All language subtitles for Coroner.S03E08.WEB-DL.x264-ION10 NO HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,728 Any idea where you're going, or what you'll do next? 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,360 I haven't really thought about it, 3 00:00:05,397 --> 00:00:07,257 I'm just ready for a fresh start. 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,758 - we made a pretty good team. 5 00:00:08,793 --> 00:00:10,403 - Yeah, we did. 6 00:00:10,430 --> 00:00:12,560 - We should celebrate. What are you doing tonight? 7 00:00:14,298 --> 00:00:16,158 It's a rage room. 8 00:00:20,166 --> 00:00:22,656 Hey, jenny. Hi. 9 00:01:11,397 --> 00:01:12,557 - you still have to see a doctor. 10 00:01:12,595 --> 00:01:14,295 - Hmm. 11 00:01:15,826 --> 00:01:17,426 I needed to see you first. 12 00:01:23,661 --> 00:01:25,361 I wanna tell you that you were right. 13 00:01:27,364 --> 00:01:28,794 You were right about me hiding. 14 00:01:30,859 --> 00:01:33,659 You were right about me being scared. 15 00:01:37,397 --> 00:01:39,457 I felt like all I could do is ruin things so that um, 16 00:01:41,133 --> 00:01:42,693 that I couldn't get better here. 17 00:01:44,397 --> 00:01:47,227 But that was my fear of things going wrong. 18 00:01:54,826 --> 00:01:56,356 okay, look. 19 00:01:56,397 --> 00:01:57,487 Hey. 20 00:01:58,727 --> 00:02:01,127 We uh, 21 00:02:01,166 --> 00:02:03,356 we can take it slow. Huh? 22 00:02:06,562 --> 00:02:08,132 Start right here. 23 00:02:09,298 --> 00:02:10,628 Where we are. 24 00:02:12,364 --> 00:02:14,234 - sorry. 25 00:02:17,199 --> 00:02:18,589 it's okay, it's just work. 26 00:02:19,925 --> 00:02:21,625 - No, no, hey, 27 00:02:21,661 --> 00:02:23,431 you can go to work. 28 00:02:24,727 --> 00:02:26,587 It's important. 29 00:02:26,628 --> 00:02:28,428 Me, I'm just, I'll, uh... 30 00:02:29,661 --> 00:02:31,531 I'll take care of my stitches. 31 00:02:33,694 --> 00:02:35,334 Okay. 32 00:02:35,364 --> 00:02:37,534 - Okay, uh... - 33 00:02:37,562 --> 00:02:39,662 - I'll uh, I'll take a look at them afterwards just to, 34 00:02:39,694 --> 00:02:41,864 you know, to make sure that they're okay. 35 00:02:41,892 --> 00:02:43,562 Come by the office? - Yeah. 36 00:02:45,298 --> 00:02:46,888 Okay. 37 00:02:46,925 --> 00:02:48,685 Bye. 38 00:02:59,463 --> 00:03:02,493 - I can't believe we're about to go into olivia rice's house. 39 00:03:02,529 --> 00:03:04,659 It's like visiting kubrick or something, man. 40 00:03:04,694 --> 00:03:06,694 - I didn't know you were such a big fan. 41 00:03:06,727 --> 00:03:08,657 When's the last time she even made a movie? 42 00:03:08,694 --> 00:03:10,764 - Well, not since the 90's, but my high school friends and I, 43 00:03:10,793 --> 00:03:13,403 we used to do sci-fi marathons of her, cronenberg, and scott, 44 00:03:13,430 --> 00:03:15,560 and we would do a bunch of mushrooms and we would just-- 45 00:03:15,595 --> 00:03:17,425 oh. 46 00:03:17,463 --> 00:03:20,433 Hey! Hey, are you the detectives? 47 00:03:20,463 --> 00:03:22,203 I called you, I called the police, 48 00:03:22,232 --> 00:03:23,462 but she won't let me in the house. 49 00:03:23,496 --> 00:03:25,526 I'm sorry, ma'am, who? - My stepmother. 50 00:03:25,562 --> 00:03:27,692 She won't let me in because I know she killed my dad. 51 00:03:27,727 --> 00:03:29,427 - Um, miss? 52 00:03:29,463 --> 00:03:32,263 - Lorde. It's lilium lorde. 53 00:03:32,298 --> 00:03:33,888 It's my dad in there. 54 00:03:33,925 --> 00:03:35,815 - Okay, lilium, I'm detective abed, 55 00:03:35,859 --> 00:03:37,559 maybe we can just hang outside 56 00:03:37,595 --> 00:03:39,195 until you're ready to give me a statement. 57 00:03:39,232 --> 00:03:40,532 Come on. Would that be okay? - Oh, yeah. 58 00:03:57,529 --> 00:03:58,629 You must be the detective 59 00:03:58,661 --> 00:04:00,531 everyone's been waiting for. 60 00:04:00,562 --> 00:04:02,632 - Ms. Rice. I'm detective mcavoy. 61 00:04:03,826 --> 00:04:06,396 - Please, my husband doesn't have much time. 62 00:04:06,430 --> 00:04:08,630 - Ma'am, I'm a homicide detective. 63 00:04:08,661 --> 00:04:10,561 I thought your husband already passed on. 64 00:04:10,595 --> 00:04:11,585 - Please. - Hm. 65 00:04:12,694 --> 00:04:14,434 You... 66 00:04:25,661 --> 00:04:27,401 - hey. 67 00:04:39,397 --> 00:04:40,587 Hey. 68 00:04:42,265 --> 00:04:44,915 - Hey. 69 00:04:44,958 --> 00:04:46,688 - It's funny how some people's homes look exactly 70 00:04:46,727 --> 00:04:48,397 how you would imagine, right? 71 00:04:48,430 --> 00:04:51,300 So, uh, whadda we got on this? 72 00:04:51,331 --> 00:04:53,401 - Xavier lorde, well known neurobiologist. 73 00:04:53,430 --> 00:04:55,260 Suffered from early-stage als. 74 00:04:55,298 --> 00:04:57,958 He's been completely locked in since his stroke last year. 75 00:04:57,991 --> 00:04:59,731 His wife, olivia rice, 76 00:04:59,760 --> 00:05:01,660 says he communicated through voice technology 77 00:05:01,694 --> 00:05:03,264 he developed himself. 78 00:05:05,628 --> 00:05:07,628 Ms. Rice says she found him dead at 7:00 this morning. 79 00:05:08,958 --> 00:05:10,658 But the stepdaughter, lilium lorde... 80 00:05:10,694 --> 00:05:12,664 - Mm-hmm? 81 00:05:12,694 --> 00:05:14,264 - Claims that olivia pulled the plug on him. 82 00:05:14,298 --> 00:05:15,988 - Well, it's not the oddest thing for family members 83 00:05:16,024 --> 00:05:17,894 to have different stories. 84 00:05:17,925 --> 00:05:19,915 - Well, you haven't seen what's odd, yet. 85 00:05:39,760 --> 00:05:41,920 - it's preparation for cryonics. 86 00:05:41,958 --> 00:05:43,918 - Cryonics? 87 00:05:43,958 --> 00:05:46,428 - It's people who wanna be frozen 88 00:05:46,463 --> 00:05:49,303 and woken up in the future. 89 00:06:01,793 --> 00:06:03,963 - three letters? 90 00:06:39,661 --> 00:06:41,431 hey! 91 00:06:41,463 --> 00:06:44,663 hey! 92 00:06:44,694 --> 00:06:46,104 - Hey. - Hi! 93 00:06:46,133 --> 00:06:48,333 - Hi, there, captain! - Whadda ya doin'? 94 00:06:48,364 --> 00:06:50,664 - I didn't see ya sittin' there. - Yeah? 95 00:06:54,133 --> 00:06:55,823 Okay. 96 00:06:55,859 --> 00:06:57,859 - Whatcha doing? A little shopping online there, are ya? 97 00:06:57,892 --> 00:06:59,992 - Are you okay? 98 00:07:00,024 --> 00:07:02,034 - Who, me? Fine, what about you? 99 00:07:02,067 --> 00:07:04,357 - I'm doing well. 100 00:07:08,826 --> 00:07:11,586 - cryogenics is the study of low temperatures. 