All language subtitles for Coroner.S03E07.WEB-DL.x264-ION10 NO HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:02,761 - Well, there is another innocent man that could 2 00:00:02,793 --> 00:00:04,693 use your help. Look into the oshae bennett case again. 3 00:00:04,727 --> 00:00:07,587 - I've been asked to review the medical evidence 4 00:00:07,628 --> 00:00:09,398 that's against you. Do you mind telling me what happened 5 00:00:09,430 --> 00:00:10,730 the night wyllanne died? 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,730 - No, I haven't scheduled my pre-op appointment yet. 7 00:00:12,760 --> 00:00:14,730 Um, let me check my calendar. 8 00:00:14,760 --> 00:00:15,790 - I'd like to stay on. 9 00:00:15,828 --> 00:00:18,788 - This isn't a place to hide from your problems. 10 00:00:18,826 --> 00:00:20,486 - I hate that I'm mixed. 11 00:00:20,529 --> 00:00:22,489 - Your racial identity is not a burden. 12 00:00:22,529 --> 00:00:24,659 That's when they win. - Hey. 13 00:00:26,463 --> 00:00:28,763 - He's had quite a day. 14 00:00:28,793 --> 00:00:30,163 It's not about you. 15 00:01:09,430 --> 00:01:11,230 - hey. - Hey. 16 00:01:13,760 --> 00:01:15,630 - How ya doin'? - I'm okay. 17 00:01:15,661 --> 00:01:17,461 - Yeah? 18 00:01:20,133 --> 00:01:21,493 - okay. 19 00:01:21,529 --> 00:01:24,229 um, all right. I'm gonna be pretty late tonight, 20 00:01:24,265 --> 00:01:26,155 so don't wait up, okay? - Okay. 21 00:01:26,199 --> 00:01:28,359 You uh, going anywhere special? 22 00:01:28,397 --> 00:01:30,557 - Uh, no, I'm just gonna see a friend. 23 00:01:30,595 --> 00:01:32,325 - Okay. 24 00:01:33,826 --> 00:01:35,726 - I love you! 25 00:01:49,562 --> 00:01:51,822 - okay. 26 00:01:51,859 --> 00:01:54,129 time to go! 27 00:01:55,331 --> 00:01:56,761 Let's go, eloise! 28 00:01:59,727 --> 00:02:01,757 okay, please, come on. 29 00:02:01,793 --> 00:02:03,363 You're being adopted by a family, 30 00:02:03,397 --> 00:02:05,757 you know, so you're gonna have a bigger stall 31 00:02:05,793 --> 00:02:07,693 and all the hay you can eat. 32 00:02:09,496 --> 00:02:11,226 come on! 33 00:02:11,265 --> 00:02:12,255 - Hey! 34 00:02:14,925 --> 00:02:16,455 - oh. 35 00:02:16,496 --> 00:02:18,626 Yeah, she uh-- - I made you a sandwich. 36 00:02:18,661 --> 00:02:20,661 - Oh, you didn't have to do that. 37 00:02:20,694 --> 00:02:22,234 - hey. Hey. 38 00:02:23,661 --> 00:02:25,631 there's a bag in the trailer. 39 00:02:25,661 --> 00:02:27,661 There's a gift for eloise's new owners, 40 00:02:27,694 --> 00:02:29,204 you'll be sure to get it to them? 41 00:02:29,232 --> 00:02:31,462 - Yeah, I will. See? She never liked me. 42 00:02:35,595 --> 00:02:37,355 - okay. - 43 00:02:37,397 --> 00:02:39,627 good girl. 44 00:02:39,661 --> 00:02:41,461 - We had fun, didn't we? 45 00:02:43,628 --> 00:02:45,298 - Hey, listen, I... 46 00:02:45,331 --> 00:02:47,531 I wish things could've been different for us, it's just-- 47 00:02:47,562 --> 00:02:50,362 - look, thanks for offering to deliver to eloise. 48 00:02:51,562 --> 00:02:53,662 Any idea where you're going, or what you'll do next? 49 00:02:53,694 --> 00:02:55,794 - Uh, nope. 50 00:02:55,826 --> 00:02:57,456 Haven't really thought about it. I'm just, 51 00:02:59,430 --> 00:03:01,590 well, you know, 52 00:03:01,628 --> 00:03:03,728 ready for a fresh start. 53 00:03:03,760 --> 00:03:05,590 - Good luck. 54 00:03:26,694 --> 00:03:28,664 - what have we got? - Looks like an od. 55 00:03:28,694 --> 00:03:30,494 Found some drug paraphernalia in the vicinity. 56 00:03:30,529 --> 00:03:32,759 - Okay, thanks. 57 00:04:17,496 --> 00:04:19,886 he's got track marks on his arm. 58 00:04:19,925 --> 00:04:22,525 - Yeah, it looks like he's been using for a while, huh? 59 00:04:23,562 --> 00:04:24,862 - Yeah. 60 00:04:26,892 --> 00:04:28,362 He's got sunken eyes. 61 00:04:32,760 --> 00:04:34,820 Dry mucosal surfaces. 62 00:04:35,925 --> 00:04:37,815 Dehydration. 63 00:04:37,859 --> 00:04:40,399 I mean, it's not uncommon for an addict. 64 00:04:41,859 --> 00:04:43,399 I'll order a tox screen, 65 00:04:43,430 --> 00:04:45,260 just to make sure it's an overdose. 66 00:04:45,298 --> 00:04:48,028 - Well, no, no I.D., no wallet, no cell phone. 67 00:04:48,067 --> 00:04:49,987 Nothing other than the one-day recovery chip 68 00:04:50,024 --> 00:04:52,264 and the needle and baggy we found nearby. 69 00:04:52,298 --> 00:04:54,858 You know, I'll canvas the area for witnesses. 70 00:04:54,892 --> 00:04:56,462 Check local security cameras. 71 00:04:56,496 --> 00:04:58,396 See how our guy got here. Maybe he wasn't alone. 72 00:04:58,430 --> 00:05:00,100 - Okay. 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,533 - oh, hey! 74 00:05:02,562 --> 00:05:04,532 - Yeah? - Where's donovan? 