All language subtitles for Coroner.S02E02.WEBRip.x264-ION10NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,421 You're anxious. 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,089 Anxiety is a maladapted feeling 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,299 that has replaced a real feeling you were feeling 4 00:00:08,425 --> 00:00:09,801 after you pushed your sister down the stairs. 5 00:00:09,926 --> 00:00:11,094 - Do you mind not saying that? 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,179 - My son's in there! 7 00:00:13,263 --> 00:00:14,597 My son's in there! - No! 8 00:00:14,723 --> 00:00:17,308 - Ahh! Oh my baby! - Stop! 10 00:00:20,353 --> 00:00:23,273 - I'm putting you on an SSRI. We'll taper off your Lorazepam. 11 00:00:23,356 --> 00:00:24,691 - When are you gonna tell your mom 12 00:00:24,774 --> 00:00:26,276 that you didn't graduate from high school? 13 00:00:26,359 --> 00:00:30,030 - I don't know. I will be your house husband. 14 00:00:30,113 --> 00:00:31,906 - Yeah, a burning smell can be triggering. 15 00:00:31,990 --> 00:00:33,783 Feel like you're going crazy, right? 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,619 - Ahhhh! Ahhh! 17 00:00:36,703 --> 00:00:38,788 - Did you sleepwalk as a child? - I don't know. 18 00:00:38,913 --> 00:00:39,789 Jenny! 24 00:00:50,592 --> 00:00:52,719 - Hey! Ross? Ross! 25 00:00:53,803 --> 00:00:54,804 Sorry, what's your uh... 26 00:00:54,888 --> 00:00:56,806 what's your student number again? 27 00:00:56,890 --> 00:00:58,141 - A-a-hm... what? 28 00:00:58,224 --> 00:00:59,976 - I'm just trying to pay for your tuition to Queen's 29 00:01:00,101 --> 00:01:01,853 and it says that your student number's invalid. 30 00:01:01,978 --> 00:01:05,774 - Oh... okay. Um, it's... 31 00:01:05,857 --> 00:01:07,734 it's probably just a mistake or something, so... 32 00:01:07,817 --> 00:01:09,152 I got it. 33 00:01:09,235 --> 00:01:10,904 - No, it's fine. I'll just call the Registrar's Office 34 00:01:10,987 --> 00:01:12,989 when it opens. - No! No. I can-- 35 00:01:13,114 --> 00:01:16,242 Uh, I'll get up, I got it. - Ross, I got it. 36 00:01:16,326 --> 00:01:17,702 - Oh... Shit, shit! 37 00:01:17,827 --> 00:01:20,413 Okay, all right, I didn't get my year! 38 00:01:22,665 --> 00:01:23,958 - What? 39 00:01:24,042 --> 00:01:25,960 - I didn't graduate from high school 40 00:01:26,044 --> 00:01:27,253 and I didn't get into university, 41 00:01:27,337 --> 00:01:30,256 and... I was gonna tell you, I just... 42 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 - When?! 43 00:01:32,717 --> 00:01:35,470 - I don't know! You're busy... 44 00:01:35,553 --> 00:01:37,514 with Liam and the work, and then after Dad-- 45 00:01:37,597 --> 00:01:40,809 - No, no, no! You do not get to do that. 46 00:01:40,892 --> 00:01:42,185 Ross, what, what was your plan? You were just... 47 00:01:42,310 --> 00:01:44,187 you were gonna go to Queen's with Matteo 48 00:01:44,270 --> 00:01:47,524 and just pretend that you got into University? 49 00:01:49,359 --> 00:01:50,568 - Mm... - Oh, Ross... 50 00:01:50,693 --> 00:01:52,987 - yeah, a little bit. 51 00:01:53,071 --> 00:01:54,364 Ahh... 52 00:01:56,616 --> 00:01:58,409 I can't believe this! 54 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Okay, all right, - Mm... 55 00:02:03,206 --> 00:02:04,666 - I'll get a job. - Yeah? 56 00:02:04,749 --> 00:02:06,417 Is this-is this an imaginary job, like your acceptance, 57 00:02:06,543 --> 00:02:08,211 or this a real job? - It's a real job! 58 00:02:08,336 --> 00:02:09,838 Obviously, it's a real job! 59 00:02:09,921 --> 00:02:11,381 - You know what? You are gonna pay rent. 60 00:02:11,464 --> 00:02:12,465 - Amazing! - You're gonna pay rent! 61 00:02:12,549 --> 00:02:14,134 You're gonna pay about $400 a month. 62 00:02:14,217 --> 00:02:16,469 - Great! - Great! - Cool! 63 00:02:16,553 --> 00:02:18,388 - Yeah, great! - That's awesome! - Shit! 64 00:02:18,513 --> 00:02:19,722 Yeah? - Jesus! 65 00:02:19,848 --> 00:02:22,475 - Just clean up your room! And get your job! 66 00:02:22,559 --> 00:02:24,144 - Shit! 68 00:02:28,356 --> 00:02:29,732 โ™ช I can see... 69 00:02:29,858 --> 00:02:33,695 - โ™ช ...the colours of my spaceship in her eyes โ™ช 70 00:02:33,778 --> 00:02:36,406 โ™ช Exciting her, enticing her โ™ช 71 00:02:36,489 --> 00:02:38,366 โ™ช To come with me 72 00:02:38,449 --> 00:02:41,452 โ™ช And take a ride 76 00:02:50,128 --> 00:02:51,629 What the hell? 82 00:03:24,454 --> 00:03:26,748 Help, help, hellllp! 83 00:03:26,831 --> 00:03:28,124 Heeelllp! 87 00:03:46,476 --> 00:03:48,728 - Hey. 92 00:04:19,884 --> 00:04:22,679 How did you get all the way out here? 95 00:04:50,665 --> 00:04:52,875 Okay... 101 00:05:50,308 --> 00:05:52,977 Hi. Can I just...? Thanks. 102 00:05:55,605 --> 00:05:58,358 Hi, Mario. 103 00:05:58,441 --> 00:06:01,194 I'm Dr. Cooper, the-- - What's happening? 104 00:06:01,277 --> 00:06:03,404 Am I going to jail? 105 00:06:03,488 --> 00:06:06,699 Oh my God! Am I a murderer?! 106 00:06:07,742 --> 00:06:09,535 - It's okay. Look, I'm the Coroner. 107 00:06:09,619 --> 00:06:11,871 I'm not, I'm not here to arrest you, 108 00:06:11,954 --> 00:06:14,290 I just, I wanna know the truth about what happened. 109 00:06:15,375 --> 00:06:17,293 - I was, I was on my way to work 110 00:06:17,377 --> 00:06:18,961 over at the construction site, 111 00:06:19,045 --> 00:06:21,005 and... oh my God, it just-- 112 00:06:21,130 --> 00:06:22,757 - It's okay. 113 00:06:22,840 --> 00:06:24,550 - I didn't see him, I swear! 114 00:06:24,634 --> 00:06:27,136 - Do you remember anything about the accident? 