All language subtitles for Chicago.P.D.S10E04.Donde.Vives.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,282 --> 00:00:23,197 Cameras, COHs, bugs... 3 00:00:23,240 --> 00:00:26,504 Basically, anything we do long term to invade a life, 4 00:00:26,548 --> 00:00:28,506 it's all gonna go right here, 5 00:00:28,550 --> 00:00:30,484 which means that you have to stamp it by the second. 6 00:00:30,508 --> 00:00:32,075 You do not want to sift through hours 7 00:00:32,119 --> 00:00:33,183 of footage of people's lives. 8 00:00:33,207 --> 00:00:35,383 Trust me on that one. 9 00:00:38,821 --> 00:00:40,779 Is Jay really gone? 10 00:00:40,823 --> 00:00:42,172 Yeah, I think... 11 00:00:42,216 --> 00:00:43,347 I think so. 12 00:00:44,609 --> 00:00:46,307 Anyway... 13 00:00:46,350 --> 00:00:48,135 Here's the good part. 14 00:00:48,178 --> 00:00:49,745 I'ma teach you how to break into a house 15 00:00:49,788 --> 00:00:51,703 and then bug the place to kingdom come. 16 00:00:51,747 --> 00:00:54,097 Here... so we use this right here, 17 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 infiltrate a whole block. 18 00:00:55,751 --> 00:00:58,058 Hey, leave those there. 19 00:00:58,101 --> 00:00:59,711 I got you, kid. 20 00:00:59,755 --> 00:01:01,365 I was kid around here for seven years. 21 00:01:01,409 --> 00:01:03,324 You're taking it now. 22 00:01:03,367 --> 00:01:06,718 The most important thing is, you get to us a unit. 23 00:01:06,762 --> 00:01:08,416 You know what I mean? 24 00:01:08,459 --> 00:01:11,419 I'm sure everyone else is going deep on the details. 25 00:01:11,462 --> 00:01:13,551 Honestly, far as I'm concerned, 26 00:01:13,595 --> 00:01:15,399 just don't be the dick that drinks all the coffee 27 00:01:15,423 --> 00:01:17,227 and doesn't brew another pot, you know what I'm saying? 28 00:01:17,251 --> 00:01:19,383 No one likes that guy. 29 00:01:19,427 --> 00:01:22,125 Also, never eat my food... 30 00:01:22,169 --> 00:01:25,215 Not ever. 31 00:01:25,259 --> 00:01:27,130 That everything? 32 00:01:27,174 --> 00:01:28,305 Yeah, I think so. 33 00:01:32,353 --> 00:01:34,746 It's gonna be real strange around here for a while 34 00:01:34,790 --> 00:01:37,184 without Jay. 35 00:01:37,227 --> 00:01:38,663 It's just... 36 00:01:41,275 --> 00:01:44,104 Gonna be real strange. 37 00:01:51,633 --> 00:01:53,113 Hey, Torres? 38 00:01:53,156 --> 00:01:54,288 Platt wants you. 39 00:01:56,116 --> 00:01:58,161 Do you remember signing in these evidence bags 40 00:01:58,205 --> 00:01:59,945 last week right after the Begman bust? 41 00:01:59,989 --> 00:02:01,425 - Yes, ma'am. - Good. 42 00:02:01,469 --> 00:02:04,559 Do you also remember entering these evidence bags 43 00:02:04,602 --> 00:02:08,954 into my log book last week? 44 00:02:08,998 --> 00:02:10,260 No, ma'am. 45 00:02:10,304 --> 00:02:13,263 I do not keep this book for fun, Officer Torres. 46 00:02:13,307 --> 00:02:15,396 I keep it so that it'll cover your ass 47 00:02:15,439 --> 00:02:18,355 in the off chance something goes wrong down the line. 48 00:02:18,399 --> 00:02:20,444 So if I were you... 49 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 I would fix this little oversight 50 00:02:22,359 --> 00:02:23,969 as soon as possible. 51 00:02:44,251 --> 00:02:46,166 Yo, Dany. 52 00:02:46,209 --> 00:02:48,298 Walk right by, no hello? 53 00:02:48,342 --> 00:02:50,822 'Sup, Mia? 54 00:02:50,866 --> 00:02:51,910 Janie. 55 00:02:51,954 --> 00:02:54,217 Come drink with us. 56 00:02:54,261 --> 00:02:56,437 Nah, I... I can't. 57 00:02:56,480 --> 00:02:58,917 Please, Officer? 58 00:03:02,051 --> 00:03:03,270 Another night. 59 00:03:05,359 --> 00:03:06,490 Rain check. 60 00:04:20,869 --> 00:04:22,784 Provi, you home? 61 00:04:36,754 --> 00:04:37,754 Provi! 62 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 Provi! 63 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 Provi. 64 00:04:43,152 --> 00:04:44,458 Provi! 65 00:04:47,983 --> 00:04:49,114 Provi. 66 00:04:49,158 --> 00:04:50,507 Provi! 67 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 Yeah, yes? 68 00:04:58,385 --> 00:05:02,911 I got a... I got a body, female victim, 40s, GSW... 69 00:05:02,954 --> 00:05:04,434 A... suspected robbery. 70 00:05:04,478 --> 00:05:05,479 I need a crime lab. 71 00:05:05,522 --> 00:05:06,523 I need a... I need... 72 00:05:06,567 --> 00:05:09,091 I need backup to clear. 73 00:05:09,134 --> 00:05:10,092 Yes. 74 00:05:10,135 --> 00:05:13,225 50-21 Ocean. 75 00:05:13,269 --> 00:05:14,531 I'm with Intelligence. 76 00:05:16,446 --> 00:05:18,840 She was calling me for help. 77 00:05:24,976 --> 00:05:28,328 - All right, explain it to me. - You caught this. 78 00:05:28,371 --> 00:05:29,653 I've known the victim all my life. 79 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 She... she's lived here all my life. 80 00:05:32,288 --> 00:05:34,072 Uh-huh. 81 00:05:34,116 --> 00:05:38,338 - But her last call was to you? - Yeah. 82 00:05:38,381 --> 00:05:39,991 I take care of problems around here. 83 00:05:40,035 --> 00:05:41,384 Uh-huh. 84 00:05:41,428 --> 00:05:43,691 I think she called me for help, and... 85 00:05:46,911 --> 00:05:48,870 I never answered. 