101 00:07:11,628 --> 00:07:14,988 Cryonics is the use of low temperatures 102 00:07:15,024 --> 00:07:16,894 to preserve people. 103 00:07:17,958 --> 00:07:19,728 - Cool. 104 00:07:19,760 --> 00:07:21,790 - Did you just-- 105 00:07:21,826 --> 00:07:24,066 - is there anything to the stepdaughter's accusation? 106 00:07:24,100 --> 00:07:26,460 - The dry ice is uh, is new for me, 107 00:07:26,496 --> 00:07:29,526 but I don't, I don't see any foul play. 108 00:07:29,562 --> 00:07:32,822 Cryonics is really just a alternative funeral arrangement. 109 00:07:34,166 --> 00:07:35,886 If you're finished working, 110 00:07:35,925 --> 00:07:37,685 I'd like my husband back, please. 111 00:07:37,727 --> 00:07:40,397 Ms. Rice, uh detective mcavoy relayed your request, 112 00:07:40,430 --> 00:07:42,030 but unfortunately, I, I can't release the body 113 00:07:42,067 --> 00:07:44,097 until I finish my investigation. 114 00:07:45,100 --> 00:07:47,160 - Investigation into what? 115 00:07:47,199 --> 00:07:49,729 Xavier made his wishes quite clear. 116 00:07:49,760 --> 00:07:51,690 - And what were his wishes? 117 00:07:51,727 --> 00:07:53,917 - I'm sure in your job you meet people of different beliefs. 118 00:07:53,958 --> 00:07:56,788 This is our belief. 119 00:07:56,826 --> 00:07:58,986 Transhumanism. 120 00:07:59,024 --> 00:08:02,074 That technology can transform the human condition. 121 00:08:02,100 --> 00:08:04,460 Xavier's wishes are stated in this. 122 00:08:04,496 --> 00:08:06,916 This is? - His living will. 123 00:08:06,958 --> 00:08:08,958 - Okay, it says here, 124 00:08:08,991 --> 00:08:11,491 upon his legal death his body is to be sent to cryosleep, 125 00:08:11,529 --> 00:08:13,859 facility for the patients of cryonics. 126 00:08:13,892 --> 00:08:15,862 - Xavier communicated through his voice tech. 127 00:08:15,892 --> 00:08:17,102 He told me exactly what he wanted. 128 00:08:17,133 --> 00:08:19,403 Just step back, please? 129 00:08:19,430 --> 00:08:21,560 I'm his daughter. You're a liar! 130 00:08:21,595 --> 00:08:23,425 You're not supposed to be in here. 131 00:08:23,463 --> 00:08:25,823 - Daddy and I spoke yesterday. Just watch it. 132 00:08:25,859 --> 00:08:27,919 Listen to him. 133 00:08:27,958 --> 00:08:30,628 Her cryonics obsession was destroying his piece of mind. 134 00:08:30,661 --> 00:08:34,891 Oh, lilium, my sweet child, don't be sad. 135 00:08:34,925 --> 00:08:37,625 - Daddy, I'm afraid of what we'll do for this crazy belief. 136 00:08:37,661 --> 00:08:39,591 I have to stop her. 137 00:08:39,628 --> 00:08:42,988 - You always know what's best for me. Lily-bear-- 138 00:08:43,024 --> 00:08:45,894 - your father transitioned to biostasis naturally. 139 00:08:45,925 --> 00:08:48,755 He is a sick man! - You are the sick one! 140 00:08:48,793 --> 00:08:50,763 She knew I was coming here and turned off his machine 141 00:08:50,793 --> 00:08:52,493 before I could get here to stop her. 142 00:08:52,529 --> 00:08:55,069 This proves that she killed him. - Spoiled child. 143 00:08:55,100 --> 00:08:57,160 If you truly cared, you would know how much he wants this! 144 00:08:57,199 --> 00:08:59,099 Okay, let's just, let's, 145 00:08:59,133 --> 00:09:01,593 let's just take a second, okay? 146 00:09:01,628 --> 00:09:03,488 - Was there anyone else in the house last night? 147 00:09:03,529 --> 00:09:05,429 - Just the night nurse and myself. 148 00:09:08,100 --> 00:09:10,820 Okay. - 149 00:09:10,859 --> 00:09:12,529 - so, let's go over the events of last night and this morning. 150 00:09:14,958 --> 00:09:16,658 All right, olivia, you said you found 151 00:09:16,694 --> 00:09:18,664 your husband dead at around 7:00 this morning? 152 00:09:18,694 --> 00:09:20,734 - Dead? 153 00:09:20,760 --> 00:09:23,530 Xavier is in a metabolic state of suspension. 154 00:09:23,562 --> 00:09:25,492 I got a notification on my phone 155 00:09:25,529 --> 00:09:27,129 from the heart monitor company, 156 00:09:27,166 --> 00:09:28,986 saying xavier was having a cardiac episode. 157 00:09:29,024 --> 00:09:30,924 I ran into his room. 158 00:09:30,958 --> 00:09:33,028 - Where you found cedric? 159 00:09:33,067 --> 00:09:35,557 - Yeah, I am dr. Lorde's night nurse. 160 00:09:35,595 --> 00:09:37,555 - No, barney is the night nurse. 161 00:09:37,595 --> 00:09:39,585 What happened to barney? Why were you here? 162 00:09:40,826 --> 00:09:42,816 - Barney had a family issue and needed the night off. 163 00:09:42,859 --> 00:09:44,889 Cedric replaced him. 164 00:09:44,925 --> 00:09:46,725 Okay, so what happened next? 165 00:09:46,760 --> 00:09:48,730 Uh, he's uh, dnr, 166 00:09:48,760 --> 00:09:51,690 so I called time of death and immediately put him on ice. 167 00:09:51,727 --> 00:09:53,957 It's what the family wanted. 168 00:09:53,991 --> 00:09:56,661 - Once xavier went into biostasis, 169 00:09:56,694 --> 00:09:59,204 I called cryosleep so they could take the body there 170 00:09:59,232 --> 00:10:01,262 and start the perfusion. 171 00:10:01,298 --> 00:10:03,128 - I got here just after 8:00 a.M.. 172 00:10:03,166 --> 00:10:05,196 - When you typically overreacted. 173 00:10:05,232 --> 00:10:07,822 - And called the police. 174 00:10:09,760 --> 00:10:11,490 we need to get on with this. 175 00:10:11,529 --> 00:10:13,069 The clock is ticking. 176 00:10:13,100 --> 00:10:14,790 If my husband's body degrades, 177 00:10:14,826 --> 00:10:16,686 he will not be a candidate for preservation. 178 00:10:19,562 --> 00:10:21,102 Excuse us. 179 00:10:25,727 --> 00:10:27,957 xavier was hooked up to a heart monitor. 180 00:10:27,991 --> 00:10:30,261 Data is stored remotely so I'm gonna try to call the company 181 00:10:30,298 --> 00:10:32,298 and see if I can find out what time his heart stopped. 182 00:10:32,331 --> 00:10:34,201 - Yeah, and get an exact time of death? 183 00:10:34,232 --> 00:10:36,562 - Right. If I can get a look at the echocardiogram, 184 00:10:36,595 --> 00:10:38,785 I may be able to tell if it was a heart attack 185 00:10:38,826 --> 00:10:41,626 or something more sinister, like lilium's suggesting. 186 00:10:41,661 --> 00:10:43,731 - That'd be an impressive trick. 187 00:10:43,760 --> 00:10:44,990 - Yeah, it's worth a shot. 188 00:10:46,760 --> 00:10:48,630 That's blood. 189 00:10:53,100 --> 00:10:54,860 - that's a perfusion machine. 