All language subtitles for Coroner.S03E06.WEB-DL.x264-ION10 NO HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,326 - You left! - Because I'm doing the work. 2 00:00:03,364 --> 00:00:05,364 - Work? Is the work screwing someone while you're in aa? 3 00:00:05,397 --> 00:00:06,427 Your problems go way beyond drinking. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,625 - You know what? I was fine before you came here. 5 00:00:08,661 --> 00:00:11,071 - Yeah, so was I! - Okay, great. 6 00:00:11,100 --> 00:00:12,430 How long have you been self-medicating? 7 00:00:12,463 --> 00:00:14,563 - Since dad died. I always thought he would, 8 00:00:14,595 --> 00:00:17,025 he would be there, 9 00:00:17,067 --> 00:00:19,427 and it's like, what if I keep forgetting? 10 00:00:19,463 --> 00:00:21,363 I'd like you to come in so we can talk about this. 11 00:00:21,397 --> 00:00:23,127 - What's the worst case scenario? 12 00:00:23,166 --> 00:00:24,656 There is a small chance, however, if we operate, 13 00:00:24,694 --> 00:00:26,764 that it could affect your ability to walk. 14 00:00:30,760 --> 00:00:32,790 Dad, it's us! Just stay exactly where you are, okay? 15 00:00:34,727 --> 00:00:37,427 Ross, I release you from the responsibility of grandpa. 16 00:00:37,463 --> 00:00:41,333 Okay? He's resilient. And you, you need to be 19. 17 00:00:41,364 --> 00:00:42,334 - - come on. 18 00:00:52,661 --> 00:00:54,531 Where are we going? 19 00:00:54,562 --> 00:00:56,402 You've been so stressed out. 20 00:00:56,430 --> 00:00:59,200 Operation ross fun. 21 00:02:05,199 --> 00:02:06,589 - I confessed in court. 22 00:02:06,628 --> 00:02:08,658 Yeah, I understand that, mr. Bennett, 23 00:02:08,694 --> 00:02:11,234 but I've been asked to review the medical evidence 24 00:02:11,265 --> 00:02:12,785 that's against you. 25 00:02:12,826 --> 00:02:15,156 Okay? So, do you mind telling me what happened 26 00:02:15,199 --> 00:02:16,399 the night wyllanne died? 27 00:02:17,826 --> 00:02:20,196 - That night was supposed to be a celebration. 28 00:02:20,232 --> 00:02:22,262 We'd made it to the finals, my team. 29 00:02:22,298 --> 00:02:24,488 - Mm-hmm. And that's for hockey? 30 00:02:24,529 --> 00:02:27,729 - Yeah. Wasn't feeling too hot for a couple weeks. 31 00:02:27,760 --> 00:02:30,130 I had a mood I couldn't shake. 32 00:02:30,166 --> 00:02:31,816 Wanted to stay home, but uh, 33 00:02:31,859 --> 00:02:33,819 the boys, they wouldn't give it up. 34 00:02:33,859 --> 00:02:35,759 We'd finally won. 35 00:02:35,793 --> 00:02:37,763 Campbell passed out. 36 00:02:37,793 --> 00:02:42,793 Then in the morning, I wake up and find wyllanne. 37 00:02:43,595 --> 00:02:46,425 - And uh, and she was already dead. 38 00:02:46,463 --> 00:02:48,363 - On the bathroom floor. 39 00:02:48,397 --> 00:02:50,157 At first, I thought she had od'd, 40 00:02:50,199 --> 00:02:51,859 but then the cops showed up and told me I did it. 41 00:02:51,892 --> 00:02:53,562 - And you don't remember hurting her. 42 00:02:53,595 --> 00:02:55,855 - No. But at the trial, the medical experts said 43 00:02:55,892 --> 00:02:58,862 she died of internal bleeding from what I did to her. 44 00:02:58,892 --> 00:03:01,922 - Mr. Bennett, why did you confess to a crime 45 00:03:01,958 --> 00:03:04,298 that you don't remember committing? 46 00:03:06,331 --> 00:03:08,261 - At the trial, they showed her x-rays. 47 00:03:09,397 --> 00:03:10,857 And that lawyer, 48 00:03:10,892 --> 00:03:14,662 he counted out loud every single bone of hers I broke. 49 00:03:14,694 --> 00:03:17,564 Just pointing and counting 50 00:03:17,595 --> 00:03:20,485 until something in me just, just broke. 51 00:03:22,298 --> 00:03:24,458 - dr. Cooper? Uh, you're needed at a uh... 52 00:03:26,298 --> 00:03:27,958 - Right. Thank you. One sec. 53 00:03:43,793 --> 00:03:45,433 - donovan speaking. 54 00:03:46,628 --> 00:03:48,528 No, I haven't scheduled my pre-op appointment yet. 55 00:03:48,562 --> 00:03:50,532 Let me check my calendar. 56 00:03:56,859 --> 00:03:58,819 my sched's looking pretty full. 57 00:03:58,859 --> 00:04:00,629 I don't think I can move anything around. 58 00:04:02,562 --> 00:04:04,662 Yeah, yeah, yeah, I'll get back to you 59 00:04:04,694 --> 00:04:06,894 by the end of the day with a date I can come in. 60 00:04:06,925 --> 00:04:09,815 Yep, end of the day, yep, all right. 61 00:05:13,430 --> 00:05:15,790 - bizet's "habanera"? - Point for the coroner. 62 00:05:17,793 --> 00:05:21,363 - So, this death is unrelated to the shooting? 63 00:05:21,397 --> 00:05:22,957 - No, that guy survived. 64 00:05:22,991 --> 00:05:24,561 Idiot was showing off his gun 65 00:05:24,595 --> 00:05:26,555 and his friend shot him in the ass. 66 00:05:26,595 --> 00:05:28,455 He's been identified as the owner of the house, 67 00:05:28,496 --> 00:05:30,486 joshua harris. 68 00:05:33,463 --> 00:05:35,893 - We've got multiple stab wounds. 69 00:05:35,925 --> 00:05:38,485 Blood's smeared, so somebody might've tried cpr. 70 00:05:40,430 --> 00:05:42,430 The wounds aren't clean. 71 00:05:42,463 --> 00:05:44,073 The weapon probably wasn't a knife. 72 00:05:44,100 --> 00:05:47,360 Maybe a, an ice pick? 73 00:05:47,397 --> 00:05:49,727 Screwdriver? Awl? Something like that. 74 00:05:49,760 --> 00:05:52,260 - Apparently, he's some kind of counterfeit goods kingpin. 