86 00:05:48,913 --> 00:05:49,913 Huh. 87 00:05:51,916 --> 00:05:56,312 If Intelligence takes this case, 88 00:05:56,356 --> 00:05:58,140 it could get complicated for you. 89 00:05:58,183 --> 00:06:01,448 You need to know that. 90 00:06:01,491 --> 00:06:03,058 And we follow it wherever it goes. 91 00:06:03,101 --> 00:06:04,461 It won't matter that you live here. 92 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 You understand what I'm saying? 93 00:06:07,845 --> 00:06:09,194 Yes, sir. 94 00:06:09,238 --> 00:06:10,239 I get it. 95 00:06:10,282 --> 00:06:11,371 All right. 96 00:06:12,720 --> 00:06:14,461 Let's call in the rest of the team. 97 00:06:17,812 --> 00:06:18,987 I don't know, man. 98 00:06:19,030 --> 00:06:21,685 Sure looks like a robbery gone wrong. 99 00:06:21,729 --> 00:06:24,427 Busted the door, ransacked the place, 100 00:06:24,471 --> 00:06:25,820 looking for something. 101 00:06:25,863 --> 00:06:29,519 He was looking for jewels, cash? 102 00:06:29,563 --> 00:06:32,000 No, Provi didn't have any money. 103 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 Maybe that's why they beat her. 104 00:06:34,045 --> 00:06:35,699 Notice this. 105 00:06:35,743 --> 00:06:37,309 Defensive wounds on her hands, 106 00:06:37,353 --> 00:06:38,461 which means she probably fought back. 107 00:06:38,485 --> 00:06:40,182 We might get lucky with DNA. 108 00:06:40,225 --> 00:06:42,552 Well, I hope so 'cause we've got no cameras in the complex 109 00:06:42,576 --> 00:06:43,881 and no witnesses so far... 110 00:06:43,925 --> 00:06:45,709 At least none that are willing to talk. 111 00:06:45,753 --> 00:06:48,495 We should do a full workup on that. 112 00:06:52,237 --> 00:06:53,413 Got something. 113 00:06:55,415 --> 00:06:57,242 Oh. 114 00:06:57,286 --> 00:06:58,548 Give me that. 115 00:06:58,592 --> 00:07:01,072 - Are these Glock switches? - Uh-huh. 116 00:07:01,116 --> 00:07:02,485 Those things are going for 3 grand apiece 117 00:07:02,509 --> 00:07:03,814 on the streets right now. 118 00:07:03,858 --> 00:07:05,052 Yeah, it's a small price to turn a semi-auto 119 00:07:05,076 --> 00:07:06,513 into a fully auto. 120 00:07:06,556 --> 00:07:09,211 Ah, this doesn't make sense. 121 00:07:09,254 --> 00:07:10,299 Provi's not in the game. 122 00:07:10,342 --> 00:07:12,519 She's good people. 123 00:07:12,562 --> 00:07:14,172 People are a lot of things. 124 00:07:14,216 --> 00:07:16,523 You might not know her as good as you think you do. 125 00:07:21,789 --> 00:07:25,314 Providencia Marรญn, 48, single, no children. 126 00:07:25,357 --> 00:07:27,708 ME puts the time of death around early evening. 127 00:07:27,751 --> 00:07:30,275 She was an elementary school teacher for a decade 128 00:07:30,319 --> 00:07:32,800 until health problems kept her home last year. 129 00:07:32,843 --> 00:07:35,542 She still volunteers a couple days a week at St. Joseph's. 130 00:07:35,585 --> 00:07:36,760 Huh. 131 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 So why does she have the switches? 132 00:07:38,283 --> 00:07:40,634 Those things put out a full mag in 0.5 seconds, 133 00:07:40,677 --> 00:07:42,481 and gangs are the main ones using them right now. 134 00:07:42,505 --> 00:07:43,854 Got a hit. 135 00:07:43,898 --> 00:07:45,856 Patrol turned up a security cam down the block. 136 00:07:45,900 --> 00:07:48,337 Now, the footage is too crappy to make out the driver, 137 00:07:48,380 --> 00:07:53,821 but the vehicle is registered to Ramiro Diaz, 24. 138 00:07:53,864 --> 00:07:55,387 He's an up-and-coming street dealer 139 00:07:55,431 --> 00:07:57,128 for the Vaqueros One-Eights. 140 00:07:57,172 --> 00:07:59,087 Speeding right past Provi's near time of death. 141 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 And this guy right here, he's got priors 142 00:08:00,828 --> 00:08:02,960 - for robbery and assault. - Good, good. 143 00:08:03,004 --> 00:08:05,615 Kev, you and Torres, find Ramiro, shake him. 144 00:08:05,659 --> 00:08:06,964 See if something falls out. 145 00:08:07,008 --> 00:08:09,227 Mm-hm. 146 00:08:18,715 --> 00:08:21,413 Ramiro Diaz? 147 00:08:21,457 --> 00:08:23,024 That's me. 148 00:08:23,067 --> 00:08:24,373 We have some questions for you. 149 00:08:24,416 --> 00:08:26,114 Always do. 150 00:08:26,157 --> 00:08:29,596 Yesterday, early evening, where were you? 151 00:08:29,639 --> 00:08:31,119 Around. 152 00:08:31,162 --> 00:08:32,207 I'm a busy guy. 153 00:08:32,250 --> 00:08:33,643 Uh-huh. 154 00:08:33,687 --> 00:08:35,645 Is that why your car was seen speeding away 155 00:08:35,689 --> 00:08:37,995 from the Claremont Houses? 156 00:08:38,039 --> 00:08:40,345 Nah, man, I ain't kill no lady. 157 00:08:40,389 --> 00:08:42,086 Killed a lady? 158 00:08:42,130 --> 00:08:43,411 I didn't say nothing about killing a lady. 159 00:08:43,435 --> 00:08:44,717 Did you say something about killing a lady? 160 00:08:44,741 --> 00:08:46,526 Didn't need to. 161 00:08:46,569 --> 00:08:47,657 Whole damn block heard. 162 00:08:47,701 --> 00:08:50,704 We got the news faster than you. 163 00:08:50,747 --> 00:08:53,010 - Chuey. - Okay. 164 00:08:53,054 --> 00:08:55,360 Well, if that is the case, then how about you, Chuey, 165 00:08:55,404 --> 00:08:57,034 and rest of the boys meet us over there at the district. 