All language subtitles for Coroner.S02E05.WEBRip.x264-ION10NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:02,585 - What're you doing? 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,088 - I'm gonna live outside in the tent. 3 00:00:05,171 --> 00:00:07,298 - You can stay here, uh, until we, you know, 4 00:00:07,424 --> 00:00:09,300 we figure something else out. - Thanks. 5 00:00:09,426 --> 00:00:11,803 - My dad's sundown, so it's not a steady decline. 6 00:00:11,928 --> 00:00:14,180 - Get you lookin' handsome again. 7 00:00:14,305 --> 00:00:15,557 Veteran's Affairs. 8 00:00:15,640 --> 00:00:18,184 Are you sure you don't wanna speak with mental health? 9 00:00:18,309 --> 00:00:19,519 - I work two nights a week. 10 00:00:21,187 --> 00:00:23,440 If you need me any of the other five... 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,608 - Consider yourself hired. 12 00:00:25,692 --> 00:00:26,651 Good night, Katie. 13 00:00:26,776 --> 00:00:28,570 I mean, that's uh... 14 00:00:28,653 --> 00:00:30,155 that was my sister's name. 15 00:00:30,280 --> 00:00:31,531 Gordon: Are you sleepwalking? 16 00:00:31,614 --> 00:00:34,659 You used to do it as kid after your sister died. 19 00:00:52,135 --> 00:00:56,139 ♪ Ave Maria 20 00:01:02,687 --> 00:01:06,691 ♪ Gratia plena 21 00:01:18,203 --> 00:01:21,039 ♪ Maria, gratia plena 22 00:01:25,168 --> 00:01:29,089 ♪ Ave, ave dominus 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,551 ♪ Tecum 24 00:01:37,388 --> 00:01:42,393 ♪ Ave Maria 26 00:01:49,651 --> 00:01:51,861 ♪ Gratia plen-- 28 00:01:54,030 --> 00:01:56,616 Kawin ishpimig inabi-ken! 33 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 - Mom, wake up! - Jenny! 37 00:02:12,006 --> 00:02:14,759 - I'm sorry. 45 00:02:40,827 --> 00:02:44,122 Well, I hope that wasn't breakfast. 46 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 Ross: Look, Matteo's home for the weekend. 47 00:02:45,790 --> 00:02:47,667 We were gonna go to a concert, but I think it's gonna rain, 48 00:02:47,792 --> 00:02:51,171 so what if we just stayed here and did something fun today? 49 00:02:51,296 --> 00:02:53,047 - Ross, it's not gonna rain. 50 00:02:53,131 --> 00:02:54,632 Okay? 51 00:02:54,716 --> 00:02:57,468 You go, you uh... 52 00:02:57,552 --> 00:02:59,512 go to the concert with Matteo, okay? 53 00:02:59,637 --> 00:03:02,348 - You were sleepwalking again? 55 00:03:07,061 --> 00:03:08,646 - Sorry, it's uh... it's work. 56 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 - Jenny! 57 00:03:10,523 --> 00:03:11,649 - No, there was a... a shooting. 58 00:03:11,774 --> 00:03:14,402 A mass shooting at a church. I have to go. 59 00:03:14,485 --> 00:03:17,280 Liam: Jenny, you set the kitchen on fire. 60 00:03:17,363 --> 00:03:19,991 - I will... I will fix this. 61 00:03:20,116 --> 00:03:21,993 Okay? I will, I will fix this, 62 00:03:22,076 --> 00:03:23,661 I promise, when I get back. I just, I-- 63 00:03:23,745 --> 00:03:24,287 - No, come on, what the hell are you doing? 64 00:03:24,370 --> 00:03:27,332 - Liam, I have to go. 66 00:03:33,129 --> 00:03:35,381 Code Orange. Code Orange. 67 00:03:35,506 --> 00:03:38,343 - All right. We still don't exactly know what happened 68 00:03:38,426 --> 00:03:40,845 at the church this morning. 69 00:03:40,929 --> 00:03:44,515 - We have bodies A through G so far. That's seven bodies. 70 00:03:44,599 --> 00:03:47,018 How are we gonna deal with them all? 71 00:03:47,143 --> 00:03:48,228 - One by one. 72 00:03:48,353 --> 00:03:50,688 River, I want you to start a log of all trace evidence. 73 00:03:50,688 --> 00:03:52,106 No detail is too small. 74 00:03:52,190 --> 00:03:53,233 - Once they've had their CT scans, 75 00:03:53,233 --> 00:03:55,526 we can identify and document every injury. 76 00:03:55,526 --> 00:03:58,238 - Yeah, I want you to test all the victims for GSR as well. 77 00:03:58,363 --> 00:03:59,530 Casey: Everyone in range would have gunshot residue. 78 00:03:59,614 --> 00:04:02,200 - Well, assess who has the highest concentration 79 00:04:02,325 --> 00:04:03,368 on their hands. 80 00:04:03,451 --> 00:04:05,370 Cross-contamination is a huge risk factor 81 00:04:05,495 --> 00:04:08,289 when dealing with multiple fatalities, 82 00:04:08,373 --> 00:04:09,290 so we need to be incredibly careful 83 00:04:09,374 --> 00:04:11,376 and keep everything separate. 84 00:04:11,459 --> 00:04:14,170 If our shooter is in this room, 85 00:04:14,254 --> 00:04:17,382 we need to isolate them from the rest of the victims. 87 00:04:22,220 --> 00:04:23,346 So who do we have? 89 00:04:29,686 --> 00:04:33,398 - The calls are coming from inside the bags. 90 00:04:33,481 --> 00:04:36,150 Jenny: It's uh... it's family members. 91 00:04:36,150 --> 00:04:38,820 They're trying to reach their loved ones. 92 00:04:38,820 --> 00:04:42,740 - It's unnerving. It's sad. 93 00:04:43,366 --> 00:04:46,536 - Well, we've got preliminary ID's on the priest, 94 00:04:46,619 --> 00:04:47,870 Father Vince Nelson 95 00:04:47,954 --> 00:04:50,123 and two elderly members of the congregation, 96 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 Marge Hamilton and Vandal Fuchs. 97 00:04:51,374 --> 00:04:53,251 We're running background on them right now. 98 00:04:53,334 --> 00:04:55,253 - I'll start getting IDs on the four remaining four unknowns, 99 00:04:55,336 --> 00:04:56,963 but in the meantime, bag and tag 100 00:04:57,088 --> 00:04:58,423 everything you find on the bodies. 