75 00:05:53,562 --> 00:05:55,732 Fake designer handbags, watches, clothes, 76 00:05:55,760 --> 00:05:57,630 you know, that sort of thing. 77 00:05:57,661 --> 00:06:00,891 - Well, it explains how he could afford all this. 78 00:06:07,991 --> 00:06:09,861 - detective west, I'm in charge of this investigation. 79 00:06:09,892 --> 00:06:11,732 Put your mask on, please. 80 00:06:15,562 --> 00:06:18,432 - look, why are you keeping me in here? 81 00:06:19,463 --> 00:06:20,923 - Any of these yours? Hmm? 82 00:06:22,100 --> 00:06:23,690 - Um, yeah. - Yeah? 83 00:06:32,430 --> 00:06:34,400 - ross, how do you say it? 84 00:06:36,067 --> 00:06:37,957 - It's ross khalighi. - Khalighi! 85 00:06:44,958 --> 00:06:46,728 - this also yours? 86 00:06:46,760 --> 00:06:48,860 - Yeah, I was supposed to clean it. 87 00:06:48,892 --> 00:06:50,562 - Mm-hmm. Let me see your hands, please? 88 00:06:50,595 --> 00:06:52,395 - Wh-what? 89 00:06:52,430 --> 00:06:54,430 - What's that on your cuff, there? 90 00:06:54,463 --> 00:06:56,493 - What? - Huh? Turn around, please. 91 00:06:56,529 --> 00:06:57,889 Keep your hands where I can see 'em. 92 00:06:57,925 --> 00:06:59,815 - No, no, look, I need-- - turn around! 93 00:06:59,859 --> 00:07:02,029 Hands where I can see 'em! - What? 94 00:07:02,067 --> 00:07:04,027 no, no, no, look. Okay. Look, look, my mom is the coroner. 95 00:07:04,067 --> 00:07:06,427 - Yeah, yeah, my dad's the chief. 96 00:07:06,463 --> 00:07:08,033 Ross khalighi, you're under arrest for the murder 97 00:07:08,067 --> 00:07:10,527 of joshua harris. Let's go! - No! 98 00:07:36,859 --> 00:07:38,359 Right hand. 99 00:07:41,826 --> 00:07:43,756 Okay, left hand. 100 00:08:23,100 --> 00:08:24,730 - mm-hmm. 101 00:08:31,232 --> 00:08:33,162 - Can I call my mom? 102 00:08:34,892 --> 00:08:36,592 - You 18? 103 00:08:37,760 --> 00:08:39,590 - 19. 104 00:08:39,628 --> 00:08:42,158 - 19, then you are your own legal guardian, 105 00:08:42,199 --> 00:08:45,889 so no, we are not gonna call your mommy. 106 00:08:47,892 --> 00:08:49,592 You're an adult man who went to a party 107 00:08:49,628 --> 00:08:51,128 and you killed someone. 108 00:08:53,529 --> 00:08:54,889 - No. 109 00:08:57,463 --> 00:08:59,103 I didn't kill anybody. 110 00:09:00,892 --> 00:09:02,732 - Where were you born? 111 00:09:09,100 --> 00:09:11,200 I was born in toronto. - Great. 112 00:09:12,661 --> 00:09:15,001 You cooperate and you get to go home. 113 00:09:16,133 --> 00:09:18,633 See your mommy. Yeah. 114 00:09:29,529 --> 00:09:32,559 what's your relationship with joshua harris? 115 00:09:32,595 --> 00:09:35,025 How long you known him? - I don't know him. 116 00:09:35,067 --> 00:09:36,887 I've never met him before. 117 00:09:36,925 --> 00:09:39,625 - So, you stabbed a guy you didn't know, 118 00:09:39,661 --> 00:09:41,231 with a screwdriver? 119 00:09:46,133 --> 00:09:48,633 - I found him like that. - Dead or alive? 120 00:09:50,892 --> 00:09:52,822 - Dead? Uh... 121 00:09:52,859 --> 00:09:56,659 - So, you did cpr on a dead guy. - No, I thought he was alive. 122 00:09:56,694 --> 00:09:58,204 - So, he was alive. 123 00:10:06,100 --> 00:10:09,490 - jenny, this très charmant 124 00:10:09,529 --> 00:10:11,919 and fantastically persuasive man is here to see you. 125 00:10:11,958 --> 00:10:13,758 Now he said it couldn't wait. 126 00:10:16,199 --> 00:10:18,689 - I, uh, yeah. It's, it's all good. 127 00:10:20,232 --> 00:10:21,962 thanks. 128 00:10:24,859 --> 00:10:26,759 - hey. 129 00:10:26,793 --> 00:10:28,163 - So, how'd it go with, with oshae bennett? 130 00:10:28,199 --> 00:10:30,529 - Oh, uh, our interview got cut short. 131 00:10:30,562 --> 00:10:32,202 I got pulled to a homicide. 132 00:10:32,232 --> 00:10:34,822 Hey, I still don't understand why you're asking me 133 00:10:34,859 --> 00:10:37,159 to review a case that you prosecuted him. 134 00:10:37,199 --> 00:10:39,069 You were the one who put him in jail. 135 00:10:39,100 --> 00:10:41,790 - I like to, you know, cross my I's and dot my t's. 136 00:10:43,133 --> 00:10:45,923 - Okay, uh, well, 137 00:10:45,958 --> 00:10:48,258 I haven't found anything that uh, contradicts his confession, 138 00:10:48,298 --> 00:10:50,098 so it seems, seems valid. 139 00:10:51,826 --> 00:10:53,786 uh, sorry, I just-- 140 00:10:54,793 --> 00:10:56,793 one sec. - Yeah. 141 00:10:56,826 --> 00:10:58,956 - Hey, matteo. Everything okay? 142 00:11:00,727 --> 00:11:02,557 Sorry. 143 00:11:02,595 --> 00:11:04,095 No, I thought he stayed at your house last night? 144 00:11:09,133 --> 00:11:10,693 what? Well, hold on. 145 00:11:10,727 --> 00:11:11,857 Wait, where? 146 00:11:11,892 --> 00:11:14,162 What? Party. 147 00:11:14,199 --> 00:11:16,559 Sorry, I gotta go. - Something wrong? 148 00:11:18,166 --> 00:11:20,326 - get a job. 149 00:11:30,024 --> 00:11:32,204 - what's good? - Hey, man! 150 00:11:32,232 --> 00:11:34,962 - Got a slam dunk. A murder she wrote. 151 00:11:34,991 --> 00:11:36,661 - On the mansion party thing? 152 00:11:36,694 --> 00:11:38,694 - Yeah, I left a suspect in the interrogation room. 153 00:11:38,727 --> 00:11:40,857 His story was he was doing cpr, 154 00:11:40,892 --> 00:11:42,562 that's how he got blood on his cuffs. 