Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,421
You're anxious.
2
00:00:04,504 --> 00:00:06,089
Anxiety is a maladapted feeling
3
00:00:06,214 --> 00:00:08,299
that has replaced a real
feeling you were feeling
4
00:00:08,425 --> 00:00:09,801
after you pushed your sister
down the stairs.
5
00:00:09,926 --> 00:00:11,094
- Do you mind not saying that?
6
00:00:11,177 --> 00:00:13,179
- My son's in there!
7
00:00:13,263 --> 00:00:14,597
My son's in there!
- No!
8
00:00:14,723 --> 00:00:17,308
- Ahh! Oh my baby!
- Stop!
10
00:00:20,353 --> 00:00:23,273
- I'm putting you on an SSRI.
We'll taper off your Lorazepam.
11
00:00:23,356 --> 00:00:24,691
- When are you gonna tell
your mom
12
00:00:24,774 --> 00:00:26,276
that you didn't graduate
from high school?
13
00:00:26,359 --> 00:00:30,030
- I don't know. I will be
your house husband.
14
00:00:30,113 --> 00:00:31,906
- Yeah, a burning smell can be
triggering.
15
00:00:31,990 --> 00:00:33,783
Feel like you're going crazy,
right?
16
00:00:33,867 --> 00:00:36,619
- Ahhhh! Ahhh!
17
00:00:36,703 --> 00:00:38,788
- Did you sleepwalk as a child?
- I don't know.
18
00:00:38,913 --> 00:00:39,789
Jenny!
24
00:00:50,592 --> 00:00:52,719
- Hey! Ross? Ross!
25
00:00:53,803 --> 00:00:54,804
Sorry, what's your uh...
26
00:00:54,888 --> 00:00:56,806
what's your student number
again?
27
00:00:56,890 --> 00:00:58,141
- A-a-hm... what?
28
00:00:58,224 --> 00:00:59,976
- I'm just trying to pay
for your tuition to Queen's
29
00:01:00,101 --> 00:01:01,853
and it says that your student
number's invalid.
30
00:01:01,978 --> 00:01:05,774
- Oh... okay. Um, it's...
31
00:01:05,857 --> 00:01:07,734
it's probably just a mistake
or something, so...
32
00:01:07,817 --> 00:01:09,152
I got it.
33
00:01:09,235 --> 00:01:10,904
- No, it's fine. I'll just call
the Registrar's Office
34
00:01:10,987 --> 00:01:12,989
when it opens.
- No! No. I can--
35
00:01:13,114 --> 00:01:16,242
Uh, I'll get up, I got it.
- Ross, I got it.
36
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
- Oh... Shit, shit!
37
00:01:17,827 --> 00:01:20,413
Okay, all right,
I didn't get my year!
38
00:01:22,665 --> 00:01:23,958
- What?
39
00:01:24,042 --> 00:01:25,960
- I didn't graduate
from high school
40
00:01:26,044 --> 00:01:27,253
and I didn't get into
university,
41
00:01:27,337 --> 00:01:30,256
and... I was gonna tell you,
I just...
42
00:01:31,466 --> 00:01:32,634
- When?!
43
00:01:32,717 --> 00:01:35,470
- I don't know! You're busy...
44
00:01:35,553 --> 00:01:37,514
with Liam and the work,
and then after Dad--
45
00:01:37,597 --> 00:01:40,809
- No, no, no! You do not get
to do that.
46
00:01:40,892 --> 00:01:42,185
Ross, what, what was your plan?
You were just...
47
00:01:42,310 --> 00:01:44,187
you were gonna go to Queen's
with Matteo
48
00:01:44,270 --> 00:01:47,524
and just pretend that you got
into University?
49
00:01:49,359 --> 00:01:50,568
- Mm...
- Oh, Ross...
50
00:01:50,693 --> 00:01:52,987
- yeah, a little bit.
51
00:01:53,071 --> 00:01:54,364
Ahh...
52
00:01:56,616 --> 00:01:58,409
I can't believe this!
54
00:02:01,621 --> 00:02:03,081
Okay, all right,
- Mm...
55
00:02:03,206 --> 00:02:04,666
- I'll get a job.
- Yeah?
56
00:02:04,749 --> 00:02:06,417
Is this-is this an imaginary
job, like your acceptance,
57
00:02:06,543 --> 00:02:08,211
or this a real job?
- It's a real job!
58
00:02:08,336 --> 00:02:09,838
Obviously, it's a real job!
59
00:02:09,921 --> 00:02:11,381
- You know what?
You are gonna pay rent.
60
00:02:11,464 --> 00:02:12,465
- Amazing!
- You're gonna pay rent!
61
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
You're gonna pay about $400
a month.
62
00:02:14,217 --> 00:02:16,469
- Great!
- Great!
- Cool!
63
00:02:16,553 --> 00:02:18,388
- Yeah, great!
- That's awesome!
- Shit!
64
00:02:18,513 --> 00:02:19,722
Yeah?
- Jesus!
65
00:02:19,848 --> 00:02:22,475
- Just clean up your room!
And get your job!
66
00:02:22,559 --> 00:02:24,144
- Shit!
68
00:02:28,356 --> 00:02:29,732
โช I can see...
69
00:02:29,858 --> 00:02:33,695
- โช ...the colours of my
spaceship in her eyes โช
70
00:02:33,778 --> 00:02:36,406
โช Exciting her,
enticing her โช
71
00:02:36,489 --> 00:02:38,366
โช To come with me
72
00:02:38,449 --> 00:02:41,452
โช And take a ride
76
00:02:50,128 --> 00:02:51,629
What the hell?
82
00:03:24,454 --> 00:03:26,748
Help, help, hellllp!
83
00:03:26,831 --> 00:03:28,124
Heeelllp!
87
00:03:46,476 --> 00:03:48,728
- Hey.
92
00:04:19,884 --> 00:04:22,679
How did you get all the way
out here?
95
00:04:50,665 --> 00:04:52,875
Okay...
101
00:05:50,308 --> 00:05:52,977
Hi. Can I just...? Thanks.
102
00:05:55,605 --> 00:05:58,358
Hi, Mario.
103
00:05:58,441 --> 00:06:01,194
I'm Dr. Cooper, the--
- What's happening?
104
00:06:01,277 --> 00:06:03,404
Am I going to jail?
105
00:06:03,488 --> 00:06:06,699
Oh my God! Am I a murderer?!
106
00:06:07,742 --> 00:06:09,535
- It's okay.
Look, I'm the Coroner.
107
00:06:09,619 --> 00:06:11,871
I'm not, I'm not here
to arrest you,
108
00:06:11,954 --> 00:06:14,290
I just, I wanna know the truth
about what happened.
109
00:06:15,375 --> 00:06:17,293
- I was, I was on my way
to work
110
00:06:17,377 --> 00:06:18,961
over at the construction site,
111
00:06:19,045 --> 00:06:21,005
and... oh my God, it just--
112
00:06:21,130 --> 00:06:22,757
- It's okay.
113
00:06:22,840 --> 00:06:24,550
- I didn't see him, I swear!
114
00:06:24,634 --> 00:06:27,136
- Do you remember anything
about the accident?