115 00:06:27,220 --> 00:06:29,889 He came out of nowhere. 117 00:06:35,353 --> 00:06:37,146 - Do you think he could've already been in the road 118 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 before you hit him? 119 00:06:41,067 --> 00:06:42,819 - Well, I... I don't know. 120 00:06:44,153 --> 00:06:46,948 - It's okay. We're gonna get to the bottom of this. 121 00:06:48,116 --> 00:06:50,326 - But that could be my son out there. 122 00:06:51,702 --> 00:06:53,496 - Mine, too. 124 00:06:57,083 --> 00:06:58,709 Excuse me. 126 00:07:00,670 --> 00:07:01,963 Thank you. 127 00:07:02,046 --> 00:07:03,965 Hey! What're you doing here? 128 00:07:04,048 --> 00:07:06,509 - Oh, the temp who replaced me for mat leave, 129 00:07:06,592 --> 00:07:08,761 she put your signing stickies in the wrong place, 130 00:07:08,845 --> 00:07:12,348 so two months of, uh, death certificates - 131 00:07:12,473 --> 00:07:14,016 not valid! 132 00:07:14,142 --> 00:07:16,602 I need these right now. 133 00:07:16,686 --> 00:07:18,938 - Oh boy. 134 00:07:19,021 --> 00:07:21,232 - That truck hit him? 135 00:07:21,357 --> 00:07:24,193 - One hit couldn't do that much damage. 136 00:07:24,318 --> 00:07:25,403 It'd have to be a 10-ton truck 137 00:07:25,528 --> 00:07:27,363 hitting him over and over again. 138 00:07:27,447 --> 00:07:29,073 - You know who it is? 139 00:07:29,198 --> 00:07:32,869 - No. No, he didn't have any ID on him. 140 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Feel like taking a walk? - Okay! 143 00:07:46,382 --> 00:07:49,010 Woman: I know it was a gunshot. I heard a gunshot. 144 00:07:49,093 --> 00:07:50,261 911 Dispatcher: Ma'am, are you sure? 145 00:07:50,386 --> 00:07:52,597 Woman: I know what a gunshot sounds like. 147 00:07:54,056 --> 00:07:55,808 - So this came in 10 minutes before the fire. 148 00:07:55,892 --> 00:07:58,186 - Yeah, dispatch flagged it. It's from a burner phone. 149 00:07:58,269 --> 00:07:59,687 - Can you trace it? - Already on it. 150 00:07:59,770 --> 00:08:01,063 - And the warrant's in process. 151 00:08:01,189 --> 00:08:03,399 Mac, I uh... put it in myself. 152 00:08:03,483 --> 00:08:05,109 - Find me that woman, Malik. 153 00:08:06,527 --> 00:08:08,070 - 'Kay... 154 00:08:08,196 --> 00:08:10,072 I cannot impress that man. 156 00:08:11,741 --> 00:08:13,075 - We're building a new subdivision. 157 00:08:13,201 --> 00:08:14,744 Two hundred and fifty houses. 158 00:08:14,869 --> 00:08:17,246 - Wow, that's a... that's a lot. 159 00:08:17,330 --> 00:08:18,539 Alison: Any idea why someone would be... 160 00:08:18,623 --> 00:08:20,458 - Hey, a lotta people moving out here from the city. 161 00:08:20,583 --> 00:08:22,919 Nobody can afford to live downtown anymore. 162 00:08:23,002 --> 00:08:24,420 As soon as we get one up, 163 00:08:24,545 --> 00:08:26,047 we start working on another one. 164 00:08:26,130 --> 00:08:28,424 - And you're sure you're not missing a worker? 165 00:08:28,508 --> 00:08:30,426 - Well, if Mario didn't know him, 166 00:08:30,510 --> 00:08:32,345 he's not one of our guys. 167 00:08:32,428 --> 00:08:34,597 Maybe try the fruit farms near here. 168 00:08:34,722 --> 00:08:37,767 They hire a lot of people, migrant workers and stuff. 169 00:08:37,850 --> 00:08:39,060 - Okay. Thanks. 171 00:08:41,896 --> 00:08:43,314 Well? - She says... 172 00:08:43,439 --> 00:08:46,025 maybe he was abducted by a UFO. 173 00:08:47,026 --> 00:08:48,945 - And then he was - what - just dropped? 174 00:08:49,070 --> 00:08:51,280 - Well, after they "scanned" him, of course. 175 00:08:51,405 --> 00:08:54,325 - Of course. - So, there's that theory. 176 00:08:54,450 --> 00:08:56,786 - That's... one of our theories. 177 00:08:57,787 --> 00:08:59,956 You wanna walk to a farm? 178 00:09:00,039 --> 00:09:01,207 - All right. 179 00:09:01,290 --> 00:09:02,959 We can get our steps in! 180 00:09:03,042 --> 00:09:04,252 I love it! 182 00:09:06,462 --> 00:09:08,756 Donovan: You got her name? Nope. 183 00:09:08,839 --> 00:09:11,842 But she's definitely our 911 caller. 184 00:09:11,968 --> 00:09:15,471 Okay, so she went from the hair shop over there 185 00:09:15,596 --> 00:09:18,057 into the cell phone spot. 186 00:09:18,140 --> 00:09:20,685 - What's she doing? 187 00:09:20,810 --> 00:09:23,688 - Oh, she's coming out now. Here. 189 00:09:27,942 --> 00:09:29,193 Hey, you wanna stretch out your foot 190 00:09:29,318 --> 00:09:30,861 and move to the back seat, Mac? 191 00:09:30,987 --> 00:09:32,822 - Absolutely not. 192 00:09:32,905 --> 00:09:35,324 Our mystery woman has a lot of bags. 193 00:09:35,449 --> 00:09:37,493 Looks like she's going somewhere. 194 00:09:37,618 --> 00:09:40,663 - Or she's doing laundry. 195 00:09:40,746 --> 00:09:42,873 Uh, this still a good time to get us a bite to eat? 196 00:09:42,999 --> 00:09:44,709 Yeah, sure, sure. 197 00:09:44,834 --> 00:09:46,127 - I'll grab you something with calcium, 198 00:09:46,210 --> 00:09:48,212 build your foot bones back up. 199 00:09:49,839 --> 00:09:51,674 She's all yours. 202 00:10:06,355 --> 00:10:08,858 - Dammit. 208 00:10:39,597 --> 00:10:40,806 Recorded voice: Veterans Affairs. 209 00:10:40,890 --> 00:10:42,767 Anciens Combattants Canada. 210 00:10:42,892 --> 00:10:45,936 Press 1 for English. Appuyez sur deux pour Francais. 212 00:10:51,734 --> 00:10:53,903 - For Health and Medical Services, press 1. 213 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 To report a change of address, press 2. 