190 00:10:57,166 --> 00:10:59,256 - I'm gonna go with sinister. 191 00:11:04,562 --> 00:11:07,072 - perfusion machines are usually used in hospitals 192 00:11:07,100 --> 00:11:09,860 to recirculate blood in a, in a heart surgery. 193 00:11:09,892 --> 00:11:12,732 - So, you're saying that's five litres of xavier lorde's blood. 194 00:11:12,760 --> 00:11:14,630 - Dollars to donuts. 195 00:11:14,661 --> 00:11:16,861 And perfusions normally take a couple of hours. 196 00:11:16,892 --> 00:11:18,762 - Yeah, then dollars to donuts, 197 00:11:18,793 --> 00:11:20,793 olivia was lying about finding him at 7:00 a.M.. 198 00:11:20,826 --> 00:11:22,786 - Yeah. Exactly. 199 00:11:27,859 --> 00:11:29,989 Stop! You're killing him! 200 00:11:30,024 --> 00:11:32,134 Do you not understand? 201 00:11:32,166 --> 00:11:34,156 Coming through! - Please stop! 202 00:11:36,265 --> 00:11:38,955 Murderer. - This is a suspicious death. 203 00:11:38,991 --> 00:11:40,161 I don't have a choice. 204 00:11:40,199 --> 00:11:42,029 - I won't let you do this. 205 00:11:42,067 --> 00:11:46,157 Please. 206 00:11:46,199 --> 00:11:48,099 I'm begging you. 207 00:11:48,133 --> 00:11:50,303 I'll stop this autopsy. 208 00:11:50,331 --> 00:11:52,131 I'm calling my lawyer. 209 00:11:55,892 --> 00:11:57,692 - Cedric, the night nurse, 210 00:11:57,727 --> 00:11:59,587 he performed the perfusion? 211 00:11:59,628 --> 00:12:01,758 - Do you know what the perfusion process is, 212 00:12:01,793 --> 00:12:03,793 detective mcavoy? 213 00:12:03,826 --> 00:12:06,096 Or why it's essential to our science? 214 00:12:06,133 --> 00:12:08,103 - Yes, actually, 215 00:12:08,133 --> 00:12:09,823 dr. Cooper explained it a little bit. 216 00:12:09,859 --> 00:12:12,069 It's when you pump the blood from the body 217 00:12:12,100 --> 00:12:14,030 and replace it with an organ-preserving solution, 218 00:12:14,067 --> 00:12:16,027 kinda like an antifreeze. - That's right. 219 00:12:16,067 --> 00:12:18,257 Without it, the cryo-freezing process 220 00:12:18,298 --> 00:12:20,228 could cause the water in the blood to expand, 221 00:12:20,265 --> 00:12:23,295 destroy the cells, and putrefy the organs. 222 00:12:23,331 --> 00:12:26,231 - But I also know that even the most skilled perfusionist 223 00:12:26,265 --> 00:12:29,125 would take at least three hours to complete that job. 224 00:12:29,166 --> 00:12:31,916 You still wanna convince me that good ol' cedric 225 00:12:31,958 --> 00:12:33,228 is just the night nurse? 226 00:12:34,793 --> 00:12:36,633 Let me ask you, 227 00:12:36,661 --> 00:12:38,591 what makes you so certain xavier will be brought back? 228 00:12:38,628 --> 00:12:40,628 It's never been done before. 229 00:12:40,661 --> 00:12:42,261 - Tell that to the wright brothers. 230 00:12:43,661 --> 00:12:46,101 - Okay. 231 00:12:46,133 --> 00:12:48,793 - Unimpressed by man learning to fly? 232 00:12:48,826 --> 00:12:51,256 How about harnessing nuclear energy? 233 00:12:52,331 --> 00:12:54,661 The internet? 234 00:12:54,694 --> 00:12:58,104 You see, nothing seems plausible until we make it so. 235 00:13:00,166 --> 00:13:02,786 Then we forget, and act as if it were there all the time. 236 00:13:09,793 --> 00:13:11,103 one moment, please. 237 00:13:12,298 --> 00:13:14,258 - Security camera from the neighbour's showed 238 00:13:14,298 --> 00:13:16,068 a van arriving at about 4:30 a.M. 239 00:13:16,100 --> 00:13:17,300 And leaving just before 8:00 a.M.. 240 00:13:17,331 --> 00:13:19,131 - That's when they pumped the blood. 241 00:13:19,166 --> 00:13:20,726 That van have a logo? 242 00:13:20,760 --> 00:13:22,100 - No, but I ran the plates. 243 00:13:22,133 --> 00:13:24,103 It's a rental leased out to cryosleep inc.. 244 00:13:25,331 --> 00:13:27,331 Ah, xavier lorde's research assistant uh, got in touch, 245 00:13:27,364 --> 00:13:29,304 she's looking for that talking box thing. 246 00:13:29,331 --> 00:13:31,231 - Good. Bring her in. 247 00:13:31,265 --> 00:13:32,985 - All right. I'll see what I can find out. 248 00:13:37,067 --> 00:13:38,757 We can't touch him. 249 00:13:38,793 --> 00:13:40,233 According to his wife's lawyer, no, 250 00:13:40,265 --> 00:13:42,195 but I uh, I'm working on it. 251 00:13:42,232 --> 00:13:44,032 Can he at least be moved into a locker? 252 00:13:44,067 --> 00:13:46,127 - The frozen carbon dioxide 253 00:13:46,166 --> 00:13:48,126 is as good as putting him in the morgue. He'll keep. 254 00:13:48,166 --> 00:13:49,686 - So, nobody touches him 'til I say so. 255 00:13:50,892 --> 00:13:52,332 Oh, hey, uh, dr. Garcia, 256 00:13:52,364 --> 00:13:54,994 thank you for doing this on such short notice. 257 00:13:55,024 --> 00:13:56,964 I appreciate it. - Are you kidding me? 258 00:13:56,991 --> 00:13:59,401 This is one for the books. 259 00:14:09,430 --> 00:14:11,230 - oh, hey. - Hey. 260 00:14:11,265 --> 00:14:14,395 - Uh, should we talk, or-- - sorry, uh, 261 00:14:14,430 --> 00:14:17,300 thank you for doing this, and uh, yeah, we uh-- 262 00:14:17,331 --> 00:14:19,101 - uh, looks like we're up. 263 00:14:19,133 --> 00:14:20,823 The honourable judge helen koo is now ready. 264 00:14:20,859 --> 00:14:22,229 Proceedings can begin. 265 00:14:24,397 --> 00:14:26,357 Judge koo, clark coleman of the crown 266 00:14:26,397 --> 00:14:28,157 representing the office the coroner 267 00:14:28,199 --> 00:14:30,759 in a jurisdictional matter. 268 00:14:30,793 --> 00:14:32,923 It's time sensitive, so, thank you for accommodating us. 269 00:14:32,958 --> 00:14:34,818 What are the facts? 270 00:14:34,859 --> 00:14:36,959 - Yes, thank you. 271 00:14:36,991 --> 00:14:39,961 Uh, the next of kin is trying to block my autopsy. 272 00:14:39,991 --> 00:14:42,401 The decedent has a will, uh, 273 00:14:42,430 --> 00:14:46,100 in which they express their wishes to be cryo-preserved. 274 00:14:46,133 --> 00:14:48,363 - And is the autopsy warranted? 275 00:14:48,397 --> 00:14:50,357 Well, the parties involved have been deceitful, 276 00:14:50,397 --> 00:14:52,297 and as you can see from the documents that I've sent you, 277 00:14:52,331 --> 00:14:54,861 the body has also been interfered with. 278 00:14:54,892 --> 00:14:56,362 - That's good enough for me, mr. Coleman. 279 00:14:56,397 --> 00:14:58,857 Dr. Cooper, paperwork will be forwarded to your office. 280 00:14:58,892 --> 00:15:00,332 You may proceed with your examination. 