All language subtitles for Cute Bodyguard episode 14 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,848 --> 00:00:17,472 ♪Count down three two one♪ 2 00:00:17,472 --> 00:00:20,224 ♪Sing you a song Do Re Me♪ 3 00:00:21,248 --> 00:00:24,192 ♪Youth is my accelerator♪ 4 00:00:24,192 --> 00:00:27,072 ♪With you, it works even better♪ 5 00:00:27,968 --> 00:00:30,752 ♪Welcome you with my full armor♪ 6 00:00:30,752 --> 00:00:33,472 ♪I can protect you forever♪ 7 00:00:34,560 --> 00:00:37,696 ♪If you find out my secret♪ 8 00:00:37,696 --> 00:00:40,128 ♪Will it be a shock or suprise♪ 9 00:00:40,352 --> 00:00:43,520 ♪Smile drives away silence♪ 10 00:00:43,680 --> 00:00:46,976 ♪Carefully measure our distance♪ 11 00:00:47,424 --> 00:00:50,656 ♪My worries are gone because of you♪ 12 00:00:50,656 --> 00:00:53,888 ♪And love comes very easily♪ 13 00:00:53,888 --> 00:00:56,032 ♪When I get close to you♪ 14 00:00:56,032 --> 00:00:57,632 ♪When I touch you♪ 15 00:00:57,824 --> 00:01:00,160 ♪Two people make one♪ 16 00:01:00,544 --> 00:01:02,560 ♪I have a magic power♪ 17 00:01:02,560 --> 00:01:04,416 ♪When you are in my heart♪ 18 00:01:04,416 --> 00:01:06,784 ♪I feel more powerful than ever♪ 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,120 ♪Me and you, you and me♪ 20 00:01:09,120 --> 00:01:10,816 ♪We are natural attraction♪ 21 00:01:10,816 --> 00:01:13,504 ♪We fall into wind and kiss the land♪ 22 00:01:14,048 --> 00:01:15,808 ♪I have some questions♪ 23 00:01:15,808 --> 00:01:17,536 ♪You are like a blind box♪ 24 00:01:17,536 --> 00:01:19,776 ♪And you always give me suprises♪ 25 00:01:20,352 --> 00:01:22,720 ♪Because it's you♪ 26 00:01:35,712 --> 00:01:42,000 =Cute Bodyguard= 27 00:01:42,300 --> 00:01:46,000 =Episode 14= (There's nothing a bowl of snails rice noodle can't solve) 28 00:02:01,919 --> 00:02:02,959 You are still here? 29 00:02:04,599 --> 00:02:05,319 You're up. 30 00:02:06,519 --> 00:02:08,320 Have some honey water to ease the hangover. 31 00:02:12,720 --> 00:02:14,559 I was about to make you breakfast. 32 00:02:14,800 --> 00:02:16,479 But you don't have anything in the fridge. 33 00:02:16,679 --> 00:02:17,800 So I just ordered a takeout. 34 00:02:20,679 --> 00:02:21,880 Have some. 35 00:02:22,720 --> 00:02:24,000 I'm allergic to peanuts. 36 00:02:25,639 --> 00:02:27,720 You can have it yourself. 37 00:02:27,919 --> 00:02:28,759 When you leave, 38 00:02:28,919 --> 00:02:30,240 don't forget to shut the door for me. 39 00:02:30,919 --> 00:02:33,000 I'm going to work. Goodbye. 40 00:02:34,880 --> 00:02:36,919 You were much cuter 41 00:02:37,679 --> 00:02:38,919 when you were drunk. 42 00:02:40,479 --> 00:02:41,880 Nothing happened yesterday. 43 00:02:45,160 --> 00:02:47,960 And you are wrong about one thing. 44 00:02:49,080 --> 00:02:51,039 However beautiful the journey is, 45 00:02:51,399 --> 00:02:52,839 if we don't get what we want in the end, 46 00:02:53,119 --> 00:02:54,520 it will still be a regret. 47 00:02:57,880 --> 00:02:59,240 And I don't want regret. 48 00:03:20,912 --> 00:03:23,536 (Su's Martial Club) 49 00:03:38,479 --> 00:03:39,119 Mom. 50 00:03:39,759 --> 00:03:40,720 Where's Gu Rong? 51 00:03:41,919 --> 00:03:43,000 He went to me 52 00:03:43,080 --> 00:03:44,479 early this morning 53 00:03:44,759 --> 00:03:45,919 and asked me what snails rice noodle is. 54 00:03:46,279 --> 00:03:47,279 And I told him 55 00:03:47,399 --> 00:03:47,800 it's just something like 56 00:03:47,960 --> 00:03:49,360 the instant noodle. 57 00:03:49,520 --> 00:03:50,520 I said, Jingjing loves that stuff. 58 00:03:50,639 --> 00:03:51,880 And then he's gone. 59 00:03:52,199 --> 00:03:53,440 No idea where he went. 60 00:03:54,240 --> 00:03:56,119 He should be at the shop on the street. 61 00:03:56,240 --> 00:03:57,080 I'll go get him. 62 00:03:58,160 --> 00:04:00,520 But breakfast is ready. 63 00:04:00,720 --> 00:04:01,520 You have it. 64 00:04:03,240 --> 00:04:05,440 It took efforts to make this, you know? 65 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 These kids. 66 00:04:25,680 --> 00:04:27,930 (River Snails Rice Noodle) 67 00:04:33,519 --> 00:04:35,239 Jingjing, you came early today. 68 00:04:35,359 --> 00:04:35,959 Mr. Zhang. 69 00:04:36,079 --> 00:04:37,640 Did a young guy come here today? 70 00:04:38,040 --> 00:04:39,760 No. I just opened up. 71 00:04:39,839 --> 00:04:41,320 Do you want a noodle now? 72 00:04:41,880 --> 00:04:42,839 Give me two. 73 00:04:42,959 --> 00:04:44,200 My boyfriend's coming later. 74 00:04:44,799 --> 00:04:45,799 You have a boyfriend? 75 00:04:46,559 --> 00:04:47,679 I have to see 76 00:04:47,839 --> 00:04:48,839 what kind of guy 77 00:04:49,000 --> 00:04:49,839 can win you over. 78 00:04:50,040 --> 00:04:50,679 Okay. 79 00:04:51,600 --> 00:04:52,640 Why did you open up early today? 80 00:04:54,000 --> 00:04:56,079 An old friend of mine 81 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 just reconnected with me. 82 00:04:57,320 --> 00:04:58,519 He heard I have a shop here 83 00:04:58,640 --> 00:04:59,559 and wanted to try it out. 84 00:05:00,720 --> 00:05:02,320 He loves this too, huh? 85 00:05:04,600 --> 00:05:06,279 Speaking of the devil. 86 00:05:06,359 --> 00:05:07,760 Gu, come in. 87 00:05:10,559 --> 00:05:11,359 Your old seat. 88 00:05:11,519 --> 00:05:12,239 Okay. 89 00:05:14,920 --> 00:05:16,160 I'll bring your favorite in a second. 90 00:05:16,320 --> 00:05:18,000 Okay. 91 00:05:24,679 --> 00:05:27,239 (Billionaire who loves river snails rice noodle.) 92 00:05:27,839 --> 00:05:31,079 (That's pretty down to earth.) 93 00:05:41,200 --> 00:05:43,040 (Don't panic, Su Jingjing.) 94 00:05:43,600 --> 00:05:45,600 (That's right.) 95 00:05:47,959 --> 00:05:49,040 Here it comes. 96 00:05:51,000 --> 00:05:54,799 With spinach, duck feet, 97 00:05:55,679 --> 00:05:57,320 and mung bean soup as dessert. 