215 00:11:00,409 --> 00:11:03,079 Estimated waiting time for your call is... 216 00:11:03,162 --> 00:11:05,498 15 minutes. - Tsk! 218 00:11:08,000 --> 00:11:11,295 โ™ช ...and the snow was blowin' 'round โ™ช 219 00:11:11,420 --> 00:11:14,840 โ™ช And the moon was still and bright that day... โ™ช 222 00:11:23,265 --> 00:11:24,642 - Hey Mr. J! - Hey, Ross. 223 00:11:24,767 --> 00:11:25,810 - How are you? - Good! You? 224 00:11:25,935 --> 00:11:27,603 - Good. Thought you were on your way. 225 00:11:27,728 --> 00:11:29,605 - Well, you know I couldn't leave without any fanfare. 226 00:11:29,730 --> 00:11:31,357 - So you're just here saying goodbye 227 00:11:31,440 --> 00:11:32,817 to your loser boyfriend-- 228 00:11:32,942 --> 00:11:34,151 - Yeah, Ross, don't do that, okay? 229 00:11:34,276 --> 00:11:35,778 - I knew we should've left last week. 230 00:11:35,861 --> 00:11:36,946 - Okay, just... 232 00:11:42,118 --> 00:11:43,786 This is... I wish I was coming with you. 233 00:11:43,911 --> 00:11:45,454 This is dumb. 234 00:11:45,538 --> 00:11:47,164 - Literally, um... 235 00:11:47,289 --> 00:11:49,458 every place name at Queen's ends in "Hall". 236 00:11:49,542 --> 00:11:51,669 Like this hall, that hall. 237 00:11:51,794 --> 00:11:53,587 How the hell am I gonna know where I'm going? 238 00:11:53,671 --> 00:11:56,215 You're the navigator in our relationship. 239 00:11:59,593 --> 00:12:01,303 - I messed up. 240 00:12:01,387 --> 00:12:03,806 'Kay, I messed up big time. 241 00:12:03,889 --> 00:12:06,475 And that's why I'm not coming with you, but... 242 00:12:06,559 --> 00:12:08,477 I will find my way back to you. 243 00:12:10,771 --> 00:12:12,314 - Promise? 244 00:12:12,398 --> 00:12:14,108 - Yes, I promise. - 'Kay. 245 00:12:14,191 --> 00:12:15,735 - Come here. 246 00:12:20,489 --> 00:12:22,491 Okay. 247 00:12:23,993 --> 00:12:25,369 Don't be late. - All right. 248 00:12:25,494 --> 00:12:27,079 Go to class. 249 00:12:27,163 --> 00:12:29,498 - Get a job! - Hah! 250 00:12:30,583 --> 00:12:33,169 See you later. 254 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 - I mean, I just... I just wanted him to graduate, 255 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 I wanted him to go to university to become a doctor, 256 00:12:48,809 --> 00:12:51,771 have this wonderful life, you know? 257 00:12:51,854 --> 00:12:53,606 I mean, is that just, is that too much to ask? 258 00:12:53,689 --> 00:12:56,066 - Yeah, no, that's not too much. 259 00:12:56,192 --> 00:12:59,069 Well, I guess it's what we all want for our kids. 260 00:12:59,195 --> 00:13:02,698 Oh, it is so beautiful out here. 261 00:13:02,782 --> 00:13:03,991 - What is that? 263 00:13:13,042 --> 00:13:14,710 - Uh... a piece of cloth? 264 00:13:14,794 --> 00:13:16,545 - Or clothing. 265 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 - Uh... 266 00:13:21,467 --> 00:13:23,219 Jenny? 267 00:13:25,095 --> 00:13:26,388 What're you doing?! 268 00:13:26,514 --> 00:13:28,557 - Can you call the autopsy suite? 269 00:13:28,682 --> 00:13:30,559 - Do you want me to call the fire department too? 270 00:13:30,643 --> 00:13:32,144 Yeah, I don't think our benefits cover 271 00:13:32,228 --> 00:13:34,313 "fall from tree"! 273 00:13:38,317 --> 00:13:40,236 Recording: You have reached the office of the Chief Coroner. 274 00:13:40,361 --> 00:13:42,029 - What am I asking? - Transferring. 275 00:13:42,112 --> 00:13:44,740 - Ask if the CT scan showed any broken bones. 276 00:13:44,865 --> 00:13:48,077 - Of course it did! Did you see his legs? 277 00:13:48,160 --> 00:13:50,913 - Yeah, not just legs. His arms, ribs... 278 00:13:51,038 --> 00:13:52,581 uh, pelvis. 279 00:13:55,125 --> 00:13:57,086 Got it! 283 00:14:11,183 --> 00:14:13,435 Our UFO lady might be right. 284 00:14:17,273 --> 00:14:19,233 I think our body fell from the sky. 287 00:14:32,329 --> 00:14:34,582 The CT scan shows that... 288 00:14:34,665 --> 00:14:36,625 all the bones are broken. 289 00:14:36,709 --> 00:14:38,377 Every single one. 290 00:14:38,502 --> 00:14:41,589 - That usually only happens with high impact trauma, 291 00:14:41,672 --> 00:14:43,757 like getting hit by a train. 292 00:14:43,841 --> 00:14:46,260 - Or a pretty ridiculous fall. 293 00:14:48,304 --> 00:14:51,974 - Yeah, but what's that high? - Half of Toronto on cannabis? 294 00:14:53,183 --> 00:14:54,810 - Do you have an approximate age yet? 295 00:14:54,894 --> 00:14:58,522 - Probably 16-years-old to early twenties. 296 00:15:00,149 --> 00:15:02,860 There's loose skin around the abdomen area, 297 00:15:02,985 --> 00:15:05,362 and no fat around the organs. 298 00:15:06,864 --> 00:15:09,283 - Major weight loss in a short period of time. 299 00:15:10,868 --> 00:15:12,286 Why? 300 00:15:16,373 --> 00:15:18,709 This looks like... frostbite. 301 00:15:21,045 --> 00:15:23,213 It isn't down to the dermis layer. 302 00:15:24,882 --> 00:15:27,009 How do you get frostbite in August? 303 00:15:29,428 --> 00:15:31,388 Let's get a forensic sketch of his face to police 304 00:15:31,472 --> 00:15:34,183 so they can start a missing person's report. 305 00:15:36,560 --> 00:15:38,395 Someone has to know who you are. 307 00:15:47,321 --> 00:15:48,822 Ooh, is that for me? 308 00:15:48,906 --> 00:15:50,407 No, sorry. It's for my mom. 309 00:15:50,532 --> 00:15:52,368 Extra-large mocha latte, topped with cinnamon. 310 00:15:52,451 --> 00:15:54,370 It's her favourite. Is she here? 311 00:15:54,453 --> 00:15:56,163 - She's in the morgue. Very busy down there today. 