101 00:04:58,548 --> 00:05:00,383 It needs to come back to me for chain of custody, okay? 102 00:05:00,466 --> 00:05:01,259 - No one's claimed responsibility for this yet, 103 00:05:01,342 --> 00:05:03,177 so we don't know if it's terrorism 104 00:05:03,261 --> 00:05:04,345 or some sort of hate crime, 105 00:05:04,429 --> 00:05:06,264 but I've gotta give a press conference in an hour. 106 00:05:06,347 --> 00:05:09,058 Got a very frightened public out there. 107 00:05:09,142 --> 00:05:11,769 - Yeah. We will get you answers as soon as we have them. 108 00:05:11,894 --> 00:05:13,187 - Thanks. 109 00:05:15,148 --> 00:05:16,190 Gordon: This is hard. 110 00:05:16,274 --> 00:05:17,984 Seven letters... 111 00:05:18,109 --> 00:05:20,945 "Not surprising." "Not surprising"? 112 00:05:21,029 --> 00:05:23,197 Well, it's "not surprising," it's... 113 00:05:23,281 --> 00:05:25,116 it's typical... 114 00:05:26,159 --> 00:05:27,118 Typical! 116 00:05:30,663 --> 00:05:32,332 I'm trying to concentrate down here! 117 00:05:32,457 --> 00:05:34,917 Can you please hold it down? 118 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 All right?! 123 00:05:47,263 --> 00:05:50,183 - Oh. - Oh, uh, sorry to interrupt. 124 00:05:50,308 --> 00:05:52,977 Uh, there's a group gathered in the boardroom. 125 00:05:53,102 --> 00:05:54,979 The hospital sent them. 126 00:05:55,104 --> 00:05:56,314 They're looking for missing loved ones. 127 00:05:56,397 --> 00:05:58,191 What should I tell them? 128 00:05:58,316 --> 00:06:01,486 - Oh, um... I'll go. 129 00:06:05,448 --> 00:06:09,035 - Hi, everyone. Uh, my name is Jenny Cooper. 130 00:06:09,160 --> 00:06:10,161 I'm the coroner. 131 00:06:10,286 --> 00:06:13,373 I know this is, uh, an incredibly difficult time 132 00:06:13,498 --> 00:06:15,375 for all of you. 133 00:06:15,500 --> 00:06:17,210 Unfortunately, we don't have all the facts. 134 00:06:17,335 --> 00:06:19,504 Uh, officers will be here shortly to speak with you-- 135 00:06:19,587 --> 00:06:22,006 - My husband was shot and he was rushed off by ambulance. 136 00:06:22,131 --> 00:06:23,341 But when we went to the hospital, 137 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 they sent us here. - Uh, Ms...? 138 00:06:26,135 --> 00:06:28,763 - Wilkins. Darla Wilkins. 139 00:06:29,764 --> 00:06:32,266 - Ms. Wilkins, we um... 140 00:06:32,266 --> 00:06:34,310 we haven't been able to identify everyone, 141 00:06:34,394 --> 00:06:37,021 but we're working as quickly as possible. 142 00:06:37,146 --> 00:06:39,273 It would be really helpful if you shared everything you knew 143 00:06:39,357 --> 00:06:42,360 with the police, including your loved-one's names-- 144 00:06:42,443 --> 00:06:45,238 - His name's Kent. My husband. Kent Wilkins. 145 00:06:45,363 --> 00:06:47,156 - Okay. We will uh... 146 00:06:47,240 --> 00:06:49,492 we'll get you an update as soon as we can. 150 00:06:59,210 --> 00:06:59,252 Casey: So far, of everyone we tested for GSR, 151 00:06:59,919 --> 00:07:02,505 Casey: So far, of everyone we tested for GSR, 152 00:07:02,588 --> 00:07:04,090 he had the highest concentration. 153 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 - Okay, we'll get Homicide 154 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 to cross-reference his prints with the... gun. 155 00:07:10,888 --> 00:07:12,849 But if he's our shooter, then... 156 00:07:12,932 --> 00:07:14,684 who shot him? 157 00:07:14,767 --> 00:07:16,853 These wounds aren't close-range. 158 00:07:16,936 --> 00:07:19,439 - You mean... 159 00:07:19,564 --> 00:07:21,858 - I think we have a second shooter. 160 00:07:21,941 --> 00:07:23,526 River: Jenny! Jenny! - Yeah. 161 00:07:23,609 --> 00:07:25,570 - You need to see this. 162 00:07:32,702 --> 00:07:34,662 - Is that a gun? - Sure is. 163 00:07:35,913 --> 00:07:37,957 - Okay, uh... 164 00:07:38,749 --> 00:07:42,753 we are gonna do this very carefully. 168 00:08:00,646 --> 00:08:02,773 - He's just a kid. 169 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 - You okay? 170 00:08:07,945 --> 00:08:10,698 - Yeah. It's just... 171 00:08:10,698 --> 00:08:13,493 we see too many brown faces in our line of work, 172 00:08:13,493 --> 00:08:15,953 you know what I mean? 173 00:08:15,953 --> 00:08:19,248 - Yeah. Okay, you guys um... 175 00:08:25,254 --> 00:08:27,757 - Okay... 181 00:09:03,876 --> 00:09:04,669 Okay, we need to figure out 182 00:09:04,752 --> 00:09:08,130 how these two are connected. 183 00:09:08,214 --> 00:09:11,509 Both shooters have gunshot wounds to the chest. 184 00:09:11,634 --> 00:09:13,678 - So they were shooting at each other. 185 00:09:13,803 --> 00:09:16,264 - Yeah. 186 00:09:16,347 --> 00:09:18,808 It was a firefight that turned into a massacre. 187 00:09:21,352 --> 00:09:23,688 Uh, these officers are here to take your statements. 188 00:09:23,771 --> 00:09:27,441 So please be as forthcoming as you can with them, 189 00:09:27,525 --> 00:09:31,112 any details will help further their investigation. 190 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 Um, can I? - Yes. 191 00:09:32,196 --> 00:09:34,365 - Do you wanna come see where I work? 192 00:09:34,448 --> 00:09:35,866 - Go. Yes. 193 00:09:35,950 --> 00:09:36,742 - Take a little walk? 194 00:09:40,580 --> 00:09:43,833 Jenny: These red x's mark where our victims were found. 195 00:09:43,916 --> 00:09:46,419 We've got seven dead and... 196 00:09:46,544 --> 00:09:48,546 three are still in hospital. 197 00:09:48,671 --> 00:09:50,506 - I've run the prints on both our gunmen. 198 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 There's nothing on the kid with the shoelace gun. 199 00:09:52,717 --> 00:09:54,343 - Yeah, but why a shoelace? 200 00:09:54,427 --> 00:09:55,720 - It's an old gang trick. 