98 00:05:57,600 --> 00:05:59,079 - Almost forgot the snails. - Your snails. 99 00:05:59,160 --> 00:05:59,559 Almost. 100 00:05:59,559 --> 00:06:00,600 Thank you. 101 00:06:02,679 --> 00:06:03,399 Gu. 102 00:06:04,440 --> 00:06:05,279 Guess what? 103 00:06:05,839 --> 00:06:06,959 That girl over there likes snails 104 00:06:07,640 --> 00:06:09,000 just like you. 105 00:06:09,119 --> 00:06:10,720 Not many people order that in my shop. 106 00:06:10,799 --> 00:06:11,959 That was the last bit for today. 107 00:06:12,440 --> 00:06:13,760 Just have it, Jingjing. 108 00:06:14,440 --> 00:06:15,959 When the next batch 109 00:06:16,160 --> 00:06:17,040 comes in, 110 00:06:17,119 --> 00:06:17,920 I can send it over to you. 111 00:06:18,000 --> 00:06:19,359 It's okay. Don't worry. 112 00:06:19,440 --> 00:06:20,519 Okay. 113 00:06:20,679 --> 00:06:22,239 (He likes it too?) 114 00:06:22,720 --> 00:06:23,200 (Well.) 115 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 (He's Gu Rong's grandpa after all.) 116 00:06:38,320 --> 00:06:40,760 We can share this. 117 00:06:51,920 --> 00:06:54,200 How did you know about this shop? 118 00:06:55,440 --> 00:06:58,040 The owner came from Liuzhou. 119 00:06:59,320 --> 00:07:01,959 I met him when I was in Guangxi. 120 00:07:03,040 --> 00:07:04,679 You've been there? 121 00:07:05,279 --> 00:07:06,519 Does the noodle over there 122 00:07:06,600 --> 00:07:08,160 taste even better? 123 00:07:09,079 --> 00:07:10,119 To be honest. 124 00:07:11,559 --> 00:07:13,920 This is not as good as the noodle in Liuzhou. 125 00:07:15,320 --> 00:07:17,559 It's probably because of the water. 126 00:07:18,000 --> 00:07:18,720 Look. 127 00:07:20,119 --> 00:07:22,160 The broth is not good enough. 128 00:07:24,799 --> 00:07:25,640 That's a shame. 129 00:07:26,000 --> 00:07:27,320 I really want to go there 130 00:07:27,399 --> 00:07:28,920 and taste the noodles. 131 00:07:29,559 --> 00:07:30,200 Strange though. 132 00:07:30,920 --> 00:07:32,040 You like this noodle so much. 133 00:07:32,279 --> 00:07:32,959 But why doesn't Gu Rong 134 00:07:33,040 --> 00:07:34,799 even know what this is? 135 00:07:39,040 --> 00:07:41,399 He probably doesn't like the smell. 136 00:07:42,079 --> 00:07:43,040 You've asked him? 137 00:07:45,279 --> 00:07:46,760 - Well. - How do you know he doesn't like it 138 00:07:46,920 --> 00:07:48,399 if you didn't even ask him? 139 00:07:48,959 --> 00:07:52,119 I don't want to force my interests on him. 140 00:07:52,519 --> 00:07:55,079 I want to give him the best. 141 00:07:55,679 --> 00:07:57,040 Taking over the company 142 00:07:57,839 --> 00:07:59,959 is his best choice. 143 00:08:01,320 --> 00:08:04,239 But you can't force good things on him either. 144 00:08:04,559 --> 00:08:05,559 Besides, 145 00:08:05,880 --> 00:08:07,880 he never said he wouldn't take it over. 146 00:08:11,000 --> 00:08:14,160 Did he tell you that? 147 00:08:17,279 --> 00:08:19,359 Is he coming here later? 148 00:08:20,279 --> 00:08:21,200 He... 149 00:08:26,559 --> 00:08:28,079 (Jingjing, I'm going back home.) 150 00:08:28,160 --> 00:08:30,640 (Where are you? Where?) 151 00:08:31,320 --> 00:08:33,880 He's not coming. So no chance to fight. 152 00:08:35,400 --> 00:08:36,440 Actually, 153 00:08:36,640 --> 00:08:38,719 I think you two just need communication. 154 00:08:39,080 --> 00:08:40,640 You don't know 155 00:08:40,840 --> 00:08:41,960 what each other's thinking. 156 00:08:42,200 --> 00:08:43,320 And neither of you gives in. 157 00:08:44,239 --> 00:08:45,880 When he just came to my home, 158 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 he was a troublesome guy. 159 00:08:47,320 --> 00:08:48,880 A total headache. 160 00:08:49,039 --> 00:08:49,880 But now, 161 00:08:50,039 --> 00:08:52,039 he'll even repair the couch with my dad. 162 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 So, I think 163 00:08:53,960 --> 00:08:55,919 he's not that headstrong. 164 00:08:56,679 --> 00:08:57,880 He must have his reasons 165 00:08:58,039 --> 00:08:59,479 if he doesn't want something. 166 00:08:59,719 --> 00:09:00,919 You two might just need to sit down 167 00:09:01,039 --> 00:09:02,520 and have a good talk. 168 00:09:02,799 --> 00:09:05,359 You are his real grandpa after all. 169 00:09:07,599 --> 00:09:09,239 You are his real grandpa, right? 170 00:09:10,239 --> 00:09:11,440 I am. 171 00:09:12,919 --> 00:09:14,000 There you go. 172 00:09:14,440 --> 00:09:15,239 If that doesn't work, 173 00:09:15,400 --> 00:09:16,719 just give him a bowl of river snails rice noodle. 174 00:09:17,760 --> 00:09:18,919 There's nothing 175 00:09:19,000 --> 00:09:20,520 it can't solve. 176 00:09:20,719 --> 00:09:21,559 If there is, 177 00:09:21,719 --> 00:09:22,960 just give him two duck feet, 178 00:09:23,159 --> 00:09:24,679 or some snails. 179 00:09:24,840 --> 00:09:25,320 He'll understand. 180 00:09:25,400 --> 00:09:25,880 Okay. 181 00:09:26,919 --> 00:09:29,200 Mister. I'll take that one to go. 182 00:09:29,400 --> 00:09:30,320 Okay. 183 00:09:33,039 --> 00:09:33,400 Okay. 184 00:09:33,479 --> 00:09:35,320 Thanks. I already paid online. 185 00:09:35,400 --> 00:09:35,880 Okay. 186 00:09:37,119 --> 00:09:38,359 See you later, Grandpa Gu. 187 00:09:41,280 --> 00:09:43,679 (She's an interesting girl.) 188 00:09:44,000 --> 00:09:46,640 (No wonder Gu Rong likes her so much.) 189 00:09:47,919 --> 00:09:48,760 (I'm really old.) 190 00:09:49,919 --> 00:09:52,280 (She knows my grandson) 191 00:09:53,280 --> 00:09:55,960 (even better than me.) 192 00:10:02,359 --> 00:10:03,400 Dad, I'm back. 193 00:10:03,520 --> 00:10:04,479 Okay. 194 00:10:08,960 --> 00:10:09,840 - Where were you? - Where were you? 195 00:10:10,359 --> 00:10:11,200 - You first. - You first. 196 00:10:12,799 --> 00:10:14,320 I went to buy you snails rice noodle. 