312 00:15:56,246 --> 00:15:58,582 - Oh. While I was downtown, I thought I'd stop by 313 00:15:58,707 --> 00:16:01,293 and give her a treat. - How nice. 315 00:16:04,546 --> 00:16:06,048 Yes? 316 00:16:06,131 --> 00:16:07,299 - I need a job. 317 00:16:07,424 --> 00:16:09,259 - Yeah, so I hear. 318 00:16:09,385 --> 00:16:10,886 - You know, I saw on LinkedIn 319 00:16:10,970 --> 00:16:13,097 that they were looking for nighttime Security Guards here. 320 00:16:13,180 --> 00:16:14,765 - I know that posting. - Yeah? 321 00:16:14,848 --> 00:16:16,475 - But it requires that you be able to stand 322 00:16:16,600 --> 00:16:19,269 for long periods of time. 323 00:16:19,395 --> 00:16:21,730 - Okay, yeah, I mean, I've, I've been, I can stand. 324 00:16:21,814 --> 00:16:24,942 - Be physically imposing. Mm! 325 00:16:25,067 --> 00:16:27,152 - And have a high school diploma. 326 00:16:28,779 --> 00:16:31,115 - Oh. Yeah. 327 00:16:31,198 --> 00:16:33,617 - Air Traffic Control, how may I direct your call? 328 00:16:33,701 --> 00:16:35,911 - Records, please. - Please hold. 330 00:16:42,126 --> 00:16:43,919 - Okay then... 332 00:16:47,464 --> 00:16:49,133 Man: What, do you think that wig's gonna fool anyone? 333 00:16:49,258 --> 00:16:50,801 - Oh my God! - Get your ass in the car 334 00:16:50,926 --> 00:16:52,970 and come back home! Now! - Dammit! 335 00:16:53,095 --> 00:16:54,972 - Stop it, Mark! - Leave her alone! 336 00:16:55,055 --> 00:16:56,974 - Shut up! Noor, right? 337 00:16:57,099 --> 00:16:58,642 Stop poisoning my wife against me! 338 00:16:58,767 --> 00:17:00,936 You come near her again 339 00:17:01,020 --> 00:17:02,312 and I'll kill you! You hear me? 340 00:17:02,396 --> 00:17:04,273 - Let go! 341 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 Let go! - Police! Stop! 343 00:17:09,570 --> 00:17:12,406 - Ungh! - Ungh! 344 00:17:12,489 --> 00:17:13,866 Ungh! 345 00:17:15,576 --> 00:17:17,161 - You're not killing anybody, punk. 346 00:17:17,286 --> 00:17:20,164 - You're making a big mistake. - Who is she? 347 00:17:20,289 --> 00:17:21,832 That woman - you called her "Noor"? 348 00:17:21,957 --> 00:17:23,125 - I wanna call my lawyer. 349 00:17:23,208 --> 00:17:25,753 My wife won't press charges. I'll be out in an hour. 350 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 - I need a uniform car to the strip mall 351 00:17:27,546 --> 00:17:29,339 at the foot Royal York. 353 00:17:32,217 --> 00:17:35,095 Lucy: Ooh, that looks pretty serious, Detective McAvoy. 354 00:17:35,179 --> 00:17:37,681 - That's what I get for getting my Crockett and Tubbs on. 355 00:17:37,806 --> 00:17:39,391 - Your who? 356 00:17:40,601 --> 00:17:43,479 Never mind, before your time. 357 00:17:43,562 --> 00:17:46,106 - Why are you so interested in this Noor woman's records? 358 00:17:46,190 --> 00:17:48,525 Didn't you already talk to her about the 911 call? 359 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 - Nope. I'm letting her dangle, see where she leads me. 360 00:17:51,403 --> 00:17:53,155 - Isn't the fire basically solved? 361 00:17:53,238 --> 00:17:56,075 - No, nothing's solved until it's solved. 362 00:17:56,200 --> 00:17:59,703 Besides, this isn't only about the fire. 363 00:17:59,787 --> 00:18:02,539 Does the name "Dyanne Tucci" ring a bell? 364 00:18:02,623 --> 00:18:06,001 - Why? Is she a phone friend of your mystery woman? 365 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 - Yeah. 366 00:18:07,211 --> 00:18:09,713 - Dyanne Tucci. 367 00:18:11,256 --> 00:18:13,675 Dyanne Tucci, 38, 368 00:18:13,759 --> 00:18:17,387 went missing two years ago. She was never found. 369 00:18:19,848 --> 00:18:22,392 - This "Noor" was trying to help a woman 370 00:18:22,518 --> 00:18:25,437 escape from her husband today. 371 00:18:25,562 --> 00:18:27,564 Is it possible this is what she does? 372 00:18:27,689 --> 00:18:29,566 - She makes people disappear? 373 00:18:29,691 --> 00:18:32,152 - That'd be quite the profession. 376 00:18:39,993 --> 00:18:41,411 - There you are. 378 00:18:45,374 --> 00:18:48,043 Oh-ho! Is that a present for me? 379 00:18:48,127 --> 00:18:51,046 - Peace offering, I guess. Ross dropped it off. 380 00:18:51,130 --> 00:18:52,840 - Mmm. Mm-hmm. 381 00:18:54,299 --> 00:18:56,426 It's almost as good as a high school diploma. 383 00:18:57,761 --> 00:19:00,013 Any news? 384 00:19:00,097 --> 00:19:01,765 - I checked into all the flights over the area, 385 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 skydiving facilities, flight schools-- 386 00:19:03,767 --> 00:19:05,727 - And? - Not one report of any death 387 00:19:05,811 --> 00:19:08,021 due to falling... I mean, recently. 388 00:19:08,105 --> 00:19:10,065 - I guess that's a good thing. 389 00:19:10,149 --> 00:19:12,734 - I did just get off the phone with Air Traffic Control. 390 00:19:12,818 --> 00:19:14,778 There was a chartered commercial flight 391 00:19:14,903 --> 00:19:17,698 diverted en route to Ottawa Capital Airport. 392 00:19:17,781 --> 00:19:20,284 It was rerouted to Metro Toronto Airport 393 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 because of a medical emergency. 394 00:19:22,536 --> 00:19:24,246 - Did it fly over where we found the body? 395 00:19:24,329 --> 00:19:25,956 - It did. 396 00:19:27,207 --> 00:19:29,168 It's scheduled to leave in a couple of hours. 397 00:19:29,293 --> 00:19:32,796 - 'Kay. Call ATC back and get the plane grounded. 398 00:19:32,880 --> 00:19:34,214 - You can do that? 399 00:19:34,298 --> 00:19:37,092 - Yes, I can! - Hmm! 401 00:19:40,846 --> 00:19:43,140 Woman: Don't think I recognize him. 402 00:19:43,265 --> 00:19:44,808 - No. 403 00:19:44,933 --> 00:19:46,935 - The flight manifest said 404 00:19:47,019 --> 00:19:49,479 that everybody who boarded in Caracas were accounted for. 405 00:19:49,563 --> 00:19:51,315 Is there any way that he fell from your baggage hold? 406 00:19:51,440 --> 00:19:53,942 - Impossible. The baggage hold is a pressurized environment, 407 00:19:54,026 --> 00:19:56,111 just like the aircraft's interior. 