166 00:08:57,058 --> 00:08:58,775 You can tell me what you heard. I'll tell you what I heard. 167 00:08:58,799 --> 00:09:00,017 We can figure this thing out. 168 00:09:00,061 --> 00:09:02,193 I ain't going anywhere with no one. 169 00:09:02,237 --> 00:09:05,545 I already told you I didn't kill no one. 170 00:09:07,111 --> 00:09:10,637 I've seen you around, around the neighborhood. 171 00:09:10,680 --> 00:09:13,248 21st and Loomis. 172 00:09:13,291 --> 00:09:18,209 So you're the one, the guy. 173 00:09:18,253 --> 00:09:19,709 You know, we've been told by the old timers 174 00:09:19,733 --> 00:09:22,649 to avoid your building out of respect. 175 00:09:22,692 --> 00:09:26,870 But you roll up in here accusing me, 176 00:09:26,914 --> 00:09:29,612 treating me like a bitch. 177 00:09:29,656 --> 00:09:32,397 Where's my respect, guy? 178 00:09:32,441 --> 00:09:35,313 Yo, a woman's dead. 179 00:09:37,533 --> 00:09:38,621 If you know anything... 180 00:09:38,665 --> 00:09:41,929 If I know anything? 181 00:09:41,972 --> 00:09:46,847 Come on, 21st and Loomis, enough cop talk. 182 00:09:46,890 --> 00:09:48,588 What you really wanna say? 183 00:09:50,677 --> 00:09:54,637 It's in your best interest to cooperate. 184 00:09:54,681 --> 00:09:57,684 Well, I say screw your interests. 185 00:09:57,727 --> 00:10:00,077 Screw your murder. 186 00:10:00,121 --> 00:10:01,296 And screw you... 187 00:10:02,993 --> 00:10:05,387 Cop. 188 00:10:05,430 --> 00:10:09,086 Okay, look, if you don't want to help, that's fine. 189 00:10:09,130 --> 00:10:12,524 But respectfully, I'ma have to pop you for the bag of weed 190 00:10:12,568 --> 00:10:13,787 you got in your pocket... 191 00:10:13,830 --> 00:10:15,919 Over 30 grams, I'm sure. 192 00:10:15,963 --> 00:10:17,767 - All right, Ramiro, step back. - We're not causing... 193 00:10:17,791 --> 00:10:20,097 Nah, nah, nah, I got this. 194 00:10:20,141 --> 00:10:22,491 This is how you wanna handle this? 195 00:10:22,534 --> 00:10:25,276 Hiding behind that badge like some weak-ass coward? 196 00:10:25,320 --> 00:10:27,278 Come on. I heard of you. 197 00:10:27,322 --> 00:10:30,586 - You can do better. - Whoa! Hey, hey, hey! 198 00:10:30,630 --> 00:10:34,198 And that's battery on a police officer, my guy. 199 00:10:34,242 --> 00:10:35,286 How about that? 200 00:10:39,203 --> 00:10:41,075 - What the hell? - Oh, you know what the hell. 201 00:10:41,118 --> 00:10:42,226 Don't say what the hell like that. 202 00:10:42,250 --> 00:10:44,513 He done pushed a police officer. 203 00:10:44,556 --> 00:10:45,688 You gotta relax. 204 00:11:11,627 --> 00:11:13,977 You had to be a man real early. 205 00:11:16,197 --> 00:11:22,594 Just you, your little sister, your grandma. 206 00:11:26,729 --> 00:11:29,384 How old is she now? 207 00:11:29,427 --> 00:11:31,821 She 68? 208 00:11:31,865 --> 00:11:33,736 Not a lot of time left with her. 209 00:11:33,780 --> 00:11:36,478 It's a shame you have to spend it in prison. 210 00:11:38,306 --> 00:11:41,396 You know, I know things about you too. 211 00:11:41,439 --> 00:11:42,963 Is that right? 212 00:11:43,006 --> 00:11:47,271 Where you live, where your mom lives. 213 00:11:47,315 --> 00:11:49,839 You want to jam me up, fine. 214 00:11:49,883 --> 00:11:52,189 But I'll let everybody back home know 215 00:11:52,233 --> 00:11:55,279 where you really stand. 216 00:11:55,323 --> 00:11:57,891 No more free passes. 217 00:12:02,896 --> 00:12:05,768 Huh. 218 00:12:05,812 --> 00:12:11,643 This woman was a lady just like your sister, 219 00:12:11,687 --> 00:12:14,690 your grandma. 220 00:12:14,734 --> 00:12:15,952 She wasn't in the game. 221 00:12:15,996 --> 00:12:17,519 And I didn't kill her. 222 00:12:17,562 --> 00:12:19,347 Then who did? 223 00:12:22,785 --> 00:12:26,441 You want to mad dog me, go toe-to-toe with me, 224 00:12:26,484 --> 00:12:27,616 that's fine. 225 00:12:29,836 --> 00:12:31,402 But give me something real. 226 00:12:33,578 --> 00:12:35,667 Tell me who killed her because we both know 227 00:12:35,711 --> 00:12:36,712 she didn't deserve that. 228 00:12:36,756 --> 00:12:38,540 No, she didn't. 229 00:12:41,412 --> 00:12:42,979 But it's being handled. 230 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 Yeah, why are you guys handling it? 231 00:12:46,548 --> 00:12:50,117 You don't got to worry about that, 21st and Loomis. 232 00:12:51,901 --> 00:12:54,295 One-Eights recruiting school teachers now? 233 00:12:55,818 --> 00:12:58,038 Was she holding your Glock switches? 234 00:13:01,563 --> 00:13:04,087 Why are you guys handling it? 235 00:13:05,523 --> 00:13:07,134 I'm done. 236 00:13:07,177 --> 00:13:09,527 I got an alibi. 237 00:13:09,571 --> 00:13:11,486 I was picking up my girl... 238 00:13:11,529 --> 00:13:12,835 Never got out my car. 239 00:13:12,879 --> 00:13:13,836 We went to the movies. 240 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 You go ask her. 241 00:13:16,230 --> 00:13:18,798 And get me a damn lawyer. 242 00:13:22,062 --> 00:13:23,256 So Sarge, the girlfriend said 243 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 that he picked her up two blocks away, 244 00:13:24,847 --> 00:13:26,414 and they went straight to the movies. 