197 00:10:14,599 --> 00:10:15,400 Why didn't you 198 00:10:15,640 --> 00:10:17,479 go to the shop on the street though? 199 00:10:18,559 --> 00:10:20,440 Your mom said it's like instant noodle. 200 00:10:20,599 --> 00:10:21,919 So I went to the supermarket. 201 00:10:24,840 --> 00:10:26,479 What's that smell? It stinks. 202 00:10:26,559 --> 00:10:27,440 But it tasted great. 203 00:10:27,799 --> 00:10:28,599 Zhang. 204 00:10:29,559 --> 00:10:30,359 (Su.) 205 00:10:31,119 --> 00:10:32,320 (I have something to tell you.) 206 00:10:32,520 --> 00:10:34,679 (Someone wants to buy the house.) 207 00:10:35,119 --> 00:10:36,799 (So I need it back.) 208 00:10:37,000 --> 00:10:37,599 (I'm sorry.) 209 00:10:37,679 --> 00:10:38,559 What? 210 00:10:38,679 --> 00:10:40,200 Zhang, what do you mean? 211 00:10:41,039 --> 00:10:41,520 What is it? 212 00:10:41,599 --> 00:10:42,640 That's a really short notice. 213 00:10:42,719 --> 00:10:43,119 You should at least 214 00:10:43,159 --> 00:10:44,719 tell me in advance. 215 00:10:45,119 --> 00:10:46,280 Zhang. 216 00:10:46,359 --> 00:10:47,320 You broke the news so suddenly. 217 00:10:47,440 --> 00:10:48,599 What do I do now? 218 00:10:48,919 --> 00:10:50,159 (Think of something.) 219 00:10:50,400 --> 00:10:51,559 (I need it back within three days, okay?) 220 00:10:51,559 --> 00:10:53,280 What? Zhang? Hello? 221 00:10:57,919 --> 00:10:58,559 What is it? 222 00:10:58,640 --> 00:10:59,320 What did it say? 223 00:10:59,400 --> 00:11:00,039 What is it? 224 00:11:01,719 --> 00:11:03,119 It was our landlord Zhang. 225 00:11:03,479 --> 00:11:05,760 He wants this house back. 226 00:11:07,960 --> 00:11:09,280 Why? 227 00:11:09,400 --> 00:11:13,760 Because someone is buying it. 228 00:11:15,919 --> 00:11:17,880 We've lived here for over ten years. 229 00:11:18,080 --> 00:11:19,200 Someone wants to buy it 230 00:11:19,479 --> 00:11:21,000 now? 231 00:11:21,239 --> 00:11:23,440 He's selling it? 232 00:11:24,599 --> 00:11:26,320 Dad. Is there a mistake? 233 00:11:27,640 --> 00:11:28,960 Don't panic. 234 00:11:29,320 --> 00:11:30,440 My head went totally blank 235 00:11:30,640 --> 00:11:31,760 on the phone. 236 00:11:32,359 --> 00:11:33,559 I think he said 237 00:11:34,239 --> 00:11:37,359 we need to move within three days. 238 00:11:39,039 --> 00:11:42,159 Three days? With all these? 239 00:11:42,359 --> 00:11:44,159 How can he do that? 240 00:11:44,440 --> 00:11:46,000 It's outrageous. 241 00:11:46,239 --> 00:11:47,559 At least give us some more time. 242 00:11:47,679 --> 00:11:49,039 What's wrong with him? 243 00:11:49,159 --> 00:11:50,200 Stop it. 244 00:11:51,799 --> 00:11:52,760 And he said, 245 00:11:53,000 --> 00:11:57,520 the buyer is coming to see the house today. 246 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 Chief He, why do I feel like 247 00:12:06,559 --> 00:12:09,000 we are on the lookout again? 248 00:12:10,039 --> 00:12:10,960 Let me tell you. 249 00:12:11,200 --> 00:12:13,679 The chairman doesn't know what to do with his grandson now. 250 00:12:13,960 --> 00:12:14,679 So he sent us here 251 00:12:14,799 --> 00:12:15,919 to keep an eye on 252 00:12:16,000 --> 00:12:18,400 what they are doing. 253 00:12:18,599 --> 00:12:20,400 He's just worried about him. 254 00:12:21,799 --> 00:12:23,000 I was thinking, 255 00:12:23,440 --> 00:12:24,599 do you think Mr. Gu 256 00:12:24,679 --> 00:12:26,080 is really going to stay here 257 00:12:26,320 --> 00:12:27,880 as if this is his home? 258 00:12:29,039 --> 00:12:30,039 Men. 259 00:12:31,760 --> 00:12:35,719 Once they had a lover, they'd forget... 260 00:12:35,799 --> 00:12:36,719 They'd forget their grandpa. 261 00:12:39,599 --> 00:12:40,440 That's Miss Bai's car. 262 00:12:41,000 --> 00:12:42,159 Go. 263 00:12:49,919 --> 00:12:50,400 Miss Bai. 264 00:12:50,479 --> 00:12:51,159 Miss Bai. 265 00:12:51,239 --> 00:12:51,960 Why are you here? 266 00:12:52,440 --> 00:12:53,320 Why are you here? 267 00:12:53,599 --> 00:12:56,239 The Chairman asked us to stay here. 268 00:12:57,840 --> 00:12:58,760 And you are... 269 00:12:59,559 --> 00:13:00,719 I'm here to collect the house. 270 00:13:01,119 --> 00:13:02,919 Is the Chairman really going to do that? 271 00:13:03,000 --> 00:13:04,520 The Chairman just wants one thing. 272 00:13:04,799 --> 00:13:06,119 And that's for Gu Rong to go home. 273 00:13:06,679 --> 00:13:08,440 But you haven't had any luck. 274 00:13:09,320 --> 00:13:12,119 Right. But after 275 00:13:12,239 --> 00:13:13,919 what Mr. Gu just did. 276 00:13:14,320 --> 00:13:17,000 I don't think this is the right time. 277 00:13:18,000 --> 00:13:19,599 It's impossible now 278 00:13:19,679 --> 00:13:20,760 to convince him to go back. 279 00:13:20,960 --> 00:13:22,440 The Chairman chose to do this 280 00:13:23,400 --> 00:13:25,559 to give him a reason to leave. 281 00:13:28,200 --> 00:13:29,000 Chief He. 282 00:13:29,599 --> 00:13:30,919 I probably know what Grandpa Gu wants 283 00:13:31,039 --> 00:13:32,080 better than you. 284 00:13:32,280 --> 00:13:32,880 Right? 285 00:13:33,640 --> 00:13:34,599 Yes. 286 00:13:37,919 --> 00:13:38,919 What do we do? 287 00:13:40,000 --> 00:13:41,400 Only 400000. 288 00:13:43,719 --> 00:13:44,799 Not a cent more. 289 00:13:46,960 --> 00:13:48,159 That's not gonna cover it. 290 00:13:49,080 --> 00:13:50,799 We need much more 291 00:13:51,599 --> 00:13:52,960 to buy this house. 292 00:13:54,679 --> 00:13:55,440 Yeah. 293 00:13:56,159 --> 00:13:57,200 Dad, mom. 294 00:13:57,880 --> 00:14:00,080 I have 20000 on my card. 295 00:14:02,440 --> 00:14:04,760 How can we take your money? Take it back. 296 00:14:04,840 --> 00:14:06,359 It's not enough anyway. 297 00:14:11,400 --> 00:14:14,359 Mister, ma'am. Don't panic. 