155 00:11:42,595 --> 00:11:44,985 - well, what about the shooter 156 00:11:45,024 --> 00:11:46,964 and the guy who got shot in the ass? 157 00:11:46,991 --> 00:11:49,101 - No, unrelated guns and gangs. I already solved that, 158 00:11:49,133 --> 00:11:51,033 so I'm just running this uh, 159 00:11:51,067 --> 00:11:53,067 this dude through counterterrorism. 160 00:11:53,100 --> 00:11:54,890 - You really think it's terrorist related? 161 00:11:54,925 --> 00:11:56,225 - Well, I'm just being safe, you know. 162 00:11:56,265 --> 00:11:58,785 Probably radicalized to connect with his dad. 163 00:11:58,826 --> 00:12:01,066 Allahu akbar, all that crap, right. 164 00:12:01,100 --> 00:12:02,960 - Man, don't make racist comments like that. 165 00:12:02,991 --> 00:12:04,991 - Don't go all pc on me, bruh! 166 00:12:09,024 --> 00:12:11,794 - wait, ross khalighi? 167 00:12:11,826 --> 00:12:13,156 That's jenny cooper's son. 168 00:12:13,199 --> 00:12:14,989 - Well, there's always a bad apple. 169 00:12:15,024 --> 00:12:17,794 - No other suspects? - No, he's with duty counsel now. 170 00:12:17,826 --> 00:12:19,786 For all the good that's gonna do him. 171 00:12:23,958 --> 00:12:25,258 - I'll take over now. 172 00:12:25,298 --> 00:12:27,588 You go write up the warrants, bruh! 173 00:12:44,826 --> 00:12:46,856 - looks like you got caught with blood on your hands. 174 00:12:46,892 --> 00:12:48,892 In both senses of the word. 175 00:12:48,925 --> 00:12:51,255 - But? 176 00:12:51,298 --> 00:12:53,958 But I can, I can get bail, right? 177 00:12:55,298 --> 00:12:56,858 - You've been charged with murder. 178 00:12:56,892 --> 00:12:59,332 You're not getting released on a promise to appear. 179 00:12:59,364 --> 00:13:01,364 You're gonna have to spend the night in lockup. 180 00:13:04,925 --> 00:13:06,855 Uh, we're outta time. 181 00:13:06,892 --> 00:13:08,732 - So, look, I-- 182 00:13:10,067 --> 00:13:12,227 I can't stay overnight in jail. 183 00:13:12,265 --> 00:13:15,785 - We'll strategize a plea bargain later. 184 00:13:15,826 --> 00:13:18,296 I've got a bail hearing. - But I didn't do anything! 185 00:13:18,331 --> 00:13:20,161 - Right now, doesn't matter what you did. 186 00:13:27,265 --> 00:13:30,325 look, eat something. And don't talk. 187 00:13:33,100 --> 00:13:35,360 Nice to meet you, mr. Khalighi. 188 00:13:44,298 --> 00:13:47,128 - ross? - hmm. 189 00:13:49,067 --> 00:13:50,127 - I'm detective mcavoy. - I know, I know. 190 00:13:51,331 --> 00:13:53,031 Look... 191 00:13:54,232 --> 00:13:56,032 There's been a really big misunderstanding. 192 00:13:57,100 --> 00:13:59,030 Okay, but you know me, right? 193 00:13:59,067 --> 00:14:01,227 I'm... I'm not a murderer. 194 00:14:02,199 --> 00:14:04,819 - I know your mom. 195 00:14:04,859 --> 00:14:07,129 - Okay. Well... 196 00:14:09,265 --> 00:14:10,985 No one has been listening to me. 197 00:14:11,024 --> 00:14:13,334 Even my own duty counsel 198 00:14:13,364 --> 00:14:15,894 is trying to tell me it doesn't matter what I did. 199 00:14:15,925 --> 00:14:18,125 But I didn't do anything. 200 00:14:18,166 --> 00:14:19,886 - All right, I'm gonna record this 201 00:14:19,925 --> 00:14:21,985 if you're giving me a statement. 202 00:14:27,463 --> 00:14:29,333 - are you gonna help me? 203 00:14:29,364 --> 00:14:31,364 - Are you asking to give me a statement 204 00:14:31,397 --> 00:14:33,157 without a lawyer present? 205 00:14:35,397 --> 00:14:37,097 - yes. Yes. 206 00:14:37,133 --> 00:14:39,073 - All right. 207 00:14:51,067 --> 00:14:54,327 - all right, it's Friday, October 3, 9:00 a.M., 208 00:14:54,364 --> 00:14:57,264 detective donovan mcavoy interviewing ross khalighi. 209 00:14:59,331 --> 00:15:01,231 All right, ross, you have my undivided attention. 210 00:15:02,496 --> 00:15:04,226 Tell me what happened. 211 00:15:05,859 --> 00:15:07,229 - I went into the room 212 00:15:08,298 --> 00:15:10,228 because of the gunshots. 213 00:15:14,199 --> 00:15:17,489 There he was, he was right there. 214 00:15:29,265 --> 00:15:31,325 - you went to the party to sell drugs. 215 00:15:32,529 --> 00:15:34,329 You got into a beef with the homeowner. 216 00:15:36,496 --> 00:15:38,526 And you stabbed him, with this. 217 00:15:38,562 --> 00:15:40,202 - No. 218 00:15:40,232 --> 00:15:42,202 - That's what the evidence tells me. 219 00:15:42,232 --> 00:15:44,822 So, why don't we try this again? 220 00:15:44,859 --> 00:15:47,859 What were you doing at the party? 221 00:15:53,166 --> 00:15:54,956 - I was... 222 00:15:57,024 --> 00:15:58,334 I was just havin' fun. 223 00:15:58,364 --> 00:16:00,824 - All right, what's the gap between having fun 224 00:16:00,859 --> 00:16:02,359 and guy with holes in him? 225 00:16:06,024 --> 00:16:07,994 - run! 226 00:16:08,024 --> 00:16:09,894 - You didn't go there with anybody? 227 00:16:09,925 --> 00:16:11,325 You didn't talk to anybody? 228 00:16:18,430 --> 00:16:21,300 - I don't remember. 229 00:16:23,364 --> 00:16:25,334 - You told detective west, and I quote, 230 00:16:29,364 --> 00:16:32,434 "I meant to clean that off," about this. 231 00:16:34,397 --> 00:16:36,067 That's called an utterance, ross, 232 00:16:36,100 --> 00:16:37,490 and it holds up in court. 233 00:16:37,529 --> 00:16:39,919 Why would you bring a screwdriver to a party anyways? 234 00:16:39,958 --> 00:16:41,818 - I, it was, it was just in my pocket. 