201 00:09:55,803 --> 00:09:57,555 You can drop the gun down your pants and hide it. 202 00:09:57,680 --> 00:10:00,391 - Okay. So he was in a gang. 203 00:10:00,516 --> 00:10:02,310 - No ID, no gang tattoos. 204 00:10:02,393 --> 00:10:04,604 He probably saw it on TV or the internet. 205 00:10:04,729 --> 00:10:07,440 The other shooter was Mitchell Sharp, 26, 206 00:10:07,565 --> 00:10:08,774 out of Detroit. 207 00:10:08,899 --> 00:10:10,693 - An American. - Here visiting family. 208 00:10:10,776 --> 00:10:14,405 Looks like he smuggled a weapon across the border. 209 00:10:14,530 --> 00:10:15,656 - Our teen had a rosary on him. 210 00:10:15,740 --> 00:10:17,908 Maybe he was part of the congregation. 211 00:10:17,992 --> 00:10:20,911 - If he was, why didn't anyone recognize him? 212 00:10:21,037 --> 00:10:23,789 And if he wasn't, why shoot up this one? 213 00:10:23,914 --> 00:10:26,417 - That is a very good question. 214 00:10:26,542 --> 00:10:27,585 - It doesn't feel random. 215 00:10:27,710 --> 00:10:30,755 It feels like he was targeting someone specific. 216 00:10:30,838 --> 00:10:34,342 We found most of the shell casing along the aisle 217 00:10:34,425 --> 00:10:35,760 and here on the right, where Mitchell was. 218 00:10:35,885 --> 00:10:37,553 - Yeah, but Mitchell wasn't shot in the back, 219 00:10:37,637 --> 00:10:41,766 so either initiated the gunfire or... 220 00:10:41,766 --> 00:10:43,934 - He wasn't the initial target. 221 00:10:44,060 --> 00:10:46,604 - According to witnesses, they heard the back door open. 222 00:10:46,729 --> 00:10:47,647 So we can assume the gunman entered 223 00:10:47,772 --> 00:10:49,857 through the rear of the church, 224 00:10:49,940 --> 00:10:53,486 made his way up the aisle, shooting towards the left. 225 00:10:53,611 --> 00:10:56,489 - But then he took defensive fire from the right. Mitchell. 226 00:10:56,614 --> 00:10:58,908 So he turns, he shoots back into the pews, 227 00:10:58,991 --> 00:11:00,701 he kills Mitchell... - Exactly. 228 00:11:00,785 --> 00:11:02,787 Then he turned back towards the front 229 00:11:02,912 --> 00:11:04,622 to finish the job off. 230 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 And who's usually up front? 232 00:11:10,461 --> 00:11:11,629 The priest. 234 00:11:15,633 --> 00:11:18,886 - I've been the administrator for St. Thaddeus forever. 235 00:11:18,969 --> 00:11:21,472 Nothing like this has ever happened. 236 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 - What about Father Vince? 237 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 I mean, not to be indelicate, but... 238 00:11:27,603 --> 00:11:30,648 any allegations of sexual abuse or misconduct against him? 239 00:11:31,649 --> 00:11:34,819 - He's been our priest for over a decade. 240 00:11:34,902 --> 00:11:38,489 I lost my son to leukemia two years ago. 241 00:11:38,572 --> 00:11:40,950 I couldn't have gone through it without Father Vince. 242 00:11:41,033 --> 00:11:43,452 He would never harm a child. 243 00:11:45,413 --> 00:11:46,664 - All right. Thank you for your time. 245 00:11:52,044 --> 00:11:52,670 - I have more colours in my drawer 246 00:11:52,753 --> 00:11:54,505 if you don't like these. 249 00:12:02,513 --> 00:12:04,765 - I get it. 250 00:12:04,849 --> 00:12:06,767 I mean, if you don't wanna talk. 252 00:12:09,645 --> 00:12:12,857 I lost my mom when I was a little older than you. 253 00:12:14,567 --> 00:12:16,610 It was hard. 254 00:12:17,653 --> 00:12:19,655 For a long time, I didn't want to talk. 255 00:12:19,739 --> 00:12:21,782 To anyone. 256 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 I was angry. 257 00:12:23,659 --> 00:12:26,370 I was sad. 258 00:12:27,830 --> 00:12:29,874 So I drew. 259 00:12:30,541 --> 00:12:32,626 I mean, you don't have to do that. 260 00:12:35,629 --> 00:12:38,799 Or we can just... sit here. 261 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 Together. 264 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 - Liam?! 266 00:13:20,424 --> 00:13:21,717 - What? What? What? - Watch it, watch it. 267 00:13:21,801 --> 00:13:23,511 What're you doing up here? 268 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 - Well, I'm reinforcing the ceiling. 269 00:13:25,846 --> 00:13:28,265 - From what? A hurricane? 270 00:13:28,349 --> 00:13:31,018 - Uh, I don't know. I just want it to be secure. 271 00:13:31,477 --> 00:13:33,562 - Secure. Okay, just hold it down. 272 00:13:33,646 --> 00:13:35,481 I'm trying to do my crossword. I can't even hear myself think. 273 00:13:35,606 --> 00:13:38,275 - Just give me 5 more minutes, all right? 274 00:13:38,359 --> 00:13:39,693 Then I'll be done. - Okay. 275 00:13:41,278 --> 00:13:42,446 Um, want me to help you? 276 00:13:43,614 --> 00:13:45,866 - Uh... pfft. - You sure? 277 00:13:45,950 --> 00:13:47,409 - Yeah, but no. It's-- 278 00:13:47,493 --> 00:13:48,410 Kelly: Hello? 279 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 - Ugh. God, a man can get no peace in here. 280 00:13:52,331 --> 00:13:53,415 It's Union Station. 281 00:13:53,749 --> 00:13:54,500 - Okay. 283 00:14:03,968 --> 00:14:05,469 - Kelly. - Gordon. 284 00:14:05,553 --> 00:14:08,472 - Yeah. 285 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 - You did a fantastic job on, on the haircut. 286 00:14:13,394 --> 00:14:14,103 I mean, how do I look? 287 00:14:14,186 --> 00:14:16,939 - You look handsome as ever. 288 00:14:17,022 --> 00:14:19,483 - Oh, well, thank you. 289 00:14:19,608 --> 00:14:21,777 - Are you, uh, doing a crossword? 290 00:14:21,902 --> 00:14:24,321 - Yeah, I mean, to stay sharp. You gotta stay sharp, right? 291 00:14:24,446 --> 00:14:26,782 - Yeah, I was never very good at those things. 