298 00:14:14,799 --> 00:14:16,679 Let's ask the landlord 299 00:14:16,840 --> 00:14:18,039 how much this house costs. 300 00:14:18,440 --> 00:14:20,159 I can get the money. 301 00:14:21,880 --> 00:14:24,960 We can't take your money, Gu. 302 00:14:25,080 --> 00:14:26,119 What should we do then? 303 00:14:26,880 --> 00:14:30,359 Gu. We appreciate that. 304 00:14:30,880 --> 00:14:32,359 But still, 305 00:14:33,599 --> 00:14:35,320 we can't use your money. 306 00:14:36,200 --> 00:14:37,239 That's right. Gu Rong. 307 00:14:37,440 --> 00:14:39,440 We do appreciate it. 308 00:14:40,000 --> 00:14:41,840 Are you really moving out 309 00:14:42,640 --> 00:14:44,159 if you can't buy the house? 310 00:14:46,119 --> 00:14:46,640 I... 311 00:14:53,880 --> 00:14:55,239 Did you forget 312 00:14:55,719 --> 00:14:57,880 how smart your mom is? 313 00:14:58,159 --> 00:14:59,479 Did you forget that? 314 00:14:59,799 --> 00:15:02,320 Sweet Su. Tell you what. 315 00:15:02,760 --> 00:15:06,039 This house is too old. 316 00:15:06,320 --> 00:15:06,960 The buyer is coming 317 00:15:07,080 --> 00:15:08,239 to see the house, right? 318 00:15:08,400 --> 00:15:09,359 Let's just tell them, 319 00:15:09,799 --> 00:15:10,799 for example, 320 00:15:11,200 --> 00:15:13,119 there're lots of problems in the kitchen. 321 00:15:13,320 --> 00:15:15,599 And also upstairs. 322 00:15:15,880 --> 00:15:18,400 I'll go see the living room. 323 00:15:18,479 --> 00:15:20,000 Let's just tell them 324 00:15:20,200 --> 00:15:21,919 all the problems of this house. 325 00:15:22,119 --> 00:15:23,599 Maybe they'll give it up 326 00:15:24,479 --> 00:15:27,159 after they hear it. 327 00:15:32,119 --> 00:15:33,440 Move. Sweet Su. 328 00:15:33,520 --> 00:15:34,919 You go to the kitchen. You two upstairs. 329 00:15:35,039 --> 00:15:36,640 I'll do the living room. 330 00:15:37,119 --> 00:15:38,359 Let's move. Hurry up. 331 00:15:38,479 --> 00:15:39,320 Let's get going. 332 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 Come on. 333 00:15:45,640 --> 00:15:47,400 We'll have to try this. 334 00:15:58,119 --> 00:16:01,159 See? The tiles are all broken. 335 00:16:15,880 --> 00:16:19,400 You see that? 336 00:16:24,159 --> 00:16:25,359 Sweet Su. 337 00:16:27,880 --> 00:16:29,960 Do you think it's gonna work? 338 00:16:31,799 --> 00:16:33,559 The screen went loose. 339 00:16:37,359 --> 00:16:39,119 It's been over ten years. 340 00:16:40,719 --> 00:16:42,919 I've got used to this house. 341 00:16:43,440 --> 00:16:45,559 How can we just leave? 342 00:16:48,080 --> 00:16:50,880 The bathroom is leaking. 343 00:16:56,479 --> 00:16:57,760 And the landlord. 344 00:16:58,239 --> 00:17:00,440 How can he just sell it all of a sudden? 345 00:17:01,159 --> 00:17:02,080 Told us to move. 346 00:17:02,359 --> 00:17:03,400 Where can we go 347 00:17:03,479 --> 00:17:05,280 with all of these? 348 00:17:06,400 --> 00:17:09,400 The door socket is loose too. 349 00:17:10,359 --> 00:17:12,359 I remember the corridor. 350 00:17:12,760 --> 00:17:15,479 Took me ages to pick the color. 351 00:17:15,800 --> 00:17:18,680 And you painted it. 352 00:17:24,040 --> 00:17:25,920 Is the tap in the kitchen repaired? 353 00:17:26,479 --> 00:17:28,040 No. See? 354 00:17:30,599 --> 00:17:31,599 Sweet Su. 355 00:17:34,079 --> 00:17:35,560 I don't want to go. 356 00:17:37,040 --> 00:17:38,680 I don't want to leave. 357 00:17:54,119 --> 00:17:54,920 Who's that? 358 00:17:55,599 --> 00:17:56,319 They're here. 359 00:17:56,719 --> 00:17:57,880 For the house? 360 00:17:58,520 --> 00:17:59,319 Probably. 361 00:17:59,520 --> 00:18:00,160 Go then. 362 00:18:00,280 --> 00:18:01,280 You go. 363 00:18:01,479 --> 00:18:01,959 Me? 364 00:18:02,199 --> 00:18:02,920 Hurry up. 365 00:18:04,079 --> 00:18:05,359 They came here so fast. 366 00:18:21,439 --> 00:18:22,920 Miss Bai. Why are you here? 367 00:18:23,119 --> 00:18:24,760 Why are there so many people? 368 00:18:25,880 --> 00:18:27,680 You came for Gu, right? 369 00:18:28,079 --> 00:18:30,400 No. I came for the house. 370 00:18:35,000 --> 00:18:36,079 Do it. 371 00:18:39,319 --> 00:18:40,439 What are you doing? 372 00:18:40,520 --> 00:18:42,319 Why are you taking that? 373 00:18:42,560 --> 00:18:43,239 What is this? 374 00:18:43,359 --> 00:18:44,760 Just go out. 375 00:18:45,079 --> 00:18:46,079 Calm down. 376 00:18:46,199 --> 00:18:46,880 Why are they doing? 377 00:18:46,959 --> 00:18:47,880 It's okay. 378 00:18:48,119 --> 00:18:49,160 Let's talk. 379 00:18:49,280 --> 00:18:49,760 Yeah. 380 00:18:49,959 --> 00:18:51,680 Come. Have a seat. 381 00:18:51,839 --> 00:18:53,560 You are buying the house? 382 00:18:55,520 --> 00:18:57,880 Since you are Gu's friend, 383 00:18:58,359 --> 00:19:00,000 I'll be frank with you. 384 00:19:01,319 --> 00:19:03,280 Money doesn't seem like a problem for you. 385 00:19:03,479 --> 00:19:04,640 Why would you 386 00:19:04,839 --> 00:19:06,439 want such an old house? 387 00:19:06,719 --> 00:19:09,160 Old houses have lots of problems. 388 00:19:09,920 --> 00:19:11,319 Look at the kitchen. 389 00:19:11,719 --> 00:19:14,160 The flue design is outdated. 390 00:19:14,599 --> 00:19:16,560 When you make something, 391 00:19:16,719 --> 00:19:19,839 there's smoke everywhere. 392 00:19:20,000 --> 00:19:20,680 And, 393 00:19:20,839 --> 00:19:21,839 the tiles. 394 00:19:22,000 --> 00:19:23,359 They just keep falling off. 395 00:19:23,640 --> 00:19:25,280 They just keep falling off. 396 00:19:25,479 --> 00:19:26,640 You can't even repair them 397 00:19:26,719 --> 00:19:27,880 as fast as they fall out. 398 00:19:28,160 --> 00:19:29,520 And the walls. 399 00:19:29,760 --> 00:19:31,520 The paint is coming off. 400 00:19:32,079 --> 00:19:32,959 This house is going uninhabitable 401 00:19:33,239 --> 00:19:35,040 in no time. 402 00:19:36,119 --> 00:19:38,319 I'm telling you the truth. 