235 00:16:43,265 --> 00:16:46,095 I was fixing a car with my grandpa and I just-- 236 00:16:47,562 --> 00:16:50,102 and then, after that, 237 00:16:50,133 --> 00:16:51,893 I'm at the party, with the dead guy. 238 00:16:57,397 --> 00:16:59,227 - I don't know who you think you're protecting. 239 00:17:01,100 --> 00:17:02,230 but it's not you. 240 00:17:06,925 --> 00:17:08,815 - hi, ma'am? 241 00:17:08,859 --> 00:17:10,459 Uh, I'm here for my son, ross khalighi. 242 00:17:10,496 --> 00:17:12,156 He's been detailed. 243 00:17:16,397 --> 00:17:18,357 - sorry, you won't be able to see him. 244 00:17:18,397 --> 00:17:20,257 - Why not? 245 00:17:20,298 --> 00:17:22,098 - I can't disclose that information. 246 00:17:22,133 --> 00:17:23,863 - No, sorry, I, I wanna see my son. 247 00:17:23,892 --> 00:17:25,562 I have a right to see my son. - Sorry, ma'am, you can't, 248 00:17:25,595 --> 00:17:27,395 and you don't. 249 00:17:29,496 --> 00:17:32,526 um, can you call detective mcavoy for me, please? 250 00:17:34,024 --> 00:17:36,304 I'm jenny cooper. I'm the coroner. 251 00:17:46,133 --> 00:17:47,533 come on! 252 00:17:51,430 --> 00:17:53,920 Jenny. Hey. 253 00:17:53,958 --> 00:17:56,098 - Hey! They have ross, 254 00:17:56,133 --> 00:17:57,993 and they're not telling me anything about this. 255 00:17:58,024 --> 00:17:59,464 - All right, I know. Come here. 256 00:18:01,595 --> 00:18:03,355 - is ross okay? - Let's talk over here, please. 257 00:18:03,397 --> 00:18:05,427 - What are you? 258 00:18:05,463 --> 00:18:08,863 Hey, is ross okay? - No, he's not. 259 00:18:08,892 --> 00:18:11,862 - Wha? - He's been charged with murder. 260 00:18:13,232 --> 00:18:15,592 - What? I mean, ross wouldn't hurt anybody. 261 00:18:15,628 --> 00:18:17,398 There is no way that you can be taking this seriously? 262 00:18:17,430 --> 00:18:19,920 - I'm taking the evidence against him, seriously. 263 00:18:19,958 --> 00:18:21,528 - What is the evidence against him? 264 00:18:21,562 --> 00:18:23,302 - I can't tell you that! 265 00:18:23,331 --> 00:18:25,201 That would be compromising the investigation. 266 00:18:28,232 --> 00:18:30,032 - oh my-- 267 00:18:30,067 --> 00:18:32,987 I mean, you're, you're helping him, right? 268 00:18:33,024 --> 00:18:35,034 - Do you want me to be the one that's in there with him? 269 00:18:36,166 --> 00:18:37,656 - Yes, of course. Yeah. 270 00:18:37,694 --> 00:18:40,034 - Best thing you can do for ross 271 00:18:40,067 --> 00:18:42,197 is find him a defence attorney that has more than five minutes 272 00:18:42,232 --> 00:18:45,202 to spend with him. I gotta go. 273 00:19:08,958 --> 00:19:10,588 - hi. Uh, is marie halcrow there? 274 00:19:10,628 --> 00:19:13,488 I, I need a lawyer for my son. 275 00:19:16,100 --> 00:19:18,100 - she's in trial, okay. 276 00:19:20,067 --> 00:19:22,127 - hi, yes, uh, can I speak with nicholas digba? 277 00:19:22,166 --> 00:19:24,356 I need a lawyer. 278 00:19:24,397 --> 00:19:27,097 My son has been falsely accused of murder and-- 279 00:19:28,694 --> 00:19:31,304 great. Mr. Digba is on vacation. 280 00:19:33,199 --> 00:19:35,069 Hi, this is jenny cooper, I'm am a coroner. 281 00:19:35,100 --> 00:19:37,130 I uh, I need a lawyer. 282 00:19:38,694 --> 00:19:41,234 No, I don't want a junior associate, I want-- 283 00:19:43,463 --> 00:19:45,633 come on, I need... 284 00:19:45,661 --> 00:19:47,591 ...A lawyer......Now! 285 00:19:58,760 --> 00:20:01,360 just do it... 286 00:20:01,397 --> 00:20:03,097 I know. 287 00:20:19,024 --> 00:20:20,304 - hey. Hey. - Hey. 288 00:20:22,760 --> 00:20:24,200 - You think you can help? 289 00:20:24,232 --> 00:20:26,162 - Yeah, yeah, I can get in there. 290 00:20:26,199 --> 00:20:27,259 Spot what kinda case they're building; see the holes. 291 00:20:28,661 --> 00:20:31,201 - Okay. Okay, thank you. 292 00:20:31,232 --> 00:20:34,362 I'll uh, I'll just wait in my car. You can text me. 293 00:20:34,397 --> 00:20:36,587 - No, no, jenny. No, no, you can't sit out here 294 00:20:36,628 --> 00:20:38,458 while your colleague interrogates your son, okay? 295 00:20:38,496 --> 00:20:40,456 It's bad optics. 296 00:20:40,496 --> 00:20:42,756 - Okay. All right, I'll go to the office. 297 00:20:42,793 --> 00:20:44,763 I can um... - Not try to be ross' superhero. 298 00:20:44,793 --> 00:20:46,733 You can't go anywhere near the autopsy suite. 299 00:20:46,760 --> 00:20:48,560 Or the crime scene, okay? You can't. 300 00:20:48,595 --> 00:20:50,725 - Then, what, what can I do? Right? What can I do, 301 00:20:50,760 --> 00:20:54,360 because everything that I can do, I can't do for my own kid! 302 00:21:01,100 --> 00:21:03,000 what do I do? 303 00:21:04,298 --> 00:21:05,988 - Well, there is another innocent man 304 00:21:06,024 --> 00:21:07,634 that could use your help. 305 00:21:09,166 --> 00:21:11,256 You've got to get your mind off this, okay? 306 00:21:11,298 --> 00:21:13,028 And look at the oshae bennett case again. 307 00:21:14,024 --> 00:21:16,074 He deserves a fair shake. 