Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,893 --> 00:01:43,646
The boomslang was stolen
2
00:01:43,729 --> 00:01:44,729
from the zoo last night.
3
00:01:44,772 --> 00:01:47,400
It's extremely dangerous.
4
00:02:21,267 --> 00:02:22,267
Father.
5
00:02:24,186 --> 00:02:25,855
Any news on my grandson?
6
00:02:29,817 --> 00:02:30,817
No change.
7
00:02:32,445 --> 00:02:33,571
He hasn't woken up.
8
00:02:35,323 --> 00:02:37,742
A father's job is to protect his family.
9
00:02:39,327 --> 00:02:41,078
When wataru was on that roof...
10
00:02:43,622 --> 00:02:45,499
When he was pushed...
11
00:02:48,753 --> 00:02:50,212
Where was his father?
12
00:02:55,801 --> 00:02:57,178
Wataru is lucky.
13
00:02:57,803 --> 00:03:01,724
You never know what horrible fate
14
00:03:02,558 --> 00:03:04,393
your bad luck has saved you from.
15
00:03:44,517 --> 00:03:46,852
Jโ stayin' alive, stayin' alive jโ
16
00:03:49,230 --> 00:03:51,399
jโ stayin' alive, stayin' alive... jโ
17
00:03:52,733 --> 00:03:55,111
Thank you for taking the job
on such short notice.
18
00:03:55,194 --> 00:03:59,031
I am ready.
You are getting the new and improved me.
19
00:03:59,115 --> 00:04:00,515
Since I've been working with Barry,
20
00:04:00,574 --> 00:04:05,246
I am experiencing a calm
like never before. Never.
21
00:04:05,329 --> 00:04:07,248
Like, I'm less reactive to situations,
22
00:04:07,331 --> 00:04:09,083
I'm more accepting
of people's shortcomings.
23
00:04:09,166 --> 00:04:12,795
I was a little uncertain about coming
back to work, but it's like Barry says:
24
00:04:12,878 --> 00:04:15,589
You put peace out in the world,
you get peace back.
25
00:04:15,673 --> 00:04:17,591
I think your new therapist
might be forgetting
26
00:04:17,675 --> 00:04:19,593
what you do for a living, little ladybug.
27
00:04:20,428 --> 00:04:23,264
- Ladybug?
- Mm-hm. Your new operational name.
28
00:04:23,347 --> 00:04:25,975
- Ladybug? Really?
- You don't like it?
29
00:04:26,058 --> 00:04:27,393
- Do you like it?
- I like it.
30
00:04:27,476 --> 00:04:28,978
Well, if you like it, all right.
31
00:04:29,770 --> 00:04:33,023
Oh, I see what you're doing.
Ladybugs are supposed to be lucky.
32
00:04:33,107 --> 00:04:34,817
Ha, ha, -
33
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
- You don't have bad luck.
- Really?
34
00:04:43,117 --> 00:04:47,538
My bad luck is biblical. I'm not even
trying to kill people and someone dies.
35
00:04:47,621 --> 00:04:48,706
That's an exaggeration.
36
00:04:48,789 --> 00:04:50,583
It is? My last job?
37
00:04:50,666 --> 00:04:52,936
- The political blackmail photos?
- I voted for you.
38
00:04:52,960 --> 00:04:55,463
Remember the suicidal bellboy
climbed the roof of his hotel,
39
00:04:55,546 --> 00:04:56,881
couldn't take it anymore?
40
00:05:01,844 --> 00:05:03,929
Seems more like his bad luck than yours.
41
00:05:05,764 --> 00:05:06,682
Hang in there, buddy!
42
00:05:06,765 --> 00:05:08,267
And he didn't die.
43
00:05:08,350 --> 00:05:10,644
Okay? You drove him to the hospital.
It's good luck.
44
00:05:10,728 --> 00:05:12,521
- All in how you frame it.
- Sure.