403 00:19:39,040 --> 00:19:41,719 You are such 404 00:19:41,920 --> 00:19:43,280 a lovely girl. 405 00:19:43,479 --> 00:19:45,160 How can you live 406 00:19:45,439 --> 00:19:46,920 in a house like this? 407 00:19:48,040 --> 00:19:48,719 It's okay. 408 00:19:49,040 --> 00:19:50,839 I'm not the one living here anyway. 409 00:19:51,439 --> 00:19:52,599 That won't be a problem 410 00:19:52,800 --> 00:19:54,040 as long as Gu Rong can accept it. 411 00:19:55,560 --> 00:19:57,319 Gu. This is your friend. 412 00:19:57,520 --> 00:19:59,040 She said she's buying the house. 413 00:20:04,560 --> 00:20:05,239 Why are you here? 414 00:20:05,760 --> 00:20:06,880 The Chairman said, 415 00:20:07,079 --> 00:20:08,479 since you're not coming home, 416 00:20:08,800 --> 00:20:11,119 he'll make this place home. 417 00:20:11,760 --> 00:20:13,119 Those who don't belong 418 00:20:13,680 --> 00:20:14,599 can just leave. 419 00:20:15,520 --> 00:20:17,239 I already signed the contract. 420 00:20:18,000 --> 00:20:20,280 (Real Estate Contract) You have a week to move out. 421 00:20:20,560 --> 00:20:21,439 No hurry. 422 00:20:21,640 --> 00:20:22,880 No hurry. 423 00:20:44,400 --> 00:20:45,640 Grandpa told you to do this? 424 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 You know what grandpa's like. 425 00:20:48,119 --> 00:20:49,119 He always gets 426 00:20:49,359 --> 00:20:51,239 what he wants. 427 00:20:53,880 --> 00:20:55,400 Even if he wants this house, 428 00:20:55,800 --> 00:20:57,520 I didn't expect you to do it. 429 00:20:59,040 --> 00:21:00,079 Surprised? 430 00:21:01,119 --> 00:21:03,079 I was always helping you 431 00:21:03,359 --> 00:21:04,599 and wanted the best for you. 432 00:21:05,280 --> 00:21:06,359 Now I still do. 433 00:21:07,680 --> 00:21:11,359 Gu Rong, it's time to come back to the right path. 434 00:21:13,239 --> 00:21:14,439 I am on the right path. 435 00:21:14,839 --> 00:21:15,479 Just go. 436 00:21:15,680 --> 00:21:18,192 Tell grandpa his methods are outdated. 437 00:21:25,616 --> 00:21:35,024 (Su's Martial Club) 438 00:21:38,704 --> 00:21:40,359 Just seven days. 439 00:21:40,359 --> 00:21:43,280 There's not enough time. 440 00:21:43,479 --> 00:21:45,199 They are sending us on the street. 441 00:21:50,839 --> 00:21:53,400 Mister, ma'am, Jingjing. 442 00:21:54,439 --> 00:21:55,680 I got you involved 443 00:21:55,839 --> 00:21:57,160 in my family dispute. 444 00:21:59,119 --> 00:22:00,199 I'm really sorry. 445 00:22:04,359 --> 00:22:06,760 Don't worry about it. Gu. 446 00:22:08,400 --> 00:22:11,839 Family disputes are universal. 447 00:22:12,680 --> 00:22:14,680 We're the same with Jingjing. 448 00:22:14,800 --> 00:22:16,079 We understand. 449 00:22:16,359 --> 00:22:18,520 She had conflicts with us too. 450 00:22:20,719 --> 00:22:22,119 But asking you to move... 451 00:22:22,280 --> 00:22:23,520 It's no big deal. 452 00:22:23,719 --> 00:22:25,239 We've lived here 453 00:22:25,400 --> 00:22:26,800 for more than ten years. 454 00:22:26,920 --> 00:22:28,040 I've told you. 455 00:22:28,400 --> 00:22:30,479 It's about time to change the environment. 456 00:22:31,199 --> 00:22:31,920 Now is the chance 457 00:22:32,719 --> 00:22:35,680 to move to a new place. 458 00:22:36,319 --> 00:22:37,760 Right? Sweet Su? 459 00:22:42,359 --> 00:22:44,760 That's right. A new place. 460 00:22:50,599 --> 00:22:52,800 Mom, dad. I'll go out for a minute. 461 00:22:54,400 --> 00:22:55,640 Where are you going? 462 00:23:05,800 --> 00:23:06,920 No need to find excuses. 463 00:23:07,599 --> 00:23:08,479 I want you to stop 464 00:23:08,560 --> 00:23:10,719 all of Bai Anrou's projects now. 465 00:23:11,239 --> 00:23:12,520 Put someone else in charge. 466 00:23:12,640 --> 00:23:13,680 Yes, Chairman. 467 00:23:14,239 --> 00:23:16,839 And, He. 468 00:23:17,880 --> 00:23:21,199 You can forget about the bonus this year. 469 00:23:21,359 --> 00:23:21,959 Well, I... 470 00:23:22,040 --> 00:23:22,959 Any complaints? 471 00:23:23,079 --> 00:23:24,359 No. 472 00:23:25,479 --> 00:23:26,359 Good. 473 00:23:27,959 --> 00:23:30,520 Keep an eye on everything she does 474 00:23:30,599 --> 00:23:32,000 from now on. 475 00:23:32,119 --> 00:23:33,119 Yes, Chairman. 476 00:23:34,479 --> 00:23:35,280 Rest assured, Chairman. 477 00:23:35,760 --> 00:23:36,719 I won't let her out of my sight. 478 00:23:36,920 --> 00:23:37,479 Good. 479 00:23:38,599 --> 00:23:41,040 You know Gu pretty well? 480 00:23:41,479 --> 00:23:43,079 I saw you two talking last time. 481 00:23:43,319 --> 00:23:45,959 I'd rather we met 482 00:23:46,319 --> 00:23:47,520 because of snails rice noodle. 483 00:23:48,280 --> 00:23:49,160 Thank you, Mr. Zhang. 484 00:23:49,479 --> 00:23:50,280 No worries. 485 00:24:00,680 --> 00:24:03,199 Did you send Bai Anrou to buy my house? 486 00:24:03,599 --> 00:24:04,839 Why did you do that? 487 00:24:05,040 --> 00:24:07,319 I even helped you last time. 488 00:24:08,479 --> 00:24:10,359 I just found out about it. 489 00:24:10,599 --> 00:24:11,880 Just found out? 490 00:24:12,160 --> 00:24:13,839 They already signed the contract. 491 00:24:18,640 --> 00:24:21,000 I did consider doing this 492 00:24:21,319 --> 00:24:22,959 to make him go home. 493 00:24:23,599 --> 00:24:25,000 And now? 494 00:24:26,400 --> 00:24:29,920 Jingjing, you said neither of us 495 00:24:30,520 --> 00:24:32,959 understands the other. 496 00:24:34,280 --> 00:24:35,680 Actually, I know 497 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 he doesn't agree with 498 00:24:38,439 --> 00:24:41,280 those conventions in the company. 499 00:24:42,520 --> 00:24:43,839 He wants to make changes, 500 00:24:44,680 --> 00:24:47,400 using professional managers. 501 00:24:47,920 --> 00:24:49,479 I'm not against that. 502 00:24:51,040 --> 00:24:52,640 I just think he's too young 503 00:24:52,760 --> 00:24:54,239 and too headstrong. 