308 00:21:16,100 --> 00:21:17,630 Just like your kid. 309 00:21:17,661 --> 00:21:19,431 But I got ross. 310 00:21:21,133 --> 00:21:22,593 I got him. 311 00:21:26,661 --> 00:21:28,361 - that's my son. 312 00:21:29,628 --> 00:21:31,258 Don't mess this up. 313 00:21:32,661 --> 00:21:34,691 - Okay. - Okay. 314 00:21:39,694 --> 00:21:41,794 I just talked to your mom. 315 00:21:41,826 --> 00:21:45,156 - Um, is she um, how is she? 316 00:21:47,166 --> 00:21:48,756 - She's worried sick. - 317 00:21:51,331 --> 00:21:53,631 - detective donovan mcavoy, 318 00:21:53,661 --> 00:21:56,201 resuming interview with ross khalighi. 319 00:21:57,298 --> 00:22:00,818 All right, let's talk about this. 320 00:22:02,166 --> 00:22:04,686 The ecstasy. Where'd you get it? 321 00:22:06,430 --> 00:22:08,690 Operation ross fun. 322 00:22:08,727 --> 00:22:10,527 - Cheers to that! 323 00:22:22,265 --> 00:22:24,225 - let's do that thing we talked about. 324 00:22:24,265 --> 00:22:26,095 - Hmm? You wanna do that? - Yeah! 325 00:22:31,397 --> 00:22:33,427 I don't know where I got it. 326 00:22:34,628 --> 00:22:36,728 - Okay. 327 00:22:42,595 --> 00:22:44,255 what about this? 328 00:22:44,298 --> 00:22:46,198 - It looks like my dad's watch. 329 00:22:48,133 --> 00:22:50,593 It's, looks like his watch, if he was still here. 330 00:22:51,793 --> 00:22:53,823 - You sure? - Yeah. 331 00:22:53,859 --> 00:22:55,589 His is not as tacky as that one. 332 00:22:55,628 --> 00:22:57,658 - But you were wearing this one. 333 00:23:00,595 --> 00:23:02,355 - What? 334 00:23:02,397 --> 00:23:04,397 - This was on your wrist when you were booked. 335 00:23:10,694 --> 00:23:12,864 - that's not my watch. 336 00:23:12,892 --> 00:23:15,162 - all right. 337 00:23:16,364 --> 00:23:18,564 I'm gonna show you something, okay? 338 00:23:23,760 --> 00:23:25,560 - look closely. 339 00:23:29,529 --> 00:23:31,489 what's joshua harris wearing in each of these pictures? 340 00:23:34,628 --> 00:23:36,458 - He's, he's wearing the watch. 341 00:23:36,496 --> 00:23:37,856 - He is. 342 00:23:39,463 --> 00:23:42,893 - I have no idea how I got that, okay? None. 343 00:23:45,661 --> 00:23:47,491 - his lawyer's here to see him. 344 00:23:47,529 --> 00:23:49,629 - I thought she had bail hearings. 345 00:23:53,331 --> 00:23:55,131 - pausing interview. 346 00:23:57,793 --> 00:24:01,363 you came to the party to sell the drugs. 347 00:24:01,397 --> 00:24:03,257 You saw the watch, reminded you of your father. 348 00:24:03,298 --> 00:24:04,558 - No! 349 00:24:04,595 --> 00:24:06,325 - You were emotionally distraught. 350 00:24:06,364 --> 00:24:08,264 You stabbed joshua harris and you stole his watch. 351 00:24:08,298 --> 00:24:10,688 - No, no, that, that is not what happened. 352 00:24:10,727 --> 00:24:12,587 - Until you tell me different, 353 00:24:12,628 --> 00:24:14,818 that's what the evidence says. 354 00:24:27,562 --> 00:24:30,202 - uh, your conference call is up. 355 00:24:30,232 --> 00:24:32,822 - Oh, okay. Uh, thank you. Alphonse, whatever you do, 356 00:24:32,859 --> 00:24:35,159 do not let me go into the autopsy suite, okay? 357 00:24:35,199 --> 00:24:37,359 - Oh, okay, I like this game, jc. 358 00:24:37,397 --> 00:24:39,427 - It's not a game. - Right. 359 00:24:39,463 --> 00:24:41,463 - Okay. 360 00:24:41,496 --> 00:24:43,196 Hey, don't waste my time if you're not even there, lady. 361 00:24:43,232 --> 00:24:44,822 - I'm here. 362 00:24:44,859 --> 00:24:46,659 - My mom had to re-mortgage her house when legal aid ended. 363 00:24:46,694 --> 00:24:48,664 She doesn't want anymore false hope. 364 00:24:48,694 --> 00:24:50,594 - No, you're absolutely right, mr. Bennett. 365 00:24:50,628 --> 00:24:52,888 I'm sorry. Um... 366 00:24:54,331 --> 00:24:56,761 Can we go back to wyllanne's injuries? 367 00:24:57,991 --> 00:25:01,691 You said that you kept reliving the moment 368 00:25:02,892 --> 00:25:05,402 that the evidence was shown in court. 369 00:25:05,430 --> 00:25:08,760 - Wyllanne's back broken, yeah. 370 00:25:10,298 --> 00:25:11,818 - Yeah. - Yeah, I did that. 371 00:25:20,496 --> 00:25:22,526 - I have a, I have a chest x-ray here. 372 00:25:22,562 --> 00:25:25,162 I mean, her spine looks fine. 373 00:25:26,826 --> 00:25:28,686 - No, it's, it's broken. 374 00:25:31,496 --> 00:25:32,396 I'm sorry do to this, mr. Bennett, 375 00:25:32,431 --> 00:25:34,691 but I need to show you wyllanne's x-rays. 376 00:25:34,727 --> 00:25:37,627 - Uh, come on, lady. No. - No, it's important. 377 00:25:38,826 --> 00:25:41,756 - Can you, can you tell me what this is? 378 00:25:44,496 --> 00:25:47,256 - It's wyllanne's back. Every single bone is broken. 379 00:25:49,364 --> 00:25:51,434 - And can you show me where this is on your body? 380 00:25:55,562 --> 00:25:57,692 - My back. 381 00:25:59,364 --> 00:26:00,764 - Uh huh. 382 00:26:02,628 --> 00:26:04,488 - Okay, so you admitted you were in the room. 383 00:26:05,958 --> 00:26:08,328 Murder weapon is in your pocket. 384 00:26:09,562 --> 00:26:12,262 And you're wearing the dead man's watch. 385 00:26:12,298 --> 00:26:13,688 You come from a dysfunctional home. 386 00:26:15,892 --> 00:26:17,862 I'm a friend of your mother's by the way. 387 00:26:17,892 --> 00:26:19,922 - So what, you're, you're not my duty counsel, 388 00:26:19,958 --> 00:26:22,458 but you're still my lawyer? - No, I'm not your lawyer, 389 00:26:22,496 --> 00:26:24,526 I'm, I'm a crown attorney. 390 00:26:24,562 --> 00:26:26,492 And they're doing you a favour by letting me talk to you. 391 00:26:26,529 --> 00:26:27,689 I, I'm here to prevent you from making things 392 00:26:27,727 --> 00:26:30,357 worse for yourself. 