245 00:13:26,457 --> 00:13:28,087 I'm still waiting on security footage from the theater, 246 00:13:28,111 --> 00:13:29,567 but this ain't got nothing with Ramiro. 247 00:13:29,591 --> 00:13:30,960 Povi's phone records came through. 248 00:13:30,984 --> 00:13:32,550 Okay, so day of the murder, 249 00:13:32,594 --> 00:13:35,510 Provi made multiple calls to you, Torres. 250 00:13:35,553 --> 00:13:38,121 But she also got five incoming calls 251 00:13:38,165 --> 00:13:39,557 and a text from this guy. 252 00:13:39,601 --> 00:13:42,299 - Quico? - Yeah, I know his sister Mia. 253 00:13:42,343 --> 00:13:43,779 His family lives on my block. 254 00:13:43,823 --> 00:13:45,563 Yeah, that's the one, Quico Ramos... 255 00:13:45,607 --> 00:13:47,739 Scattered gang ties, not truly plugged in. 256 00:13:47,783 --> 00:13:49,524 But he's got multiple armed robbery charges, 257 00:13:49,567 --> 00:13:51,700 one, a suspected stash house rep. 258 00:13:51,743 --> 00:13:53,006 Rep of who? 259 00:13:53,049 --> 00:13:55,095 One-Eights. 260 00:13:55,138 --> 00:13:56,879 So the day of the murder, 261 00:13:56,923 --> 00:14:00,100 Quico calls Provi multiple times and sends this text, 262 00:14:00,143 --> 00:14:01,405 "You need to let me in." 263 00:14:01,449 --> 00:14:04,060 An hour later, GPS pings his phone 264 00:14:04,104 --> 00:14:06,062 to Provi's block at time of death. 265 00:14:06,106 --> 00:14:08,456 Bring him in right now. 266 00:14:10,588 --> 00:14:12,155 Well, I'm gonna keep it real with you. 267 00:14:12,199 --> 00:14:15,593 It ain't easy working a case in your hood with your people. 268 00:14:15,637 --> 00:14:16,420 I've been there. 269 00:14:16,464 --> 00:14:19,510 It can shake you up. 270 00:14:19,554 --> 00:14:21,599 You get calls a lot from people on your block? 271 00:14:21,643 --> 00:14:24,602 Yeah, for help. 272 00:14:24,646 --> 00:14:26,430 Like off-the-record type help? 273 00:14:30,086 --> 00:14:31,609 People don't trust the police. 274 00:14:31,653 --> 00:14:36,005 And police don't trust the people, so I just... 275 00:14:36,049 --> 00:14:38,094 I take care of whatever problems I can, you know? 276 00:14:38,138 --> 00:14:39,617 Mm-hm. 277 00:14:39,661 --> 00:14:41,228 How? 278 00:14:41,271 --> 00:14:42,664 Units on the citywide, 279 00:14:42,707 --> 00:14:44,579 we're getting multiple calls of shots fired, 280 00:14:44,622 --> 00:14:48,278 automatic weapons from inside 1831 West Racine. 281 00:14:48,322 --> 00:14:49,279 That's where we headed, right? 282 00:14:49,323 --> 00:14:50,759 Yeah, that's Quico's building. 283 00:14:56,460 --> 00:14:58,419 Down, down, down, down! 284 00:14:58,462 --> 00:15:00,682 Policia! Policia! 285 00:15:00,725 --> 00:15:02,292 Chicago PD! 286 00:15:04,555 --> 00:15:06,557 Quico! 287 00:15:06,601 --> 00:15:09,517 - Hey, stay right there. - Stay right there. Don't move. 288 00:15:10,779 --> 00:15:12,172 Go, go! 289 00:15:14,000 --> 00:15:15,305 Come here. 290 00:15:15,349 --> 00:15:16,524 - You good? - Come here. 291 00:15:16,567 --> 00:15:18,395 - You good? - Yeah, I'm good. I'm good. 292 00:15:18,439 --> 00:15:20,963 10-1, 10-1, shots fired at the police... 293 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 Torres, whoa! 294 00:15:30,103 --> 00:15:32,670 Hold up! 295 00:15:32,714 --> 00:15:34,213 All right, you stay right there, you good. 296 00:15:34,237 --> 00:15:35,238 Damn! 297 00:15:46,728 --> 00:15:48,948 Chicago PD, drop your weapon! 298 00:15:52,821 --> 00:15:55,302 Drop it! 299 00:15:55,345 --> 00:15:57,608 Drop your weapon now! 300 00:16:00,350 --> 00:16:02,309 Don't do it. 301 00:16:27,682 --> 00:16:29,249 Shooter's name is Javier Gomez, 302 00:16:29,292 --> 00:16:30,902 born and raised in Pilsen. 303 00:16:30,946 --> 00:16:32,271 Prints popped... he's indexed as a hitter for the One-Eights. 304 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 Came for Quico? 305 00:16:34,036 --> 00:16:35,753 He kicked in the back door and opened fire 306 00:16:35,777 --> 00:16:37,474 and chased him through the building. 307 00:16:37,518 --> 00:16:39,215 All right, well, where's Quico now? 308 00:16:39,259 --> 00:16:41,063 In the wind... by the time we rolled on the scene, 309 00:16:41,087 --> 00:16:42,392 he was already running. 310 00:16:42,436 --> 00:16:43,654 All right, talk to me, Kev. 311 00:16:43,698 --> 00:16:45,482 We recovered a 9-millimeter off of Gomez 312 00:16:45,526 --> 00:16:47,006 modified with the switch. 313 00:16:47,049 --> 00:16:48,722 The One-Eights are trying to police Miss Provi's murder. 314 00:16:48,746 --> 00:16:50,226 They're gonna kill Quico for it. 315 00:16:50,270 --> 00:16:51,401 Huh. 316 00:16:55,014 --> 00:16:58,843 A wonder they didn't kill anyone else in the process. 317 00:16:58,887 --> 00:17:00,952 Well, the One-Eights are gonna keep coming for Quico, 318 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 so we find him first. 319 00:17:03,413 --> 00:17:05,328 Let's move. 320 00:17:17,297 --> 00:17:20,387 We having our rain check now? 321 00:17:20,430 --> 00:17:23,390 You're gonna buy me my drink? 