504 00:24:54,359 --> 00:24:55,800 I don't want him to suffer a loss. 505 00:24:56,319 --> 00:24:58,680 I know he doesn't want to be around people. 506 00:24:59,839 --> 00:25:01,520 I raised him up. 507 00:25:02,560 --> 00:25:05,239 I know his ability. 508 00:25:06,439 --> 00:25:08,880 He's definitely capable to run the company. 509 00:25:10,199 --> 00:25:13,959 I'm 75 now. 510 00:25:15,040 --> 00:25:17,439 I can only trust him 511 00:25:17,520 --> 00:25:19,359 with the company. 512 00:25:21,119 --> 00:25:25,680 Jingjing, can you help me? 513 00:25:56,439 --> 00:25:58,079 Dear, come here. 514 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 I'm busy. 515 00:25:59,800 --> 00:26:00,280 Come. 516 00:26:00,520 --> 00:26:01,199 What is it? 517 00:26:01,839 --> 00:26:02,319 Come. 518 00:26:05,040 --> 00:26:05,719 What? 519 00:26:06,079 --> 00:26:07,079 Look. 520 00:26:09,880 --> 00:26:11,160 The wedding ring? 521 00:26:11,439 --> 00:26:12,479 Where did you find it? 522 00:26:12,599 --> 00:26:14,079 Let me have a look. 523 00:26:14,719 --> 00:26:15,439 What? 524 00:26:16,000 --> 00:26:18,560 Dear Tian Caixia. 525 00:26:19,800 --> 00:26:22,359 Thank you for going through thick and thin 526 00:26:22,839 --> 00:26:24,880 with Su Zhengkui for over twenty years. 527 00:26:25,920 --> 00:26:29,000 I will carry the spirit and do better 528 00:26:29,239 --> 00:26:30,599 into the future. 529 00:26:31,280 --> 00:26:33,880 Are you willing to 530 00:26:34,199 --> 00:26:37,359 live the rest of your life 531 00:26:38,040 --> 00:26:39,319 with me? 532 00:26:39,719 --> 00:26:40,719 Yes. 533 00:26:48,439 --> 00:26:50,800 What if the kids see us? 534 00:26:51,280 --> 00:26:52,839 What? He's really here. 535 00:26:52,959 --> 00:26:55,079 Sorry, Gu. 536 00:26:55,160 --> 00:26:56,319 I was too devoted. 537 00:26:56,400 --> 00:26:58,079 See? It's so embarrassing. 538 00:26:58,160 --> 00:26:58,719 I was too into it. 539 00:27:00,199 --> 00:27:00,959 Where's the ring? 540 00:27:01,959 --> 00:27:02,959 I didn't swallow it, did I? 541 00:27:03,040 --> 00:27:03,839 Let me see. 542 00:27:03,920 --> 00:27:04,479 There's no rush. 543 00:27:04,599 --> 00:27:05,599 Where is it? 544 00:27:05,680 --> 00:27:06,239 Where did you put it? 545 00:27:12,920 --> 00:27:14,760 Did you find it? This is... 546 00:27:15,560 --> 00:27:15,959 This... 547 00:27:16,040 --> 00:27:16,560 This is good stuff. 548 00:27:16,599 --> 00:27:17,000 This... 549 00:27:17,079 --> 00:27:17,760 Come sit down. 550 00:27:18,839 --> 00:27:19,439 Hey... 551 00:27:19,439 --> 00:27:20,239 - Open it. - No. 552 00:27:20,239 --> 00:27:21,000 Open it. 553 00:27:21,319 --> 00:27:21,959 We'll just have a look. 554 00:27:21,959 --> 00:27:23,880 What's there to look at? 555 00:27:23,880 --> 00:27:25,560 Let us have a look. 556 00:27:26,319 --> 00:27:28,719 Gu. Open it. 557 00:27:30,400 --> 00:27:31,479 Is this Jingjing? 558 00:27:31,560 --> 00:27:32,359 Yes. 559 00:27:32,479 --> 00:27:33,760 She was pretty chic. 560 00:27:34,119 --> 00:27:36,000 Jingjing really liked music at the time. 561 00:27:36,359 --> 00:27:37,160 Gu. 562 00:27:37,239 --> 00:27:38,439 We should find the ring. 563 00:27:38,520 --> 00:27:39,439 What's the rush? 564 00:27:40,199 --> 00:27:41,920 Look at this. What's this? 565 00:27:43,040 --> 00:27:45,760 This is the bike with an umbrella, made by myself. 566 00:27:46,920 --> 00:27:49,680 He made it to block the sun for me. 567 00:27:49,839 --> 00:27:50,719 Let's just find the ring. 568 00:27:50,880 --> 00:27:52,520 We need to tell him about it. 569 00:27:52,760 --> 00:27:54,319 What was mister doing here? 570 00:27:55,000 --> 00:27:57,359 I... I was 571 00:27:57,439 --> 00:27:59,439 making the couch. 572 00:28:00,079 --> 00:28:00,760 That's enough. Gu. 573 00:28:00,839 --> 00:28:01,640 Let's talk about something else. 574 00:28:01,719 --> 00:28:02,560 I'm not finished. 575 00:28:03,160 --> 00:28:04,000 This is... 576 00:28:12,920 --> 00:28:14,079 What is this? 577 00:28:14,680 --> 00:28:15,640 It must be Jingjing. 578 00:28:16,280 --> 00:28:17,920 Cash? 579 00:28:19,119 --> 00:28:21,199 Su Zhengkui. Explain this. 580 00:28:21,280 --> 00:28:22,040 What's the story? 581 00:28:22,160 --> 00:28:23,000 What's that got to do with me? 582 00:28:23,079 --> 00:28:23,920 Nothing to do with you? 583 00:28:24,160 --> 00:28:25,680 What is this? 584 00:28:26,199 --> 00:28:27,319 You'd better explain. 585 00:28:27,479 --> 00:28:28,439 What is this? 586 00:28:28,760 --> 00:28:30,199 You've got some nerves. 587 00:28:30,319 --> 00:28:30,839 Don't. 588 00:28:30,920 --> 00:28:32,239 You were keeping money on the side? 589 00:28:32,280 --> 00:28:33,400 I didn't. 590 00:28:33,640 --> 00:28:34,119 Squat! 591 00:28:35,160 --> 00:28:36,439 It's not like that. 592 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 Let me count. 593 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 Sweet Su. 594 00:28:39,079 --> 00:28:41,599 You managed the money well. 595 00:28:41,719 --> 00:28:42,520 There's quite a lot. 596 00:28:42,839 --> 00:28:43,959 I'll put it away now. 597 00:28:44,239 --> 00:28:44,560 Mister. 598 00:28:44,719 --> 00:28:45,959 How did you go through all those years? 599 00:28:46,079 --> 00:28:48,239 A man got to endure. 600 00:28:48,520 --> 00:28:50,000 This is the rule of the house. 601 00:28:50,959 --> 00:28:53,160 Gu. Every family is like this. 602 00:28:53,800 --> 00:28:55,640 It took efforts to raise a child. 603 00:28:55,839 --> 00:28:57,079 It must be the same 604 00:28:57,839 --> 00:28:59,040 for your grandpa too. 605 00:28:59,439 --> 00:29:00,800 It's not easy. 606 00:29:01,160 --> 00:29:02,680 Well then... 607 00:29:03,599 --> 00:29:05,479 I'll give you a lesson later. 608 00:29:05,599 --> 00:29:07,079 Let's go. 609 00:29:08,640 --> 00:29:10,119 Why are you hiding money? 