292 00:14:26,866 --> 00:14:29,451 - So, my daughter, Jenny, she's not here right now. 293 00:14:29,535 --> 00:14:30,995 They called her into work. 294 00:14:31,120 --> 00:14:31,954 - I am here to see you, actually. 295 00:14:32,079 --> 00:14:33,998 - Me? - Yeah. 296 00:14:34,123 --> 00:14:36,292 - Why? - Jenny hired me to help out. 297 00:14:36,375 --> 00:14:38,127 I'm here to make your lunch. 298 00:14:38,210 --> 00:14:41,964 - I am perfectly capable of making my own lunch. 299 00:14:42,047 --> 00:14:43,966 - "Fernandes"? 300 00:14:44,091 --> 00:14:46,302 - Oh, yeah! 301 00:14:46,385 --> 00:14:48,220 - How do you feel about watching 302 00:14:48,304 --> 00:14:49,471 the rest of the episode together 303 00:14:49,555 --> 00:14:51,015 after I fix you something to eat? 304 00:14:51,140 --> 00:14:53,017 - Oh, I think I could wait. - All right. 305 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 - What're you gonna make? - I'll surprise you. 306 00:14:55,644 --> 00:14:57,229 - Oh good. 307 00:14:57,313 --> 00:14:58,397 - You hungry? 309 00:15:03,485 --> 00:15:05,487 I baked these yesterday. 311 00:15:12,369 --> 00:15:12,995 Mmm. 312 00:15:16,624 --> 00:15:18,918 I heard you play piano. 314 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Take as many as you'd like. 315 00:15:28,052 --> 00:15:31,221 I used to play piano when I was a little girl. 316 00:15:31,347 --> 00:15:34,224 Well, I, I tried, but I could never stretch my fingers 317 00:15:34,350 --> 00:15:37,019 far enough to reach the keys. 318 00:15:37,144 --> 00:15:39,104 Kinda short, eh? 319 00:15:43,567 --> 00:15:45,027 I did learn to play the hand-drum though. 320 00:15:47,154 --> 00:15:48,030 You play? 321 00:15:50,366 --> 00:15:52,451 Maybe we could play together sometime. 322 00:15:55,955 --> 00:15:57,873 - The priest has a chest wound, 323 00:15:57,957 --> 00:16:00,334 but there's no sign of the bullet. 324 00:16:00,417 --> 00:16:03,712 - Yeah, this doesn't look quite like a bullet wound. 325 00:16:03,837 --> 00:16:05,547 It looks unusual. 326 00:16:06,924 --> 00:16:09,385 Wait. Hold on. Right there. 327 00:16:09,510 --> 00:16:11,053 That's not a bullet. 329 00:16:19,103 --> 00:16:20,896 - Hey! - Hey. 330 00:16:20,980 --> 00:16:24,692 - Okay... so our priest wasn't shot. 331 00:16:24,942 --> 00:16:27,069 It was actually a secondary projectile. 332 00:16:27,152 --> 00:16:29,154 Uh, a piece of wood to be exact. 333 00:16:29,238 --> 00:16:30,489 - A literal stake through the heart. 334 00:16:30,489 --> 00:16:31,490 - Yeah. 335 00:16:34,785 --> 00:16:36,787 What? - Wait a second. 336 00:16:40,207 --> 00:16:42,501 Here. Take a look at that. 337 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 - There's a piece missing. 338 00:16:44,128 --> 00:16:46,255 - I'm betting that's where the bullet passed through, 339 00:16:46,338 --> 00:16:48,340 sent that splinter flying. 340 00:16:48,424 --> 00:16:49,842 Which pretty much confirms 341 00:16:49,925 --> 00:16:52,261 that our priest wasn't the intended target. 342 00:16:54,930 --> 00:16:56,765 - Maybe the person who's sitting up front was. 343 00:16:56,890 --> 00:16:58,517 - I'll check in with Ident, see who was seated there 344 00:16:58,600 --> 00:17:00,436 and where they are now. 345 00:17:00,519 --> 00:17:01,937 - You mean whoever the target... 346 00:17:02,062 --> 00:17:04,023 why would somebody do this? 347 00:17:06,108 --> 00:17:08,277 - We'll figure this out. 348 00:17:08,402 --> 00:17:09,028 - Yeah. 353 00:17:29,965 --> 00:17:31,925 Jenny! 357 00:17:41,393 --> 00:17:42,519 - Yeah. 359 00:17:47,566 --> 00:17:49,151 Hello? 360 00:17:57,284 --> 00:17:59,912 Don't shoot! 362 00:18:02,206 --> 00:18:04,792 No. No... 363 00:18:04,875 --> 00:18:06,877 What? No. No, Jenny, no. 364 00:18:08,170 --> 00:18:09,379 No, no, no, no. 365 00:18:09,505 --> 00:18:11,799 No, Jenny, no... 366 00:18:11,882 --> 00:18:14,176 Ugh! No, no, no... 367 00:18:14,301 --> 00:18:15,344 Jenny. 368 00:18:18,347 --> 00:18:20,140 - Talk to me. What's going on? 369 00:18:20,140 --> 00:18:21,600 - Uh... 370 00:18:22,392 --> 00:18:25,020 no, sorry, I just... 371 00:18:25,104 --> 00:18:27,231 I haven't been sleeping too well. 372 00:18:28,941 --> 00:18:31,276 - Insomnia? 373 00:18:31,360 --> 00:18:32,986 - Uh, yeah, something... like that. 374 00:18:33,070 --> 00:18:35,197 But I'm uh... I'm good. I'm fine. 376 00:18:42,579 --> 00:18:44,748 - I'm so sorry, Mrs. Wilkins. 378 00:18:46,542 --> 00:18:48,794 - I know how hard this is. 379 00:18:48,877 --> 00:18:51,296 Donovan: Your husband was sitting up front, 380 00:18:51,380 --> 00:18:52,464 in line with the gunshots. 381 00:18:52,548 --> 00:18:54,967 Was your husband ever threatened? 382 00:18:55,050 --> 00:18:56,385 Or are you aware of anyone 383 00:18:56,510 --> 00:18:58,887 who may have wanted to cause him harm? 384 00:18:58,971 --> 00:19:00,514 - What? You think Kent was the target? 385 00:19:00,597 --> 00:19:03,809 - We have to consider every possibility. 386 00:19:03,892 --> 00:19:05,561 - No. No, no. 387 00:19:06,895 --> 00:19:08,230 No, Kent was the one who made sure 388 00:19:08,355 --> 00:19:10,858 we got to church every Sunday. 389 00:19:10,941 --> 00:19:13,569 He was recording Ennis's first piano solo on his phone. 390 00:19:15,112 --> 00:19:19,741 - Would you happen to have your husband's phone with you? 391 00:19:19,825 --> 00:19:21,243 - Yes. 392 00:19:21,243 --> 00:19:22,578 - And he was recording at the time 393 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 the gunman entered the church? 