75 00:05:04,562 --> 00:05:06,892 - He took the day off! - He what?! 76 00:05:35,892 --> 00:05:37,592 Mark this whole side. 77 00:05:42,100 --> 00:05:44,560 - okay, I'm done. Uh, he's all yours. 78 00:05:47,958 --> 00:05:49,888 - Open. 79 00:05:49,925 --> 00:05:52,585 ooh, all right. 80 00:05:52,628 --> 00:05:54,728 - All right? - Good. 81 00:05:54,760 --> 00:05:56,920 - Okay, step. - Step. 82 00:05:58,628 --> 00:05:59,958 - One more. - One more. 83 00:05:59,991 --> 00:06:01,491 - Two. - Okay. 84 00:06:01,529 --> 00:06:03,329 - Three. - Three. 85 00:06:03,364 --> 00:06:05,564 - You're good. - We're good. All right? 86 00:06:05,595 --> 00:06:08,555 - Almost there. - All right, all right. 87 00:06:10,595 --> 00:06:12,355 - there's nothing in front of you, you can put your arms down. 88 00:06:12,397 --> 00:06:14,397 - My life's in your hands. Oh, okay. Fine! 89 00:06:14,430 --> 00:06:15,820 - Okay. 90 00:06:20,628 --> 00:06:22,658 - what is this place? 91 00:06:22,694 --> 00:06:25,434 - It's gonna be a retro 90s arcade 92 00:06:25,463 --> 00:06:27,923 and entertainment space. - Nice! 93 00:06:29,727 --> 00:06:32,327 - They commissioned me to do that mural. 94 00:06:32,364 --> 00:06:34,104 - If you offer me a choice between the red pill 95 00:06:34,133 --> 00:06:37,563 and blue pill, I'm out! - Oh, come on. 96 00:06:39,529 --> 00:06:41,629 let's join the rebellion! - 97 00:06:43,463 --> 00:06:45,533 - one sec. Ooh, it, it's work. 98 00:06:45,562 --> 00:06:47,492 I gotta take this. - I thought you had a day off? 99 00:06:48,958 --> 00:06:51,328 - Okay, I'll make you a deal. 100 00:06:51,364 --> 00:06:53,594 Let me take this then I'll turn off my phone. 101 00:06:54,628 --> 00:06:56,818 - Deal. - Yeah. 102 00:06:56,859 --> 00:06:58,789 Hey, malik. Everything okay? 103 00:06:58,826 --> 00:07:00,856 - Uh, we, we couldn't I.D. The victim, mac. 104 00:07:00,892 --> 00:07:02,892 His prints weren't in the system. 105 00:07:02,925 --> 00:07:04,955 I, I canvassed the whole neighbourhood and nobody, 106 00:07:04,991 --> 00:07:07,491 nobody saw our guy. So, I just-- 107 00:07:07,529 --> 00:07:09,689 - so, you're calling me with a whole bunch of nothing. 108 00:07:09,727 --> 00:07:12,727 - Nah, nah! I'm just, I'm just calling to let you know 109 00:07:12,760 --> 00:07:14,990 that I got this and, you know, if I hit a snag, 110 00:07:15,024 --> 00:07:18,824 I'll, I'll wwmd - what would mac do, right? 111 00:07:18,859 --> 00:07:21,689 - Great. Now, don't call me again unless there's a fire. 112 00:07:21,727 --> 00:07:23,757 - Okay, all right. 113 00:07:26,463 --> 00:07:28,893 Hey! You good? - Yeah. 114 00:07:31,562 --> 00:07:34,662 I just found this on our john doe. Looks fresh. 115 00:07:34,694 --> 00:07:36,734 - Is that a tattoo? 116 00:07:36,760 --> 00:07:38,630 - No, it's burned in. 117 00:07:38,661 --> 00:07:40,731 It's like a brand, or something. - Huh. 118 00:07:40,760 --> 00:07:42,660 - I swear I've seen it before. 119 00:07:44,859 --> 00:07:46,959 ♪ figaro qua, figaro la, ♪ 120 00:07:46,991 --> 00:07:48,991 ♪ figaro qua, figaro la ♪ 121 00:07:49,024 --> 00:07:50,634 Okay, not you, too. 122 00:07:50,661 --> 00:07:53,591 - You stay here long enough, it'll be you, too. 123 00:07:55,595 --> 00:07:57,915 - So, what do we have? 124 00:07:57,958 --> 00:08:00,958 No broken bones, no blunt force trauma. 125 00:08:00,991 --> 00:08:03,461 Okay, no petechiae hemorrhaging. 126 00:08:03,496 --> 00:08:05,996 No strangulation or asphyxiation. 127 00:08:07,199 --> 00:08:09,029 Other than the obvious track marks, 128 00:08:09,067 --> 00:08:10,987 I don't see anything unusual. 129 00:08:11,024 --> 00:08:13,894 Aside from the spiral burn mark on his wrist. 130 00:08:15,562 --> 00:08:18,862 - His tox screen was strangely inconclusive. 131 00:08:18,892 --> 00:08:21,492 Not enough drugs on board for an overdose, 132 00:08:21,529 --> 00:08:23,959 but he did have trace amounts of psylocibin in his blood. 133 00:08:24,958 --> 00:08:26,918 - Magic mushrooms. 134 00:08:26,958 --> 00:08:28,858 Well, that didn't kill him. 135 00:08:33,463 --> 00:08:36,463 - I got bruises, brands, tattoos and scarifications, 136 00:08:36,496 --> 00:08:38,956 and one on-brand spiral coming at ya. 137 00:08:41,463 --> 00:08:42,893 - This is the oshae bennett case. 138 00:08:42,925 --> 00:08:44,915 - His girlfriend had the same mark. 139 00:08:45,958 --> 00:08:47,788 Want me to get the crown on the phone? 140 00:08:47,826 --> 00:08:49,916 - Uh, no thank you. I have clark's number. 141 00:08:50,925 --> 00:08:52,955 - Clark's number. Nice! 142 00:08:52,991 --> 00:08:54,961 - Okay, thank you, alphonse. 143 00:08:54,991 --> 00:08:56,491 I will let you know if I need you. 144 00:09:00,199 --> 00:09:02,459 "dehydration. 145 00:09:02,496 --> 00:09:04,786 Trace amounts of psylocibin." 