408 00:19:56,195 --> 00:19:58,197 If it opened, we'd notice. 409 00:19:58,322 --> 00:19:59,907 - Okay... 410 00:19:59,990 --> 00:20:01,158 - There are many people in the airport 411 00:20:01,241 --> 00:20:03,243 missing their connecting flights, as we speak. 412 00:20:03,327 --> 00:20:05,537 Can we wrap this up? - Is there any other way 413 00:20:05,662 --> 00:20:07,956 that he could've fallen from your plane? 414 00:20:08,040 --> 00:20:09,249 - No. 416 00:20:13,587 --> 00:20:16,673 Excuse me. 417 00:20:16,757 --> 00:20:18,800 - Hey, what was the, uh, medical emergency 418 00:20:18,884 --> 00:20:21,011 that you had to reroute the plane for? 419 00:20:21,136 --> 00:20:23,013 - It's been all over the internet. 420 00:20:24,514 --> 00:20:26,683 Pilot: Passengers, due to a medical emergency, 421 00:20:26,767 --> 00:20:28,894 we are re-routing to Metro Toronto Airport. 422 00:20:29,019 --> 00:20:30,437 Please return to your seats. 423 00:20:30,520 --> 00:20:32,564 Oh, that's soooo gross! 424 00:20:32,689 --> 00:20:34,358 - Canadian diplomats' kids. 425 00:20:34,441 --> 00:20:36,235 Evacuated from the private school there, 426 00:20:36,360 --> 00:20:38,237 because of the protest. 427 00:20:38,362 --> 00:20:40,113 - Can you, um, can you pause that for just one second? 429 00:20:42,908 --> 00:20:44,451 That jacket... 430 00:20:48,247 --> 00:20:49,957 Can I take a closer look at your plane? 431 00:20:50,040 --> 00:20:51,208 - Yeah. 434 00:21:08,684 --> 00:21:12,479 Ross: Ungh! Come on, you stupid thing! Ugh! 436 00:21:15,482 --> 00:21:16,817 Okay, all right, steady... 437 00:21:16,900 --> 00:21:19,528 Mm! 438 00:21:19,611 --> 00:21:22,072 There we go! Hah! All right! 439 00:21:22,155 --> 00:21:23,240 - Ross? 441 00:21:30,205 --> 00:21:32,291 What're you doing? 442 00:21:32,416 --> 00:21:34,876 - Well, I can't afford to pay rent, so... 443 00:21:34,960 --> 00:21:36,795 I'm gonna live outside, in the tent. 444 00:21:39,172 --> 00:21:41,008 - Ross, I... mm... 445 00:21:42,968 --> 00:21:45,512 You know what? 446 00:21:45,595 --> 00:21:47,431 I'm too tired for this tonight. 447 00:21:47,556 --> 00:21:49,516 I... I'm gonna leave the front door open 448 00:21:49,599 --> 00:21:50,892 for when you come to your senses. 449 00:21:50,976 --> 00:21:53,270 - Okay, I'm not going to though. 450 00:21:53,395 --> 00:21:54,938 I'm independent now. 453 00:22:04,364 --> 00:22:06,158 Come on... 457 00:22:24,718 --> 00:22:27,471 The wheel well... 458 00:22:27,554 --> 00:22:29,306 but how could he get in there? 459 00:22:29,431 --> 00:22:31,475 I mean, isn't there security? - Definitely. 460 00:22:31,600 --> 00:22:33,560 And the captain does a walk around before the flight. 464 00:22:47,908 --> 00:22:48,825 Ahh... 466 00:22:53,663 --> 00:22:55,749 Ten hours up there, freezing, with no oxygen? 467 00:22:55,832 --> 00:22:58,627 - I've heard of people trying, but they never make it. 468 00:22:58,710 --> 00:23:00,504 - And the wheels just go up there? 469 00:23:00,587 --> 00:23:01,880 - Yeah. 470 00:23:09,304 --> 00:23:11,348 - Why would someone try this? 471 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 - They're desperate? 484 00:23:56,393 --> 00:23:59,271 Jenny? Jenny! 485 00:23:59,396 --> 00:24:03,066 Open the door! 486 00:24:03,150 --> 00:24:04,609 Jenny! 488 00:24:07,696 --> 00:24:10,574 - Jeez! What the hell are you doing? 489 00:24:14,077 --> 00:24:15,954 - I think I fell asleep in the bath. 491 00:24:24,588 --> 00:24:24,629 Man: When will I speak to someone? 492 00:24:24,713 --> 00:24:26,131 Man: When will I speak to someone? 493 00:24:26,214 --> 00:24:28,216 I need information about this sketch. 494 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 Security Guard: You need an appointment, sir. 495 00:24:30,177 --> 00:24:32,846 - I'm not leaving! I... I have to talk to someone! 496 00:24:32,929 --> 00:24:34,347 I know him! He's my brother! 497 00:24:34,431 --> 00:24:37,017 - Hi. Sorry, it's okay. You can let him through. 498 00:24:37,100 --> 00:24:39,352 - Thank you. 499 00:24:39,436 --> 00:24:42,022 - Hi. - Hi. He's my brother. 500 00:24:42,105 --> 00:24:44,900 - Okay. Let's go talk in my office. 503 00:24:57,037 --> 00:24:58,788 - Ms. Noor Ermias? 504 00:25:00,624 --> 00:25:02,000 - Are you following me? 505 00:25:02,083 --> 00:25:03,793 - Following up, more like. 506 00:25:05,462 --> 00:25:06,630 - How'd you find me? 507 00:25:06,713 --> 00:25:08,215 - Your colleague inside the community centre 508 00:25:08,340 --> 00:25:11,426 said you should be arriving soon, so, here I am. 509 00:25:11,551 --> 00:25:13,220 - They should know better than to give my whereabouts 510 00:25:13,345 --> 00:25:16,473 to a stranger. - Well, I showed my badge. 511 00:25:18,391 --> 00:25:20,810 My name's Detective Donovan McAvoy. 512 00:25:20,894 --> 00:25:23,146 And after our mutual adventure yesterday, 513 00:25:23,230 --> 00:25:26,024 we're not exactly strangers. 514 00:25:27,776 --> 00:25:29,861 Now about your 911 call. 515 00:25:29,945 --> 00:25:31,112 - Pardon me? 516 00:25:31,238 --> 00:25:34,199 - You called 911, just before the building fire. 517 00:25:34,282 --> 00:25:35,909 Shots fired? 518 00:25:36,034 --> 00:25:38,912 - Yeah, I called about it. 519 00:25:38,995 --> 00:25:41,039 I did my duty. I'm done. 520 00:25:42,749 --> 00:25:45,418 - Why do you have a burner phone? 522 00:25:47,546 --> 00:25:49,839 - Detective, you may have a badge, 523 00:25:49,923 --> 00:25:52,676 but I don't have to talk to you. 524 00:25:52,759 --> 00:25:54,844 I know my rights. 