115
00:06:27,220 --> 00:06:29,889
He came out
of nowhere.
117
00:06:35,353 --> 00:06:37,146
- Do you think he could've
already been in the road
118
00:06:37,230 --> 00:06:39,232
before you hit him?
119
00:06:41,067 --> 00:06:42,819
- Well, I... I don't know.
120
00:06:44,153 --> 00:06:46,948
- It's okay. We're gonna get
to the bottom of this.
121
00:06:48,116 --> 00:06:50,326
- But that could be my son
out there.
122
00:06:51,702 --> 00:06:53,496
- Mine, too.
124
00:06:57,083 --> 00:06:58,709
Excuse me.
126
00:07:00,670 --> 00:07:01,963
Thank you.
127
00:07:02,046 --> 00:07:03,965
Hey! What're you doing here?
128
00:07:04,048 --> 00:07:06,509
- Oh, the temp who replaced me
for mat leave,
129
00:07:06,592 --> 00:07:08,761
she put your signing stickies
in the wrong place,
130
00:07:08,845 --> 00:07:12,348
so two months of, uh,
death certificates -
131
00:07:12,473 --> 00:07:14,016
not valid!
132
00:07:14,142 --> 00:07:16,602
I need these right now.
133
00:07:16,686 --> 00:07:18,938
- Oh boy.
134
00:07:19,021 --> 00:07:21,232
- That truck hit him?
135
00:07:21,357 --> 00:07:24,193
- One hit couldn't do that much
damage.
136
00:07:24,318 --> 00:07:25,403
It'd have to be a 10-ton truck
137
00:07:25,528 --> 00:07:27,363
hitting him over and over
again.
138
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
- You know who it is?
139
00:07:29,198 --> 00:07:32,869
- No. No, he didn't have
any ID on him.
140
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Feel like taking a walk?
- Okay!
143
00:07:46,382 --> 00:07:49,010
Woman: I know it was a gunshot.
I heard a gunshot.
144
00:07:49,093 --> 00:07:50,261
911 Dispatcher: Ma'am, are you
sure?
145
00:07:50,386 --> 00:07:52,597
Woman: I know what a gunshot
sounds like.
147
00:07:54,056 --> 00:07:55,808
- So this came in 10 minutes
before the fire.
148
00:07:55,892 --> 00:07:58,186
- Yeah, dispatch flagged it.
It's from a burner phone.
149
00:07:58,269 --> 00:07:59,687
- Can you trace it?
- Already on it.
150
00:07:59,770 --> 00:08:01,063
- And the warrant's in process.
151
00:08:01,189 --> 00:08:03,399
Mac, I uh... put it in myself.
152
00:08:03,483 --> 00:08:05,109
- Find me that woman, Malik.
153
00:08:06,527 --> 00:08:08,070
- 'Kay...
154
00:08:08,196 --> 00:08:10,072
I cannot impress that man.
156
00:08:11,741 --> 00:08:13,075
- We're building a new
subdivision.
157
00:08:13,201 --> 00:08:14,744
Two hundred and fifty houses.
158
00:08:14,869 --> 00:08:17,246
- Wow, that's a... that's a lot.
159
00:08:17,330 --> 00:08:18,539
Alison: Any idea why someone
would be...
160
00:08:18,623 --> 00:08:20,458
- Hey, a lotta people moving
out here from the city.
161
00:08:20,583 --> 00:08:22,919
Nobody can afford to live
downtown anymore.
162
00:08:23,002 --> 00:08:24,420
As soon as we get one up,
163
00:08:24,545 --> 00:08:26,047
we start working on
another one.
164
00:08:26,130 --> 00:08:28,424
- And you're sure you're not
missing a worker?
165
00:08:28,508 --> 00:08:30,426
- Well, if Mario
didn't know him,
166
00:08:30,510 --> 00:08:32,345
he's not one of our guys.
167
00:08:32,428 --> 00:08:34,597
Maybe try the fruit farms
near here.
168
00:08:34,722 --> 00:08:37,767
They hire a lot of people,
migrant workers and stuff.
169
00:08:37,850 --> 00:08:39,060
- Okay. Thanks.
171
00:08:41,896 --> 00:08:43,314
Well?
- She says...
172
00:08:43,439 --> 00:08:46,025
maybe he was abducted by a UFO.
173
00:08:47,026 --> 00:08:48,945
- And then he was - what -
just dropped?
174
00:08:49,070 --> 00:08:51,280
- Well, after they "scanned"
him, of course.
175
00:08:51,405 --> 00:08:54,325
- Of course.
- So, there's that theory.
176
00:08:54,450 --> 00:08:56,786
- That's... one of our theories.
177
00:08:57,787 --> 00:08:59,956
You wanna walk to a farm?
178
00:09:00,039 --> 00:09:01,207
- All right.
179
00:09:01,290 --> 00:09:02,959
We can get our steps in!
180
00:09:03,042 --> 00:09:04,252
I love it!
182
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
Donovan: You got her name?
Nope.
183
00:09:08,839 --> 00:09:11,842
But she's definitely
our 911 caller.
184
00:09:11,968 --> 00:09:15,471
Okay, so she went from
the hair shop over there
185
00:09:15,596 --> 00:09:18,057
into the cell phone spot.
186
00:09:18,140 --> 00:09:20,685
- What's she doing?
187
00:09:20,810 --> 00:09:23,688
- Oh, she's coming out now.
Here.
189
00:09:27,942 --> 00:09:29,193
Hey, you wanna stretch out
your foot
190
00:09:29,318 --> 00:09:30,861
and move to the back seat, Mac?
191
00:09:30,987 --> 00:09:32,822
- Absolutely not.
192
00:09:32,905 --> 00:09:35,324
Our mystery woman has a lot
of bags.
193
00:09:35,449 --> 00:09:37,493
Looks like she's going
somewhere.
194
00:09:37,618 --> 00:09:40,663
- Or she's doing laundry.
195
00:09:40,746 --> 00:09:42,873
Uh, this still a good time
to get us a bite to eat?
196
00:09:42,999 --> 00:09:44,709
Yeah,
sure, sure.
197
00:09:44,834 --> 00:09:46,127
- I'll grab you something
with calcium,
198
00:09:46,210 --> 00:09:48,212
build your foot bones back up.
199
00:09:49,839 --> 00:09:51,674
She's all yours.
202
00:10:06,355 --> 00:10:08,858
- Dammit.
208
00:10:39,597 --> 00:10:40,806
Recorded voice: Veterans
Affairs.
209
00:10:40,890 --> 00:10:42,767
Anciens Combattants
Canada.
210
00:10:42,892 --> 00:10:45,936
Press 1 for English.
Appuyez sur deux pour Francais.
212
00:10:51,734 --> 00:10:53,903
- For Health and Medical
Services, press 1.
213
00:10:54,028 --> 00:10:56,656
To report a change of address,
press 2.
215
00:11:00,409 --> 00:11:03,079
Estimated waiting time
for your call is...
216
00:11:03,162 --> 00:11:05,498
15 minutes.
- Tsk!