146 00:09:09,661 --> 00:09:12,661 In 400 metres, turn left. 147 00:09:14,661 --> 00:09:16,761 turn left. 148 00:09:18,892 --> 00:09:21,232 - come on! 149 00:09:21,265 --> 00:09:23,725 there is no left! 150 00:09:28,562 --> 00:09:29,962 yeah, that... Ah, 151 00:09:29,991 --> 00:09:31,731 for god's sake. 152 00:09:33,529 --> 00:09:35,069 okay, nothing to worry about, 153 00:09:35,100 --> 00:09:37,160 we're just gonna retrace our steps. 154 00:09:37,199 --> 00:09:38,759 Everything's cool. 155 00:09:38,793 --> 00:09:40,863 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 156 00:09:40,892 --> 00:09:42,732 Easy. Easy! 157 00:09:47,826 --> 00:09:50,956 hey! Whoa, whoa, whoa, whoa! 158 00:09:56,067 --> 00:09:58,657 okay. Eloise, calm down! 159 00:10:00,991 --> 00:10:02,891 - come on, gimme a break! - 160 00:10:19,232 --> 00:10:20,892 for god's sakes, calm down! 161 00:10:46,958 --> 00:10:48,818 damn it! 162 00:10:50,892 --> 00:10:52,692 Come on! 163 00:10:53,892 --> 00:10:55,962 What's wrong with you, man? 164 00:10:55,991 --> 00:10:58,161 You're just lost. People get lost. 165 00:11:01,925 --> 00:11:03,655 nobody died. 166 00:11:03,694 --> 00:11:05,264 All right? 167 00:11:05,298 --> 00:11:07,488 Okay, nobody died. 168 00:11:46,331 --> 00:11:48,631 - hey. - Hey! 169 00:11:48,661 --> 00:11:51,071 You good? - Yeah. 170 00:11:51,100 --> 00:11:52,760 Not every time I call, one of my family members 171 00:11:52,793 --> 00:11:54,863 is up on murder charges. 172 00:11:54,892 --> 00:11:56,922 - Oh, so this was uh, just an excuse to see me again. 173 00:11:56,958 --> 00:11:59,158 - Uh-- 174 00:11:59,199 --> 00:12:01,589 - you coulda just called. - Or this was about a case. 175 00:12:03,232 --> 00:12:04,762 - There's something different about you. 176 00:12:06,133 --> 00:12:07,863 - Does that line ever work for you? 177 00:12:07,892 --> 00:12:10,592 - You tell me. How am I doin'? 178 00:12:11,958 --> 00:12:14,658 ah, mr. Bennett, how're you doing? 179 00:12:14,694 --> 00:12:16,734 - You here to tell me they denied my appeal? 180 00:12:16,760 --> 00:12:18,300 - No, no, nothing like that. 181 00:12:18,331 --> 00:12:20,101 Actually, I hear it's, it's going well. 182 00:12:20,133 --> 00:12:22,693 But um, at the moment, dr. Cooper could use your help. 183 00:12:22,727 --> 00:12:24,817 - Yeah, sure. - Great, thank you. 184 00:12:24,859 --> 00:12:26,859 Um, could you take a look at this picture and let me know 185 00:12:26,892 --> 00:12:28,732 if you recognize the mark in it? 186 00:12:30,727 --> 00:12:32,197 - You seen this before? 187 00:12:32,232 --> 00:12:34,302 - Last time I saw her alive, 188 00:12:34,331 --> 00:12:36,231 she didn't have it. 189 00:12:36,265 --> 00:12:38,295 - Is there any chance that she could've got it during the day, 190 00:12:38,331 --> 00:12:40,131 and you just, you didn't notice? 191 00:12:40,166 --> 00:12:43,126 - I was so hung-over that morning that... 192 00:12:43,166 --> 00:12:44,656 My only concern was the hell I was gonna catch 193 00:12:44,694 --> 00:12:46,734 from wyllanne, for drinking. 194 00:12:46,760 --> 00:12:48,130 - Wyllanne didn't like you drinking? 195 00:12:48,166 --> 00:12:50,726 - I've been trying to support her efforts to get sober. 196 00:12:50,760 --> 00:12:52,330 She had a hard time, you know. 197 00:12:52,364 --> 00:12:54,134 She worked the programs, 198 00:12:54,166 --> 00:12:56,256 but she always ended up at day one. 199 00:12:57,430 --> 00:12:59,160 But she went to meetings every Wednesday. 200 00:12:59,199 --> 00:13:02,099 Never missed one. Even when she was using. 201 00:13:03,364 --> 00:13:05,824 The only thing she had to do that day was recovery group. 202 00:13:08,265 --> 00:13:10,755 She was always trying to get me to go with her, you know. 203 00:13:10,793 --> 00:13:14,163 Maybe if I just would've gone with her, 204 00:13:14,199 --> 00:13:15,859 everything would've been okay. 205 00:13:17,067 --> 00:13:18,957 - ugh! 206 00:13:28,892 --> 00:13:30,762 ahhhh! 207 00:13:49,133 --> 00:13:51,123 ah! 208 00:13:58,133 --> 00:14:00,333 eloise! 209 00:14:02,793 --> 00:14:04,363 Eloise! 210 00:14:06,496 --> 00:14:08,026 - Got three Wednesday meetings. 211 00:14:08,067 --> 00:14:09,857 One of them is 20 clicks away 212 00:14:09,892 --> 00:14:11,302 from where wyllanne used to live, so I doubt it that's one. 213 00:14:11,331 --> 00:14:12,821 What about this one? 214 00:14:14,925 --> 00:14:18,195 - Uh, well that is a men's group. 215 00:14:18,232 --> 00:14:20,362 But I found one that meets every Wednesday 216 00:14:20,397 --> 00:14:22,427 at a community centre on delman drive, 217 00:14:22,463 --> 00:14:24,863 so my money is on this one. 218 00:14:24,892 --> 00:14:26,032 - Let's do it! 219 00:14:27,232 --> 00:14:29,162 - let's do... Um, sorry, 220 00:14:29,199 --> 00:14:31,329 but this is uh, this is my case. 221 00:14:31,364 --> 00:14:33,734 - Well, if someone there knows who killed wyllanne rai, 222 00:14:33,760 --> 00:14:36,030 it would exonerate oshae. I have a moral obligation. 