281 00:15:02,100 --> 00:15:03,460 - Thank you. Wonderful. Thank you. 282 00:15:03,496 --> 00:15:05,396 Okay. 283 00:15:07,430 --> 00:15:09,070 - So, it's probably not a good time, is it? 284 00:15:10,496 --> 00:15:12,726 - Uh, sorry um, no, 285 00:15:12,760 --> 00:15:14,430 can uh, can we... 286 00:15:15,826 --> 00:15:17,456 Can we raincheck? 287 00:15:17,496 --> 00:15:19,156 - I can wait. 288 00:15:21,529 --> 00:15:23,229 - Okay. 289 00:15:42,199 --> 00:15:44,919 hey, are you okay? 290 00:15:44,958 --> 00:15:46,458 - Me? - Yeah. 291 00:15:46,496 --> 00:15:48,756 - I'm fine, kiddo, don't you worry. 292 00:15:57,364 --> 00:15:59,464 I promise, I'm fine! 293 00:16:01,199 --> 00:16:02,819 - You saw her again. 294 00:16:04,496 --> 00:16:06,916 Where? - Where? Everywhere! 295 00:16:06,958 --> 00:16:08,458 I saw her in there, she's in that window over there, 296 00:16:08,496 --> 00:16:10,156 now she's over here. 297 00:16:10,199 --> 00:16:13,459 I saw her at the dining room window. 298 00:16:13,496 --> 00:16:15,456 Look, it's ...'s different. 299 00:16:15,496 --> 00:16:17,556 It's not like it was. 300 00:16:17,595 --> 00:16:19,885 I, I don't know if I like it. It's just not the same. 301 00:16:21,265 --> 00:16:24,255 I mean, I shouldn't look. Right? 302 00:16:25,463 --> 00:16:27,993 I, I know she's not there, so, my looking for her, 303 00:16:28,024 --> 00:16:29,534 this looking is only gonna make it worse, 304 00:16:29,562 --> 00:16:32,102 but I just miss her so much. 305 00:16:32,133 --> 00:16:34,003 - I know. - I miss my peggy. 306 00:16:35,595 --> 00:16:38,325 It was great for a while, there. 307 00:16:38,364 --> 00:16:41,304 You know, conjuring her up and seeing her again, 308 00:16:41,331 --> 00:16:42,861 but it's just not the same. 309 00:16:42,892 --> 00:16:46,132 - Listen... What can I do? 310 00:16:46,166 --> 00:16:48,066 How can I help? 311 00:16:48,100 --> 00:16:51,200 - My god, you don't know, do ya? 312 00:16:53,166 --> 00:16:56,156 Just you listening to me and not thinking of me 313 00:16:56,199 --> 00:16:59,029 I'm ju--as a crazy old man, it just means the world to me. 314 00:16:59,067 --> 00:17:01,397 - - don't know what I'd do 315 00:17:01,430 --> 00:17:03,130 without ya, to tell ya the truth. 316 00:17:05,562 --> 00:17:08,362 - I think I better take a nap. - I think so. 317 00:17:08,397 --> 00:17:10,397 - Just a 20-minute nap. Wake me up. 318 00:17:10,430 --> 00:17:11,990 - I'll bring you some. 319 00:17:22,024 --> 00:17:23,864 - how could he not straighten these things? 320 00:17:26,298 --> 00:17:28,858 - looks like the members of cryosleep. 321 00:17:28,892 --> 00:17:30,562 - Yeah, probably. 322 00:17:30,595 --> 00:17:33,915 - Check out the one on the end. It's our boy, cedric. 323 00:17:37,133 --> 00:17:39,133 - looking to secure your future? 324 00:17:39,166 --> 00:17:41,196 Uh, please excuse my lunch. 325 00:17:42,859 --> 00:17:45,199 Busy, busy, we're always eating on the run. 326 00:17:45,232 --> 00:17:47,162 Please, have a seat. 327 00:17:47,199 --> 00:17:50,199 I am the chief physician of this facility, 328 00:17:50,232 --> 00:17:52,862 dr. Benedict yeats, but please, call me dr. Ned, 329 00:17:52,892 --> 00:17:55,102 everybody does. 330 00:17:55,133 --> 00:17:58,073 - I'm detective mcavoy, this is dr. Jenny cooper, the coroner. 331 00:17:58,100 --> 00:17:59,920 - Yes, I was expecting you. 332 00:17:59,958 --> 00:18:01,628 Uh, we, we have nothing to hide. 333 00:18:01,661 --> 00:18:04,071 - Not even about cedric there, employee of the month? 334 00:18:04,100 --> 00:18:06,590 Not quite a night nurse, is he? 335 00:18:06,628 --> 00:18:09,228 - He's a highly qualified perfusionist. 336 00:18:09,265 --> 00:18:12,195 I, I hope he's not being charged with anything? 337 00:18:12,232 --> 00:18:14,262 - Not yet. 338 00:18:14,298 --> 00:18:16,398 Tell me, why did he lie about who he was 339 00:18:16,430 --> 00:18:18,070 and what he was doing there? 340 00:18:18,100 --> 00:18:20,230 - Oh, no, no, no, no, no, no. 341 00:18:20,265 --> 00:18:22,155 It was a misunderstanding. 342 00:18:22,199 --> 00:18:24,429 My team and I absolutely performed the perfusion 343 00:18:24,463 --> 00:18:26,103 on xavier lorde. 344 00:18:26,133 --> 00:18:28,563 I have a legally binding contract to do so. 345 00:18:28,595 --> 00:18:31,155 - Okay, so olivia just, just called you that night? 346 00:18:32,364 --> 00:18:35,134 - Yeah, well that's the name of the game. 347 00:18:35,166 --> 00:18:38,096 We can't exactly book appointments for our clients. 348 00:18:38,133 --> 00:18:40,963 We aren't involved pre-mortem. 349 00:18:40,991 --> 00:18:43,461 - Because that would be illegal. - 350 00:18:43,496 --> 00:18:45,886 what time did olivia call you? 351 00:18:45,925 --> 00:18:47,395 - Uh... About uh, 4:00. 352 00:18:49,331 --> 00:18:52,531 Yeah, shortly after xavier achieved biostasis. 353 00:18:52,562 --> 00:18:56,432 We arrived about 30 minutes uh, after, and but, 354 00:18:56,463 --> 00:19:00,433 we left before we were able to complete the transport. 355 00:19:00,463 --> 00:19:03,233 - You mean, when the stepdaughter, lilium, arrived. 356 00:19:03,265 --> 00:19:06,425 - Yes, knowing there was going to be uh, you know, 357 00:19:06,463 --> 00:19:09,863 a family issue, we opted to leave quietly. 358 00:19:11,496 --> 00:19:15,026 - Okay. And what, what happens now? 359 00:19:16,364 --> 00:19:18,664 - Well, now I'm awaiting instructions from olivia. 360 00:19:20,298 --> 00:19:22,528 - Could we take a look around your facility? 361 00:19:24,067 --> 00:19:25,687 Cryotherapy bay 362 00:19:25,727 --> 00:19:28,957 is home to cryosleep's 153 souls. 363 00:19:30,529 --> 00:19:32,359 As you can see, 364 00:19:32,397 --> 00:19:34,957 each of our patients has their own capsule. 365 00:19:34,991 --> 00:19:36,691 - Your patients? 366 00:19:36,727 --> 00:19:38,957 - Our members have chosen not to accept death 367 00:19:38,991 --> 00:19:40,961 as a foregone conclusion. 368 00:19:40,991 --> 00:19:42,691 We place them in liquid nitrogen, 369 00:19:42,727 --> 00:19:46,297 lowering them to a temperature of -190 degrees celsius, 370 00:19:48,265 --> 00:19:51,625 and then they reside here in members bay. 371 00:19:51,661 --> 00:19:54,461 - Have any of your members ever been successfully resuscitated? 