526 00:25:58,515 --> 00:26:01,142 - Get down! 532 00:26:14,447 --> 00:26:16,283 - Hey, you okay? 533 00:26:17,325 --> 00:26:19,828 Yeah. 536 00:26:41,141 --> 00:26:43,268 - Alerio looks so small now. 538 00:26:51,943 --> 00:26:53,862 This was taken... the day I left Venezuela, 539 00:26:53,987 --> 00:26:55,530 four years ago. 540 00:26:55,655 --> 00:26:57,157 I got a scholarship to come here, 541 00:26:57,240 --> 00:26:59,492 for a student exchange program. 542 00:27:01,286 --> 00:27:03,663 - You look close. 543 00:27:03,788 --> 00:27:05,957 - He was only 14 here. 544 00:27:09,586 --> 00:27:11,463 - Is there any next of kin back home 545 00:27:11,546 --> 00:27:14,174 that can confirm the last time that he was seen? 546 00:27:14,257 --> 00:27:16,092 - Our mother died, two years now. 547 00:27:16,176 --> 00:27:17,969 With all the shortages, 548 00:27:18,053 --> 00:27:20,347 she couldn't get insulin anymore. 549 00:27:20,430 --> 00:27:22,807 She was all we had. 550 00:27:22,891 --> 00:27:25,352 - I'm really sorry. 551 00:27:25,435 --> 00:27:27,854 - My brother's been on his own since then. 552 00:27:29,189 --> 00:27:31,691 - Did he tell you he was gonna do something so dangerous? 553 00:27:31,816 --> 00:27:33,360 - No! 554 00:27:33,485 --> 00:27:35,236 Both of us have been saving 555 00:27:35,362 --> 00:27:38,114 to try to pay for some way for him to travel. 556 00:27:38,198 --> 00:27:41,201 I work to send money home. He worked too. 557 00:27:41,284 --> 00:27:43,578 We had saved almost $4000, US. 558 00:27:44,996 --> 00:27:47,040 - If he had that money, 559 00:27:47,165 --> 00:27:49,751 why did he stow away in the wheel well of a plane? 561 00:27:52,587 --> 00:27:54,422 It's very hard now for most Venezuelans 562 00:27:54,547 --> 00:27:56,299 to get a visa to come to Canada. 563 00:27:56,383 --> 00:27:59,469 Even renewing a passport is almost impossible. 564 00:28:02,806 --> 00:28:04,808 Do you have any of my brother's things? 566 00:28:07,310 --> 00:28:09,604 - Your brother was very stylish. 569 00:28:17,278 --> 00:28:19,864 - Calle Fuerte - Street Strong. 570 00:28:21,449 --> 00:28:24,160 He made this jacket. - Hmm. 571 00:28:24,244 --> 00:28:26,329 - He sells them on the streets, outside the airport, 572 00:28:26,413 --> 00:28:27,914 everywhere. 573 00:28:28,039 --> 00:28:30,458 - I think one of the kids on the plane bought one. 575 00:28:35,839 --> 00:28:38,216 - Hey, hey, hey! Hey! 576 00:28:38,299 --> 00:28:40,385 - This is something our mama taught us to keep things safe, 577 00:28:40,468 --> 00:28:42,220 to hide things. 579 00:28:53,940 --> 00:28:55,608 La Divina Pastora, 580 00:28:57,444 --> 00:28:59,279 Our Lady of Venezuela. 581 00:29:00,321 --> 00:29:02,282 He was praying for a miracle. 583 00:29:12,792 --> 00:29:15,003 - This looks like a... - A map. 584 00:29:15,128 --> 00:29:16,796 - Yeah. 585 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 Donovan: Yeah, long as they got 'em. 586 00:29:25,472 --> 00:29:26,806 Yeah. 587 00:29:29,642 --> 00:29:31,770 All right. Thanks, Malik. 589 00:29:39,068 --> 00:29:40,487 You okay? 590 00:29:40,570 --> 00:29:42,489 - Yeah. 591 00:29:42,614 --> 00:29:44,866 Thanks for letting me cool out here 592 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 for a minute. 593 00:29:46,409 --> 00:29:50,121 I really didn't wanna go to the police station. 594 00:29:50,205 --> 00:29:53,917 - Well, Mark Lloyd's been picked up. 595 00:29:54,000 --> 00:29:55,835 - Hmph. Because he shot at a me, 596 00:29:55,960 --> 00:29:58,755 not because he assaulted his wife. 597 00:29:58,838 --> 00:30:01,007 - The law can be tricky on these things. 598 00:30:02,467 --> 00:30:04,719 Can I get you a glass of water? 599 00:30:12,602 --> 00:30:16,856 - The law doesn't take assaulting women seriously. 600 00:30:16,981 --> 00:30:19,484 Men think they're above the law because they are. 601 00:30:23,112 --> 00:30:24,864 - They're not above my law. 602 00:30:26,032 --> 00:30:27,575 - You write your own laws? 603 00:30:27,700 --> 00:30:29,702 - You seem to. 604 00:30:30,787 --> 00:30:33,706 Is that friend of yours somewhere safe? 605 00:30:34,791 --> 00:30:36,376 - She is. 606 00:30:38,545 --> 00:30:40,046 - Well... 607 00:30:40,129 --> 00:30:42,131 you're more than welcome to stay here for a while, 608 00:30:42,215 --> 00:30:45,385 until we can, uh, arrange to get you somewhere safe. 609 00:30:45,468 --> 00:30:47,011 - No need. 610 00:30:47,095 --> 00:30:48,888 And really, where's "safe"? 611 00:30:49,013 --> 00:30:51,558 - You know my department has access to safe houses. 612 00:30:52,976 --> 00:30:54,853 - I had experience with the police concept 613 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 of "safe houses". 614 00:30:56,271 --> 00:30:58,815 - Oh? You've been in one before? 615 00:30:59,816 --> 00:31:03,736 - I sometimes use my apartment as a safe house for women. 616 00:31:03,820 --> 00:31:05,989 - Trying to escape domestic violence. 617 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 - I'm a social worker. 618 00:31:10,827 --> 00:31:14,247 But it's quietly known that I help women... 619 00:31:14,372 --> 00:31:16,583 get away, if they need to. 620 00:31:17,625 --> 00:31:20,670 - Is that why we never found Dyanne Tucci? 621 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 You helped her disappear? 622 00:31:23,756 --> 00:31:26,593 - I really wish I had in time. 623 00:31:33,766 --> 00:31:37,186 Dyanne, it's okay. Just say what you want to say. 624 00:31:37,270 --> 00:31:39,689 - Uh, my name's Dyanne Tucci. 