223 00:14:37,397 --> 00:14:40,327 - Okay, so you wanna go crash a recovery meeting with me. 224 00:14:40,364 --> 00:14:42,794 - Yeah. Could be fun. 225 00:14:45,892 --> 00:14:48,692 - okay, all right. 226 00:14:48,727 --> 00:14:50,757 Just don't step on my toes. 227 00:14:58,067 --> 00:14:59,527 eloise! 228 00:15:34,529 --> 00:15:36,819 eloise! 229 00:15:41,859 --> 00:15:44,399 eloise! 230 00:15:51,133 --> 00:15:53,073 eloise! 231 00:16:08,232 --> 00:16:10,332 Just wanted to start by encouraging all of you 232 00:16:10,364 --> 00:16:12,894 to share your personal experiences with us today. 233 00:16:14,826 --> 00:16:17,296 So, you know, don't hold back. First-- 234 00:16:18,925 --> 00:16:20,955 - okay, let's uh, let's try to talk to people 235 00:16:20,991 --> 00:16:22,821 after the meeting. 236 00:16:22,859 --> 00:16:24,159 ...Someone who is celebrating a milestone. 237 00:16:24,199 --> 00:16:26,159 - We gotta be sly, because I'm guessing most of them 238 00:16:26,199 --> 00:16:27,559 have issues with authority. - Yeah. 239 00:16:27,595 --> 00:16:29,525 - Shh! - Sorry. 240 00:16:29,562 --> 00:16:30,922 Would you like to share with the group? 241 00:16:32,826 --> 00:16:35,256 - Hi, my name is kai, 242 00:16:35,298 --> 00:16:37,328 and I'm an addict. 243 00:16:37,364 --> 00:16:39,404 Hi, kai. 244 00:16:39,430 --> 00:16:41,430 - Today is my medallion. 245 00:16:41,463 --> 00:16:43,433 One year clean and sober. 246 00:16:50,892 --> 00:16:53,402 it definitely hasn't been easy, 247 00:16:53,430 --> 00:16:55,460 and if it wasn't for all you, 248 00:16:55,496 --> 00:16:57,096 I'd be on day one 249 00:16:57,133 --> 00:16:59,823 instead of day 365. 250 00:17:01,331 --> 00:17:03,101 - Yeah, but it's that commitment to being clean 251 00:17:03,133 --> 00:17:05,103 that has kept you clean, kai. 252 00:17:05,133 --> 00:17:07,233 I mean, we all saw you hit your rock bottom right here, 253 00:17:07,265 --> 00:17:09,785 but we also watched you bounce right back up again. 254 00:17:12,166 --> 00:17:13,556 - I wish freddy could be here with me right now. 255 00:17:16,133 --> 00:17:18,133 He was like a brother to me. 256 00:17:18,166 --> 00:17:20,026 He's the one who made me start coming to this group. 257 00:17:22,397 --> 00:17:23,887 When he fell, 258 00:17:25,100 --> 00:17:27,070 I nearly fell, too. 259 00:17:27,100 --> 00:17:29,490 - Hey, he'd be so proud of you, kai. 260 00:17:33,024 --> 00:17:35,004 - can't help but see a couple new faces in the back, there. 261 00:17:36,166 --> 00:17:38,256 Would either one of you like to come up, share with the group? 262 00:17:38,298 --> 00:17:40,298 Uh... 263 00:17:41,331 --> 00:17:43,301 - It's your case. 264 00:17:53,529 --> 00:17:55,859 - hi, I'm uh, 265 00:17:55,892 --> 00:17:57,492 I'm jenny cooper, 266 00:17:57,529 --> 00:17:58,999 and I'm uh... 267 00:18:01,133 --> 00:18:02,533 The coroner. 268 00:18:02,562 --> 00:18:04,362 I'm investigating a death. 269 00:18:22,562 --> 00:18:24,162 hey. 270 00:18:26,463 --> 00:18:28,233 Hey. 271 00:18:34,232 --> 00:18:36,262 come here, huh? 272 00:18:36,298 --> 00:18:37,628 Hey. 273 00:18:42,694 --> 00:18:44,234 Wait, whoa! Wait. - 274 00:18:44,265 --> 00:18:45,885 wait. 275 00:18:54,331 --> 00:18:57,071 oh, no. Oh no. 276 00:18:57,100 --> 00:18:59,260 Oh, it's okay. Okay, okay. 277 00:18:59,298 --> 00:19:00,658 I'll take care of it. 278 00:19:00,694 --> 00:19:02,594 It's all right. 279 00:19:02,628 --> 00:19:04,888 There you go. Yeah, baby. 280 00:19:04,925 --> 00:19:06,485 There you go. 281 00:19:08,364 --> 00:19:10,464 Jenny cooper? 282 00:19:10,496 --> 00:19:13,156 You're coming to our meeting under a false pretext, 283 00:19:13,199 --> 00:19:16,129 well, kinda compromises the safety of the space. 284 00:19:16,166 --> 00:19:18,126 - Sorry, I, I, I understand. 285 00:19:19,331 --> 00:19:21,691 Um, I need to show you a photo of a decedent, 286 00:19:21,727 --> 00:19:23,657 and I, I'd like to know, do you, do you know this man? 287 00:19:24,991 --> 00:19:26,961 He had a one-day chip in his pocket. 288 00:19:26,991 --> 00:19:28,961 No other form of identification. 289 00:19:28,991 --> 00:19:30,461 - That's trent. 290 00:19:30,496 --> 00:19:32,526 - Trent uh, wilner. 291 00:19:32,562 --> 00:19:34,362 That was his last name, right? 292 00:19:34,397 --> 00:19:36,487 He came to the meetings pretty regularly. 293 00:19:36,529 --> 00:19:39,129 - I mean trent, he really wanted to get clean, 294 00:19:39,166 --> 00:19:41,526 but he could never commit for more than a day or two. 295 00:19:43,397 --> 00:19:45,557 - Have you seen this before? - No. 296 00:19:46,958 --> 00:19:49,258 - No. Sorry. 