218
00:11:08,000 --> 00:11:11,295
โช ...and the snow
was blowin' 'round โช
219
00:11:11,420 --> 00:11:14,840
โช And the moon was still
and bright that day... โช
222
00:11:23,265 --> 00:11:24,642
- Hey Mr. J!
- Hey, Ross.
223
00:11:24,767 --> 00:11:25,810
- How are you?
- Good! You?
224
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
- Good. Thought you were on
your way.
225
00:11:27,728 --> 00:11:29,605
- Well, you know I couldn't
leave without any fanfare.
226
00:11:29,730 --> 00:11:31,357
- So you're just here saying
goodbye
227
00:11:31,440 --> 00:11:32,817
to your loser boyfriend--
228
00:11:32,942 --> 00:11:34,151
- Yeah, Ross,
don't do that, okay?
229
00:11:34,276 --> 00:11:35,778
- I knew we should've left
last week.
230
00:11:35,861 --> 00:11:36,946
- Okay, just...
232
00:11:42,118 --> 00:11:43,786
This is... I wish I was coming
with you.
233
00:11:43,911 --> 00:11:45,454
This is dumb.
234
00:11:45,538 --> 00:11:47,164
- Literally, um...
235
00:11:47,289 --> 00:11:49,458
every place name at Queen's
ends in "Hall".
236
00:11:49,542 --> 00:11:51,669
Like this hall, that hall.
237
00:11:51,794 --> 00:11:53,587
How the hell am I gonna know
where I'm going?
238
00:11:53,671 --> 00:11:56,215
You're the navigator
in our relationship.
239
00:11:59,593 --> 00:12:01,303
- I messed up.
240
00:12:01,387 --> 00:12:03,806
'Kay, I messed up big time.
241
00:12:03,889 --> 00:12:06,475
And that's why I'm not coming
with you, but...
242
00:12:06,559 --> 00:12:08,477
I will find my way back to you.
243
00:12:10,771 --> 00:12:12,314
- Promise?
244
00:12:12,398 --> 00:12:14,108
- Yes, I promise.
- 'Kay.
245
00:12:14,191 --> 00:12:15,735
- Come here.
246
00:12:20,489 --> 00:12:22,491
Okay.
247
00:12:23,993 --> 00:12:25,369
Don't be late.
- All right.
248
00:12:25,494 --> 00:12:27,079
Go to class.
249
00:12:27,163 --> 00:12:29,498
- Get a job!
- Hah!
250
00:12:30,583 --> 00:12:33,169
See you later.
254
00:12:44,597 --> 00:12:46,182
- I mean, I just...
I just wanted him to graduate,
255
00:12:46,307 --> 00:12:48,684
I wanted him to go to
university to become a doctor,
256
00:12:48,809 --> 00:12:51,771
have this wonderful life,
you know?
257
00:12:51,854 --> 00:12:53,606
I mean, is that just,
is that too much to ask?
258
00:12:53,689 --> 00:12:56,066
- Yeah, no,
that's not too much.
259
00:12:56,192 --> 00:12:59,069
Well, I guess it's what
we all want for our kids.
260
00:12:59,195 --> 00:13:02,698
Oh, it is so beautiful
out here.
261
00:13:02,782 --> 00:13:03,991
- What is that?
263
00:13:13,042 --> 00:13:14,710
- Uh... a piece of cloth?
264
00:13:14,794 --> 00:13:16,545
- Or clothing.
265
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
- Uh...
266
00:13:21,467 --> 00:13:23,219
Jenny?
267
00:13:25,095 --> 00:13:26,388
What're you doing?!
268
00:13:26,514 --> 00:13:28,557
- Can you call the autopsy
suite?
269
00:13:28,682 --> 00:13:30,559
- Do you want me to call
the fire department too?
270
00:13:30,643 --> 00:13:32,144
Yeah, I don't think
our benefits cover
271
00:13:32,228 --> 00:13:34,313
"fall from tree"!
273
00:13:38,317 --> 00:13:40,236
Recording: You have reached the
office of the Chief Coroner.
274
00:13:40,361 --> 00:13:42,029
- What am I asking?
- Transferring.
275
00:13:42,112 --> 00:13:44,740
- Ask if the CT scan showed
any broken bones.
276
00:13:44,865 --> 00:13:48,077
- Of course it did!
Did you see his legs?
277
00:13:48,160 --> 00:13:50,913
- Yeah, not just legs.
His arms, ribs...
278
00:13:51,038 --> 00:13:52,581
uh, pelvis.
279
00:13:55,125 --> 00:13:57,086
Got it!
283
00:14:11,183 --> 00:14:13,435
Our UFO lady might be right.
284
00:14:17,273 --> 00:14:19,233
I think our body fell
from the sky.
287
00:14:32,329 --> 00:14:34,582
The CT scan shows that...
288
00:14:34,665 --> 00:14:36,625
all the bones are broken.
289
00:14:36,709 --> 00:14:38,377
Every single one.
290
00:14:38,502 --> 00:14:41,589
- That usually only happens
with high impact trauma,
291
00:14:41,672 --> 00:14:43,757
like getting hit by a train.
292
00:14:43,841 --> 00:14:46,260
- Or a pretty ridiculous fall.
293
00:14:48,304 --> 00:14:51,974
- Yeah, but what's that high?
- Half of Toronto on cannabis?
294
00:14:53,183 --> 00:14:54,810
- Do you have an approximate
age yet?
295
00:14:54,894 --> 00:14:58,522
- Probably 16-years-old
to early twenties.
296
00:15:00,149 --> 00:15:02,860
There's loose skin around
the abdomen area,
297
00:15:02,985 --> 00:15:05,362
and no fat around the organs.
298
00:15:06,864 --> 00:15:09,283
- Major weight loss in a short
period of time.
299
00:15:10,868 --> 00:15:12,286
Why?
300
00:15:16,373 --> 00:15:18,709
This looks like... frostbite.
301
00:15:21,045 --> 00:15:23,213
It isn't down to the dermis
layer.
302
00:15:24,882 --> 00:15:27,009
How do you get frostbite
in August?
303
00:15:29,428 --> 00:15:31,388
Let's get a forensic sketch
of his face to police
304
00:15:31,472 --> 00:15:34,183
so they can start a missing
person's report.
305
00:15:36,560 --> 00:15:38,395
Someone has to know
who you are.
307
00:15:47,321 --> 00:15:48,822
Ooh, is that for me?
308
00:15:48,906 --> 00:15:50,407
No, sorry.
It's for my mom.
309
00:15:50,532 --> 00:15:52,368
Extra-large mocha latte,
topped with cinnamon.
310
00:15:52,451 --> 00:15:54,370
It's her favourite.
Is she here?
311
00:15:54,453 --> 00:15:56,163
- She's in the morgue.
Very busy down there today.
312
00:15:56,246 --> 00:15:58,582
- Oh. While I was downtown,
I thought I'd stop by
313
00:15:58,707 --> 00:16:01,293
and give her a treat.
- How nice.
315
00:16:04,546 --> 00:16:06,048
Yes?
316
00:16:06,131 --> 00:16:07,299
- I need a job.
317
00:16:07,424 --> 00:16:09,259
- Yeah, so I hear.