372 00:19:55,496 --> 00:19:57,356 - No, not yet, 373 00:19:57,397 --> 00:19:59,297 but the science is far closer to a breakthrough 374 00:19:59,331 --> 00:20:02,071 than you might think. - Oh, is that so? 375 00:20:02,100 --> 00:20:04,460 How much does it cost to get set up in here? 376 00:20:04,496 --> 00:20:08,066 - It's $265,000 for full cryo-preservation, 377 00:20:08,100 --> 00:20:10,660 and $125,000 for a neuro only. 378 00:20:12,694 --> 00:20:14,534 - By neuro, you mean-- - just the head. 379 00:20:18,199 --> 00:20:21,029 - Um, I noticed there are very few of you working here. 380 00:20:22,199 --> 00:20:24,159 - It's an intimate operation. 381 00:20:24,199 --> 00:20:26,689 I do have some part-time staff to assist with the intakes. 382 00:20:26,727 --> 00:20:28,457 - And these intakes, 383 00:20:28,496 --> 00:20:30,956 they've never interfered with a death investigation before? 384 00:20:30,991 --> 00:20:33,631 - Interfered? No, no, no, no. 385 00:20:33,661 --> 00:20:37,101 We've done it this way 153 times. No dispute. 386 00:20:39,496 --> 00:20:41,396 Uh, tell me, 387 00:20:41,430 --> 00:20:43,300 will we be receiving xavier lorde's body today? 388 00:20:43,331 --> 00:20:45,761 - I don't know, but I will uh, 389 00:20:45,793 --> 00:20:48,003 I'll keep you posted. - Okay. 390 00:20:49,727 --> 00:20:52,357 But you know, you wait too long, he won't be any good to me. 391 00:20:52,397 --> 00:20:54,427 - to you? 392 00:20:59,397 --> 00:21:02,427 - hm. Must be a power outage in the neighbourhood. 393 00:21:04,232 --> 00:21:06,072 - hm. 394 00:21:12,199 --> 00:21:14,299 - is it just me, or is this place janky as hell? 395 00:21:14,331 --> 00:21:16,261 - Oh, it's not you. Pretty understaffed 396 00:21:16,298 --> 00:21:18,328 for a high-tech operation. - Yeah. 397 00:21:18,364 --> 00:21:19,764 - Catch those light flickers? 398 00:21:19,793 --> 00:21:21,763 - Oh, hey, uh... 399 00:21:21,793 --> 00:21:24,033 Heart monitor data just came in. 400 00:21:25,562 --> 00:21:28,432 Xavier's heart started slowing slightly, 401 00:21:28,463 --> 00:21:30,433 but noticeably around 4:30 a.M.. 402 00:21:30,463 --> 00:21:32,233 - And does it look like natural death? 403 00:21:32,265 --> 00:21:34,355 - No, it's inconclusive. 404 00:21:34,397 --> 00:21:36,097 Hopefully the autopsy will tell us more. 405 00:21:36,133 --> 00:21:37,533 I'll let you know what I find. 406 00:21:46,430 --> 00:21:48,330 wonder if they're actively recruiting people 407 00:21:48,364 --> 00:21:50,034 to keep the lights on? 408 00:21:50,067 --> 00:21:52,487 - Yeah. Recruiting them? Or killing them? 409 00:22:03,298 --> 00:22:05,328 When xavier went into cardiac distress, 410 00:22:05,364 --> 00:22:08,464 why not call an ambulance? Why call cryosleep? 411 00:22:08,496 --> 00:22:10,556 - It's what he wanted. 412 00:22:10,595 --> 00:22:12,295 - I know it's what cryosleep wanted. 413 00:22:12,331 --> 00:22:14,561 I took a look at their financials - a lot of red. 414 00:22:14,595 --> 00:22:17,425 They need your $265,000. 415 00:22:18,826 --> 00:22:20,626 Did you also know that their membership relies heavily 416 00:22:20,661 --> 00:22:22,591 on high profile names? 417 00:22:22,628 --> 00:22:24,428 Names like yours and your husband's? 418 00:22:24,463 --> 00:22:27,403 - So? Ask. 419 00:22:27,430 --> 00:22:28,590 - All right, 420 00:22:29,628 --> 00:22:32,068 was xavier alive or dead 421 00:22:32,100 --> 00:22:34,130 when cedric arrived to perfuse him? 422 00:22:36,133 --> 00:22:39,263 - You think I'm some stupid old lady who can't let go? 423 00:22:41,265 --> 00:22:43,195 So desperate to hold on to her husband 424 00:22:43,232 --> 00:22:45,262 that she'll let cryosleep kill him 425 00:22:45,298 --> 00:22:46,588 and take my money? 426 00:22:47,793 --> 00:22:49,493 - Did they? 427 00:22:54,496 --> 00:22:57,096 we were going to be young again. 428 00:23:00,958 --> 00:23:03,728 The way we live now is barbaric. 429 00:23:05,628 --> 00:23:07,488 Aging is a crime. 430 00:23:08,826 --> 00:23:11,626 To let a brilliant mind like his just be stolen, 431 00:23:13,463 --> 00:23:15,633 it's absurd. 432 00:23:17,199 --> 00:23:19,259 - I'll admit, 433 00:23:19,298 --> 00:23:21,758 the future where no one gets sick or dies, 434 00:23:23,331 --> 00:23:25,331 sounds pretty nice. 435 00:23:26,826 --> 00:23:29,126 But it also doesn't sound real. 436 00:23:29,166 --> 00:23:31,226 I've been to this cryosleep place, 437 00:23:31,265 --> 00:23:32,885 and I'll tell ya, it felt like a trick, 438 00:23:32,925 --> 00:23:34,855 like I was on the set of a cheap magic show. 439 00:23:37,694 --> 00:23:40,234 - I don't care about the window dressing. 440 00:23:40,265 --> 00:23:42,125 I believe in the science. 441 00:23:43,793 --> 00:23:46,303 Imagination can change the world. 442 00:23:46,331 --> 00:23:48,161 Maybe you're not using yours enough. 443 00:23:49,925 --> 00:23:51,855 Look, will you let me show you something? 444 00:23:54,595 --> 00:23:56,225 Humour me. 445 00:24:00,463 --> 00:24:03,233 - so, this chat-box thing, you developed this 446 00:24:03,265 --> 00:24:05,325 to help people who've lost the ability to speak. 447 00:24:05,364 --> 00:24:06,864 - That's a part of it. 448 00:24:06,892 --> 00:24:08,662 The main project is brain emulation. 449 00:24:08,694 --> 00:24:10,534 - Huh. 450 00:24:10,562 --> 00:24:12,662 - Imagine you could scan a brain, 451 00:24:12,694 --> 00:24:14,824 then construct a software model of it. 452 00:24:14,859 --> 00:24:17,359 That was our goal, 453 00:24:17,397 --> 00:24:19,557 to replicate xavier's consciousness and upload it. 454 00:24:19,595 --> 00:24:21,225 - 455 00:24:21,265 --> 00:24:25,225 - he believed that one day we'd exist entirely 456 00:24:25,265 --> 00:24:27,755 in a virtual world. We were making progress, 457 00:24:27,793 --> 00:24:30,533 but it's still at a speculative stage. 458 00:24:30,562 --> 00:24:31,732 - Okay, so um, 459 00:24:33,331 --> 00:24:35,361 what does that, what does that mean, exactly? 460 00:24:37,397 --> 00:24:39,227 - The software? - Yeah. 461 00:24:39,265 --> 00:24:41,755 - Or ai, hasn't yet achieved um, 462 00:24:43,232 --> 00:24:45,362 actual awareness. 463 00:24:45,397 --> 00:24:48,257 The device still needs verbal cues to interact with. 464 00:24:48,298 --> 00:24:50,818 We have hundreds of back-ups of conversations. 465 00:24:50,859 --> 00:24:53,159 - Hmm, uh, okay. 466 00:24:53,199 --> 00:24:55,689 But... Were any of these conversations 467 00:24:56,727 --> 00:24:59,687 with lilium and xavier? 