297 00:19:49,298 --> 00:19:51,128 - It's okay. Thank you. 298 00:19:52,727 --> 00:19:55,197 - You two really have no idea what any of us 299 00:19:55,232 --> 00:19:57,132 have been through, do you? 300 00:19:57,166 --> 00:19:59,296 I mean, this space that we hold for one another here, 301 00:19:59,331 --> 00:20:01,691 it's sacred. 302 00:20:02,694 --> 00:20:04,134 - I understand. 303 00:20:05,364 --> 00:20:07,494 - Please don't come back. 304 00:20:24,166 --> 00:20:25,626 Wait. 305 00:20:27,595 --> 00:20:29,955 Kai? Kai! - Leave me alone. 306 00:20:29,991 --> 00:20:31,431 - Can I talk to you, please? Look, I'm not the police. 307 00:20:31,463 --> 00:20:33,163 You don't have to talk to me, 308 00:20:33,199 --> 00:20:35,459 but I could really use your help. 309 00:20:35,496 --> 00:20:38,296 We found a john doe in the alley. 310 00:20:38,331 --> 00:20:40,491 It was an overdose and we think it's trent, 311 00:20:40,529 --> 00:20:43,159 from your group. - Yeah, so? 312 00:20:43,199 --> 00:20:46,329 - So, we think his death might be related to wyllanne's 313 00:20:46,364 --> 00:20:48,364 and she was also in your group, right? 314 00:20:48,397 --> 00:20:50,557 - Yeah, but her boyfriend killed her. He confessed, so. 315 00:20:50,595 --> 00:20:52,485 - So, she had the same burn mark on her wrist... 316 00:20:53,793 --> 00:20:55,693 As you do. 317 00:20:55,727 --> 00:20:57,297 Trent had it too, right, so they both had the marks, 318 00:20:57,331 --> 00:20:58,761 they're both dead, 319 00:20:58,793 --> 00:21:01,233 it doesn't feel like a coincidence, kai. 320 00:21:01,265 --> 00:21:03,155 Look, can you just tell me what it means? 321 00:21:03,199 --> 00:21:05,229 I mean, did somebody, did somebody give it to you? 322 00:21:10,694 --> 00:21:12,034 kai, can you just-- 323 00:21:16,364 --> 00:21:18,334 damn! 324 00:21:37,133 --> 00:21:38,593 - okay. 325 00:21:41,067 --> 00:21:43,487 Yeah. 326 00:21:45,133 --> 00:21:47,433 - yeah. Okay, okay. 327 00:21:47,463 --> 00:21:49,163 Shh! Shh! Shh! 328 00:21:51,727 --> 00:21:53,397 Yeah... 329 00:22:14,331 --> 00:22:16,591 okay, it's not that bad. 330 00:22:18,463 --> 00:22:20,463 - hey, 331 00:22:20,496 --> 00:22:22,126 I thought you said you were gonna turn that off. 332 00:22:22,166 --> 00:22:24,226 - I, I, I just forgot. 333 00:22:24,265 --> 00:22:28,065 I just... Okay, take it. Take it. 334 00:22:28,100 --> 00:22:29,730 What are those? 335 00:22:29,760 --> 00:22:31,230 - Whadda ya think? 336 00:22:31,265 --> 00:22:33,225 - Oof! They're hot! 337 00:22:33,265 --> 00:22:34,725 Yeah! 338 00:22:34,760 --> 00:22:37,130 I figured you for... A 12? 339 00:22:39,265 --> 00:22:41,485 - Oh, you cannot be serious! 340 00:22:41,529 --> 00:22:43,359 - I am serious. 341 00:22:43,397 --> 00:22:45,067 - I haven't put on a pair of roller skates 342 00:22:45,100 --> 00:22:46,760 since I was a teenager. 343 00:22:54,133 --> 00:22:56,103 Okay, here we go! 344 00:23:12,826 --> 00:23:15,456 - can't remember the last time I had this much fun. 345 00:23:15,496 --> 00:23:17,586 - I don't think you're keeping the right company. 346 00:23:19,166 --> 00:23:20,816 - Touché! 347 00:23:26,232 --> 00:23:27,822 - have you made a decision about the surgery? 348 00:23:29,232 --> 00:23:30,762 - No, not yet. 349 00:23:30,793 --> 00:23:32,633 But I feel great! 350 00:23:32,661 --> 00:23:34,361 I mean, best I've felt in a long time, actually. 351 00:23:34,397 --> 00:23:37,227 And maybe if I don't have the surgery, 352 00:23:37,265 --> 00:23:38,755 I'll be fine. 353 00:23:40,529 --> 00:23:42,819 - You have a hole in your spine, donovan. 354 00:23:42,859 --> 00:23:44,689 - Swiss cheese has holes. 355 00:23:44,727 --> 00:23:45,787 Bagels have holes. 356 00:23:47,232 --> 00:23:49,632 Golf courses have holes. 357 00:23:51,166 --> 00:23:53,396 come on, it's my day off. 358 00:23:53,430 --> 00:23:55,430 - Says the man who's married to his work. 359 00:23:56,628 --> 00:23:58,658 Is that why you don't have kids? 360 00:23:58,694 --> 00:24:00,664 - You are not gonna take it easy on me, are you? 361 00:24:00,694 --> 00:24:02,204 - Would you like me if I did? 362 00:24:03,397 --> 00:24:06,127 - All right then, what about you? 363 00:24:06,166 --> 00:24:08,156 Do you want kids? 364 00:24:08,199 --> 00:24:09,759 - I like kids. 365 00:24:09,793 --> 00:24:11,693 - Mm-hmm? 366 00:24:11,727 --> 00:24:14,157 - I've lived a less-than conventional life 367 00:24:14,199 --> 00:24:16,429 and I love it. 368 00:24:16,463 --> 00:24:18,693 I've been able to make a living off of my art 369 00:24:18,727 --> 00:24:20,657 and I get to travel, and... 370 00:24:20,694 --> 00:24:22,564 I get to do things at my own pace. 371 00:24:24,364 --> 00:24:26,404 But who knows, right? 372 00:24:29,364 --> 00:24:30,924 Shall we let fate decide? 373 00:24:30,958 --> 00:24:32,758 - Hmm, all right. 374 00:24:50,298 --> 00:24:51,858 - aren't you gonna read it? 375 00:24:51,892 --> 00:24:53,822 - No, you have to read it in private, 376 00:24:53,859 --> 00:24:55,489 otherwise it doesn't come true. 377 00:24:55,529 --> 00:24:57,529 - Uh, that is not a thing. 