322 00:17:23,433 --> 00:17:25,479 I ain't supposed to drink on the job, 323 00:17:25,522 --> 00:17:27,742 but you know, I'ma take it. 324 00:17:27,785 --> 00:17:30,092 I'm not supposed to drink on the job, either. 325 00:17:34,314 --> 00:17:35,663 Quico. 326 00:17:35,706 --> 00:17:37,621 No, I'm not talking to you about my brother. 327 00:17:37,665 --> 00:17:38,927 He's in trouble. 328 00:17:38,970 --> 00:17:40,426 I'm guessing you already know that by now. 329 00:17:40,450 --> 00:17:41,886 Yeah, he's always in trouble. 330 00:17:41,930 --> 00:17:43,671 The One-Eights want him dead for murder. 331 00:17:43,714 --> 00:17:45,325 He didn't kill Provi. 332 00:17:45,368 --> 00:17:46,693 Okay, then tell me where he's at. 333 00:17:46,717 --> 00:17:48,371 Not talking to a cop about my brother. 334 00:17:48,415 --> 00:17:49,546 I'm not. 335 00:17:49,590 --> 00:17:52,462 Yeah, since when am I just a cop? 336 00:17:52,506 --> 00:17:55,335 You wearing a badge right now? 337 00:17:55,378 --> 00:17:57,163 You always talk to me, Mia. 338 00:17:57,206 --> 00:17:58,860 Everybody always talks to me. 339 00:17:58,903 --> 00:18:01,167 Yeah, and you never worked the block before. 340 00:18:04,735 --> 00:18:06,433 He's in trouble, okay? 341 00:18:06,476 --> 00:18:07,564 They want him dead. 342 00:18:07,608 --> 00:18:09,044 He's not safe. 343 00:18:09,088 --> 00:18:10,611 He's safer with me. 344 00:18:13,788 --> 00:18:15,572 Okay, okay, all right, I'm... 345 00:18:17,183 --> 00:18:18,749 I'm sorry. 346 00:18:18,793 --> 00:18:22,013 Look, you can't expect me to get it right 347 00:18:22,057 --> 00:18:24,407 the first time I work the block. 348 00:18:24,451 --> 00:18:27,454 Okay, I'm trying to look out for us. 349 00:18:27,497 --> 00:18:29,020 Well, that's not looking out. 350 00:18:31,197 --> 00:18:33,329 Okay. 351 00:18:33,373 --> 00:18:34,504 Okay. 352 00:18:41,598 --> 00:18:44,384 So... 353 00:18:44,427 --> 00:18:46,429 When do you get off? 354 00:18:52,392 --> 00:18:56,265 Okay, I'll... I'll throw some food in with our drinks. 355 00:18:56,309 --> 00:18:58,137 You're an idiot. 356 00:18:58,180 --> 00:19:00,965 You can't go from pissing me off to hitting on me. 357 00:19:03,881 --> 00:19:07,407 Right, so, um, we have to do it here, though, 358 00:19:07,450 --> 00:19:09,844 'cause um, I want the discount. 359 00:19:13,108 --> 00:19:14,457 Come on, we... 360 00:19:16,285 --> 00:19:17,547 We like food. 361 00:19:19,723 --> 00:19:22,552 I'm off in a couple hours. 362 00:19:29,298 --> 00:19:32,171 You were obsessed with him. 363 00:19:32,214 --> 00:19:33,259 So what? 364 00:19:33,302 --> 00:19:35,130 Mr. Callahan was... Fine. 365 00:19:35,174 --> 00:19:37,611 Yeah. He was 45. 366 00:19:37,654 --> 00:19:44,183 Yeah, but remember those turtlenecks he wore? 367 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 Wait, why are you saying it like that? 368 00:19:46,272 --> 00:19:50,101 Because he filled them out. 369 00:19:50,145 --> 00:19:52,539 - Like what? - Like... like, in his neck? 370 00:19:52,582 --> 00:19:55,803 You should start wearing them. 371 00:19:55,846 --> 00:20:00,982 Your damn white tee thing is insane. 372 00:20:01,025 --> 00:20:03,289 I'm not wearing a turtleneck. 373 00:20:03,332 --> 00:20:04,899 Good. 374 00:20:04,942 --> 00:20:09,686 'Cause I'm... I'd be done for. 375 00:20:09,730 --> 00:20:11,558 Oh, yeah? 376 00:20:11,601 --> 00:20:14,213 Mm. 377 00:20:26,834 --> 00:20:28,009 - Hey, Gail. - Yeah? 378 00:20:28,052 --> 00:20:29,489 You mind grabbing us two more? 379 00:20:29,532 --> 00:20:31,534 Mm-hmm. 380 00:20:31,578 --> 00:20:35,190 We are having another round, yeah? 381 00:20:35,234 --> 00:20:36,409 Yeah. 382 00:20:36,452 --> 00:20:37,453 Great. 383 00:20:37,497 --> 00:20:38,541 Yeah. Great. 384 00:20:38,585 --> 00:20:40,413 Uh, I'm gonna hit the bathroom. 385 00:20:40,456 --> 00:20:42,066 Yeah. 386 00:20:51,772 --> 00:20:53,426 All right. 387 00:20:53,469 --> 00:20:56,298 - Kid's pretty good, right? - Mm-hm. 388 00:20:56,342 --> 00:20:58,257 Let's see if Mia's heard from big brother. 389 00:21:27,416 --> 00:21:28,591 Come on. 390 00:21:28,635 --> 00:21:30,811 Yo, Torres, what's wrong, man? 391 00:21:30,854 --> 00:21:32,267 - I gotta get home. - Something's going on. 392 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 - What? What is going on? - Just talk to me. 393 00:21:34,771 --> 00:21:36,009 No, I'm not gonna miss it again. 394 00:21:36,033 --> 00:21:38,384 I'll call Mia. I'll be right back. 395 00:21:47,349 --> 00:21:48,742 What the hell was that? 396 00:21:48,785 --> 00:21:50,265 I have no idea. 397 00:21:50,309 --> 00:21:51,851 Try to get him on the horn one more time. 398 00:21:51,875 --> 00:21:53,747 I'm gonna go inside and get some eyes. 399 00:22:24,821 --> 00:22:26,649 Ma! Estรก bien? Ma? 400 00:22:28,477 --> 00:22:31,262 Hey. 401 00:22:31,306 --> 00:22:32,394 Ma, estรก bien? 402 00:22:36,485 --> 00:22:38,724 Yo, Ruze, I got a Latino, 6 feet, running out the back. 403 00:22:38,748 --> 00:22:39,880 Grab him up. 404 00:22:53,502 --> 00:22:55,548 Hey. 405 00:22:55,591 --> 00:22:58,028 Hey, hey, miss, are you okay? 406 00:22:58,072 --> 00:23:00,901 All right? I'm police. He's gone. 407 00:23:00,944 --> 00:23:02,119 Nobody here's gonna hurt you. 408 00:23:04,470 --> 00:23:07,995 23-21 David, I need an ambulance at 3879 Bel. 409 00:23:08,038 --> 00:23:09,823 I don't need your ambulance. 