625 00:31:40,899 --> 00:31:44,444 My husband, Shane, threatened to kill me if I left him. 626 00:31:44,569 --> 00:31:47,447 And I'm leaving, so if I don't... 627 00:31:47,530 --> 00:31:50,199 if I don't make it, that's why. 628 00:31:51,326 --> 00:31:52,869 - Why wasn't this sent to the police? 629 00:31:52,952 --> 00:31:55,371 - It was sent to the police. 631 00:32:00,668 --> 00:32:03,212 - Look uh... I have to go. 632 00:32:04,464 --> 00:32:06,132 Uh, there's nothing but bread ends 633 00:32:06,215 --> 00:32:08,134 and Riesling in my fridge, 634 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 but I'll pick something up on the way back, 635 00:32:10,303 --> 00:32:12,889 and we'll get you to a safe house. 637 00:32:34,786 --> 00:32:37,413 - Hey. Got your message. Got here as soon as I could. 638 00:32:37,538 --> 00:32:38,957 - Great. 639 00:32:40,458 --> 00:32:41,626 - What's this? 640 00:32:41,709 --> 00:32:43,878 - It's a map of the Ottawa Capital airport. 641 00:32:44,003 --> 00:32:45,713 It was hidden inside of Alerio's jacket. 642 00:32:45,797 --> 00:32:47,882 And I also got a recording of the black box. 643 00:32:48,007 --> 00:32:49,676 - All right, I'm all ears. - Great. 644 00:32:49,759 --> 00:32:51,886 Captain: Good afternoon, welcome aboard. 645 00:32:52,011 --> 00:32:54,222 - Yes! Hello! 646 00:32:54,347 --> 00:32:56,641 My number? Geez! 647 00:32:56,724 --> 00:33:00,061 555-32-11 VA. 648 00:33:01,729 --> 00:33:03,231 Yeah, Liam - 649 00:33:03,314 --> 00:33:05,817 Lima, India, Alfa, Mike. 651 00:33:07,235 --> 00:33:09,988 Mother's maiden name? Thibodeau. 652 00:33:10,071 --> 00:33:11,614 Yeah. 654 00:33:13,491 --> 00:33:16,119 No, I was not seeking Mental Health support. 655 00:33:16,244 --> 00:33:17,662 Um... 656 00:33:17,745 --> 00:33:19,580 Woman: Oh, you've reached Mental Health and Wellness. 657 00:33:19,664 --> 00:33:22,792 If you want Accounts, you can call back and press 2. 658 00:33:22,917 --> 00:33:24,961 - Okay, please, I've been on hold for a really long time. 659 00:33:25,086 --> 00:33:26,796 Can you just put me through? 660 00:33:26,921 --> 00:33:28,548 - Well... okay. 661 00:33:28,631 --> 00:33:30,758 But are you sure you don't wanna speak with Mental Health? 662 00:33:30,883 --> 00:33:32,427 - Yes. I mean... 663 00:33:32,552 --> 00:33:35,304 No, I... I just want Accounts, okay? 664 00:33:35,430 --> 00:33:37,598 - Please hold. - Thank you. 667 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 Ungh! Ungh! Ungh! 676 00:34:12,633 --> 00:34:14,052 - Hello, Yusef. 677 00:34:14,135 --> 00:34:17,722 - How is my beautiful Noor? 678 00:34:17,805 --> 00:34:19,640 How are you? 679 00:34:19,766 --> 00:34:22,226 - Yusef, I need to tell you something. 680 00:34:23,394 --> 00:34:24,562 - What did you say? 681 00:34:24,645 --> 00:34:26,981 - I wanna tell you-- - I can't hear you. 682 00:34:27,065 --> 00:34:28,900 - Babe, can you hear me? 683 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 - Noor! - Something bad has happ-- 684 00:34:32,737 --> 00:34:35,156 - Noor! - Yusef, can you hear me? 685 00:34:36,199 --> 00:34:37,533 - Hello? - Yusef! 686 00:34:37,658 --> 00:34:39,619 - Hello? Noor! - Yusef! 687 00:34:40,787 --> 00:34:42,288 Yusef! 692 00:35:02,016 --> 00:35:03,559 - It was an inside job. 693 00:35:03,684 --> 00:35:06,479 Somebody drew him a map of the Ottawa Capital airport. 694 00:35:06,562 --> 00:35:09,607 - Or he drew it off some photo he found online. 695 00:35:09,690 --> 00:35:11,692 - No, his brother said it wasn't his handwriting. 696 00:35:11,776 --> 00:35:13,694 And, if Spanish was your first language, 697 00:35:13,778 --> 00:35:16,697 wouldn't you write an "O" instead of "W" for "west"? 698 00:35:16,823 --> 00:35:19,784 - Okay, so maybe someone helped him get into that wheel well. 699 00:35:19,867 --> 00:35:21,953 He could've died up there. 700 00:35:22,036 --> 00:35:24,831 - Or it could've been hypoxia - 701 00:35:24,914 --> 00:35:26,541 slowed his metabolism down to a deep sleep, 702 00:35:26,624 --> 00:35:28,584 which would've helped him survive. 703 00:35:28,709 --> 00:35:30,670 - Can you test for hypoxia? 704 00:35:30,753 --> 00:35:32,672 - No. 705 00:35:32,755 --> 00:35:34,257 - Then what am I taking to the Crown? 706 00:35:34,382 --> 00:35:36,134 At best, it's criminal negligence. 708 00:35:37,718 --> 00:35:39,178 - Hey! 709 00:35:40,888 --> 00:35:43,641 - I was looking at the autopsy results. 710 00:35:43,724 --> 00:35:45,643 I noticed there's a rupture, 711 00:35:45,726 --> 00:35:47,854 in the aorta of the heart. 712 00:35:49,814 --> 00:35:53,609 - Trauma can wrench it out, but the person has to be alive. 713 00:35:53,734 --> 00:35:55,278 - So Alerio was alive... 714 00:35:55,403 --> 00:35:56,863 - When he hit the ground. 716 00:36:00,199 --> 00:36:03,411 He was just a kid. - This is a homicide. 717 00:36:04,745 --> 00:36:06,455 Let's follow the money. 718 00:36:07,498 --> 00:36:10,751 Jenny: Roberto said that he was sending money home to Alerio. 720 00:36:13,713 --> 00:36:16,966 Alerio collects this money in Caracas. 722 00:36:20,845 --> 00:36:22,805 And then Alerio trades his Bolivares 723 00:36:22,930 --> 00:36:24,891 for US dollars. 725 00:36:36,360 --> 00:36:38,070 He would have to find someone 726 00:36:38,196 --> 00:36:39,071 to smuggle him onto the airport grounds. 727 00:36:39,197 --> 00:36:41,199 Maybe a baggage handler. 728 00:36:41,282 --> 00:36:43,201 That guy gets a map of the Capital Airport 729 00:36:43,284 --> 00:36:45,661 and a small cut of the money. 