393 00:26:30,397 --> 00:26:32,657 - Okay. 394 00:26:32,694 --> 00:26:35,234 So, should, should I stop talking? 395 00:26:37,331 --> 00:26:39,631 - No, you can't stop talking, you gotta keep talking. 396 00:26:39,661 --> 00:26:41,261 You can't stop now. 397 00:26:41,298 --> 00:26:43,298 You need to repaint the narrative. 398 00:26:43,331 --> 00:26:45,431 - Okay, but... 399 00:26:45,463 --> 00:26:46,893 I told them everything I know, so... 400 00:26:46,925 --> 00:26:48,625 - Okay. 401 00:26:48,661 --> 00:26:51,531 - It's not like I can just, I can just do better, here. 402 00:26:51,562 --> 00:26:53,792 - Listen, when, when you get entangled with the cops, 403 00:26:54,892 --> 00:26:56,632 you lose control. 404 00:26:56,661 --> 00:26:58,531 Okay, all your power is taken away from you. 405 00:26:58,562 --> 00:27:00,592 You're in the system. 406 00:27:00,628 --> 00:27:02,028 You just start to refute what they say, 407 00:27:02,067 --> 00:27:03,817 and boom, they got you. 408 00:27:03,859 --> 00:27:05,659 I'm here to give you back your power. 409 00:27:06,892 --> 00:27:08,632 - Okay, how? 410 00:27:08,661 --> 00:27:11,561 - Focus on the details that are important to you. Okay? 411 00:27:11,595 --> 00:27:14,295 They've dug you a hole; now we build you a ladder. 412 00:27:29,430 --> 00:27:31,330 A colleague sent these over. 413 00:27:32,562 --> 00:27:34,592 Jenny? - Sorry. 414 00:27:34,628 --> 00:27:36,988 - Your images. From boston university. 415 00:27:37,024 --> 00:27:40,364 A former football player donated his brain 416 00:27:40,397 --> 00:27:42,857 to their chronic traumatic encephalopathy centre. 417 00:27:44,067 --> 00:27:47,587 - Brain looks shrunken. Look at the sulci. 418 00:27:47,628 --> 00:27:49,558 You can see the sulci through they gyri more easily 419 00:27:49,595 --> 00:27:51,425 than you would on a normal brain. 420 00:27:51,463 --> 00:27:53,633 - Happens a lot to these poor athletes. 421 00:27:53,661 --> 00:27:56,401 Football, rugby, boxing. 422 00:27:56,430 --> 00:27:58,530 - Hockey. - Definitely. 423 00:27:58,562 --> 00:28:00,662 - Could be why he couldn't shake that bad mood. 424 00:28:00,694 --> 00:28:02,534 Thank you. This has uh, this has been really helpful. 425 00:28:02,562 --> 00:28:05,692 - Oh, I'm about to finish the joshua harris autopsy. 426 00:28:05,727 --> 00:28:07,687 If you'd like to join? 427 00:28:14,430 --> 00:28:15,820 - you get some good advice from your lawyer? 428 00:28:16,925 --> 00:28:19,395 - Yeah, I did. 429 00:28:19,430 --> 00:28:21,630 Like, from the beginning, I've been treated different. 430 00:28:23,024 --> 00:28:25,734 I'm getting treated like a suspect because I'm brown, 431 00:28:25,760 --> 00:28:28,760 and I know that I'd get the benefit of the doubt 432 00:28:28,793 --> 00:28:31,533 if I was white. - Welcome to reality. 433 00:28:32,760 --> 00:28:35,070 As a mixed kid, you have privilege, until you don't. 434 00:28:37,133 --> 00:28:39,103 - You're trying to tell me what I was doing, 435 00:28:39,133 --> 00:28:41,433 but what I remember 436 00:28:41,463 --> 00:28:43,073 is what I was feeling. 437 00:28:43,100 --> 00:28:45,960 - All I want is the truth, ross. 438 00:28:55,760 --> 00:28:57,920 come on! 439 00:29:03,661 --> 00:29:05,401 - what are you doing? 440 00:29:05,430 --> 00:29:07,730 We can hear you pacing over the bone saw. 441 00:29:07,760 --> 00:29:09,860 Just come in. 442 00:29:09,892 --> 00:29:11,962 - I can't. 443 00:29:11,991 --> 00:29:14,071 - Uh, have you been body snatched? 444 00:29:14,100 --> 00:29:17,860 You love autopsies. Well, not love, but... 445 00:29:17,892 --> 00:29:20,492 - - oh, what's wrong? 446 00:29:24,529 --> 00:29:26,529 - Um, I'm sorry. Uh... 447 00:29:30,529 --> 00:29:31,959 Ross... 448 00:29:33,562 --> 00:29:36,432 My son, my son is being held on this case. 449 00:29:38,892 --> 00:29:40,762 they've charged him. I'm sorry. 450 00:29:40,793 --> 00:29:42,963 - oh, jenny. 451 00:29:44,661 --> 00:29:46,791 That's horrible! Oh. 452 00:29:48,859 --> 00:29:50,459 - I don't wanna compromise this case. 453 00:29:50,496 --> 00:29:52,656 I mean, and I wanna ask so many, so many questions. 454 00:29:52,694 --> 00:29:54,534 I just, I can't. 455 00:29:54,562 --> 00:29:56,632 I'm not supposed to be near here. 456 00:30:00,661 --> 00:30:01,891 - - I'm sorry, I'm sorry. 457 00:30:05,463 --> 00:30:07,163 - uh... 458 00:30:07,199 --> 00:30:08,789 - Sorry, river. 459 00:30:09,826 --> 00:30:11,156 - We found... 460 00:30:14,859 --> 00:30:16,919 There's water in the stomach. 461 00:30:20,958 --> 00:30:22,818 - oh, god. 462 00:30:22,859 --> 00:30:24,889 - Who are you calling? - I have to call donovan. 463 00:30:26,661 --> 00:30:28,531 - Use my phone. 464 00:30:42,892 --> 00:30:44,892 It was matteo's idea. 465 00:30:44,925 --> 00:30:46,225 Going to the party? 466 00:30:46,265 --> 00:30:48,555 I've been really stressed out. 467 00:30:48,595 --> 00:30:51,525 - Let's open things up. Just for tonight, okay? 468 00:30:51,562 --> 00:30:53,162 - Okay. - Okay. 469 00:30:56,661 --> 00:30:59,791 My family um, they can be a little overwhelming. 470 00:31:01,265 --> 00:31:03,655 I felt like I was just jumping out of my own skin. 471 00:31:07,859 --> 00:31:10,759 and then, I was feeling free. 472 00:31:12,958 --> 00:31:15,068 felt like I was flying. 