318
00:16:09,385 --> 00:16:10,886
- You know, I saw on LinkedIn
319
00:16:10,970 --> 00:16:13,097
that they were looking for
nighttime Security Guards here.
320
00:16:13,180 --> 00:16:14,765
- I know that posting.
- Yeah?
321
00:16:14,848 --> 00:16:16,475
- But it requires that
you be able to stand
322
00:16:16,600 --> 00:16:19,269
for long periods of time.
323
00:16:19,395 --> 00:16:21,730
- Okay, yeah, I mean,
I've, I've been, I can stand.
324
00:16:21,814 --> 00:16:24,942
- Be physically imposing.
Mm!
325
00:16:25,067 --> 00:16:27,152
- And have a high school
diploma.
326
00:16:28,779 --> 00:16:31,115
- Oh. Yeah.
327
00:16:31,198 --> 00:16:33,617
- Air Traffic Control,
how may I direct your call?
328
00:16:33,701 --> 00:16:35,911
- Records, please.
- Please hold.
330
00:16:42,126 --> 00:16:43,919
- Okay then...
332
00:16:47,464 --> 00:16:49,133
Man: What, do you think that
wig's gonna fool anyone?
333
00:16:49,258 --> 00:16:50,801
- Oh my God!
- Get your ass in the car
334
00:16:50,926 --> 00:16:52,970
and come back home! Now!
- Dammit!
335
00:16:53,095 --> 00:16:54,972
- Stop it, Mark!
- Leave her alone!
336
00:16:55,055 --> 00:16:56,974
- Shut up! Noor, right?
337
00:16:57,099 --> 00:16:58,642
Stop poisoning my wife
against me!
338
00:16:58,767 --> 00:17:00,936
You come near her again
339
00:17:01,020 --> 00:17:02,312
and I'll kill you!
You hear me?
340
00:17:02,396 --> 00:17:04,273
- Let go!
341
00:17:04,356 --> 00:17:05,774
Let go!
- Police! Stop!
343
00:17:09,570 --> 00:17:12,406
- Ungh!
- Ungh!
344
00:17:12,489 --> 00:17:13,866
Ungh!
345
00:17:15,576 --> 00:17:17,161
- You're not killing anybody,
punk.
346
00:17:17,286 --> 00:17:20,164
- You're making a big mistake.
- Who is she?
347
00:17:20,289 --> 00:17:21,832
That woman -
you called her "Noor"?
348
00:17:21,957 --> 00:17:23,125
- I wanna call my lawyer.
349
00:17:23,208 --> 00:17:25,753
My wife won't press charges.
I'll be out in an hour.
350
00:17:25,836 --> 00:17:27,463
- I need a uniform car
to the strip mall
351
00:17:27,546 --> 00:17:29,339
at the foot Royal York.
353
00:17:32,217 --> 00:17:35,095
Lucy: Ooh, that looks pretty
serious, Detective McAvoy.
354
00:17:35,179 --> 00:17:37,681
- That's what I get for getting
my Crockett and Tubbs on.
355
00:17:37,806 --> 00:17:39,391
- Your who?
356
00:17:40,601 --> 00:17:43,479
Never mind,
before your time.
357
00:17:43,562 --> 00:17:46,106
- Why are you so interested
in this Noor woman's records?
358
00:17:46,190 --> 00:17:48,525
Didn't you already talk to her
about the 911 call?
359
00:17:48,609 --> 00:17:51,320
- Nope. I'm letting her dangle,
see where she leads me.
360
00:17:51,403 --> 00:17:53,155
- Isn't the fire basically
solved?
361
00:17:53,238 --> 00:17:56,075
- No, nothing's solved until
it's solved.
362
00:17:56,200 --> 00:17:59,703
Besides, this isn't only
about the fire.
363
00:17:59,787 --> 00:18:02,539
Does the name "Dyanne Tucci"
ring a bell?
364
00:18:02,623 --> 00:18:06,001
- Why? Is she a phone friend
of your mystery woman?
365
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
- Yeah.
366
00:18:07,211 --> 00:18:09,713
- Dyanne Tucci.
367
00:18:11,256 --> 00:18:13,675
Dyanne Tucci, 38,
368
00:18:13,759 --> 00:18:17,387
went missing two years ago.
She was never found.
369
00:18:19,848 --> 00:18:22,392
- This "Noor" was trying
to help a woman
370
00:18:22,518 --> 00:18:25,437
escape from her husband today.
371
00:18:25,562 --> 00:18:27,564
Is it possible this is what
she does?
372
00:18:27,689 --> 00:18:29,566
- She makes people disappear?
373
00:18:29,691 --> 00:18:32,152
- That'd be quite
the profession.
376
00:18:39,993 --> 00:18:41,411
- There you are.
378
00:18:45,374 --> 00:18:48,043
Oh-ho! Is that a present
for me?
379
00:18:48,127 --> 00:18:51,046
- Peace offering, I guess.
Ross dropped it off.
380
00:18:51,130 --> 00:18:52,840
- Mmm. Mm-hmm.
381
00:18:54,299 --> 00:18:56,426
It's almost as good as
a high school diploma.
383
00:18:57,761 --> 00:19:00,013
Any news?
384
00:19:00,097 --> 00:19:01,765
- I checked into all
the flights over the area,
385
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
skydiving facilities,
flight schools--
386
00:19:03,767 --> 00:19:05,727
- And?
- Not one report of any death
387
00:19:05,811 --> 00:19:08,021
due to falling...
I mean, recently.
388
00:19:08,105 --> 00:19:10,065
- I guess that's a good thing.
389
00:19:10,149 --> 00:19:12,734
- I did just get off the phone
with Air Traffic Control.
390
00:19:12,818 --> 00:19:14,778
There was a chartered
commercial flight
391
00:19:14,903 --> 00:19:17,698
diverted en route to Ottawa
Capital Airport.
392
00:19:17,781 --> 00:19:20,284
It was rerouted to Metro
Toronto Airport
393
00:19:20,409 --> 00:19:22,452
because of a medical emergency.
394
00:19:22,536 --> 00:19:24,246
- Did it fly over where
we found the body?
395
00:19:24,329 --> 00:19:25,956
- It did.
396
00:19:27,207 --> 00:19:29,168
It's scheduled to leave
in a couple of hours.
397
00:19:29,293 --> 00:19:32,796
- 'Kay. Call ATC back
and get the plane grounded.
398
00:19:32,880 --> 00:19:34,214
- You can do that?
399
00:19:34,298 --> 00:19:37,092
- Yes, I can!
- Hmm!
401
00:19:40,846 --> 00:19:43,140
Woman: Don't think
I recognize him.
402
00:19:43,265 --> 00:19:44,808
- No.
403
00:19:44,933 --> 00:19:46,935
- The flight manifest
said
404
00:19:47,019 --> 00:19:49,479
that everybody who boarded
in Caracas were accounted for.
405
00:19:49,563 --> 00:19:51,315
Is there any way that he fell
from your baggage hold?
406
00:19:51,440 --> 00:19:53,942
- Impossible. The baggage hold
is a pressurized environment,
407
00:19:54,026 --> 00:19:56,111
just like the aircraft's
interior.