378 00:24:57,562 --> 00:24:59,922 - Oh, are you gonna take that risk? 379 00:25:01,925 --> 00:25:03,915 - Hmm. 380 00:25:05,892 --> 00:25:07,302 - ugh! 381 00:25:16,760 --> 00:25:18,790 ah! Come on! 382 00:25:18,826 --> 00:25:20,326 Come on! 383 00:25:32,562 --> 00:25:35,362 oh! 384 00:25:38,760 --> 00:25:40,200 okay. 385 00:25:43,595 --> 00:25:45,255 whoa, whoa. 386 00:25:45,298 --> 00:25:47,918 Ow! Ow! 387 00:26:22,991 --> 00:26:25,531 agh! 388 00:26:33,298 --> 00:26:34,758 agh! 389 00:26:37,024 --> 00:26:38,924 Good night! 390 00:26:38,958 --> 00:26:41,298 - Toronto has too many opioid deaths. 391 00:26:41,331 --> 00:26:43,431 - Yeah, that's why we call it an epidemic. 392 00:26:44,826 --> 00:26:46,296 Oh, okay. 393 00:26:46,331 --> 00:26:47,921 All right, this... 394 00:26:47,958 --> 00:26:49,628 This is interesting. 395 00:26:49,661 --> 00:26:51,891 Uh, freddy bullard, he died of an od 396 00:26:51,925 --> 00:26:54,295 and his medical record says that he was on dialysis 397 00:26:54,331 --> 00:26:56,301 the night before he died. 398 00:26:56,331 --> 00:26:58,461 - He gets out of the hospital, where a machine 399 00:26:58,496 --> 00:26:59,756 is doing what his kidneys can't, and he gets high. 400 00:26:59,793 --> 00:27:01,793 - Yeah, but that is not the interesting part. 401 00:27:02,991 --> 00:27:05,431 - He had the spiral. - Mm-hmm. 402 00:27:05,463 --> 00:27:08,563 Impaired kidney function can be a result of dehydration 403 00:27:08,595 --> 00:27:11,425 and trent, our john doe in the alleyway, 404 00:27:11,463 --> 00:27:13,433 he had symptoms of dehydration. 405 00:27:13,463 --> 00:27:16,363 I didn't think it was severe at first, 406 00:27:16,397 --> 00:27:18,557 but now, I'm not so sure. 407 00:27:18,595 --> 00:27:20,655 - Okay, so if it's extreme, what does that mean? 408 00:27:20,694 --> 00:27:22,824 - It means something very weird is going on. 409 00:27:24,067 --> 00:27:25,557 - Interesting. 410 00:28:35,925 --> 00:28:37,725 - hey. 411 00:28:37,760 --> 00:28:39,590 Shh, shh, shh. 412 00:28:45,892 --> 00:28:47,562 - yeah. 413 00:28:57,859 --> 00:29:01,399 - okay. 414 00:29:11,024 --> 00:29:14,074 we're gonna make it, eloise. Come on. 415 00:29:17,496 --> 00:29:19,756 - There is lesions on the kidney. 416 00:29:21,826 --> 00:29:24,066 It's not just dehydration, that's hyperthermia. 417 00:29:25,100 --> 00:29:26,890 Okay, so at some point, 418 00:29:26,925 --> 00:29:29,455 trent was exposed to extreme heat before he died. 419 00:29:31,067 --> 00:29:32,757 - I've been to some pretty intense sweats, 420 00:29:32,793 --> 00:29:35,923 but that's ceremony. No one's ever died. 421 00:29:35,958 --> 00:29:37,958 - Yeah, and I'm assuming you weren't on mushrooms 422 00:29:37,991 --> 00:29:39,891 when you did it. - No. 423 00:29:39,925 --> 00:29:42,095 That's more like a peyote ceremony. 424 00:29:43,793 --> 00:29:45,763 - What if somebody combined them together? 425 00:29:45,793 --> 00:29:47,763 - Wouldn't be the first time our cultural practices 426 00:29:47,793 --> 00:29:50,493 have been co-opted. - Yeah. 427 00:29:52,100 --> 00:29:54,530 Okay, so what if kai's recovery group 428 00:29:54,562 --> 00:29:57,632 tried to create some sort of extreme detox? 429 00:30:00,067 --> 00:30:03,587 - You said their meeting was in a community centre? 430 00:30:03,628 --> 00:30:05,488 Was there a pool? - Mm-hmm. 431 00:30:06,727 --> 00:30:08,757 - Maybe there's a sauna. 432 00:30:15,595 --> 00:30:17,485 - we had an accident and uh... 433 00:30:19,694 --> 00:30:21,894 She got loose. 434 00:30:21,925 --> 00:30:23,685 - Just a scratch. 435 00:30:23,727 --> 00:30:25,487 - Oh, yeah? Good. 436 00:30:29,562 --> 00:30:32,432 all right. I'll step out and uh, 437 00:30:32,463 --> 00:30:34,493 let you do what you need to do. 438 00:30:34,529 --> 00:30:37,459 - I think eloise would like you to stay. 439 00:30:37,496 --> 00:30:39,586 You two look like you've been to war and back. 440 00:30:39,628 --> 00:30:42,068 She trusts you. - She does? 441 00:30:42,100 --> 00:30:44,030 - Here, give her this 442 00:30:44,067 --> 00:30:45,457 while I give her a shot of antibiotics. 443 00:30:47,067 --> 00:30:48,817 - Hey, want some? 444 00:30:51,166 --> 00:30:53,126 - yeah, that's it. That's it. 445 00:30:54,529 --> 00:30:57,099 I was in uh, horse therapy. 446 00:30:57,133 --> 00:30:59,133 - Oh, yeah? - Yeah. 447 00:30:59,166 --> 00:31:00,686 - I've heard that works! 448 00:31:00,727 --> 00:31:02,957 They say the horse is like a mirror, right? 449 00:31:02,991 --> 00:31:04,791 - Yeah. - You like what you see back? 450 00:31:07,232 --> 00:31:09,132 - She was afraid. 