468 00:25:01,024 --> 00:25:03,264 - I have them here, if you wanna take a listen. 469 00:25:03,298 --> 00:25:04,888 - Uh, yeah, that, that would... That would be great. 470 00:25:06,925 --> 00:25:09,325 Tell me what you need, daddy. 471 00:25:09,364 --> 00:25:11,894 Lily-bear, you always know what's best for me. 472 00:25:13,661 --> 00:25:15,761 - Okay. I'm coming there. 473 00:25:15,793 --> 00:25:16,923 I'll be on the first flight tomorrow. 474 00:25:18,760 --> 00:25:21,230 Daddy, do you wanna be frozen? 475 00:25:21,265 --> 00:25:24,915 - Lily-bear, you make me want to be alive. 476 00:25:26,958 --> 00:25:28,588 - Okay, then we have to stop olivia. 477 00:25:28,628 --> 00:25:31,258 - Yes, lily-bear, yes. 478 00:25:32,694 --> 00:25:34,734 - Um, do you mind if I play this for my partner? 479 00:25:34,760 --> 00:25:36,660 He's gonna wanna hear that. - Yeah, of course. 480 00:25:36,694 --> 00:25:38,204 - Yeah, okay. I'll be right back. 481 00:25:38,232 --> 00:25:39,762 - Okay. - Yeah. Oh. 482 00:25:39,793 --> 00:25:41,823 These are concepts I created for a film 483 00:25:41,859 --> 00:25:43,889 I never made. 484 00:25:43,925 --> 00:25:46,455 The storyboards are almost 40 years old. 485 00:25:46,496 --> 00:25:49,326 3d printing of organs, synthetic limbs 486 00:25:49,364 --> 00:25:50,794 that sense touch, 487 00:25:50,826 --> 00:25:52,786 facial recognition software. 488 00:25:54,430 --> 00:25:56,690 These things only existed in my dreams at that time. 489 00:25:58,024 --> 00:26:01,234 Now, they're real and we use them every day. 490 00:26:01,265 --> 00:26:03,815 That's what immortality means to me; 491 00:26:04,991 --> 00:26:08,231 a dream made real by science. 492 00:26:19,694 --> 00:26:22,234 I know they're going to autopsy my husband's body. 493 00:26:23,463 --> 00:26:26,733 But his brain can still be saved by cryonics. 494 00:26:30,562 --> 00:26:32,032 They did a good job. 495 00:26:32,067 --> 00:26:34,457 - Yeah. It only took six hours too, so. 496 00:26:35,892 --> 00:26:38,492 - Well, I'll take them out for you. 497 00:26:38,529 --> 00:26:40,329 - hm. 498 00:26:40,364 --> 00:26:41,694 - I'll take them out when they're ready, 499 00:26:41,727 --> 00:26:42,887 so you, save you some time. 500 00:27:03,298 --> 00:27:05,258 - wait, wait, wait, let me show you something. 501 00:27:09,727 --> 00:27:11,427 Here, take a look. 502 00:27:14,562 --> 00:27:16,862 - What is this? 503 00:27:16,892 --> 00:27:20,002 - This is a small, beautiful piece of land. 504 00:27:21,892 --> 00:27:23,992 And I just bought it. - 505 00:27:26,958 --> 00:27:30,258 - yeah. I think we can start over, just... 506 00:27:32,760 --> 00:27:35,330 Try to build something together. 507 00:27:35,364 --> 00:27:36,894 You know? 508 00:27:38,562 --> 00:27:39,922 - Yeah. 509 00:27:44,892 --> 00:27:46,862 It's just... 510 00:27:46,892 --> 00:27:48,792 You know, what if we... 511 00:27:51,364 --> 00:27:53,074 What if we try this again and we just end up 512 00:27:53,100 --> 00:27:56,330 in the exact same place? - No, no, jenny, listen. Listen. 513 00:27:56,364 --> 00:27:58,594 Something happened to me yesterday, 514 00:27:58,628 --> 00:28:00,728 now everything is clear. 515 00:28:00,760 --> 00:28:02,790 The only thing that I want is-- 516 00:28:03,991 --> 00:28:05,921 - we're, we're ready for you. 517 00:28:09,661 --> 00:28:11,031 - okay, I can wait. 518 00:28:13,661 --> 00:28:16,361 - Okay. 519 00:28:18,958 --> 00:28:20,818 Feel that? The pulmonic valve? 520 00:28:20,859 --> 00:28:22,989 Yeah, could be a blockage. 521 00:28:23,024 --> 00:28:25,594 It's hard to tell without having any history of the heart. 522 00:28:25,628 --> 00:28:27,488 - And without a tox screen, 523 00:28:27,529 --> 00:28:29,689 I can't confirm any kind of injection or drug overdose. 524 00:28:29,727 --> 00:28:31,887 - Yeah, a lethal arrhythmia 525 00:28:31,925 --> 00:28:34,525 would've shown up on the heart monitor data. 526 00:28:34,562 --> 00:28:37,562 Unless they uh, unplugged it before they gave him the shot. 527 00:28:38,991 --> 00:28:41,491 The widow really wants to freeze the brain. 528 00:28:41,529 --> 00:28:43,559 - I know, but she may have killed him, 529 00:28:43,595 --> 00:28:45,125 so we need to know how he died. 530 00:28:45,166 --> 00:28:46,916 Can we confirm the cause of death with what we've got? 531 00:28:46,958 --> 00:28:49,028 - Not that I can see. 532 00:28:49,067 --> 00:28:52,857 - Okay. All right, well, yeah, just gotta do it. 533 00:29:11,892 --> 00:29:12,992 - whoa! Hey, hey, stop, stop, stop. 534 00:29:13,024 --> 00:29:14,794 His brain. Stop! 535 00:29:19,925 --> 00:29:22,855 oh, my god, his brain is completely liquified. 536 00:29:22,892 --> 00:29:24,692 I don't understand, I mean this, 537 00:29:24,727 --> 00:29:26,817 this level of decomposition would mean that he had 538 00:29:26,859 --> 00:29:29,759 to have been brain-dead for at least 48 hours. 539 00:29:29,793 --> 00:29:31,633 - At least. 540 00:29:31,661 --> 00:29:33,531 - But both his wife and his daughter said 541 00:29:33,562 --> 00:29:35,162 that they had communication with him yesterday. 542 00:29:35,199 --> 00:29:37,889 - That's not possible. - No, it's not, 543 00:29:37,925 --> 00:29:40,425 not unless they were talking to the dead. 544 00:29:46,595 --> 00:29:47,785 - hello? 545 00:29:50,463 --> 00:29:51,863 Anybody there? 546 00:29:53,958 --> 00:29:56,068 - Xavier was locked in. 547 00:29:57,661 --> 00:29:59,791 This device it works on the eye tracking tech, right? 548 00:30:02,024 --> 00:30:03,864 Yeah. 549 00:30:03,892 --> 00:30:06,102 Without xavier, I don't think we're gonna get anything. 550 00:30:11,529 --> 00:30:13,529 - Hi, daddy. 551 00:30:13,562 --> 00:30:15,822 Lilium, my sweet lily-bear. 552 00:30:16,991 --> 00:30:19,661 So happy to hear your voice. 553 00:30:21,166 --> 00:30:23,486 all right, teja, I wanna be very clear, 554 00:30:23,529 --> 00:30:25,759 are you saying it's probable that when olivia and lilium 555 00:30:25,793 --> 00:30:27,793 were talking to xavier yesterday, 556 00:30:27,826 --> 00:30:29,026 they were actually talking to that? 557 00:30:29,061 --> 00:30:32,161 - Things have always been toxic between lilium and olivia. 558 00:30:33,892 --> 00:30:36,732 Communicating with them was draining for xavier. 559 00:30:36,760 --> 00:30:38,630 He was always caught in the middle. 