394 00:19:23,579 --> 00:19:26,039 - Yes. I mean, at least I think so. 395 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 I think so. 396 00:19:27,666 --> 00:19:30,544 Yes. Ennis was up at the piano and we heard the gunshots. 397 00:19:30,544 --> 00:19:32,421 - Do you have the password? 398 00:19:32,421 --> 00:19:35,132 - No, but he used that thumbprint thing. 399 00:19:36,258 --> 00:19:38,177 - I mean, we're gonna need to take that phone. 400 00:19:38,177 --> 00:19:39,720 Jenny: It's okay. 401 00:19:42,306 --> 00:19:43,432 - Thank you. 403 00:19:46,143 --> 00:19:47,936 Well, this isn't Kent Wilkins. 404 00:19:47,936 --> 00:19:49,104 - Yeah. Uh... 405 00:19:49,104 --> 00:19:51,398 we've got a few more bodies in the hallway that we can check. 406 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 - Jenny, you need to see this. 407 00:19:54,693 --> 00:19:56,236 - It's bad. 409 00:19:59,615 --> 00:20:02,951 He's got a skull fracture, possibly from childhood. 410 00:20:03,619 --> 00:20:07,039 His radial and ulna bones 411 00:20:07,122 --> 00:20:08,457 have been fractured in his left arm 412 00:20:08,582 --> 00:20:09,875 and they were never properly set. 413 00:20:11,251 --> 00:20:13,170 His ribs were fractured. 414 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 His leg was broken. 415 00:20:15,255 --> 00:20:16,048 River: And look. 416 00:20:20,802 --> 00:20:23,013 - He's got burn marks on his forearm. 417 00:20:23,138 --> 00:20:26,058 - Both arms. 418 00:20:26,141 --> 00:20:28,393 - What the hell happened to this kid? 419 00:20:28,477 --> 00:20:31,647 - He was somebody's punching bag is what happened. 421 00:20:36,109 --> 00:20:38,111 - You okay? 422 00:20:40,781 --> 00:20:42,866 - We speak for the dead, right? 423 00:20:44,576 --> 00:20:46,536 Then we'll speak for him too. 424 00:20:49,915 --> 00:20:51,959 - Okay. We uh... 425 00:20:52,417 --> 00:20:54,086 We might have a possible video of the shooting, 426 00:20:54,086 --> 00:20:55,963 so, um, you guys take... 427 00:20:57,047 --> 00:20:59,091 as many breaks as you need, 428 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 and I'll be back. 430 00:21:07,224 --> 00:21:08,267 - Kent Wilkins. I got him. 432 00:21:10,852 --> 00:21:12,437 Are you sure this is legal? 433 00:21:12,521 --> 00:21:14,731 - Legal? Yes. Ethical? Jury's still out on that. 434 00:21:17,442 --> 00:21:19,528 - Oh, shit. Shit! - Hey, I got it. 435 00:21:19,653 --> 00:21:21,196 - Sorry. Sorry. 436 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 - It's okay. It's okay. 437 00:21:23,282 --> 00:21:24,366 - Sorry. 439 00:21:27,494 --> 00:21:29,204 - Come on... 440 00:21:30,455 --> 00:21:32,499 All right, let's take a look at this video. 442 00:21:40,215 --> 00:21:41,550 ♪ Ave Mari-- 443 00:21:45,429 --> 00:21:47,306 Shooter: Kawin ishpimig inabi-ken! 447 00:21:56,690 --> 00:21:57,691 - "Circus activity." 448 00:21:59,651 --> 00:22:01,445 Eight letters. 449 00:22:02,779 --> 00:22:04,406 - Um, I'm Kelly. 450 00:22:04,448 --> 00:22:06,825 Uh, Jenny hired me to look after Gordon. 451 00:22:06,825 --> 00:22:08,744 - Oh, I'm Liam. - Hi. 452 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 - Can you people please, please hold it down, okay? 453 00:22:11,204 --> 00:22:14,207 I'm-I'm-I'm doing something. It's really important. It's... 454 00:22:15,709 --> 00:22:18,337 - Gordon, I made you lunch, 455 00:22:18,420 --> 00:22:20,714 and I've got your pills ready. 456 00:22:20,839 --> 00:22:22,883 - Oh, Katie... 457 00:22:26,720 --> 00:22:27,763 - Drink this. 458 00:22:29,723 --> 00:22:32,184 - This is lunch? 459 00:22:32,267 --> 00:22:34,186 - This... looks like lawn clippings. 460 00:22:34,269 --> 00:22:36,146 - Well, it's just the first course. 461 00:22:36,229 --> 00:22:38,857 I will get your sandwich in a minute. 462 00:22:38,940 --> 00:22:41,526 And, uh, you were watching "Fernandes". 463 00:22:41,610 --> 00:22:44,738 - Nope. No, ma'am. 464 00:22:44,821 --> 00:22:47,240 I can't sit around watching television. 465 00:22:47,366 --> 00:22:48,784 I was um... 466 00:22:48,909 --> 00:22:50,452 dammit! 467 00:22:51,661 --> 00:22:52,579 Oh! 468 00:22:52,704 --> 00:22:54,831 Juggling. 469 00:22:55,916 --> 00:22:57,584 "Circus activity." 470 00:22:57,709 --> 00:22:59,836 Eight letters. 471 00:22:59,920 --> 00:23:01,421 Lucy: The software's programmed with over a hundred languages, 472 00:23:01,546 --> 00:23:03,757 so we should be able to translate 473 00:23:03,840 --> 00:23:06,093 whatever language the shooter is speaking. 474 00:23:06,176 --> 00:23:08,095 Shooter: Kawin ishpimig inabi-ken! 475 00:23:08,178 --> 00:23:09,262 Hmm. 476 00:23:09,388 --> 00:23:11,473 Jenny: Did we get it? - No, it's not picking it up. 478 00:23:14,768 --> 00:23:16,478 - Play it again. 479 00:23:16,603 --> 00:23:17,813 Shooter: Kawin ishpimig inabi-ken! 480 00:23:17,938 --> 00:23:20,690 - Is he yelling at the kid? 481 00:23:21,483 --> 00:23:24,319 - It's um... Anishinaabemowin. 482 00:23:24,319 --> 00:23:25,570 - What? 483 00:23:25,570 --> 00:23:26,822 - Ojibwe. 484 00:23:26,822 --> 00:23:29,366 He's yelling, uh, "Don't look up". 485 00:23:29,449 --> 00:23:30,784 Loosely translated. 486 00:23:31,743 --> 00:23:33,328 - That boy knew the shooter. 487 00:23:36,415 --> 00:23:38,250 - So, has he said anything at all to you? 488 00:23:38,333 --> 00:23:39,418 - Not a word, but... 489 00:23:39,501 --> 00:23:42,170 I mean, after what he witnessed today, 490 00:23:42,295 --> 00:23:44,214 I-I-I don't blame him. 492 00:23:48,552 --> 00:23:50,387 - Hey. 493 00:23:51,471 --> 00:23:52,806 You okay? 494 00:23:56,601 --> 00:23:58,353 - There's a... 495 00:23:58,478 --> 00:24:01,356 a reason why I joined the Coroner's Office. 