451 00:31:14,628 --> 00:31:16,588 okay. 452 00:31:16,628 --> 00:31:18,528 You have a good life now. 453 00:31:21,166 --> 00:31:23,526 I wish I could be there to see it. 454 00:31:36,925 --> 00:31:40,025 Yo, hey! - Hey, you find kai yet? 455 00:31:40,067 --> 00:31:41,857 - No, she hasn't gone back to her apartment yet, 456 00:31:41,892 --> 00:31:43,532 but I'll keep looking. 457 00:31:43,562 --> 00:31:45,132 I've got officers checking in with her friends. 458 00:31:45,166 --> 00:31:46,986 - Thanks. 459 00:31:50,760 --> 00:31:53,130 kai's helmet. I think she might be here. 460 00:31:55,024 --> 00:31:56,634 - what's your theory? 461 00:31:56,661 --> 00:31:58,591 - Uh, that they were using magic mushrooms 462 00:31:58,628 --> 00:32:01,128 and extreme heat to speed up the detox process. 463 00:32:01,166 --> 00:32:02,986 - This seems counterproductive for addicts 464 00:32:03,024 --> 00:32:05,164 to be using hallucinogens, no? - Door's open. 465 00:32:09,199 --> 00:32:11,129 - malik, I'm gonna call you back. 466 00:32:11,166 --> 00:32:12,556 - Wait, hey! Hang on... Hang on a sec. 467 00:32:14,727 --> 00:32:16,657 - You're something, you know that? 468 00:32:16,694 --> 00:32:18,534 - don't you mean something else? 469 00:32:23,100 --> 00:32:26,070 - hey. - You've earned this. 470 00:32:27,958 --> 00:32:30,068 - here. 471 00:32:30,100 --> 00:32:32,100 All right, gimme a quick second, here. 472 00:32:33,595 --> 00:32:35,485 Mac? There's a fire. 473 00:32:36,628 --> 00:32:38,858 - this is why I don't take days off. 474 00:32:38,892 --> 00:32:40,202 All right, I gotta go. 475 00:32:40,232 --> 00:32:41,862 - Yeah, I've got work to do. 476 00:32:41,892 --> 00:32:43,532 - All right, um, I, I'll call ya later. 477 00:32:43,562 --> 00:32:45,072 - Yeah, you will! 478 00:32:46,760 --> 00:32:49,200 - kai? 479 00:33:27,133 --> 00:33:29,533 kai? 480 00:33:30,331 --> 00:33:32,631 kai? 481 00:33:32,661 --> 00:33:34,821 Hey, kai, can you hear me? 482 00:33:38,166 --> 00:33:39,786 - is she okay? What's going on? 483 00:33:39,826 --> 00:33:41,586 - No, she's, she's not okay. We need the ambulance 484 00:33:41,628 --> 00:33:43,728 right away, otherwise she's not gonna make it. 485 00:33:43,760 --> 00:33:45,590 You're gonna help me get her out of here, first. 486 00:33:47,298 --> 00:33:50,098 - hey, mason! Mason, no! Open the door. 487 00:33:50,133 --> 00:33:52,133 Mason, open the door! 488 00:33:59,199 --> 00:34:01,759 - kai got her medallion because of me, 489 00:34:01,793 --> 00:34:03,763 and then you went and you put her ideas in her head, 490 00:34:03,793 --> 00:34:05,663 and she started accusing me? 491 00:34:05,694 --> 00:34:07,594 It wasn't my fault, what happened to them. 492 00:34:07,628 --> 00:34:09,628 - Mm-hmm. 493 00:34:09,661 --> 00:34:12,201 - Trent and freddy, wyllanne, I tried to resuscitate her. 494 00:34:12,232 --> 00:34:14,362 - That's okay, mason, just open the door. Okay? 495 00:34:14,397 --> 00:34:16,227 It's okay. - I'm sorry, I'm so sorry. 496 00:34:16,265 --> 00:34:18,155 I've never intentionally hurt anybody. 497 00:34:18,199 --> 00:34:20,789 I'm trying to save them. 498 00:34:20,826 --> 00:34:23,296 I'm doing good work here; you have to understand that. 499 00:34:36,232 --> 00:34:38,922 Hey. Hey, mac, the door's locked. 500 00:34:38,958 --> 00:34:40,858 We gotta go around back. - All right. 501 00:34:48,331 --> 00:34:49,161 There's jenny's car. - Yeah. 502 00:34:51,661 --> 00:34:53,991 Okay. 503 00:34:54,024 --> 00:34:55,694 Hey, I knew it. I knew it! 504 00:34:55,727 --> 00:34:57,687 - You knew what? 505 00:34:57,727 --> 00:34:59,857 - When jenny called, this suv was in the background. 506 00:34:59,892 --> 00:35:02,302 Last night, a witness said they saw a burgundy suv 507 00:35:02,331 --> 00:35:04,101 near the alley where trent wilner was dumped. 508 00:35:04,133 --> 00:35:06,203 - Door's open. - Yeah! I see that! 509 00:35:10,100 --> 00:35:12,070 - clear. - All right. 510 00:35:20,430 --> 00:35:22,160 - I hear something! 511 00:35:22,199 --> 00:35:23,729 - Yeah! - This way. Clear! 512 00:35:30,100 --> 00:35:32,030 Mason! Mason! 513 00:35:32,067 --> 00:35:33,917 Mason, open the door! 514 00:35:33,958 --> 00:35:35,688 - hey. 515 00:35:35,727 --> 00:35:37,027 Go find jenny! I'll cut him off out back. 516 00:35:37,067 --> 00:35:38,197 - Gotcha! 517 00:35:42,859 --> 00:35:44,889 - mason, please! 518 00:36:01,265 --> 00:36:02,885 - come here. 519 00:36:05,133 --> 00:36:07,033 - mason, open the door! 520 00:36:10,760 --> 00:36:12,960 - jenny! Jenny! 521 00:36:19,298 --> 00:36:21,028 Jenny! - Malik! 522 00:36:21,067 --> 00:36:22,887 - Yeah. - Here, help me. 523 00:36:22,925 --> 00:36:25,065 - I got it, I got it. - Yeah. 524 00:36:26,199 --> 00:36:29,129 Hey. Kai? Hey. Sweetie, kai? Kai? 525 00:36:29,166 --> 00:36:31,956 Have a seat. Honey? Hey. 526 00:36:31,991 --> 00:36:34,791 - I should have known. 527 00:36:34,826 --> 00:36:36,886 mason gave me this right 528 00:36:36,925 --> 00:36:38,255 at the start of my treatment. 