408
00:19:56,195 --> 00:19:58,197
If it opened, we'd notice.
409
00:19:58,322 --> 00:19:59,907
- Okay...
410
00:19:59,990 --> 00:20:01,158
- There are many people
in the airport
411
00:20:01,241 --> 00:20:03,243
missing their connecting
flights, as we speak.
412
00:20:03,327 --> 00:20:05,537
Can we wrap this up?
- Is there any other way
413
00:20:05,662 --> 00:20:07,956
that he could've fallen
from your plane?
414
00:20:08,040 --> 00:20:09,249
- No.
416
00:20:13,587 --> 00:20:16,673
Excuse me.
417
00:20:16,757 --> 00:20:18,800
- Hey, what was the, uh,
medical emergency
418
00:20:18,884 --> 00:20:21,011
that you had to reroute
the plane for?
419
00:20:21,136 --> 00:20:23,013
- It's been all over
the internet.
420
00:20:24,514 --> 00:20:26,683
Pilot: Passengers,
due to a medical emergency,
421
00:20:26,767 --> 00:20:28,894
we are re-routing
to Metro Toronto Airport.
422
00:20:29,019 --> 00:20:30,437
Please return to your seats.
423
00:20:30,520 --> 00:20:32,564
Oh, that's soooo gross!
424
00:20:32,689 --> 00:20:34,358
- Canadian diplomats' kids.
425
00:20:34,441 --> 00:20:36,235
Evacuated from the private
school there,
426
00:20:36,360 --> 00:20:38,237
because of the protest.
427
00:20:38,362 --> 00:20:40,113
- Can you, um, can you pause
that for just one second?
429
00:20:42,908 --> 00:20:44,451
That jacket...
430
00:20:48,247 --> 00:20:49,957
Can I take a closer look
at your plane?
431
00:20:50,040 --> 00:20:51,208
- Yeah.
434
00:21:08,684 --> 00:21:12,479
Ross: Ungh! Come on,
you stupid thing! Ugh!
436
00:21:15,482 --> 00:21:16,817
Okay, all right, steady...
437
00:21:16,900 --> 00:21:19,528
Mm!
438
00:21:19,611 --> 00:21:22,072
There we go! Hah! All right!
439
00:21:22,155 --> 00:21:23,240
- Ross?
441
00:21:30,205 --> 00:21:32,291
What're you doing?
442
00:21:32,416 --> 00:21:34,876
- Well, I can't afford
to pay rent, so...
443
00:21:34,960 --> 00:21:36,795
I'm gonna live outside,
in the tent.
444
00:21:39,172 --> 00:21:41,008
- Ross, I... mm...
445
00:21:42,968 --> 00:21:45,512
You know what?
446
00:21:45,595 --> 00:21:47,431
I'm too tired for this tonight.
447
00:21:47,556 --> 00:21:49,516
I... I'm gonna leave
the front door open
448
00:21:49,599 --> 00:21:50,892
for when you come
to your senses.
449
00:21:50,976 --> 00:21:53,270
- Okay, I'm not going
to though.
450
00:21:53,395 --> 00:21:54,938
I'm independent now.
453
00:22:04,364 --> 00:22:06,158
Come on...
457
00:22:24,718 --> 00:22:27,471
The wheel well...
458
00:22:27,554 --> 00:22:29,306
but how could he get in there?
459
00:22:29,431 --> 00:22:31,475
I mean, isn't there security?
- Definitely.
460
00:22:31,600 --> 00:22:33,560
And the captain does a walk
around before the flight.
464
00:22:47,908 --> 00:22:48,825
Ahh...
466
00:22:53,663 --> 00:22:55,749
Ten hours up there,
freezing, with no oxygen?
467
00:22:55,832 --> 00:22:58,627
- I've heard of people trying,
but they never make it.
468
00:22:58,710 --> 00:23:00,504
- And the wheels
just go up there?
469
00:23:00,587 --> 00:23:01,880
- Yeah.
470
00:23:09,304 --> 00:23:11,348
- Why would someone try this?
471
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
- They're desperate?
484
00:23:56,393 --> 00:23:59,271
Jenny? Jenny!
485
00:23:59,396 --> 00:24:03,066
Open the door!
486
00:24:03,150 --> 00:24:04,609
Jenny!
488
00:24:07,696 --> 00:24:10,574
- Jeez! What the hell
are you doing?
489
00:24:14,077 --> 00:24:15,954
- I think I fell asleep
in the bath.
491
00:24:24,588 --> 00:24:24,629
Man: When will I speak
to someone?
492
00:24:24,713 --> 00:24:26,131
Man: When will I speak
to someone?
493
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
I need information about
this sketch.
494
00:24:28,341 --> 00:24:30,051
Security Guard: You need
an appointment, sir.
495
00:24:30,177 --> 00:24:32,846
- I'm not leaving!
I... I have to talk to someone!
496
00:24:32,929 --> 00:24:34,347
I know him!
He's my brother!
497
00:24:34,431 --> 00:24:37,017
- Hi. Sorry, it's okay.
You can let him through.
498
00:24:37,100 --> 00:24:39,352
- Thank you.
499
00:24:39,436 --> 00:24:42,022
- Hi.
- Hi. He's my brother.
500
00:24:42,105 --> 00:24:44,900
- Okay. Let's go talk
in my office.
503
00:24:57,037 --> 00:24:58,788
- Ms. Noor Ermias?
504
00:25:00,624 --> 00:25:02,000
- Are you following me?
505
00:25:02,083 --> 00:25:03,793
- Following up, more like.
506
00:25:05,462 --> 00:25:06,630
- How'd you find me?
507
00:25:06,713 --> 00:25:08,215
- Your colleague inside
the community centre
508
00:25:08,340 --> 00:25:11,426
said you should be arriving
soon, so, here I am.
509
00:25:11,551 --> 00:25:13,220
- They should know better
than to give my whereabouts
510
00:25:13,345 --> 00:25:16,473
to a stranger.
- Well, I showed my badge.
511
00:25:18,391 --> 00:25:20,810
My name's Detective
Donovan McAvoy.
512
00:25:20,894 --> 00:25:23,146
And after our mutual
adventure yesterday,
513
00:25:23,230 --> 00:25:26,024
we're not exactly strangers.
514
00:25:27,776 --> 00:25:29,861
Now about your 911 call.
515
00:25:29,945 --> 00:25:31,112
- Pardon me?
516
00:25:31,238 --> 00:25:34,199
- You called 911, just before
the building fire.
517
00:25:34,282 --> 00:25:35,909
Shots fired?
518
00:25:36,034 --> 00:25:38,912
- Yeah, I called about it.
519
00:25:38,995 --> 00:25:41,039
I did my duty. I'm done.
520
00:25:42,749 --> 00:25:45,418
- Why do you have
a burner phone?
522
00:25:47,546 --> 00:25:49,839
- Detective,
you may have a badge,
523
00:25:49,923 --> 00:25:52,676
but I don't have to talk
to you.
524
00:25:52,759 --> 00:25:54,844
I know my rights.
526
00:25:58,515 --> 00:26:01,142
- Get down!