410 00:23:09,866 --> 00:23:11,651 Okay. You're okay. 411 00:23:15,481 --> 00:23:16,960 Mia? 412 00:23:17,004 --> 00:23:18,222 Mia, can you look at me? 413 00:23:20,442 --> 00:23:21,443 Try to breathe. 414 00:23:22,705 --> 00:23:23,924 There you go. 415 00:23:25,708 --> 00:23:26,883 There you go. 416 00:23:26,927 --> 00:23:28,407 You're police? 417 00:23:31,192 --> 00:23:32,846 Yes. 418 00:23:32,889 --> 00:23:36,284 Why... why do you know my name? 419 00:23:44,248 --> 00:23:46,599 - Yo, Torres... - Torres, slow down. 420 00:23:46,642 --> 00:23:48,185 - Slow down. Slow down. - I messed up. I messed up. 421 00:23:48,209 --> 00:23:49,123 - Stop. - I messed up. 422 00:23:49,166 --> 00:23:50,385 If I'd have been there... 423 00:23:50,429 --> 00:23:51,493 The same thing would've happened. 424 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 - No. - No, I saw that guy at the bar. 425 00:23:53,301 --> 00:23:54,800 I saw him, and I would have stopped it. 426 00:23:54,824 --> 00:23:57,305 Stop. Stop. 427 00:23:57,348 --> 00:23:59,438 Breathe, okay? 428 00:23:59,481 --> 00:24:00,917 Especially before you go over there 429 00:24:00,961 --> 00:24:04,138 and talk to her, breathe. 430 00:24:04,181 --> 00:24:05,966 Breathe. 431 00:24:06,009 --> 00:24:07,402 She's gonna be okay. 432 00:24:07,446 --> 00:24:09,622 He went in there looking for her brother, 433 00:24:09,665 --> 00:24:10,797 not trying to kill her. 434 00:24:10,840 --> 00:24:11,754 All he wanted was info. 435 00:24:11,798 --> 00:24:13,626 She's gonna be okay. 436 00:24:13,669 --> 00:24:14,844 Hey. 437 00:24:16,542 --> 00:24:18,021 What the hell happened? 438 00:24:18,065 --> 00:24:19,632 It all happened pretty fast, Sarge. 439 00:24:19,675 --> 00:24:20,995 She got jammed up in the bathroom, 440 00:24:21,024 --> 00:24:22,199 didn't get a ID on him. 441 00:24:22,243 --> 00:24:23,505 He's in the wind right now, 442 00:24:23,549 --> 00:24:24,961 but Ruze is conducting a search as we speak. 443 00:24:24,985 --> 00:24:26,160 Uh-huh. 444 00:24:26,203 --> 00:24:27,442 She said he went in there looking 445 00:24:27,466 --> 00:24:29,424 for her brother Quico, asking where he was. 446 00:24:29,468 --> 00:24:30,488 She didn't tell him, didn't tell us. 447 00:24:30,512 --> 00:24:33,428 Okay, Kev, I'm done with this. 448 00:24:33,472 --> 00:24:35,778 Torres. 449 00:24:35,822 --> 00:24:37,998 No more hand-holding. 450 00:24:38,041 --> 00:24:40,522 You get Mia to talk now. 451 00:24:40,566 --> 00:24:41,828 Or we're gonna find a reason 452 00:24:41,871 --> 00:24:42,785 to bring her in and make her talk, 453 00:24:42,829 --> 00:24:43,960 you understand me? 454 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 Hey, you know what? 455 00:24:49,792 --> 00:24:51,533 You don't have to cover for me. 456 00:24:51,577 --> 00:24:53,666 You don't do that, okay? You don't cover for me. 457 00:24:53,709 --> 00:24:55,406 If I mess up, I own it. 458 00:24:55,450 --> 00:24:58,366 Everything okay at the house? 459 00:24:58,409 --> 00:24:59,541 What? 460 00:24:59,585 --> 00:25:01,238 Why you took off... 461 00:25:01,282 --> 00:25:03,806 Is everything okay? Everybody all right? 462 00:25:03,850 --> 00:25:07,462 - Yeah, no. - It's... it was my ma. 463 00:25:09,246 --> 00:25:11,161 I thought it was gonna be like Provi. 464 00:25:11,205 --> 00:25:12,467 - Okay. - You know? 465 00:25:12,511 --> 00:25:13,686 Yeah. 466 00:25:13,729 --> 00:25:16,036 Look, was I wrong? 467 00:25:16,079 --> 00:25:18,386 Did I lie? 468 00:25:18,429 --> 00:25:20,431 Working in your hood is gonna shake you up. 469 00:25:22,216 --> 00:25:24,523 But I got your back on that. 470 00:25:24,566 --> 00:25:27,830 I'm here for you, whether you want me to be or not. 471 00:25:27,874 --> 00:25:29,179 I got you. 472 00:25:31,530 --> 00:25:32,618 Thank you. 473 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 No need to thank me. 474 00:25:34,533 --> 00:25:37,057 Just make it right, and make sure nobody else gets hurt. 475 00:25:40,887 --> 00:25:42,105 You got it. 476 00:25:46,849 --> 00:25:49,591 Is... is... is she all right for you to give us a minute? 477 00:25:49,635 --> 00:25:50,635 Mm-hmm. 478 00:26:03,300 --> 00:26:06,608 You had police watching me? 479 00:26:06,652 --> 00:26:09,002 What was the plan, exactly? 480 00:26:09,045 --> 00:26:11,613 You get me drunk, 481 00:26:11,657 --> 00:26:14,485 make me start talking about my brother? 482 00:26:22,015 --> 00:26:23,582 Get out. 483 00:26:25,322 --> 00:26:27,629 I'm not ever gonna talk to you. 484 00:26:32,852 --> 00:26:34,854 Quico killed Provi. 485 00:26:34,897 --> 00:26:37,030 He didn't. 486 00:26:37,073 --> 00:26:40,947 We have calls and texts to her. 487 00:26:40,990 --> 00:26:43,906 We have his GPS. 488 00:26:43,950 --> 00:26:45,995 Why do you think the One-Eights are policing him? 489 00:26:46,039 --> 00:26:47,997 I don't gotta talk to you. 490 00:26:50,347 --> 00:26:52,480 Look at your face. 491 00:26:56,049 --> 00:26:58,355 They beat your face in. 492 00:27:02,185 --> 00:27:04,013 Why do you think they're doing that? 493 00:27:06,189 --> 00:27:07,669 My brother is not a killer. 