473 00:31:15,100 --> 00:31:16,960 I could feel the wind. 474 00:31:18,727 --> 00:31:20,157 And the air on my face. 475 00:31:22,628 --> 00:31:23,988 And then... 476 00:31:24,024 --> 00:31:26,034 I could just, just see it. 477 00:31:27,628 --> 00:31:29,158 It was so shiny. 478 00:31:29,199 --> 00:31:31,159 Are you talking about the watch, ross? 479 00:31:31,199 --> 00:31:33,959 Yeah, I found it, in the yard. 480 00:31:33,991 --> 00:31:35,891 It was beside the hot tub. 481 00:31:37,199 --> 00:31:38,889 I picked it up. 482 00:31:38,925 --> 00:31:40,885 It felt heavy. 483 00:31:40,925 --> 00:31:42,885 And it, it was wet. 484 00:31:42,925 --> 00:31:45,685 The watch was wet. 485 00:31:45,727 --> 00:31:48,787 - Yeah. Yeah, the watch, 486 00:31:50,628 --> 00:31:52,758 and the grass. 487 00:31:52,793 --> 00:31:54,493 I felt alive, you know. 488 00:31:57,133 --> 00:31:58,923 Then what? 489 00:32:16,793 --> 00:32:18,593 what are you feeling now? 490 00:32:19,793 --> 00:32:21,073 - Hi. - Hi. 491 00:32:23,727 --> 00:32:27,097 um, I feel uh, 492 00:32:27,133 --> 00:32:29,563 I'm feeling friendly. 493 00:32:29,595 --> 00:32:31,815 I made a friend. 494 00:32:31,859 --> 00:32:33,759 - Does this friend have a name? 495 00:32:33,793 --> 00:32:36,793 - Ross? I like your name. 496 00:32:36,826 --> 00:32:38,956 - I like your name. 497 00:32:39,958 --> 00:32:41,958 Shimmery shameer. 498 00:32:43,760 --> 00:32:45,630 - No, I don't remember. 499 00:32:48,892 --> 00:32:51,592 we wanted to get into the bedroom. 500 00:32:53,024 --> 00:32:55,034 for some privacy. 501 00:32:55,067 --> 00:32:57,297 Oh, though this door. oh, no. Locked. 502 00:32:57,331 --> 00:33:00,921 We couldn't. The door was locked. 503 00:33:00,958 --> 00:33:02,688 The door to the bedroom 504 00:33:02,727 --> 00:33:04,587 where you found the body, was locked? 505 00:33:04,628 --> 00:33:07,068 - Yeah. Yeah, but it was, 506 00:33:07,100 --> 00:33:09,230 it was weird, because... 507 00:33:10,628 --> 00:33:12,788 I felt... - run! 508 00:33:14,760 --> 00:33:16,330 come on. 509 00:33:16,364 --> 00:33:18,594 You felt? 510 00:33:19,958 --> 00:33:23,098 he, one minute, he was out cold. 511 00:33:25,298 --> 00:33:27,728 come on. 512 00:33:27,760 --> 00:33:29,730 And the next, 513 00:33:29,760 --> 00:33:31,730 he was opening the door. 514 00:33:31,760 --> 00:33:33,790 - Let me give you a hand. 515 00:33:35,958 --> 00:33:37,688 Who ross? 516 00:33:37,727 --> 00:33:39,917 - It was the guy. 517 00:33:39,958 --> 00:33:42,028 Guy with the neck tattoo. 518 00:33:43,232 --> 00:33:44,762 but I just... 519 00:33:46,067 --> 00:33:48,357 I just didn't notice it because I... 520 00:33:51,628 --> 00:33:53,228 whoa, hey. 521 00:33:55,024 --> 00:33:56,864 Hey! 522 00:33:56,892 --> 00:33:58,732 No, no, hey. Okay. 523 00:34:03,661 --> 00:34:05,761 come on! Come on! 524 00:34:13,232 --> 00:34:14,962 I just-- 525 00:34:17,265 --> 00:34:20,295 that's it. 526 00:34:20,331 --> 00:34:22,401 That's it. 527 00:34:37,925 --> 00:34:39,815 donovan mcavoy, pausing interview. 528 00:34:39,859 --> 00:34:41,659 - what? 529 00:34:41,694 --> 00:34:43,304 Why? What's wrong? 530 00:34:45,265 --> 00:34:46,755 Hey! 531 00:34:48,364 --> 00:34:50,764 I, I'm not lying! 532 00:34:50,793 --> 00:34:52,663 Where are you... I'm not lying! 533 00:34:56,892 --> 00:34:59,102 malik, our timeframe's wrong. 534 00:34:59,133 --> 00:35:01,073 The murder wasn't committed during the party, 535 00:35:01,100 --> 00:35:03,100 it was committed before the party. 536 00:35:03,133 --> 00:35:04,233 That's a wrinkle in time. 537 00:35:04,265 --> 00:35:06,425 - And the pathologist found water in his stomach, 538 00:35:06,463 --> 00:35:08,403 which means the guy bled out in water. 539 00:35:08,430 --> 00:35:10,230 Ross said he found the watch near the hot tub. 540 00:35:10,265 --> 00:35:12,785 - Aw, mac, we checked it. It was dry! 541 00:35:12,826 --> 00:35:14,656 - Check it again. 542 00:35:14,694 --> 00:35:16,164 - All right! 543 00:35:16,199 --> 00:35:18,129 Whatever you say, boss! 544 00:35:21,925 --> 00:35:23,325 one second, mac. 545 00:35:25,793 --> 00:35:27,333 okay, you there? 546 00:35:27,364 --> 00:35:28,894 - Yeah, I'm still here. 547 00:35:28,925 --> 00:35:30,195 - Uh, 548 00:35:32,859 --> 00:35:35,099 huh. 549 00:35:36,727 --> 00:35:38,687 yeah. Okay. 550 00:35:41,958 --> 00:35:44,298 yeah, yeah, there's something in the drain. 551 00:35:51,265 --> 00:35:54,065 huh. It's a barbecue skewer. 552 00:35:56,892 --> 00:35:58,692 - The suspect killed joshua harris in the hot tub, 553 00:35:58,727 --> 00:36:01,427 moved the body to the bedroom, locked the bedroom door, 554 00:36:01,463 --> 00:36:04,693 let the party completely contaminate the crime scene. 555 00:36:04,727 --> 00:36:06,987 - Yeah, then waited for a distraction to unlock the door. 556 00:36:07,024 --> 00:36:09,204 It's uh, it's a good plan. 557 00:36:09,232 --> 00:36:11,332 You almost have to admire it. 558 00:36:22,133 --> 00:36:23,733 - do you think you could id the guy 559 00:36:23,760 --> 00:36:25,130 you saw unlock the door? 560 00:36:27,133 --> 00:36:30,233 - Yeah. Am I, am I going to prison? 