532
00:26:14,447 --> 00:26:16,283
- Hey, you okay?
533
00:26:17,325 --> 00:26:19,828
Yeah.
536
00:26:41,141 --> 00:26:43,268
- Alerio looks so small now.
538
00:26:51,943 --> 00:26:53,862
This was taken...
the day I left Venezuela,
539
00:26:53,987 --> 00:26:55,530
four years ago.
540
00:26:55,655 --> 00:26:57,157
I got a scholarship
to come here,
541
00:26:57,240 --> 00:26:59,492
for a student exchange program.
542
00:27:01,286 --> 00:27:03,663
- You look close.
543
00:27:03,788 --> 00:27:05,957
- He was only 14 here.
544
00:27:09,586 --> 00:27:11,463
- Is there any next of kin
back home
545
00:27:11,546 --> 00:27:14,174
that can confirm the last time
that he was seen?
546
00:27:14,257 --> 00:27:16,092
- Our mother died,
two years now.
547
00:27:16,176 --> 00:27:17,969
With all the shortages,
548
00:27:18,053 --> 00:27:20,347
she couldn't get insulin
anymore.
549
00:27:20,430 --> 00:27:22,807
She was all we had.
550
00:27:22,891 --> 00:27:25,352
- I'm really sorry.
551
00:27:25,435 --> 00:27:27,854
- My brother's been on his own
since then.
552
00:27:29,189 --> 00:27:31,691
- Did he tell you he was gonna
do something so dangerous?
553
00:27:31,816 --> 00:27:33,360
- No!
554
00:27:33,485 --> 00:27:35,236
Both of us have been saving
555
00:27:35,362 --> 00:27:38,114
to try to pay for some way
for him to travel.
556
00:27:38,198 --> 00:27:41,201
I work to send money home.
He worked too.
557
00:27:41,284 --> 00:27:43,578
We had saved almost $4000, US.
558
00:27:44,996 --> 00:27:47,040
- If he had that money,
559
00:27:47,165 --> 00:27:49,751
why did he stow away
in the wheel well of a plane?
561
00:27:52,587 --> 00:27:54,422
It's very hard now
for most Venezuelans
562
00:27:54,547 --> 00:27:56,299
to get a visa to come to Canada.
563
00:27:56,383 --> 00:27:59,469
Even renewing a passport
is almost impossible.
564
00:28:02,806 --> 00:28:04,808
Do you have any of my brother's
things?
566
00:28:07,310 --> 00:28:09,604
- Your brother was very stylish.
569
00:28:17,278 --> 00:28:19,864
- Calle Fuerte - Street Strong.
570
00:28:21,449 --> 00:28:24,160
He made this jacket.
- Hmm.
571
00:28:24,244 --> 00:28:26,329
- He sells them on the streets,
outside the airport,
572
00:28:26,413 --> 00:28:27,914
everywhere.
573
00:28:28,039 --> 00:28:30,458
- I think one of the kids
on the plane bought one.
575
00:28:35,839 --> 00:28:38,216
- Hey, hey, hey! Hey!
576
00:28:38,299 --> 00:28:40,385
- This is something our mama
taught us to keep things safe,
577
00:28:40,468 --> 00:28:42,220
to hide things.
579
00:28:53,940 --> 00:28:55,608
La Divina Pastora,
580
00:28:57,444 --> 00:28:59,279
Our Lady of Venezuela.
581
00:29:00,321 --> 00:29:02,282
He was praying for a miracle.
583
00:29:12,792 --> 00:29:15,003
- This looks like a...
- A map.
584
00:29:15,128 --> 00:29:16,796
- Yeah.
585
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
Donovan: Yeah,
long as they got 'em.
586
00:29:25,472 --> 00:29:26,806
Yeah.
587
00:29:29,642 --> 00:29:31,770
All right.
Thanks, Malik.
589
00:29:39,068 --> 00:29:40,487
You okay?
590
00:29:40,570 --> 00:29:42,489
- Yeah.
591
00:29:42,614 --> 00:29:44,866
Thanks for letting me
cool out here
592
00:29:44,991 --> 00:29:46,326
for a minute.
593
00:29:46,409 --> 00:29:50,121
I really didn't wanna go
to the police station.
594
00:29:50,205 --> 00:29:53,917
- Well, Mark Lloyd's
been picked up.
595
00:29:54,000 --> 00:29:55,835
- Hmph. Because he shot
at a me,
596
00:29:55,960 --> 00:29:58,755
not because he assaulted
his wife.
597
00:29:58,838 --> 00:30:01,007
- The law can be tricky
on these things.
598
00:30:02,467 --> 00:30:04,719
Can I get you a glass of water?
599
00:30:12,602 --> 00:30:16,856
- The law doesn't take
assaulting women seriously.
600
00:30:16,981 --> 00:30:19,484
Men think they're above the law
because they are.
601
00:30:23,112 --> 00:30:24,864
- They're not above my law.
602
00:30:26,032 --> 00:30:27,575
- You write your own laws?
603
00:30:27,700 --> 00:30:29,702
- You seem to.
604
00:30:30,787 --> 00:30:33,706
Is that friend of yours
somewhere safe?
605
00:30:34,791 --> 00:30:36,376
- She is.
606
00:30:38,545 --> 00:30:40,046
- Well...
607
00:30:40,129 --> 00:30:42,131
you're more than welcome
to stay here for a while,
608
00:30:42,215 --> 00:30:45,385
until we can, uh, arrange
to get you somewhere safe.
609
00:30:45,468 --> 00:30:47,011
- No need.
610
00:30:47,095 --> 00:30:48,888
And really, where's "safe"?
611
00:30:49,013 --> 00:30:51,558
- You know my department
has access to safe houses.
612
00:30:52,976 --> 00:30:54,853
- I had experience with
the police concept
613
00:30:54,936 --> 00:30:56,187
of "safe houses".
614
00:30:56,271 --> 00:30:58,815
- Oh? You've been in one before?
615
00:30:59,816 --> 00:31:03,736
- I sometimes use my apartment
as a safe house for women.
616
00:31:03,820 --> 00:31:05,989
- Trying to escape domestic
violence.
617
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
- I'm a social worker.
618
00:31:10,827 --> 00:31:14,247
But it's quietly known
that I help women...
619
00:31:14,372 --> 00:31:16,583
get away, if they need to.
620
00:31:17,625 --> 00:31:20,670
- Is that why we never found
Dyanne Tucci?
621
00:31:20,753 --> 00:31:22,672
You helped her disappear?
622
00:31:23,756 --> 00:31:26,593
- I really wish I had in time.
623
00:31:33,766 --> 00:31:37,186
Dyanne, it's okay.
Just say what you want to say.
624
00:31:37,270 --> 00:31:39,689
- Uh, my name's Dyanne Tucci.
625
00:31:40,899 --> 00:31:44,444
My husband, Shane, threatened
to kill me if I left him.
626
00:31:44,569 --> 00:31:47,447
And I'm leaving,
so if I don't...
627
00:31:47,530 --> 00:31:50,199
if I don't make it, that's why.
628
00:31:51,326 --> 00:31:52,869
- Why wasn't this sent
to the police?