496 00:24:01,481 --> 00:24:02,441 When I was a kid, 497 00:24:02,524 --> 00:24:06,278 just a few years older than Ennis is now, 498 00:24:06,361 --> 00:24:07,529 my mother died. 499 00:24:08,697 --> 00:24:10,532 - I'm so sorry. 500 00:24:12,617 --> 00:24:16,163 - You know, it was a school night. 501 00:24:17,247 --> 00:24:18,540 And we'd run out of cereal 502 00:24:18,665 --> 00:24:20,625 and I wanted it for breakfast the next day, 503 00:24:20,709 --> 00:24:24,212 so my mom popped out to the grocery store 504 00:24:24,337 --> 00:24:27,257 like she'd done a million times. 505 00:24:28,508 --> 00:24:30,427 And I remember it was raining 506 00:24:30,510 --> 00:24:33,346 because my dad chased after her 507 00:24:33,430 --> 00:24:35,515 to give her an umbrella. 508 00:24:39,644 --> 00:24:41,605 And she never made it home. 509 00:24:47,027 --> 00:24:51,031 And the police came to our house around midnight 510 00:24:51,114 --> 00:24:53,950 and said that there'd been an accident. 511 00:24:55,285 --> 00:24:57,120 - What did they say happened? 512 00:24:57,204 --> 00:24:59,789 - That she must have fallen, 513 00:24:59,915 --> 00:25:03,585 slipped in the rain and hit her head. 514 00:25:04,878 --> 00:25:08,548 The Coroner said blunt force trauma to the back of the skull 515 00:25:08,632 --> 00:25:10,634 was consistent with a fall. 516 00:25:11,927 --> 00:25:15,722 - But you don't think that's what happened. 517 00:25:17,557 --> 00:25:21,019 - My dad went in to identify her body 518 00:25:21,144 --> 00:25:23,980 and when he saw her, 519 00:25:24,105 --> 00:25:26,733 her lip was split, 520 00:25:26,816 --> 00:25:30,237 and there was bruising around her face. 521 00:25:30,320 --> 00:25:31,696 Bruising. 522 00:25:32,989 --> 00:25:36,201 You know, if she fell and hit the back of her head, 523 00:25:36,326 --> 00:25:37,244 that's one thing. But... 524 00:25:37,327 --> 00:25:39,829 then how did she get bruises on her face? 525 00:25:39,955 --> 00:25:41,873 How did she get a split lip? 526 00:25:46,670 --> 00:25:49,923 The coroner saw a Native woman and he assu-- 527 00:26:02,352 --> 00:26:05,897 I joined this office... 528 00:26:06,022 --> 00:26:09,651 so that I could make sure that no other kid 529 00:26:09,734 --> 00:26:13,780 had to go through what me and my family went through. 530 00:26:15,574 --> 00:26:17,242 You think that's naive? 531 00:26:18,868 --> 00:26:22,080 - No. Alison, I think it's incredibly brave. 532 00:26:27,210 --> 00:26:31,089 - I'm not telling you this so that you go easy on Ennis. 533 00:26:31,214 --> 00:26:32,841 More to say that... 534 00:26:34,217 --> 00:26:36,720 we don't know what he's been through up 'til now. 536 00:26:39,723 --> 00:26:39,889 - Yeah. 537 00:26:43,310 --> 00:26:46,021 Thank you. I will um... 538 00:26:46,104 --> 00:26:47,897 I'm gonna keep that in mind, okay? 542 00:27:05,749 --> 00:27:06,750 Got your text canceling date night. 543 00:27:06,875 --> 00:27:09,210 Figured you could use a little-- 544 00:27:09,294 --> 00:27:11,630 - Jar of salad? 545 00:27:11,755 --> 00:27:12,631 That's very sweet. 546 00:27:12,756 --> 00:27:15,675 It's like an edible terrarium. 547 00:27:15,759 --> 00:27:17,218 548 00:27:17,302 --> 00:27:18,678 Woman 1: Glass of water or a tea? 549 00:27:18,762 --> 00:27:19,763 Man 1: ...these down for you? Man 2: Great. 551 00:27:22,015 --> 00:27:22,766 Woman 2: Sure. I don't feel like going down there. 552 00:27:22,849 --> 00:27:24,684 Man 3: Yeah, I'll go. 553 00:27:24,768 --> 00:27:26,728 - I love you. Your daughter loves you. 554 00:27:26,811 --> 00:27:28,730 You okay? 555 00:27:28,813 --> 00:27:31,274 - Yeah. Yeah, I'm good. 556 00:27:31,775 --> 00:27:33,109 - Hey... 558 00:27:38,114 --> 00:27:39,699 Malik: Sorry to, uh, interrupt. 559 00:27:39,783 --> 00:27:41,951 I'm here to collect the firearm found with the body. 560 00:27:42,035 --> 00:27:42,952 - It's in the safe. 561 00:27:43,036 --> 00:27:45,789 - All right. Thanks. I'll be in and out. 563 00:27:49,918 --> 00:27:52,170 Nice... 564 00:27:54,839 --> 00:27:57,258 Uh, guys, you sure you locked the gun in here? 565 00:27:57,342 --> 00:27:59,844 - Yes, positive. I put it in there myself. 566 00:28:04,516 --> 00:28:06,643 Okay... 567 00:28:12,982 --> 00:28:15,652 Come on, come on... 568 00:28:15,777 --> 00:28:17,153 Yeah, hello?! 569 00:28:17,278 --> 00:28:19,447 This is Detective Abed calling from the autopsy suite. 570 00:28:19,531 --> 00:28:20,657 I have a missing firearm. 571 00:28:20,782 --> 00:28:22,617 I need eyes on the building security footage ASAP. 572 00:28:22,701 --> 00:28:24,828 Yes. Thank you. 573 00:28:26,246 --> 00:28:26,955 Oh my God... 574 00:28:27,872 --> 00:28:29,499 Yeah, Mac, we got a problem. 580 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 - Flamb, gone wrong? 581 00:28:55,483 --> 00:28:57,402 - Uh... yeah, yeah. It was an accident. 582 00:28:57,527 --> 00:28:59,779 No big deal. 583 00:29:00,155 --> 00:29:01,740 So you are um... 584 00:29:01,865 --> 00:29:04,200 you're a caretaker? 585 00:29:04,284 --> 00:29:08,204 - Um... more of someone who needed a job. 586 00:29:08,204 --> 00:29:10,039 - Oh. Yeah. 587 00:29:10,123 --> 00:29:12,751 - Jenny's been very good to me since... 588 00:29:12,876 --> 00:29:15,170 - Uh, I was sorry to hear about what ha... 589 00:29:15,253 --> 00:29:17,422 what happened to your family. 590 00:29:17,547 --> 00:29:21,176 - I imagine you've had your fair share of loss. 591 00:29:21,259 --> 00:29:23,511 Jenny told me that you served in the military. 592 00:29:24,471 --> 00:29:26,473 - You know, I'm... 593 00:29:26,598 --> 00:29:29,392 I'm adjusting though. 