45
00:05:13,314 --> 00:05:15,149
Gotta say I like it here.
I could live here.
46
00:05:15,691 --> 00:05:18,819
I like the atmosphere,
the people are considerate...
47
00:05:21,989 --> 00:05:23,657
Except for that guy.
48
00:05:26,202 --> 00:05:27,442
Why is this job paying so well?
49
00:05:27,495 --> 00:05:29,973
It was supposed to be carver's,
but he's got some stomach thing.
50
00:05:29,997 --> 00:05:31,766
- Carver?
- And he doesn't do snatch-andโgrabs.
51
00:05:31,790 --> 00:05:35,252
I'm filling in for carver?
You picked me second to carver?
52
00:05:35,336 --> 00:05:37,671
You said you wanted simple
for your first job back.
53
00:05:37,755 --> 00:05:38,964
Doesn't get simpler.
54
00:05:39,715 --> 00:05:41,008
- Shit.
- Shit what?
55
00:05:41,091 --> 00:05:43,528
I think I must have lost the key
when that guy bumped into me.
56
00:05:43,552 --> 00:05:45,804
- What's the number again?
- 523.
57
00:05:53,938 --> 00:05:54,980
Carver.
58
00:05:55,064 --> 00:05:56,565
What an ego.
59
00:05:57,066 --> 00:06:00,110
I mean, talk about
a candidate for self-improvement.
60
00:06:00,194 --> 00:06:02,613
Calling in sick?
I mean, what is that, high school?
61
00:06:02,696 --> 00:06:04,532
Mm. I can hear that personal growth.
62
00:06:04,615 --> 00:06:08,327
I know I'm being judgmental.
I need to work on that.
63
00:06:08,410 --> 00:06:10,663
But, Jesus, what a douchebag.
64
00:06:10,746 --> 00:06:13,290
You have the strangest requests.
Firecrackers?
65
00:06:13,374 --> 00:06:14,458
I'm industrious.
66
00:06:16,126 --> 00:06:18,504
Please tell me
you didn't order the sleeping powder.
67
00:06:18,587 --> 00:06:19,421
Nope.
68
00:06:19,505 --> 00:06:21,816
You almost gave that bodyguard
in Anchorage a heart attack.
69
00:06:21,840 --> 00:06:23,300
I've worked on the dosage.
70
00:06:24,051 --> 00:06:25,051
Take the gun.
71
00:06:34,728 --> 00:06:36,272
Ticket please.
72
00:06:39,942 --> 00:06:41,360
Thank you for using our train.
73
00:06:41,443 --> 00:06:42,903
First class is that way.
74
00:06:45,155 --> 00:06:46,875
I'll assume you didn't take the gun?
75
00:06:46,907 --> 00:06:48,033
Barry says every conflict
76
00:06:48,117 --> 00:06:50,828
is an opportunity for a peaceful...
What was it?
77
00:06:50,911 --> 00:06:53,664
And your handler says
some conflicts require a gun.
78
00:06:53,747 --> 00:06:54,747
Shit.
79
00:07:02,798 --> 00:07:04,133
Okay, I'm on.
80
00:07:04,216 --> 00:07:05,384
Well, that's a start.
81
00:07:06,135 --> 00:07:08,178
Hey, this is nice.
82
00:07:08,262 --> 00:07:09,262
Economy?
83
00:07:09,638 --> 00:07:13,058
I'm thinking of starting my own agency.
You know, all simple jobs, all the time.
84
00:07:13,142 --> 00:07:14,602
That's a terrible business plan.
85
00:07:14,685 --> 00:07:18,522
No more sociopaths, no more maniacs.
Just quality people.
86
00:07:18,606 --> 00:07:21,150
Barry says it's time for some change.
I think he's right.
87
00:07:21,233 --> 00:07:23,360
Barry does not know
what you do for a living.
88
00:07:23,444 --> 00:07:25,904
Okay, here we go.