629
00:31:52,952 --> 00:31:55,371
- It was sent to the police.
631
00:32:00,668 --> 00:32:03,212
- Look uh... I have to go.
632
00:32:04,464 --> 00:32:06,132
Uh, there's nothing
but bread ends
633
00:32:06,215 --> 00:32:08,134
and Riesling in my fridge,
634
00:32:08,217 --> 00:32:10,178
but I'll pick something up
on the way back,
635
00:32:10,303 --> 00:32:12,889
and we'll get you
to a safe house.
637
00:32:34,786 --> 00:32:37,413
- Hey. Got your message.
Got here as soon as I could.
638
00:32:37,538 --> 00:32:38,957
- Great.
639
00:32:40,458 --> 00:32:41,626
- What's this?
640
00:32:41,709 --> 00:32:43,878
- It's a map of the Ottawa
Capital airport.
641
00:32:44,003 --> 00:32:45,713
It was hidden inside
of Alerio's jacket.
642
00:32:45,797 --> 00:32:47,882
And I also got a recording
of the black box.
643
00:32:48,007 --> 00:32:49,676
- All right, I'm all ears.
- Great.
644
00:32:49,759 --> 00:32:51,886
Captain: Good afternoon,
welcome aboard.
645
00:32:52,011 --> 00:32:54,222
- Yes! Hello!
646
00:32:54,347 --> 00:32:56,641
My number? Geez!
647
00:32:56,724 --> 00:33:00,061
555-32-11 VA.
648
00:33:01,729 --> 00:33:03,231
Yeah, Liam -
649
00:33:03,314 --> 00:33:05,817
Lima, India, Alfa, Mike.
651
00:33:07,235 --> 00:33:09,988
Mother's maiden name?
Thibodeau.
652
00:33:10,071 --> 00:33:11,614
Yeah.
654
00:33:13,491 --> 00:33:16,119
No, I was not seeking Mental
Health support.
655
00:33:16,244 --> 00:33:17,662
Um...
656
00:33:17,745 --> 00:33:19,580
Woman: Oh, you've reached
Mental Health and Wellness.
657
00:33:19,664 --> 00:33:22,792
If you want Accounts,
you can call back and press 2.
658
00:33:22,917 --> 00:33:24,961
- Okay, please, I've been on
hold for a really long time.
659
00:33:25,086 --> 00:33:26,796
Can you just put me through?
660
00:33:26,921 --> 00:33:28,548
- Well... okay.
661
00:33:28,631 --> 00:33:30,758
But are you sure you don't
wanna speak with Mental Health?
662
00:33:30,883 --> 00:33:32,427
- Yes. I mean...
663
00:33:32,552 --> 00:33:35,304
No, I... I just want Accounts,
okay?
664
00:33:35,430 --> 00:33:37,598
- Please hold.
- Thank you.
667
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Ungh! Ungh! Ungh!
676
00:34:12,633 --> 00:34:14,052
- Hello, Yusef.
677
00:34:14,135 --> 00:34:17,722
- How is my beautiful Noor?
678
00:34:17,805 --> 00:34:19,640
How are you?
679
00:34:19,766 --> 00:34:22,226
- Yusef, I need to tell you
something.
680
00:34:23,394 --> 00:34:24,562
- What did you say?
681
00:34:24,645 --> 00:34:26,981
- I wanna tell you--
- I can't hear you.
682
00:34:27,065 --> 00:34:28,900
- Babe, can you hear me?
683
00:34:30,193 --> 00:34:32,653
- Noor!
- Something bad has happ--
684
00:34:32,737 --> 00:34:35,156
- Noor!
- Yusef, can you hear me?
685
00:34:36,199 --> 00:34:37,533
- Hello?
- Yusef!
686
00:34:37,658 --> 00:34:39,619
- Hello? Noor!
- Yusef!
687
00:34:40,787 --> 00:34:42,288
Yusef!
692
00:35:02,016 --> 00:35:03,559
- It was an inside job.
693
00:35:03,684 --> 00:35:06,479
Somebody drew him a map of
the Ottawa Capital airport.
694
00:35:06,562 --> 00:35:09,607
- Or he drew it off some photo
he found online.
695
00:35:09,690 --> 00:35:11,692
- No, his brother said
it wasn't his handwriting.
696
00:35:11,776 --> 00:35:13,694
And, if Spanish was your first
language,
697
00:35:13,778 --> 00:35:16,697
wouldn't you write an "O"
instead of "W" for "west"?
698
00:35:16,823 --> 00:35:19,784
- Okay, so maybe someone helped
him get into that wheel well.
699
00:35:19,867 --> 00:35:21,953
He could've died up there.
700
00:35:22,036 --> 00:35:24,831
- Or it could've been hypoxia -
701
00:35:24,914 --> 00:35:26,541
slowed his metabolism down
to a deep sleep,
702
00:35:26,624 --> 00:35:28,584
which would've helped him
survive.
703
00:35:28,709 --> 00:35:30,670
- Can you test for hypoxia?
704
00:35:30,753 --> 00:35:32,672
- No.
705
00:35:32,755 --> 00:35:34,257
- Then what am I taking
to the Crown?
706
00:35:34,382 --> 00:35:36,134
At best, it's criminal
negligence.
708
00:35:37,718 --> 00:35:39,178
- Hey!
709
00:35:40,888 --> 00:35:43,641
- I was looking at the autopsy
results.
710
00:35:43,724 --> 00:35:45,643
I noticed there's a rupture,
711
00:35:45,726 --> 00:35:47,854
in the aorta of the heart.
712
00:35:49,814 --> 00:35:53,609
- Trauma can wrench it out,
but the person has to be alive.
713
00:35:53,734 --> 00:35:55,278
- So Alerio was alive...
714
00:35:55,403 --> 00:35:56,863
- When he hit the ground.
716
00:36:00,199 --> 00:36:03,411
He was just a kid.
- This is a homicide.
717
00:36:04,745 --> 00:36:06,455
Let's follow the money.
718
00:36:07,498 --> 00:36:10,751
Jenny: Roberto said that he was
sending money home to Alerio.
720
00:36:13,713 --> 00:36:16,966
Alerio collects this money
in Caracas.
722
00:36:20,845 --> 00:36:22,805
And then Alerio trades
his Bolivares
723
00:36:22,930 --> 00:36:24,891
for US dollars.
725
00:36:36,360 --> 00:36:38,070
He would have
to find someone
726
00:36:38,196 --> 00:36:39,071
to smuggle him onto
the airport grounds.
727
00:36:39,197 --> 00:36:41,199
Maybe a baggage handler.
728
00:36:41,282 --> 00:36:43,201
That guy gets a map of
the Capital Airport
729
00:36:43,284 --> 00:36:45,661
and a small cut of the money.
731
00:36:47,163 --> 00:36:49,081
But the big money would go
to the person
732
00:36:49,165 --> 00:36:50,791
that turned a blind eye
733
00:36:50,917 --> 00:36:53,127
as he climbed into
the wheel well.
734
00:36:53,252 --> 00:36:54,921
Jenny: The person who did
the final walk-around
735
00:36:55,004 --> 00:36:56,923
before the plane took off.