560 00:30:38,661 --> 00:30:39,961 - So, you made some adjustments. 561 00:30:39,991 --> 00:30:41,961 - I reprogrammed the box. 562 00:30:43,661 --> 00:30:46,921 I wrote in an algorithm to mimic xavier's conversation, 563 00:30:46,958 --> 00:30:49,158 to use his words and his expressions. 564 00:30:50,562 --> 00:30:52,562 - So, the algorithm was created to de-escalate conflict 565 00:30:52,595 --> 00:30:54,155 between them? 566 00:30:54,199 --> 00:30:56,689 Tell olivia and lilium what they wanted to hear? 567 00:30:56,727 --> 00:30:58,687 So that he wouldn't have to. 568 00:30:58,727 --> 00:31:00,787 So that he could rest. 569 00:31:00,826 --> 00:31:02,986 The algorithm is triggered by verbal cues 570 00:31:03,024 --> 00:31:05,534 specific to lilium and olivia. 571 00:31:05,562 --> 00:31:07,732 Dad, daddy, darling, 572 00:31:07,760 --> 00:31:09,860 my love, and so on. 573 00:31:11,958 --> 00:31:14,488 So, yes, when they thought they were talking to xavier, 574 00:31:14,529 --> 00:31:16,489 it was the box talking. 575 00:31:16,529 --> 00:31:18,489 100%. 576 00:31:18,529 --> 00:31:20,529 That's impossible. I don't believe you. 577 00:31:20,562 --> 00:31:22,922 It's the truth. 578 00:31:22,958 --> 00:31:25,488 The autopsy revealed that xavier lost brain function 579 00:31:25,529 --> 00:31:27,559 days ago. 580 00:31:29,529 --> 00:31:30,889 so, when... 581 00:31:36,100 --> 00:31:37,960 I wasn't talking to daddy? 582 00:31:37,991 --> 00:31:39,691 Lily-bear, you're upset. 583 00:31:39,727 --> 00:31:42,227 What can I do to help? 584 00:31:45,024 --> 00:31:46,634 I'm sorry, no. 585 00:31:50,265 --> 00:31:51,885 - okay. 586 00:31:58,232 --> 00:32:00,302 - after everything I did. 587 00:32:06,166 --> 00:32:08,486 - what did you do? 588 00:32:12,595 --> 00:32:14,195 - I overheard them talking. 589 00:32:16,925 --> 00:32:19,555 I couldn't understand why 590 00:32:19,595 --> 00:32:21,725 xavier would say different things to lilium and me. 591 00:32:24,595 --> 00:32:27,125 I thought he was just... 592 00:32:27,166 --> 00:32:29,126 Trying to spare her feelings. 593 00:32:35,595 --> 00:32:37,155 Knowing lilium was on her way I... 594 00:32:40,199 --> 00:32:42,159 I called dr. Ned. 595 00:32:44,100 --> 00:32:46,730 He said the window 596 00:32:46,760 --> 00:32:48,890 to get xavier into cryo-preservation was slim. 597 00:32:50,694 --> 00:32:51,824 So... 598 00:32:53,298 --> 00:32:55,158 I told him to come. 599 00:33:01,727 --> 00:33:04,157 He gave xavier a muscle relaxant, 600 00:33:04,199 --> 00:33:06,099 to put him at ease. 601 00:33:07,826 --> 00:33:09,526 And I... 602 00:33:11,826 --> 00:33:12,296 I... 603 00:33:16,024 --> 00:33:17,264 I took him off the ventilator 604 00:33:17,298 --> 00:33:19,528 and I... 605 00:33:21,958 --> 00:33:23,258 I shut off his machines. 606 00:33:33,826 --> 00:33:35,886 - olivia, for what it's worth, 607 00:33:37,991 --> 00:33:40,071 I hope I'm wrong about the future. 608 00:33:43,232 --> 00:33:45,732 - no. Where are you going? 609 00:33:46,793 --> 00:33:48,863 You have to arrest me. 610 00:33:48,892 --> 00:33:51,362 I just told you I murdered my husband. 611 00:33:51,397 --> 00:33:52,957 - You didn't murder him. 612 00:33:55,100 --> 00:33:57,230 He was already dead. 613 00:34:13,859 --> 00:34:15,759 - olivia? 614 00:34:20,133 --> 00:34:22,893 - I am sorry. 615 00:34:24,892 --> 00:34:27,632 I'm sorry. 616 00:34:27,661 --> 00:34:29,791 I lost him. 617 00:34:39,925 --> 00:34:41,655 I was glad you dm'd me. 618 00:34:41,694 --> 00:34:43,334 I wasn't sure where we left it. 619 00:34:43,364 --> 00:34:45,204 I was worried about you, 620 00:34:45,232 --> 00:34:47,132 you know, after the party. 621 00:34:47,166 --> 00:34:49,196 - I'm okay. 622 00:34:49,232 --> 00:34:51,332 I pretty much just needed a wingman 623 00:34:51,364 --> 00:34:54,364 with wheels and nothing to do. - 624 00:34:54,397 --> 00:34:56,127 that's basically what it says on my id. 625 00:34:56,166 --> 00:34:57,856 - Oh, perfect! 626 00:34:59,100 --> 00:35:02,100 - Is your boyfriend cool with us chilling? 627 00:35:02,133 --> 00:35:03,863 - Yeah, yeah, super cool. 628 00:35:05,133 --> 00:35:07,733 Super cool with the chilling. - Okay. 629 00:35:09,100 --> 00:35:11,690 - - so, we're here. What now? 630 00:35:12,760 --> 00:35:14,330 - I guess I have to go in there. 631 00:35:14,364 --> 00:35:16,104 - You can always just buy flowers. 632 00:35:19,298 --> 00:35:21,818 You can do it. - Yeah. Right. 633 00:35:23,133 --> 00:35:24,403 I just need a minute. 634 00:35:24,430 --> 00:35:26,400 - Take your time. 635 00:35:26,430 --> 00:35:28,260 I got nowhere else to be. 636 00:35:28,298 --> 00:35:29,918 - Thank you. 637 00:35:32,859 --> 00:35:34,819 Excuse me, sorry, you can't be in here. 638 00:35:34,859 --> 00:35:36,889 - Dr. Benedict yeats, I'm arresting you on suspicion 639 00:35:36,925 --> 00:35:38,885 of criminal harassment, malpractice, 640 00:35:38,925 --> 00:35:40,195 and anything else I can think of 641 00:35:40,232 --> 00:35:42,162 on the drive over to lockup. - No, no, don't-- 642 00:35:42,199 --> 00:35:44,159 please, you need to let me finish this intake. 643 00:35:44,199 --> 00:35:46,029 This patient's life is in my hands! 644 00:35:46,067 --> 00:35:47,887 - Jenny... 645 00:35:47,925 --> 00:35:49,855 - No, no, no, you mustn't go in there. 646 00:35:49,892 --> 00:35:51,202 - Get him outta here. 647 00:35:51,232 --> 00:35:53,132 No, you don't understand this work! 648 00:36:15,859 --> 00:36:17,759 I'll be right there! 649 00:36:24,496 --> 00:36:26,156 Hi there. 650 00:36:26,199 --> 00:36:28,199 - Hi. - Can I help you? 651 00:36:31,166 --> 00:36:33,726 - Uh, um, yeah. Yes. 652 00:36:35,166 --> 00:36:37,296 I would like some flowers please, for my boyfriend. 653 00:36:38,925 --> 00:36:41,755 - oh, well, what's he like? 654 00:36:43,463 --> 00:36:46,823 - I don't know, he's um, he's kind of metropolitan, 655 00:36:46,859 --> 00:36:48,919 he's... Very sweet. 656 00:36:48,958 --> 00:36:50,458 - um... 657 00:37:03,331 --> 00:37:05,461 He sounds like a keeper. 658 00:37:05,496 --> 00:37:07,956 How long you been together? 659 00:37:07,991 --> 00:37:10,491 I'm sorry, that question is really none of... 660 00:37:10,529 --> 00:37:12,819 I'm just nosy. 661 00:37:12,859 --> 00:37:14,359 - No, no, don't worry. 