594 00:29:29,517 --> 00:29:31,603 - Yeah... me too. 597 00:29:41,696 --> 00:29:44,282 Damn, did I miss these? 598 00:29:44,699 --> 00:29:46,951 - Oh, yeah, it's, it's Jenny's. 599 00:29:47,076 --> 00:29:49,746 It's anti-anxiety drugs. 600 00:29:49,829 --> 00:29:52,999 You know, she... she's been sleepwalking. 601 00:29:53,082 --> 00:29:54,918 - Oh, like she doesn't have enough to contend with, 602 00:29:55,001 --> 00:29:57,670 now the poor thing can't get a good night's sleep? 603 00:30:00,965 --> 00:30:02,801 I have to admit, 604 00:30:02,801 --> 00:30:05,094 I have a real soft spot for her. 605 00:30:05,720 --> 00:30:07,138 It's more than just giving me a job, 606 00:30:07,138 --> 00:30:08,598 she sort of um... 607 00:30:09,641 --> 00:30:10,725 took me in. 608 00:30:12,060 --> 00:30:13,937 - Yeah, me too. 609 00:30:13,937 --> 00:30:17,273 I'm gonna start to think that she has a thing for strays. 611 00:30:19,651 --> 00:30:21,152 - Yeah. 612 00:30:27,951 --> 00:30:30,954 I know how busy she is... 613 00:30:31,037 --> 00:30:32,789 it's why I'm here. 614 00:30:34,749 --> 00:30:37,335 But I can be here for you, too. 615 00:30:39,128 --> 00:30:41,214 If you ever wanna talk or... 616 00:30:42,215 --> 00:30:44,133 hang out or... 617 00:30:45,343 --> 00:30:47,095 whatever. 618 00:30:53,643 --> 00:30:56,145 - Yeah, sure, sure. Thanks. 619 00:31:00,692 --> 00:31:02,777 Uh, better go back to work. - 'Kay. 620 00:31:02,861 --> 00:31:04,279 - Yeah. 623 00:31:20,879 --> 00:31:22,964 - I mean, a gun doesn't just go missing. 624 00:31:23,047 --> 00:31:25,008 - Malik's reviewing security footage. 625 00:31:25,133 --> 00:31:26,926 What do we know about this kid, Ennis? 626 00:31:27,010 --> 00:31:28,261 - Uh, according to Alison, he hasn't said a word 627 00:31:28,344 --> 00:31:30,722 since he got here. Hey. 628 00:31:33,016 --> 00:31:35,768 - Uh, hey, I need you guys to step back. 629 00:31:35,852 --> 00:31:37,145 Ennis? 630 00:31:37,228 --> 00:31:40,189 Okay, I wanna assure you you're not in any trouble here, okay? 631 00:31:40,690 --> 00:31:43,276 Where did you find that? 632 00:31:46,613 --> 00:31:48,531 All right. Okay, okay. 633 00:31:48,656 --> 00:31:50,617 Okay, all right. 634 00:31:50,700 --> 00:31:52,535 Can you put it down for me? 635 00:31:52,619 --> 00:31:54,871 Right there on that desk. 636 00:31:54,954 --> 00:31:57,206 I promise you nothing bad's gonna happen to you. 637 00:31:59,667 --> 00:32:02,545 - You have my word. 638 00:32:02,670 --> 00:32:04,464 Put it down, son. 645 00:32:24,359 --> 00:32:26,945 - It's okay. It's okay, I'm here. 646 00:32:27,070 --> 00:32:27,612 I got you. 647 00:32:31,074 --> 00:32:32,200 - I... 648 00:32:32,283 --> 00:32:36,829 - Ennis? I'm gonna let you in on a little secret. 649 00:32:38,081 --> 00:32:40,833 I don't believe in coincidences. 650 00:32:41,334 --> 00:32:45,672 I think you and I were put together... 651 00:32:45,755 --> 00:32:46,339 on purpose. 652 00:32:51,844 --> 00:32:57,016 Who taught you to speak Anishinaabemowin? 653 00:32:59,769 --> 00:33:01,604 My Mom. 654 00:33:08,903 --> 00:33:15,201 Did you know the man with the gun? 655 00:33:17,662 --> 00:33:20,081 He was my brother. 656 00:33:24,335 --> 00:33:27,171 What was his name? 657 00:33:31,134 --> 00:33:32,427 - Earnest, 658 00:33:32,510 --> 00:33:35,555 but everyone called him Earnie. 659 00:33:37,181 --> 00:33:39,642 I wasn't gonna hurt anyone with the gun. 660 00:33:39,767 --> 00:33:42,311 It was... just... his. 661 00:33:44,856 --> 00:33:44,897 - Do you know why Earnie would have wanted to shoot your dad? 662 00:33:45,231 --> 00:33:49,068 - Do you know why Earnie would have wanted to shoot your dad? 663 00:33:49,152 --> 00:33:51,195 - Foster dad. 664 00:33:51,320 --> 00:33:52,613 Kent. 665 00:34:01,664 --> 00:34:06,294 It's okay, you can tell me. 667 00:34:19,432 --> 00:34:22,185 - I know what Earnie did was wrong. 668 00:34:24,062 --> 00:34:26,856 He got the gun because he knew... 669 00:34:26,981 --> 00:34:29,859 Kent wouldn't be able to punch the bullets. 670 00:34:35,490 --> 00:34:37,116 - Jenny, we need to find out how that gun 671 00:34:37,200 --> 00:34:39,327 ended up in your office. 672 00:34:39,410 --> 00:34:41,329 - Yeah, I know. I just, it, it doesn't, 673 00:34:41,412 --> 00:34:43,122 it doesn't make any sense. 674 00:34:44,540 --> 00:34:46,542 The shooter's name was Earnest, 675 00:34:46,626 --> 00:34:48,544 he was Ennis's older brother. 676 00:34:49,837 --> 00:34:53,466 Darla and Kent Wilkins were their foster parents. 677 00:34:53,466 --> 00:34:56,928 The boys were being brutalized in the Wilkins' care. 678 00:34:57,553 --> 00:34:59,597 - That explains the burn marks and broken bones 679 00:34:59,722 --> 00:35:02,308 on Earnest's body. - On Ennis too. 680 00:35:06,145 --> 00:35:07,063 I know you're gonna call Children's Aid 681 00:35:07,188 --> 00:35:08,898 and file a report, but we need to do more. 682 00:35:10,191 --> 00:35:12,110 - I'll send Earnest's autopsy report 683 00:35:12,110 --> 00:35:14,362 to the pediatric death review committee. 684 00:35:14,445 --> 00:35:16,572 He didn't die of his injuries, but... 685 00:35:16,697 --> 00:35:18,241 we'll get it on record. 686 00:35:18,241 --> 00:35:20,118 And I will assure you that Darla Wilkins 687 00:35:20,118 --> 00:35:22,703 will never foster another child again. 688 00:35:33,714 --> 00:35:35,216 - Where's Ennis? 