610 00:29:10,239 --> 00:29:11,479 What do you want to do with it? 611 00:29:11,640 --> 00:29:12,520 Nothing. 612 00:29:12,800 --> 00:29:13,920 Why are you keeping it from me? 613 00:29:14,400 --> 00:29:15,520 Are there any other little secrets? 614 00:29:15,640 --> 00:29:16,520 No. 615 00:29:16,640 --> 00:29:17,680 Better tell me the truth. 616 00:29:42,119 --> 00:29:42,880 Grandpa. 617 00:29:43,079 --> 00:29:44,280 Will you disappear 618 00:29:44,479 --> 00:29:45,479 like mom and dad? 619 00:29:46,160 --> 00:29:49,479 No. I'll always be with you. 620 00:29:49,800 --> 00:29:51,319 You can see me every day. 621 00:29:52,479 --> 00:29:54,319 This is your favorite chocolate milk. 622 00:29:54,880 --> 00:29:55,520 Here. 623 00:29:59,199 --> 00:30:01,319 I'll pick you up after school. 624 00:30:01,479 --> 00:30:02,119 Okay? 625 00:30:02,880 --> 00:30:04,680 Be good and work hard. 626 00:30:05,400 --> 00:30:06,000 Go. 627 00:30:06,520 --> 00:30:07,040 Bye, grandpa. 628 00:30:07,119 --> 00:30:07,680 Bye. 629 00:30:24,599 --> 00:30:25,680 You're still up? 630 00:30:26,439 --> 00:30:28,040 What were they yelling about? 631 00:30:34,599 --> 00:30:36,239 Why are you still here? 632 00:30:36,839 --> 00:30:39,400 I'm sorry, Jingjing. 633 00:30:40,160 --> 00:30:41,400 You should be the victims 634 00:30:42,000 --> 00:30:44,640 of my family matters. Sorry. 635 00:30:45,520 --> 00:30:46,280 Mr. Gu. 636 00:30:48,959 --> 00:30:50,079 Tell me your story 637 00:30:50,199 --> 00:30:52,520 in the Gu Group. 638 00:30:52,800 --> 00:30:53,400 Me? 639 00:30:56,479 --> 00:30:59,040 I've only worked there for a year. 640 00:30:59,719 --> 00:31:01,079 But within that year, 641 00:31:01,239 --> 00:31:02,800 grandpa made me work 642 00:31:02,880 --> 00:31:04,000 in every position there is. 643 00:31:04,839 --> 00:31:05,560 And? 644 00:31:05,880 --> 00:31:09,079 What did you learn from it? 645 00:31:10,719 --> 00:31:12,479 The company is still running 646 00:31:13,800 --> 00:31:15,920 in an old-fashioned way. 647 00:31:16,599 --> 00:31:18,199 It might seem fine currently. 648 00:31:18,640 --> 00:31:19,719 But in a few years, 649 00:31:20,119 --> 00:31:21,280 it's going to lag behind. 650 00:31:21,560 --> 00:31:22,520 So what should you do? 651 00:31:22,880 --> 00:31:24,959 Is your grandpa against making changes? 652 00:31:27,239 --> 00:31:28,439 Grandpa thinks about it a lot. 653 00:31:28,680 --> 00:31:29,640 He won't listen to me. 654 00:31:30,040 --> 00:31:32,359 And there's... 655 00:31:32,680 --> 00:31:36,280 There's your haphephobia? 656 00:31:39,000 --> 00:31:41,319 Did you ever tell him 657 00:31:41,599 --> 00:31:43,719 about this? 658 00:31:45,439 --> 00:31:46,959 How? 659 00:31:47,719 --> 00:31:50,000 It always ends with a fight. 660 00:31:52,119 --> 00:31:53,760 It must be difficult. 661 00:31:53,839 --> 00:31:55,119 Poor you. 662 00:31:55,239 --> 00:31:56,479 Yeah, it is. 663 00:31:57,319 --> 00:31:58,400 Poor you. 664 00:32:07,680 --> 00:32:08,880 Do you know what this is? 665 00:32:09,959 --> 00:32:11,599 My parent's... 666 00:32:12,079 --> 00:32:13,599 Wedding ring. 667 00:32:15,680 --> 00:32:16,839 Do it quietly. 668 00:32:46,760 --> 00:32:50,680 (See you tomorrow in the noodle shop, Grandpa Gu.) 669 00:33:04,040 --> 00:33:04,839 See? 670 00:33:04,959 --> 00:33:06,800 I told you it's a problem of your communication. 671 00:33:07,439 --> 00:33:08,640 It's not raining today. 672 00:33:08,760 --> 00:33:10,239 Why are you wearing a raincoat? 673 00:33:12,280 --> 00:33:13,560 The smell is so strong in the shop. 674 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 Gu Rong would find out where I've been 675 00:33:15,000 --> 00:33:16,359 without the raincoat. 676 00:33:16,920 --> 00:33:18,520 That's all he told me. 677 00:33:18,880 --> 00:33:20,599 I don't know anything else. 678 00:33:21,280 --> 00:33:22,439 If there's more you want to know, 679 00:33:22,680 --> 00:33:23,719 you should talk to him yourself. 680 00:33:23,839 --> 00:33:24,599 Goodbye. 681 00:33:28,359 --> 00:33:29,239 What's wrong? 682 00:33:30,119 --> 00:33:31,319 It's my heart. 683 00:33:31,880 --> 00:33:34,359 I had an operation a couple of years ago. 684 00:33:35,719 --> 00:33:38,079 It's busy in the company lately. 685 00:33:38,280 --> 00:33:40,280 My heart's acting up again. 686 00:33:45,160 --> 00:33:46,839 Please don't do this. 687 00:33:47,560 --> 00:33:49,400 I came to see you behind his back. 688 00:33:49,640 --> 00:33:51,160 I feel bad about it already. 689 00:33:51,599 --> 00:33:54,359 I can't do anything else for you. 690 00:33:54,520 --> 00:33:56,680 It feels like I betrayed him. 691 00:33:57,680 --> 00:34:01,239 Didn't he agree to come back? 692 00:34:01,560 --> 00:34:04,079 Then you should wait till he reaches you. 693 00:34:05,359 --> 00:34:08,239 I don't know how long I can wait. 694 00:34:09,760 --> 00:34:12,919 I thought I could count on Anrou. 695 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 But now, 696 00:34:15,120 --> 00:34:18,360 I can only count on you, Jingjing. 697 00:34:20,679 --> 00:34:24,080 There's nothing I can do if he doesn't want it. 698 00:34:24,840 --> 00:34:28,040 There is. Just do one thing. 699 00:34:29,439 --> 00:34:30,639 What is it? 700 00:34:31,199 --> 00:34:32,439 He likes you. 701 00:34:33,159 --> 00:34:36,520 He feels guilty that your family is forced to move out. 702 00:34:37,239 --> 00:34:41,679 Use that to convince him. 703 00:34:44,719 --> 00:34:45,479 Gu. 704 00:34:46,560 --> 00:34:47,919 I have one more question. 705 00:34:48,040 --> 00:34:48,840 Say it. 706 00:34:49,159 --> 00:34:51,679 Is he your real grandson? 707 00:34:52,919 --> 00:34:54,840 Why are you asking that again? 708 00:34:55,159 --> 00:34:56,919 My son and daughter-in-law passed away early. 