736
00:36:57,048 --> 00:36:59,175
Captain: Passengers,
due to a medical emergency,
737
00:36:59,258 --> 00:37:01,344
we are rerouting through
Metro Toronto Airport.
738
00:37:01,427 --> 00:37:03,137
Please return to your seats.
739
00:37:03,262 --> 00:37:06,098
Jackie, deploy the landing
gear now.
740
00:37:06,182 --> 00:37:08,684
Jackie: Already? We're still 10
minutes out from the airport.
741
00:37:08,768 --> 00:37:10,686
Captain: It's okay,
you can do it now.
742
00:37:10,770 --> 00:37:12,021
- Wind speed's looking
pretty good.
743
00:37:12,104 --> 00:37:13,814
I could wait till we're
at 15,000 feet
744
00:37:13,940 --> 00:37:16,817
so there's less drag.
- Do as I say! Do it now!
746
00:37:19,070 --> 00:37:20,863
Donovan: The pilot opened
the landing gear early,
747
00:37:20,947 --> 00:37:22,698
right after they were rerouted.
748
00:37:22,782 --> 00:37:24,033
- He jettisoned the body
because they knew
749
00:37:24,116 --> 00:37:25,493
that he was in there.
751
00:37:29,705 --> 00:37:32,500
There was no one to smuggle
him out in Toronto.
752
00:37:32,625 --> 00:37:35,378
The pilot knew
he would get caught...
753
00:37:36,545 --> 00:37:38,130
so he killed him.
757
00:37:52,937 --> 00:37:55,314
Hey!
758
00:37:55,439 --> 00:37:57,733
Can I just get like a...
a Horse's Neck, please,
759
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
with one ice cube?
760
00:37:59,610 --> 00:38:01,028
- Sure, no problem.
- Sweet.
761
00:38:01,112 --> 00:38:02,697
- Can I get some ID?
775
00:38:46,490 --> 00:38:48,659
- Hey! I'm not sure
how hungry you are,
776
00:38:48,784 --> 00:38:51,329
but, uh, I got us some ackee
and saltfish,
777
00:38:51,454 --> 00:38:54,832
some festival,
some rice and peas!
778
00:38:54,915 --> 00:38:56,167
Uh...
780
00:38:59,170 --> 00:39:02,214
Noor?
781
00:39:04,925 --> 00:39:06,302
Noor?
785
00:39:25,237 --> 00:39:26,989
- I brought your brother's
ashes.
787
00:39:32,203 --> 00:39:33,871
- Thank you.
788
00:39:38,000 --> 00:39:40,795
I couldn't claim his body
because--
789
00:39:41,045 --> 00:39:42,797
- You're undocumented.
790
00:39:46,926 --> 00:39:48,969
I realize it was a... a big risk
791
00:39:49,095 --> 00:39:52,181
for you to come forward
and help identify your brother.
792
00:39:54,475 --> 00:39:56,811
I wanted, um, at least,
793
00:39:56,936 --> 00:39:58,813
for you to be able to, uh,
794
00:39:58,896 --> 00:40:00,981
to lay him to rest.
795
00:40:04,610 --> 00:40:06,904
I'm sorry that you can't
take him home.
796
00:40:09,448 --> 00:40:11,659
- But where is home?
803
00:40:52,032 --> 00:40:54,452
- Hey!
804
00:40:54,577 --> 00:40:55,536
Hey.
805
00:40:55,619 --> 00:40:56,954
- Whatchya doing?
806
00:40:57,079 --> 00:40:59,665
- Uh...
807
00:40:59,748 --> 00:41:01,709
nothing. Just uh...
808
00:41:02,877 --> 00:41:04,962
drying my boots.
809
00:41:05,087 --> 00:41:07,298
- Yeah?
- Yeah, yeah.
810
00:41:09,425 --> 00:41:11,886
- I, I found my drip!
It was uh...
811
00:41:13,387 --> 00:41:15,347
driving me crazy.
812
00:41:15,431 --> 00:41:17,725
- As crazy as waking up
in a bathtub?
813
00:41:19,101 --> 00:41:20,853
- Eh...
814
00:41:20,936 --> 00:41:23,939
- Yeah.
815
00:41:25,149 --> 00:41:27,359
It's Rosssss.
816
00:41:27,443 --> 00:41:28,611
Hey.
817
00:41:28,736 --> 00:41:30,654
- Mom? Hey.
818
00:41:30,779 --> 00:41:33,032
Yeah, I got a job!
819
00:41:33,115 --> 00:41:34,617
- You did?!
- Yeah. At the Angel Bar.
820
00:41:34,700 --> 00:41:36,619
I'm like washing dishes,
and putting out garbage,
821
00:41:36,702 --> 00:41:38,370
and, you know,
just like stuff like that!
822
00:41:38,454 --> 00:41:40,331
- Wow, okay, your...
823
00:41:41,415 --> 00:41:43,459
first job!
824
00:41:43,542 --> 00:41:47,004
Amazing!
- Mom, I'm... I'm,
825
00:41:47,129 --> 00:41:49,256
I'm so sorry I lied to you.
- Yeah, well, just,
826
00:41:49,340 --> 00:41:51,091
we'll talk about the rest of it
later, okay?
827
00:41:51,175 --> 00:41:53,385
- Okay. Um, I gotta go,
I'm on the clock,
828
00:41:53,469 --> 00:41:54,803
but I'll be home late. Bye!
829
00:41:54,929 --> 00:41:56,597
- Okay, bye.
830
00:41:59,975 --> 00:42:02,895
Ross got a job.
- Oh!
831
00:42:02,978 --> 00:42:04,313
- Yeah.
- Good.
832
00:42:05,439 --> 00:42:08,484
I just...
833
00:42:08,567 --> 00:42:10,653
You know, I'm, I'm worried
about his future,
834
00:42:10,736 --> 00:42:12,571
but uh...
835
00:42:12,655 --> 00:42:14,990
- Nobody knows.
836
00:42:15,115 --> 00:42:17,576
- Yeah.
- You do your best.
837
00:42:17,660 --> 00:42:19,495
Hmm?
- Hmm.
838
00:42:21,288 --> 00:42:23,874
Oh, hey, did you uh...
840
00:42:27,962 --> 00:42:29,838
- Did you change the...
841
00:42:29,964 --> 00:42:31,674
whatchamacallit?
842
00:42:31,757 --> 00:42:34,385
- Oh yeah. Change of address,
done.
843
00:42:34,510 --> 00:42:36,554
Boom. I live here now.
844
00:42:36,679 --> 00:42:38,472
- Really.
- Mm-hmm.
845
00:42:38,556 --> 00:42:41,308
- Okay. So it's official.
846
00:42:41,392 --> 00:42:44,937
We are uh... roommates.
847
00:42:45,020 --> 00:42:47,648
Roommates?!
848
00:42:47,731 --> 00:42:49,900
- Mm-hmm. Yeah.
We're roommates.
849
00:42:50,025 --> 00:42:52,027
- Roommates...
- Mm-hmm.
850
00:42:52,152 --> 00:42:53,529
- I guess.
852
00:43:04,248 --> 00:43:05,916
- Oh boy...
47792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.