,522 --> 01:01:17,735 My type is... 715 01:01:19,959 --> 01:01:23,105 My type is... 716 01:01:28,168 --> 01:01:32,815 Let's say you are a conservative type. 717 01:01:33,339 --> 01:01:35,515 It's time for me to go home. 718 01:01:37,243 --> 01:01:39,115 Right. 719 01:03:37,330 --> 01:03:39,890 Good night. Call me when you get home. 720 01:03:39,899 --> 01:03:41,745 I will. 721 01:03:47,640 --> 01:03:49,545 This is my type. 722 01:04:51,537 --> 01:04:54,485 [Hae-kyong] 723 01:04:57,210 --> 01:04:59,515 Hae-kyong. 724 01:05:00,980 --> 01:05:03,025 What's wrong, Do-hee? 49993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.