709 00:34:57,159 --> 00:34:59,280 He's my only grandson. 710 00:35:00,840 --> 00:35:01,760 My real grandson. 711 00:35:06,959 --> 00:35:08,199 Please. 712 00:35:17,919 --> 00:35:18,840 You are back. 713 00:35:21,199 --> 00:35:22,080 Mom. 714 00:35:23,000 --> 00:35:24,399 There's no hurry to pack these up. 715 00:35:24,479 --> 00:35:25,639 We still have a few days. 716 00:35:25,760 --> 00:35:27,120 There's not much time. 717 00:35:27,399 --> 00:35:29,000 We have a lot of stuff. 718 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 I told you to look for a house online. 719 00:35:30,959 --> 00:35:32,360 Did you? 720 00:35:36,560 --> 00:35:37,199 Ma'am. 721 00:35:37,840 --> 00:35:38,959 You are looking for a house? 722 00:35:40,080 --> 00:35:41,120 Can you give me some more time? 723 00:35:41,560 --> 00:35:42,479 Let me handle it. 724 00:35:42,560 --> 00:35:43,760 I won't let you move out. 725 00:35:43,840 --> 00:35:45,760 Gu. I know 726 00:35:46,320 --> 00:35:47,639 you are a good kid. 727 00:35:48,520 --> 00:35:51,040 But we need to plan ahead. 728 00:35:51,959 --> 00:35:54,159 I have an appointment at an agency on west street. 729 00:35:54,479 --> 00:35:56,239 You should go there with Jingjing. 730 00:35:59,639 --> 00:36:00,760 There's so much stuff. 731 00:36:05,159 --> 00:36:06,399 I have plans for tomorrow morning. 732 00:36:06,560 --> 00:36:08,040 I'll go with you later, okay? 733 00:36:09,800 --> 00:36:11,560 I'll go upstairs then. 734 00:36:36,760 --> 00:36:38,159 Smell of river snails rice noodle? 735 00:36:45,880 --> 00:36:48,048 (Xie Te) 736 00:36:50,280 --> 00:36:51,719 Is it ready now? 737 00:36:51,919 --> 00:36:53,199 (Yeah. Pretty much.) 738 00:36:56,719 --> 00:36:57,560 Xie Te. 739 00:36:58,159 --> 00:36:58,919 Mr. Gu. 740 00:37:00,320 --> 00:37:01,919 The bedroom's ready. 741 00:37:03,639 --> 00:37:04,840 Go check it again. 742 00:37:05,000 --> 00:37:05,639 Don't leave anything 743 00:37:05,760 --> 00:37:06,719 about me. 744 00:37:06,919 --> 00:37:08,360 Consider it done. 745 00:37:08,439 --> 00:37:09,120 Okay. 746 00:37:11,239 --> 00:37:11,879 Mr. Gu. 747 00:37:12,199 --> 00:37:13,760 You've lived here 748 00:37:13,879 --> 00:37:14,760 for a few years. 749 00:37:14,879 --> 00:37:15,919 The decoration is amazing. 750 00:37:16,560 --> 00:37:18,239 Isn't it a pity to rent it out 751 00:37:18,479 --> 00:37:19,840 at such a low price? 752 00:37:20,360 --> 00:37:21,040 Don't worry. 753 00:37:21,199 --> 00:37:22,159 Just rent the house to her. 754 00:37:22,479 --> 00:37:24,040 I'll still pay you at market value. 755 00:37:24,199 --> 00:37:25,120 Okay. Trust me. 756 00:37:25,320 --> 00:37:26,560 Assistant Xie already told me. 757 00:37:26,800 --> 00:37:28,080 Your girlfriend won't suspect a thing. 758 00:37:28,919 --> 00:37:30,320 I'll go take some pictures of the bedroom. 759 00:38:09,104 --> 00:38:13,392 ♪I'm the inaccessible exception♪ 760 00:38:13,488 --> 00:38:16,976 ♪You're the only accident♪ 761 00:38:16,976 --> 00:38:18,896 ♪I love you so much♪ 762 00:38:18,896 --> 00:38:21,168 ♪I want to go anywhere with you♪ 763 00:38:21,200 --> 00:38:24,656 ♪Belieme me it's true♪ 764 00:38:24,688 --> 00:38:28,880 ♪I feel the most myself before you♪ 765 00:38:29,008 --> 00:38:32,432 ♪I don't need to hide anything♪ 766 00:38:32,432 --> 00:38:34,352 ♪I'm always anticipating♪ 767 00:38:34,352 --> 00:38:36,720 ♪In a future with you♪ 768 00:38:36,752 --> 00:38:39,728 ♪It is our fairy tale♪ 769 00:38:40,240 --> 00:38:44,240 ♪I'm home when I'm with you♪ 770 00:38:44,240 --> 00:38:47,888 ♪No matter how much hardship♪ 771 00:38:47,920 --> 00:38:51,344 ♪You are the one for me♪ 772 00:38:51,664 --> 00:38:56,016 ♪This is our exclusive memory♪ 773 00:38:56,240 --> 00:39:00,001 ♪This is our own sweetness♪ 774 00:39:00,112 --> 00:39:02,064 ♪I think of you♪ 775 00:39:02,064 --> 00:39:04,048 ♪Eveything about you♪ 776 00:39:04,048 --> 00:39:07,184 ♪Without realizing♪ 777 00:39:07,184 --> 00:39:11,515 ♪This is our exclusive memory♪ 778 00:39:11,664 --> 00:39:15,216 ♪I realize the point of persistance♪ 779 00:39:15,216 --> 00:39:17,424 ♪Everything becomes clear♪ 780 00:39:17,552 --> 00:39:19,402 ♪You are the one♪ 781 00:39:19,472 --> 00:39:22,192 ♪In my life♪ 782 00:39:22,384 --> 00:39:25,104 ♪I love you♪ 783 00:39:38,800 --> 00:39:42,896 ♪I'm home when I'm with you♪ 784 00:39:42,896 --> 00:39:46,480 ♪No matter how much hardship♪ 785 00:39:46,640 --> 00:39:50,096 ♪You are the one for me♪ 786 00:39:50,384 --> 00:39:54,822 ♪This is our exclusive memory♪ 787 00:39:54,864 --> 00:39:58,616 ♪This is our own sweetness♪ 788 00:39:58,800 --> 00:40:00,624 ♪I think of you♪ 789 00:40:00,624 --> 00:40:02,608 ♪Eveything about you♪ 790 00:40:02,608 --> 00:40:05,936 ♪Without realizing♪ 791 00:40:05,936 --> 00:40:10,128 ♪This is our exclusive memory♪ 792 00:40:10,349 --> 00:40:13,744 ♪I realize the point of persistance♪ 793 00:40:13,808 --> 00:40:16,160 ♪Everything becomes clear♪ 794 00:40:16,176 --> 00:40:18,000 ♪You are the one♪ 795 00:40:18,192 --> 00:40:20,880 ♪In my life♪ 796 00:40:20,944 --> 00:40:23,728 ♪I love you♪ 797 00:40:38,768 --> 00:40:43,133 ♪This is our exclusive memory♪ 798 00:40:43,248 --> 00:40:47,088 ♪This is our own sweetness♪ 799 00:40:47,184 --> 00:40:49,126 ♪Let's look foward to♪ 800 00:40:49,168 --> 00:40:50,976 ♪The view on the journey♪ 801 00:40:51,056 --> 00:40:54,192 ♪And every little datail♪ 802 00:40:54,256 --> 00:40:58,469 ♪This is our exclusive memory♪ 803 00:40:58,622 --> 00:41:02,128 ♪I realize the point of persistance♪ 804 00:41:02,224 --> 00:41:04,544 ♪Everything becomes clear♪ 805 00:41:04,544 --> 00:41:06,509 ♪Carefully♪ 806 00:41:06,576 --> 00:41:09,200 ♪Sew you into my life♪ 807 00:41:09,360 --> 00:41:12,720 ♪I love you♪ 47018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.