561 00:36:32,100 --> 00:36:35,030 - No, ross. You're free to go. 562 00:36:55,925 --> 00:36:57,915 - cte. - Mm-hmm. 563 00:36:59,760 --> 00:37:02,820 - Oh, we should've seen this. - Well, nobody looked. 564 00:37:02,859 --> 00:37:05,399 I mean, this diagnosis doesn't exonerate oshae, 565 00:37:05,430 --> 00:37:08,400 but cte causes confusion, 566 00:37:08,430 --> 00:37:11,860 so his confession, you know, it might not be valid. 567 00:37:11,892 --> 00:37:14,032 - Which means his lawyers have a good case for an appeal. 568 00:37:14,067 --> 00:37:16,027 - Mm-hmm. - Yeah. 569 00:37:19,232 --> 00:37:21,862 - Sorry, this doesn't seem just like uh, 570 00:37:21,892 --> 00:37:24,032 crossing I's and dotting t's. 571 00:37:25,529 --> 00:37:27,489 Doesn't seem like you wanted to win this one. 572 00:37:27,529 --> 00:37:28,959 - I did wanna win. 573 00:37:30,793 --> 00:37:33,073 when I caught oshae's case, 574 00:37:35,024 --> 00:37:36,994 I was stalled on my career. 575 00:37:37,024 --> 00:37:39,234 Happens a lot to crowns of colour. 576 00:37:40,562 --> 00:37:42,822 But I went hard. 577 00:37:42,859 --> 00:37:44,789 And I got him convicted. 578 00:37:47,562 --> 00:37:50,072 He put me on the map. 579 00:37:50,100 --> 00:37:51,790 - Well, yeah-sorry, you don't, 580 00:37:51,826 --> 00:37:53,756 I mean, you don't have to... 581 00:37:53,793 --> 00:37:55,763 You don't have to explain yourself. 582 00:37:55,793 --> 00:37:57,403 - Yeah, I usually don't, but I... 583 00:37:59,166 --> 00:38:01,426 I don't want you to feel used. 584 00:38:03,430 --> 00:38:04,760 - I don't. 585 00:38:07,397 --> 00:38:09,327 I will uh, 586 00:38:10,529 --> 00:38:12,959 make sure that his defence lawyer gets these. 587 00:38:12,991 --> 00:38:14,891 - Yeah. Don't tell anyone that you heard it from me. 588 00:38:14,925 --> 00:38:16,555 - I won't. 589 00:38:25,100 --> 00:38:26,960 um, donovan? 590 00:38:31,826 --> 00:38:33,426 Yeah. 591 00:38:33,463 --> 00:38:35,893 Yeah, thank you. 592 00:38:37,958 --> 00:38:39,298 - He's out? 593 00:38:41,331 --> 00:38:43,991 - Yeah. Yeah, he's out. 594 00:38:48,364 --> 00:38:50,894 - I'm glad your kid's okay. 595 00:38:58,397 --> 00:39:00,487 - a guy named doug downey has been arrested. 596 00:39:00,529 --> 00:39:02,259 He and joshua harris were partners 597 00:39:02,298 --> 00:39:04,028 in a counterfeiting gang. 598 00:39:04,067 --> 00:39:06,297 Until joshua cut him out of the business. 599 00:39:06,331 --> 00:39:08,101 Real ballbuster. 600 00:39:08,133 --> 00:39:10,133 - Yeah, understatement of the year. 601 00:39:13,496 --> 00:39:15,456 - this sucks. 602 00:39:15,496 --> 00:39:18,066 This whole system just sucks. 603 00:39:19,265 --> 00:39:21,855 Like, let's just burn this whole thing to the ground. 604 00:39:21,892 --> 00:39:23,922 I mean, what are we doing? 605 00:39:26,397 --> 00:39:27,987 - You know, what happened to you was wrong. 606 00:39:28,024 --> 00:39:29,434 It should never have happened. 607 00:39:29,463 --> 00:39:31,963 But it does. And worse. 608 00:39:33,430 --> 00:39:35,230 George floyd. 609 00:39:35,265 --> 00:39:36,625 Chantel moore. 610 00:39:36,661 --> 00:39:38,891 Breonna taylor. 611 00:39:38,925 --> 00:39:40,815 Regis korchinski-paquet. 612 00:39:43,199 --> 00:39:44,959 - How can you even work for the police? 613 00:39:44,991 --> 00:39:47,071 - Who'd you rather? 614 00:39:51,661 --> 00:39:54,631 - I hate that I'm mixed. 615 00:39:54,661 --> 00:39:58,101 And I hate that I even need to think about that right now. 616 00:39:59,463 --> 00:40:01,033 - Don't even go there. 617 00:40:01,067 --> 00:40:03,297 Your racial identity's not a burden. 618 00:40:03,331 --> 00:40:05,591 That's when they win. 619 00:40:05,628 --> 00:40:08,028 Racism is born of fear. 620 00:40:08,067 --> 00:40:10,397 Fear that what's different could be equal, 621 00:40:10,430 --> 00:40:12,590 if not more powerful than them. 622 00:40:12,628 --> 00:40:14,028 So, for hundreds of years, 623 00:40:14,067 --> 00:40:16,957 they've created laws, rules, 624 00:40:16,991 --> 00:40:19,131 and belief systems to try and keep us down. 625 00:40:20,166 --> 00:40:22,426 You need to find the joy and power 626 00:40:22,463 --> 00:40:24,103 in your own identity. 627 00:40:28,529 --> 00:40:30,099 - yeah, I guess. 628 00:40:32,958 --> 00:40:35,958 - you might not feel it now... But you will. 629 00:40:46,661 --> 00:40:48,591 - hey. 630 00:40:53,430 --> 00:40:55,130 - he's had quite a day. 631 00:40:55,166 --> 00:40:56,916 It's not about you. 632 00:40:56,958 --> 00:40:58,958 - yeah. 633 00:41:03,430 --> 00:41:05,230 I know, I just... 634 00:41:26,694 --> 00:41:28,334 - hi. 635 00:41:29,694 --> 00:41:31,594 Smells good. 636 00:41:35,595 --> 00:41:37,065 You're making vaavishkaa. 637 00:41:40,265 --> 00:41:42,355 Dad used to make that when he had a rough day. 638 00:41:47,628 --> 00:41:50,258 I miss dad. 639 00:41:50,298 --> 00:41:52,028 - I know. 640 00:41:53,595 --> 00:41:55,355 God, I wish he was here. 641 00:41:59,694 --> 00:42:02,334 you wanna talk about it? 642 00:42:04,024 --> 00:42:06,034 - Eventually. 643 00:42:07,067 --> 00:42:09,227 But not right now. 644 00:42:09,265 --> 00:42:12,065 - Yeah. 645 00:42:12,100 --> 00:42:15,690 - I'll um, I'll call you when it's ready. 646 00:42:17,298 --> 00:42:19,728 Shouldn't be long. - You're okay? 43521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.