494 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 If that's true, then I'll help him. 495 00:27:09,279 --> 00:27:10,541 - Yeah? - Yeah. 496 00:27:10,585 --> 00:27:12,152 Which one of you is gonna help? 497 00:27:14,023 --> 00:27:16,939 The kid I grew up with, 498 00:27:16,983 --> 00:27:20,160 the one who beat up pricks for me, 499 00:27:20,203 --> 00:27:23,598 ran junkies off my ma's doorstep, 500 00:27:23,642 --> 00:27:26,557 kid who made a deal with the One-Eights? 501 00:27:28,734 --> 00:27:31,475 Or is it the cop 502 00:27:31,519 --> 00:27:34,348 who just tried to work me? 503 00:27:34,391 --> 00:27:35,697 'Cause you can't be both. 504 00:27:35,741 --> 00:27:37,003 Yes, I can. 505 00:27:37,046 --> 00:27:38,047 - No. - Yes. 506 00:27:38,091 --> 00:27:40,397 Yes, I can. 507 00:27:40,441 --> 00:27:43,357 Otherwise, I wouldn't be doing this job. 508 00:27:47,578 --> 00:27:49,232 Let me help. 509 00:27:50,799 --> 00:27:52,342 If you're convinced he didn't kill anybody, 510 00:27:52,366 --> 00:27:55,848 then I'll protect him. 511 00:27:55,891 --> 00:27:58,198 I will. 512 00:27:58,241 --> 00:27:59,808 'Cause we protect our own. 513 00:28:03,420 --> 00:28:05,205 Haven't I always done that? 514 00:28:06,510 --> 00:28:11,124 Protected everyone the best I can? 515 00:28:21,047 --> 00:28:24,267 I am better for him 516 00:28:24,311 --> 00:28:28,445 than any One-Eight or any other cop. 517 00:28:38,238 --> 00:28:43,634 You promise you'll protect him? 518 00:28:43,678 --> 00:28:46,463 Yes. 519 00:28:51,164 --> 00:28:54,297 I don't know where he is, um, 520 00:28:54,341 --> 00:28:56,909 but he texted me from a new number. 521 00:29:19,888 --> 00:29:22,195 All right, should be right around here somewhere. 522 00:29:22,238 --> 00:29:24,937 Sarge, Quico's burner phone is pinging around the yard. 523 00:29:24,980 --> 00:29:26,286 Yeah, copy you. 524 00:29:26,329 --> 00:29:28,418 Just keep your eyes open. 525 00:29:28,462 --> 00:29:30,029 We move in slow. 526 00:29:30,072 --> 00:29:31,726 We're going left. 527 00:29:51,093 --> 00:29:53,269 I'm going up. You go around. 528 00:30:04,019 --> 00:30:06,848 Quico! Stop! 529 00:30:06,892 --> 00:30:08,913 Quico's running toward the water north side of the yard. 530 00:30:08,937 --> 00:30:10,243 Copy you. 531 00:30:12,549 --> 00:30:15,683 Quico! 532 00:30:15,726 --> 00:30:16,815 Quico! 533 00:30:21,602 --> 00:30:23,517 Hey! 534 00:30:23,560 --> 00:30:25,606 Stop! No! Hey, hey, stop! Stop! 535 00:30:25,649 --> 00:30:26,999 Drop it! Drop it right now! 536 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 Drop it right now! 537 00:30:28,739 --> 00:30:31,090 Hey, I got it, I got it. Don't shoot. 538 00:30:31,133 --> 00:30:33,875 Don't shoot. I got it. 539 00:30:33,919 --> 00:30:36,095 Look at me. Look at me right now, homey. 540 00:30:36,138 --> 00:30:37,531 Look at me. Look at me. 541 00:30:37,574 --> 00:30:39,881 My name is Dante Torres, okay? 542 00:30:39,925 --> 00:30:43,885 I live in the Claremont Houses right down the block from you. 543 00:30:43,929 --> 00:30:45,408 21st and Loomis. 544 00:30:51,675 --> 00:30:56,767 Me and Mia... always me and Mia running around. 545 00:30:56,811 --> 00:30:58,900 You know me. 546 00:30:58,944 --> 00:31:03,731 Your sister, she sent me here to help you. 547 00:31:03,774 --> 00:31:07,387 Drop the weapon, and let me help you. 548 00:31:09,215 --> 00:31:10,564 Hey. 549 00:31:14,307 --> 00:31:15,961 You don't die like this. 550 00:31:35,981 --> 00:31:37,983 50-21 David, offender in custody. 551 00:31:38,026 --> 00:31:39,767 We're bringing him in. 552 00:31:47,818 --> 00:31:50,386 Can't you at least take these cuffs off me? 553 00:31:50,430 --> 00:31:52,823 Just don't move, or you're gonna rub your wrists raw. 554 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 - Then the photos, at least? - I don't want to see that. 555 00:31:55,652 --> 00:31:56,891 It seems your gun doesn't match 556 00:31:56,915 --> 00:31:59,656 the one that killed Provi. 557 00:31:59,700 --> 00:32:01,267 She was murdered with a .45. 558 00:32:01,310 --> 00:32:03,095 See? 559 00:32:03,138 --> 00:32:04,400 See? 560 00:32:04,444 --> 00:32:05,575 I'm innocent. 561 00:32:05,619 --> 00:32:07,360 No, it's not that easy. 562 00:32:09,231 --> 00:32:12,495 I have made charges stick with a whole lot less than that. 563 00:32:12,539 --> 00:32:16,543 This is the part where you start talking. 564 00:32:16,586 --> 00:32:18,066 - I didn't kill Provi. - Mm-hm. 565 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 - The One-Eights did. - All right, who? 566 00:32:20,590 --> 00:32:23,419 Look, if we're gonna go with "somebody else did it," 567 00:32:23,463 --> 00:32:25,117 I am gonna need an actual name. 568 00:32:25,160 --> 00:32:26,945 I can't give you a name, man. 569 00:32:26,988 --> 00:32:30,383 Quico, the One-Eights are already trying to kill you. 570 00:32:31,950 --> 00:32:33,318 And I ain't gonna give them another reason. 571 00:32:33,342 --> 00:32:34,782 Are you kidding me, even after what 572 00:32:34,822 --> 00:32:35,954 they did to your sister? 573 00:32:35,997 --> 00:32:38,695 What kind of man are you? 574 00:32:38,739 --> 00:32:40,915 What the hell's he talking about? 