529 00:36:39,859 --> 00:36:41,359 I didn't know people were dying. 530 00:36:41,397 --> 00:36:43,157 - It's okay, honey, it's not your fault. 531 00:36:43,199 --> 00:36:45,299 - I feel so stupid for believing in him. 532 00:36:45,331 --> 00:36:48,331 - We've gotta get her upstairs. Come on. 533 00:36:48,364 --> 00:36:50,074 Let's go. Let's go! Gotcha. 534 00:36:51,463 --> 00:36:53,303 - do you have anything sharp in your pockets? 535 00:36:53,331 --> 00:36:54,921 No. - No? 536 00:36:59,067 --> 00:37:00,427 what's this? 537 00:37:04,166 --> 00:37:07,296 - Hello? Yeah, I need an ambulance at 44 delman drive. 538 00:37:07,331 --> 00:37:08,961 Now! Yes! 539 00:37:10,199 --> 00:37:12,399 - You guys okay? - Yeah! She needs hydration. 540 00:37:12,430 --> 00:37:15,100 There's a, there's a bottle of water in my car! 541 00:37:15,133 --> 00:37:16,963 - I'm coming, mac! - Here. 542 00:37:21,364 --> 00:37:22,864 okay. Okay, sweetie. 543 00:37:23,925 --> 00:37:25,855 - All right. Here. 544 00:37:25,892 --> 00:37:27,332 - Okay. - Here ya go. 545 00:37:27,364 --> 00:37:28,894 - Okay, kai, can you take a sip? 546 00:37:28,925 --> 00:37:30,155 Take a sip. 547 00:37:35,463 --> 00:37:36,893 okay. 548 00:37:36,925 --> 00:37:38,395 - Hey, you okay? 549 00:37:39,562 --> 00:37:41,332 - I'm good. You? 550 00:37:41,364 --> 00:37:43,964 - We got our guy. I'm great. 551 00:37:43,991 --> 00:37:45,361 - yeah. 552 00:37:54,892 --> 00:37:56,302 ah! God! 553 00:37:59,024 --> 00:38:00,864 ah! 554 00:38:23,100 --> 00:38:24,790 oh... 555 00:38:43,265 --> 00:38:45,295 - got some uh, good news, oshae. 556 00:38:46,991 --> 00:38:49,361 There's a connection between dr. Cooper's case and yours. 557 00:38:49,397 --> 00:38:51,127 - What kinda connection? 558 00:38:51,166 --> 00:38:53,856 - Uh, her recovery group leader, 559 00:38:53,892 --> 00:38:56,232 he convinced wyllanne to participate in a, 560 00:38:57,925 --> 00:38:59,555 in a dangerous treatment 561 00:38:59,595 --> 00:39:02,195 that resulted in her death. 562 00:39:02,232 --> 00:39:04,262 He was the one that was responsible. 563 00:39:05,595 --> 00:39:07,455 It was his fault. 564 00:39:07,496 --> 00:39:09,196 Not yours. 565 00:39:09,232 --> 00:39:11,102 - You mean I didn't, I didn't hurt her? 566 00:39:11,133 --> 00:39:13,263 - You're an innocent man, oshae. 567 00:39:14,529 --> 00:39:17,129 And I'm gonna work my ass off to overturn your conviction. 568 00:39:20,364 --> 00:39:22,004 - thank you. 569 00:39:23,991 --> 00:39:26,131 - I did this to you, and I'm sorry. 570 00:39:41,562 --> 00:39:42,992 we made a pretty good team. 571 00:39:43,024 --> 00:39:45,074 - Yeah. Yeah, we did. 572 00:39:45,100 --> 00:39:46,460 - You did the right thing for a man 573 00:39:46,496 --> 00:39:48,296 who was wrongfully convicted 574 00:39:48,331 --> 00:39:50,461 and three other souls who were murdered. 575 00:39:50,496 --> 00:39:52,296 - We... Did. 576 00:39:52,331 --> 00:39:54,261 Yeah. We did that. Um... 577 00:39:54,298 --> 00:39:56,328 - We should celebrate. - Mm-hmm! 578 00:39:56,364 --> 00:39:57,964 - What are you doing tonight? 579 00:40:06,298 --> 00:40:08,458 - when you said crash course, I was uh, 580 00:40:08,496 --> 00:40:10,656 I was kinda thinking bumper cars. 581 00:40:10,694 --> 00:40:12,564 - It's a rage room. 582 00:40:12,595 --> 00:40:14,455 You come here to smash things. 583 00:40:14,496 --> 00:40:18,096 - Yeah, you uh, you do this on your days off? 584 00:40:18,133 --> 00:40:19,893 - Yeah, it's a good way of letting off steam. 585 00:40:21,694 --> 00:40:24,304 you think I need to let off some steam, do you? 586 00:40:24,331 --> 00:40:26,071 - You know, nothing bad is gonna happen 587 00:40:26,100 --> 00:40:27,960 if you smash one thing. 588 00:40:31,166 --> 00:40:32,956 start off with something small. 589 00:40:32,991 --> 00:40:34,431 - Okay, um... 590 00:40:44,595 --> 00:40:46,555 - 591 00:40:49,331 --> 00:40:53,131 - wooo! Geez! Nice! 592 00:41:06,166 --> 00:41:08,526 - there you go. - Mm-hmm! 593 00:41:12,562 --> 00:41:14,202 - Whoa, hey, hey, hey. - No, not um... 594 00:41:16,298 --> 00:41:17,128 Not that guy. 595 00:41:17,166 --> 00:41:19,156 - Didn't know you were a dog person. 596 00:42:31,529 --> 00:42:34,259 - liam! 597 00:42:35,430 --> 00:42:37,490 - I, I let him in. Is that okay? 598 00:42:37,529 --> 00:42:40,399 - Oh, uh, yeah, dad. Of course! 599 00:42:40,430 --> 00:42:43,070 - Because ross was sleeping, obviously, and... You. 600 00:42:43,100 --> 00:42:45,070 - Yeah. Mm-hmm. 601 00:42:45,100 --> 00:42:47,070 - You two should have a good chat. 602 00:42:47,100 --> 00:42:48,660 - Yeah. - Without me here. 603 00:42:49,727 --> 00:42:52,297 I'll see you, liam. 604 00:42:56,529 --> 00:42:59,229 - hi. 605 00:42:59,265 --> 00:43:01,195 - Hi. 39637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.