689 00:35:35,216 --> 00:35:39,137 - Mrs. Wilkins, were you aware that your son 690 00:35:39,178 --> 00:35:41,430 purchased a gun? 691 00:35:41,514 --> 00:35:42,515 - I'm sorry, what? 692 00:35:42,598 --> 00:35:45,601 - Your foster son, Earnest, 16-years-old, 693 00:35:45,685 --> 00:35:47,603 in yours and your husband's care, 694 00:35:47,603 --> 00:35:49,397 went out and bought himself a gun. 695 00:35:49,480 --> 00:35:51,524 Were you aware of that?! 699 00:36:13,838 --> 00:36:16,424 I never laid a hand on either of those boys. 700 00:36:16,424 --> 00:36:17,884 - I believe you. 701 00:36:19,177 --> 00:36:20,428 I also believe you didn't raise a hand 702 00:36:20,511 --> 00:36:22,847 to stop your husband's abuse. 703 00:36:22,930 --> 00:36:25,391 So many people dead. 707 00:36:33,941 --> 00:36:35,860 - I have a friend who works 708 00:36:35,943 --> 00:36:37,862 at Native Child and Family Services. 709 00:36:37,862 --> 00:36:38,654 Her name's Theresa. 710 00:36:38,738 --> 00:36:41,157 She's gonna come and... 711 00:36:41,240 --> 00:36:42,867 drive you up north to Nipissing. 712 00:36:44,243 --> 00:36:47,830 Theresa has worked out a visitation 713 00:36:47,955 --> 00:36:50,666 with your Aunty and your cousins. 714 00:36:50,791 --> 00:36:52,668 And if all goes well, 715 00:36:52,793 --> 00:36:55,254 you may be able to go and live with them. 716 00:36:55,338 --> 00:36:57,506 - With my cousins? 717 00:37:04,513 --> 00:37:07,058 This is for you. 718 00:37:08,059 --> 00:37:09,685 - Is this us? 719 00:37:12,188 --> 00:37:12,730 You even drew my barrette. 721 00:37:16,359 --> 00:37:17,985 - It's beautiful. 722 00:37:19,278 --> 00:37:20,863 Chi Miigwetch, Ennis. 723 00:37:23,241 --> 00:37:26,285 - Who taught you to speak Anishinaabemowin? 724 00:37:29,205 --> 00:37:31,290 - My mom. 726 00:37:41,968 --> 00:37:43,844 - Hey, hey. 727 00:37:43,928 --> 00:37:45,346 Uh... 728 00:37:45,429 --> 00:37:48,015 did you figure out what happened with the gun? 729 00:37:48,099 --> 00:37:50,434 - I think you better take a look at this for yourself. 732 00:38:25,511 --> 00:38:27,388 - Judging by your reaction, 733 00:38:27,555 --> 00:38:29,432 you don't remember doing this. 734 00:38:30,641 --> 00:38:32,018 There is no camera in your office, 735 00:38:32,143 --> 00:38:34,645 but it's pretty clear you put the gun in your desk drawer, 736 00:38:34,770 --> 00:38:36,647 where... - Ennis found it. 737 00:38:37,898 --> 00:38:39,775 - Those restless nights... 738 00:38:39,775 --> 00:38:42,486 they happen to include sleepwalking? 739 00:38:44,655 --> 00:38:46,324 - Donovan, I... - Jenny! 740 00:38:46,407 --> 00:38:47,616 - Look, I will... 741 00:38:47,700 --> 00:38:50,494 I will, I will make this better. 742 00:38:52,163 --> 00:38:54,999 I will fix this, I promise. 743 00:38:55,124 --> 00:38:56,667 - You're gonna fix this. - Yeah. 744 00:39:04,050 --> 00:39:06,719 - I'm gonna trust you with this, okay? 758 00:40:16,497 --> 00:40:19,417 - Hey! What're you guys doing here? 759 00:40:19,500 --> 00:40:20,501 - Uh, the concert got rained out. 760 00:40:20,584 --> 00:40:23,045 I told you it was gonna rain. 761 00:40:23,129 --> 00:40:24,463 Why is this here? 762 00:40:24,588 --> 00:40:27,758 - I don't know. Your mom left you a note. 763 00:40:27,842 --> 00:40:29,677 - What does it say? 764 00:40:31,554 --> 00:40:33,431 - "You can sleep under your own roof if you want, 765 00:40:33,556 --> 00:40:36,434 as long as it's back under mine. 766 00:40:36,559 --> 00:40:37,518 Love, mom." 770 00:41:02,376 --> 00:41:04,462 It's a barrette. 774 00:41:27,610 --> 00:41:30,029 Okay. 775 00:41:30,488 --> 00:41:32,948 Some of this... okay, right here. 776 00:41:34,492 --> 00:41:36,118 - Mmm! Smells divine. 777 00:41:36,202 --> 00:41:38,787 - Oh my God, yeah, you sit. I will serve that. 778 00:41:38,787 --> 00:41:40,414 - No, whoa, whoa, whoa. Please. Come on, guys, 779 00:41:40,414 --> 00:41:41,707 this is supposed to be for your mother. 780 00:41:41,707 --> 00:41:43,584 - Oh yeah, no, there's gonna be lots left. Don't you worry. 781 00:41:43,584 --> 00:41:45,461 - Don't-- - And, uh, Liam, you know what? 782 00:41:45,461 --> 00:41:47,379 I never really got to say this to you or anything, 783 00:41:47,379 --> 00:41:50,799 but I am like so happy that you're here for her. 784 00:41:50,799 --> 00:41:52,968 - Oh yeah. Okay, cool. Thank you, but please-- 785 00:41:52,968 --> 00:41:54,178 - This food smells amazing! - I know! 786 00:41:54,261 --> 00:41:56,138 - Oh, god, I'm starving! - Do you want one? 787 00:41:56,138 --> 00:41:58,307 - Did you make this? - I did, but... 788 00:41:58,349 --> 00:42:00,476 yeah, yeah, it's, it's for Jenny and me. 789 00:42:00,476 --> 00:42:03,103 - Oh, this is nice of you. No wonder she keeps you around. 790 00:42:03,187 --> 00:42:05,356 - Yeah, but... 791 00:42:07,191 --> 00:42:08,526 - Hey, uh, Liam? - Yeah? 792 00:42:08,609 --> 00:42:09,944 - Hey. 793 00:42:11,362 --> 00:42:14,073 Uh... I have to do something. 794 00:42:14,073 --> 00:42:15,616 Could you uh... could you give me... 795 00:42:15,616 --> 00:42:16,700 a ride? 796 00:42:17,576 --> 00:42:18,619 - Yeah, of course. 797 00:42:22,373 --> 00:42:24,208 - Oh shit, um... 798 00:42:24,291 --> 00:42:26,710 - No, no, no, no, it's okay. Don't worry. 799 00:42:26,794 --> 00:42:29,380 - I'm sorry. - No. Come with me, okay? 800 00:42:29,463 --> 00:42:31,549 - It's really good. - Yeah. 801 00:42:31,674 --> 00:42:34,176 - Arski. 802 00:42:34,260 --> 00:42:36,220 Welcome to the sleep clinic. 803 00:42:39,223 --> 00:42:39,557 Hmm... 804 00:42:41,892 --> 00:42:43,519 How does that feel? 805 00:42:44,645 --> 00:42:48,107 - Uh... like if I move, I might strangulate. 807 00:42:50,276 --> 00:42:52,611 - Just give us a buzz on the intercom if you need us, okay? 808 00:42:54,530 --> 00:42:56,490 Just try to relax. 47849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.