662 00:37:16,298 --> 00:37:18,198 - Why don't we um, make him something 663 00:37:18,232 --> 00:37:20,402 that he'll really love? I'll just... 664 00:37:22,430 --> 00:37:24,820 - Sorry. Are you margaret? 665 00:37:28,397 --> 00:37:30,397 - I am. - 666 00:37:30,430 --> 00:37:32,330 - most people call me peggy. 667 00:37:34,067 --> 00:37:36,427 - I'm ross. 668 00:37:38,100 --> 00:37:40,490 hello, ross. - Hi. 669 00:37:42,331 --> 00:37:45,361 - I have been wanting to meet you for such a long time. 670 00:37:51,265 --> 00:37:53,125 - hey, uh... 671 00:37:56,331 --> 00:37:58,101 What did you mean when you said 672 00:37:58,133 --> 00:38:00,463 you hope you're wrong about the future? 673 00:38:00,496 --> 00:38:02,916 - Oh uh, you know, olivia just showed me 674 00:38:02,958 --> 00:38:05,788 some things that, that got me thinking. 675 00:38:05,826 --> 00:38:07,356 - Don't tell me you wanna get frozen now? 676 00:38:15,298 --> 00:38:17,528 - I have cancer. 677 00:38:17,562 --> 00:38:19,922 Or, I had cancer. 678 00:38:19,958 --> 00:38:22,068 I got treatment, 679 00:38:22,100 --> 00:38:24,100 and it caused a hole in my spine, so, 680 00:38:24,133 --> 00:38:26,033 now I need surgery, 681 00:38:26,067 --> 00:38:28,757 and there's a chance I could lose the use of my legs. 682 00:38:29,958 --> 00:38:31,198 - Oh, my god, donovan! 683 00:38:37,562 --> 00:38:39,862 - I don't know what to do. 684 00:38:41,100 --> 00:38:42,530 It started with this shooting pain up my leg. 685 00:38:44,265 --> 00:38:46,065 Next thing I know, hearing the words 686 00:38:46,100 --> 00:38:47,920 a "solitary spinal plasmacytoma." 687 00:38:47,958 --> 00:38:51,098 - and the radiation caused damage to your spine. 688 00:38:51,133 --> 00:38:53,433 - Yeah. You know, they say it's operable, 689 00:38:53,463 --> 00:38:55,403 but high risk. 690 00:38:55,430 --> 00:38:58,070 - Well, dr. Lamb is a great orthopedist. 691 00:38:58,100 --> 00:39:00,160 You couldn't be in better hands there. 692 00:39:04,364 --> 00:39:06,074 look, I uh, 693 00:39:07,364 --> 00:39:09,034 I know this doesn't make it any less scary but, 694 00:39:11,199 --> 00:39:13,359 but this is a, this is a really good place to start. 695 00:39:18,232 --> 00:39:19,922 so, he showed up this morning. 696 00:39:19,958 --> 00:39:21,458 - Yep. 697 00:39:21,496 --> 00:39:23,256 - But you hadn't been home yet from the night before? 698 00:39:23,298 --> 00:39:25,488 - No. 699 00:39:25,529 --> 00:39:27,459 - - it's not funny. 700 00:39:27,496 --> 00:39:30,096 - I'm sorry. - It's not... Ah... 701 00:39:30,133 --> 00:39:32,133 I mean, like, what am I gonna do? 702 00:39:32,166 --> 00:39:34,816 - Well, how serious is it with clark? 703 00:39:36,661 --> 00:39:39,301 - I mean it's, you know, it's not serious, 704 00:39:39,331 --> 00:39:41,821 it's just... Different. 705 00:39:43,331 --> 00:39:45,201 - Different is good. 706 00:39:45,232 --> 00:39:46,632 There's nothing wrong with different. 707 00:39:50,199 --> 00:39:52,489 - what about you? - What about me? 708 00:39:52,529 --> 00:39:54,299 - How's it going with... 709 00:39:54,331 --> 00:39:56,431 - Oh, kirima? - Yeah. 710 00:39:56,463 --> 00:39:58,493 - Yeah, she's really cool. 711 00:39:59,892 --> 00:40:02,822 I don't know what else to say, she's just... Very cool. 712 00:40:04,529 --> 00:40:07,199 - Great. Awesome. I love that for you. 713 00:40:07,232 --> 00:40:09,202 Sounds like we're having the exact same experience 714 00:40:09,232 --> 00:40:11,032 in our love lives. - 715 00:40:11,067 --> 00:40:13,887 - I mean, why choose? Or maybe I choose both? 716 00:40:14,925 --> 00:40:16,325 Ooh! I get both! 717 00:40:19,496 --> 00:40:21,326 - yeah, I know, I know. 718 00:40:22,694 --> 00:40:24,924 Uh, I was just imagining I was someone else for a minute. 719 00:40:24,958 --> 00:40:27,128 - Ah, wouldn't that be nice, 720 00:40:27,166 --> 00:40:29,156 be someone else for a minute. 721 00:40:32,628 --> 00:40:34,988 - okay, all right. Let's take a look at that spine. 722 00:40:35,024 --> 00:40:37,634 - Oh, so this is official now. - I am a doctor. 723 00:40:37,661 --> 00:40:40,461 ♪ nice love's getting colder ♪ 724 00:40:41,496 --> 00:40:43,356 ♪ getting colder ♪ 725 00:40:44,562 --> 00:40:47,332 ♪ and I can't get a job, no ♪ 726 00:40:48,529 --> 00:40:50,989 ♪ but I know, I know I can make it, baby ♪ 727 00:40:52,496 --> 00:40:55,686 - that shouldn't hurt. - Yeah. 728 00:40:55,727 --> 00:40:58,127 - I mean, the radiation reduced your tumour. 729 00:41:00,727 --> 00:41:03,917 I think the pain you're feeling is uh, 730 00:41:03,958 --> 00:41:06,128 it's from the damage to your spine. 731 00:41:10,331 --> 00:41:12,101 look... 732 00:41:14,024 --> 00:41:15,694 As your friend, you know, 733 00:41:15,727 --> 00:41:18,027 I want you to do whatever is right for you, um... 734 00:41:18,067 --> 00:41:19,557 - Yeah. 735 00:41:22,232 --> 00:41:24,162 - But as a doctor, I don't, I don't... 736 00:41:26,727 --> 00:41:28,487 I don't see a way around this. 737 00:41:31,024 --> 00:41:34,074 You know, I think... 738 00:41:34,100 --> 00:41:36,130 If you don't get the operation, your spine... 739 00:41:38,430 --> 00:41:41,100 Will collapse. 740 00:41:41,133 --> 00:41:43,433 So, I mean, I would say... 741 00:41:46,100 --> 00:41:48,690 I'd say to book your surgery. 742 00:41:55,397 --> 00:41:57,397 - yeah. You're right. 743 00:41:59,430 --> 00:42:02,330 I'm gonna book it. 744 00:42:02,364 --> 00:42:04,234 I think, I think I've always known, 745 00:42:04,265 --> 00:42:05,915 but, you know, I just... 746 00:42:08,100 --> 00:42:10,400 Yeah, maybe, I was just hoping for a miracle. Just-- 747 00:42:10,430 --> 00:42:12,230 - I know. 748 00:42:19,166 --> 00:42:20,686 - hey, ross! - Hey! 749 00:42:20,727 --> 00:42:23,097 - You good? - Yeah. You okay? 750 00:42:23,133 --> 00:42:24,533 - Oh, yeah. 751 00:42:24,562 --> 00:42:27,202 - Thank you. - Bye. 752 00:42:27,232 --> 00:42:29,162 - Hi. - Hi. 753 00:42:30,562 --> 00:42:32,362 - These are beautiful. - Mm-hmm. 754 00:42:32,397 --> 00:42:34,427 - They from you? - Uh, no. 755 00:42:34,463 --> 00:42:36,593 They're from my grandmother. 756 00:42:37,760 --> 00:42:39,760 - Oh, they're from muna. 757 00:42:39,793 --> 00:42:42,133 - No, my other grandmother. 758 00:42:43,595 --> 00:42:46,425 - What? - I met your mom. 759 00:42:47,760 --> 00:42:49,430 Get those in some water! 52313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.