731 00:36:47,163 --> 00:36:49,081 But the big money would go to the person 732 00:36:49,165 --> 00:36:50,791 that turned a blind eye 733 00:36:50,917 --> 00:36:53,127 as he climbed into the wheel well. 734 00:36:53,252 --> 00:36:54,921 Jenny: The person who did the final walk-around 735 00:36:55,004 --> 00:36:56,923 before the plane took off. 736 00:36:57,048 --> 00:36:59,175 Captain: Passengers, due to a medical emergency, 737 00:36:59,258 --> 00:37:01,344 we are rerouting through Metro Toronto Airport. 738 00:37:01,427 --> 00:37:03,137 Please return to your seats. 739 00:37:03,262 --> 00:37:06,098 Jackie, deploy the landing gear now. 740 00:37:06,182 --> 00:37:08,684 Jackie: Already? We're still 10 minutes out from the airport. 741 00:37:08,768 --> 00:37:10,686 Captain: It's okay, you can do it now. 742 00:37:10,770 --> 00:37:12,021 - Wind speed's looking pretty good. 743 00:37:12,104 --> 00:37:13,814 I could wait till we're at 15,000 feet 744 00:37:13,940 --> 00:37:16,817 so there's less drag. - Do as I say! Do it now! 746 00:37:19,070 --> 00:37:20,863 Donovan: The pilot opened the landing gear early, 747 00:37:20,947 --> 00:37:22,698 right after they were rerouted. 748 00:37:22,782 --> 00:37:24,033 - He jettisoned the body because they knew 749 00:37:24,116 --> 00:37:25,493 that he was in there. 751 00:37:29,705 --> 00:37:32,500 There was no one to smuggle him out in Toronto. 752 00:37:32,625 --> 00:37:35,378 The pilot knew he would get caught... 753 00:37:36,545 --> 00:37:38,130 so he killed him. 757 00:37:52,937 --> 00:37:55,314 Hey! 758 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 Can I just get like a... a Horse's Neck, please, 759 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 with one ice cube? 760 00:37:59,610 --> 00:38:01,028 - Sure, no problem. - Sweet. 761 00:38:01,112 --> 00:38:02,697 - Can I get some ID? 775 00:38:46,490 --> 00:38:48,659 - Hey! I'm not sure how hungry you are, 776 00:38:48,784 --> 00:38:51,329 but, uh, I got us some ackee and saltfish, 777 00:38:51,454 --> 00:38:54,832 some festival, some rice and peas! 778 00:38:54,915 --> 00:38:56,167 Uh... 780 00:38:59,170 --> 00:39:02,214 Noor? 781 00:39:04,925 --> 00:39:06,302 Noor? 785 00:39:25,237 --> 00:39:26,989 - I brought your brother's ashes. 787 00:39:32,203 --> 00:39:33,871 - Thank you. 788 00:39:38,000 --> 00:39:40,795 I couldn't claim his body because-- 789 00:39:41,045 --> 00:39:42,797 - You're undocumented. 790 00:39:46,926 --> 00:39:48,969 I realize it was a... a big risk 791 00:39:49,095 --> 00:39:52,181 for you to come forward and help identify your brother. 792 00:39:54,475 --> 00:39:56,811 I wanted, um, at least, 793 00:39:56,936 --> 00:39:58,813 for you to be able to, uh, 794 00:39:58,896 --> 00:40:00,981 to lay him to rest. 795 00:40:04,610 --> 00:40:06,904 I'm sorry that you can't take him home. 796 00:40:09,448 --> 00:40:11,659 - But where is home? 803 00:40:52,032 --> 00:40:54,452 - Hey! 804 00:40:54,577 --> 00:40:55,536 Hey. 805 00:40:55,619 --> 00:40:56,954 - Whatchya doing? 806 00:40:57,079 --> 00:40:59,665 - Uh... 807 00:40:59,748 --> 00:41:01,709 nothing. Just uh... 808 00:41:02,877 --> 00:41:04,962 drying my boots. 809 00:41:05,087 --> 00:41:07,298 - Yeah? - Yeah, yeah. 810 00:41:09,425 --> 00:41:11,886 - I, I found my drip! It was uh... 811 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 driving me crazy. 812 00:41:15,431 --> 00:41:17,725 - As crazy as waking up in a bathtub? 813 00:41:19,101 --> 00:41:20,853 - Eh... 814 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 - Yeah. 815 00:41:25,149 --> 00:41:27,359 It's Rosssss. 816 00:41:27,443 --> 00:41:28,611 Hey. 817 00:41:28,736 --> 00:41:30,654 - Mom? Hey. 818 00:41:30,779 --> 00:41:33,032 Yeah, I got a job! 819 00:41:33,115 --> 00:41:34,617 - You did?! - Yeah. At the Angel Bar. 820 00:41:34,700 --> 00:41:36,619 I'm like washing dishes, and putting out garbage, 821 00:41:36,702 --> 00:41:38,370 and, you know, just like stuff like that! 822 00:41:38,454 --> 00:41:40,331 - Wow, okay, your... 823 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 first job! 824 00:41:43,542 --> 00:41:47,004 Amazing! - Mom, I'm... I'm, 825 00:41:47,129 --> 00:41:49,256 I'm so sorry I lied to you. - Yeah, well, just, 826 00:41:49,340 --> 00:41:51,091 we'll talk about the rest of it later, okay? 827 00:41:51,175 --> 00:41:53,385 - Okay. Um, I gotta go, I'm on the clock, 828 00:41:53,469 --> 00:41:54,803 but I'll be home late. Bye! 829 00:41:54,929 --> 00:41:56,597 - Okay, bye. 830 00:41:59,975 --> 00:42:02,895 Ross got a job. - Oh! 831 00:42:02,978 --> 00:42:04,313 - Yeah. - Good. 832 00:42:05,439 --> 00:42:08,484 I just... 833 00:42:08,567 --> 00:42:10,653 You know, I'm, I'm worried about his future, 834 00:42:10,736 --> 00:42:12,571 but uh... 835 00:42:12,655 --> 00:42:14,990 - Nobody knows. 836 00:42:15,115 --> 00:42:17,576 - Yeah. - You do your best. 837 00:42:17,660 --> 00:42:19,495 Hmm? - Hmm. 838 00:42:21,288 --> 00:42:23,874 Oh, hey, did you uh... 840 00:42:27,962 --> 00:42:29,838 - Did you change the... 841 00:42:29,964 --> 00:42:31,674 whatchamacallit? 842 00:42:31,757 --> 00:42:34,385 - Oh yeah. Change of address, done. 843 00:42:34,510 --> 00:42:36,554 Boom. I live here now. 844 00:42:36,679 --> 00:42:38,472 - Really. - Mm-hmm. 845 00:42:38,556 --> 00:42:41,308 - Okay. So it's official. 846 00:42:41,392 --> 00:42:44,937 We are uh... roommates. 847 00:42:45,020 --> 00:42:47,648 Roommates?! 848 00:42:47,731 --> 00:42:49,900 - Mm-hmm. Yeah. We're roommates. 849 00:42:50,025 --> 00:42:52,027 - Roommates... - Mm-hmm. 850 00:42:52,152 --> 00:42:53,529 - I guess. 852 00:43:04,248 --> 00:43:05,916 - Oh boy... 47792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.