575 00:32:40,959 --> 00:32:42,003 What'd they do to Mia? 576 00:32:42,047 --> 00:32:43,657 He doesn't know, huh? 577 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 See, they were looking for you, 578 00:32:45,615 --> 00:32:48,270 but they found her. 579 00:32:48,314 --> 00:32:49,793 Mm-hm. 580 00:32:54,102 --> 00:32:56,887 It wasn't supposed to happen like this. 581 00:32:56,931 --> 00:32:58,672 Nobody was supposed to get hurt. 582 00:32:58,715 --> 00:33:00,108 I swear. 583 00:33:00,152 --> 00:33:03,198 Yeah, well, they sure did, though. 584 00:33:03,242 --> 00:33:06,027 They did. 585 00:33:06,071 --> 00:33:07,202 Quico. 586 00:33:11,685 --> 00:33:14,296 I stole the switches, okay? 587 00:33:14,340 --> 00:33:16,820 I stole them from the One-Eights. 588 00:33:16,864 --> 00:33:18,866 You know, I figured it'd be easy money. 589 00:33:18,909 --> 00:33:20,172 No one would know. 590 00:33:22,261 --> 00:33:25,786 I don't know, I guess word got out, so I hid them. 591 00:33:25,829 --> 00:33:27,222 At Provi's. 592 00:33:27,266 --> 00:33:29,137 Yeah. 593 00:33:29,181 --> 00:33:32,140 I was helping her bring groceries in. 594 00:33:32,184 --> 00:33:34,142 I stashed them when she wasn't looking. 595 00:33:35,883 --> 00:33:38,712 I thought I'd wait it out. 596 00:33:38,755 --> 00:33:42,977 But the One-Eights got wise, said they were gonna hurt me, 597 00:33:43,021 --> 00:33:45,066 so I promised to get it all back. 598 00:33:45,110 --> 00:33:48,374 And I called her to explain a bunch of times. 599 00:33:49,897 --> 00:33:52,465 But Provi didn't understand. 600 00:33:52,508 --> 00:33:54,945 And she wouldn't let us in. 601 00:33:54,989 --> 00:33:57,818 She was scared and crying. 602 00:33:59,602 --> 00:34:00,821 So I kicked the door down. 603 00:34:00,864 --> 00:34:02,538 Okay, you said the One-Eights killed her. 604 00:34:02,562 --> 00:34:03,693 They did. 605 00:34:03,737 --> 00:34:05,130 All right, but you were there? 606 00:34:05,173 --> 00:34:07,306 You were there in the apartment when it happened. 607 00:34:07,349 --> 00:34:11,092 You said you broke the door down, right? 608 00:34:11,136 --> 00:34:13,486 Huh? 609 00:34:13,529 --> 00:34:16,619 I don't wanna talk anymore. 610 00:34:16,663 --> 00:34:17,707 All right. 611 00:34:35,116 --> 00:34:37,945 I promised Mia I'd protect you. 612 00:34:37,988 --> 00:34:39,903 And I will. 613 00:34:39,947 --> 00:34:41,079 I'll help you. 614 00:34:43,516 --> 00:34:44,516 You know me. 615 00:34:48,216 --> 00:34:50,262 I just wanted to fix things. 616 00:34:52,177 --> 00:34:55,093 But she wouldn't open the door for us, 617 00:34:55,136 --> 00:34:57,007 so I broke the door open. 618 00:34:58,531 --> 00:35:00,315 Chuey pushed inside. 619 00:35:03,188 --> 00:35:04,145 Chuey? 620 00:35:04,189 --> 00:35:05,799 Provi, she just... 621 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 - Chuey Santiago. - She fought back. 622 00:35:08,193 --> 00:35:10,412 Me and Torres met him at the course with Ramiro. 623 00:35:10,456 --> 00:35:11,935 He's with the One-Eights. 624 00:35:11,979 --> 00:35:13,111 All right. 625 00:35:13,154 --> 00:35:15,591 He started hitting her. 626 00:35:15,635 --> 00:35:18,159 And he shot her. Chuey. 627 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 I ran. 628 00:35:19,987 --> 00:35:21,815 I ran away. 629 00:35:21,858 --> 00:35:23,164 I knew he was gonna kill me 630 00:35:23,208 --> 00:35:25,210 as soon as he got the switches back. 631 00:35:27,473 --> 00:35:28,473 I'm sorry. 632 00:35:30,084 --> 00:35:32,347 I'm so sorry. 633 00:35:49,321 --> 00:35:50,409 Chicago PD! 634 00:35:59,113 --> 00:36:01,898 Chicago PD! Chuey, stop! 635 00:36:05,032 --> 00:36:06,294 Cover left! Cover left! 636 00:36:06,338 --> 00:36:08,470 I got you, I got you, I got you. 637 00:36:08,514 --> 00:36:09,819 Move. 638 00:36:09,863 --> 00:36:12,039 Move. 639 00:37:38,168 --> 00:37:40,910 You promised. 640 00:37:40,954 --> 00:37:42,956 You promised to help him. 641 00:37:45,524 --> 00:37:47,874 I know. 642 00:37:47,917 --> 00:37:49,571 20 years? 643 00:37:51,660 --> 00:37:57,405 My brother gets 20 years for felony murder? 644 00:37:57,449 --> 00:38:01,409 20 years for not even pulling the trigger? 645 00:38:03,716 --> 00:38:05,457 That's your help? 646 00:38:10,636 --> 00:38:13,508 Nothing to say? 647 00:38:13,552 --> 00:38:16,119 You're not even gonna tell me I'm wrong? 648 00:38:19,166 --> 00:38:21,255 You're just gonna stay silent? 649 00:38:25,520 --> 00:38:27,479 I'm sorry. 650 00:39:08,433 --> 00:39:10,696 You know this courtyard's off limits. 651 00:39:10,739 --> 00:39:12,785 For a deal you was forced to make 652 00:39:12,828 --> 00:39:15,265 when you were a little boy? 653 00:39:15,309 --> 00:39:18,834 Nah, no more. 654 00:39:18,878 --> 00:39:22,185 You don't get to police this place no more. 655 00:39:22,229 --> 00:39:24,666 The other cops own you now, 656 00:39:24,710 --> 00:39:29,671 so it's time for you and mami to move on. 656 00:39:30,305 --> 00:40:30,372 Please rate this subtitle at www.osdb.link/arcry Help other users to choose the best subtitles 44387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.