The bullet train has 16 cars.
89
00:07:25,988 --> 00:07:27,948
Ten economy, six first-class,
90
00:07:28,032 --> 00:07:30,451
and remember,
only one minute stop at every station.
91
00:07:37,374 --> 00:07:40,753
Bloody fuckin' hell. Do you mind?
92
00:07:40,836 --> 00:07:42,838
What is he, fucking blind or something?
93
00:07:45,007 --> 00:07:47,885
Come on. No, you don't
have to Nick the biscuits, man.
94
00:07:49,428 --> 00:07:51,680
Oh, no. You all right? Okay, cool.
95
00:07:51,764 --> 00:07:53,182
- Fucking asshole.
- Thank you.
96
00:07:54,558 --> 00:07:55,643
Why'd I do that?
97
00:07:55,726 --> 00:07:58,580
It's like I got a compulsion or something.
I have to take it if I see it.
98
00:07:58,604 --> 00:08:00,564
Need to talk to someone. Serious.
99
00:08:00,648 --> 00:08:03,484
A goldfish biscuit?
I mean, I don't understand it.
100
00:08:03,567 --> 00:08:07,154
Okay, simple snatch-and-grab.
What am I snatching and/or grabbing?
101
00:08:07,237 --> 00:08:10,658
A briefcase. Intel says
there's a train sticker on the handle.
102
00:08:10,741 --> 00:08:13,577
Briefcases have owners.
Owners are not simple.
103
00:08:13,661 --> 00:08:16,330
And the last update says
the owners will be in economy class.
104
00:08:16,413 --> 00:08:19,833
Owners, plural?
Why didn't you tell me to bring that gun?
105
00:08:19,917 --> 00:08:22,252
I did.
You chose spiritual enlightenment.
106
00:08:23,587 --> 00:08:24,797
Chiketto, please.
107
00:08:24,880 --> 00:08:25,880
Ticket.
108
00:08:26,465 --> 00:08:27,465
Hold on.
109
00:08:28,300 --> 00:08:30,135
Ah, no, no. Receipt.
110
00:08:30,219 --> 00:08:31,679
Oh. Uh...
111
00:08:33,305 --> 00:08:35,391
Shit, I think I dropped my ticket, too.
112
00:08:37,142 --> 00:08:39,687
Uh, that receipt shows
I bought a ticket, though, right?
113
00:08:42,940 --> 00:08:43,940
One stop.
114
00:08:44,817 --> 00:08:45,817
Yep.
115
00:08:51,115 --> 00:08:52,675
I thought they bowed here.
116
00:09:00,416 --> 00:09:03,627
I pushed him. First class, seat b4
117
00:09:27,943 --> 00:09:30,654
Sorry, kid. I'm looking for...
118
00:09:38,370 --> 00:09:39,455
You found her.
119
00:09:42,624 --> 00:09:44,501
- Oh, lemon.
- Tangerine.
120
00:09:44,585 --> 00:09:45,711
You're bleeding, mate.
121
00:09:45,794 --> 00:09:48,297
Oh, mate, shit. Oh, shit, man.
122
00:09:48,380 --> 00:09:49,381
Who the fuck did I kill?
123
00:09:49,465 --> 00:09:51,484
- Get a wet one on it or something.
- It's not mine, mate.
124
00:09:51,508 --> 00:09:53,153
- Oh, it's not yours?
- Yeah. I don't bleed.
125
00:09:53,177 --> 00:09:55,780
In that case, leave your jacket open,
let everyone have a good old look.
126
00:09:55,804 --> 00:09:58,283
- Yeah, I want everyone to see my tie.
- Fuck is wrong with you?
127
00:09:58,307 --> 00:10:00,427
Pull your coat together
so no one else notices, lemon.
128
00:10:00,476 --> 00:10:02,728
I think they'll notice
the childish code names first.
129
00:10:02,811 --> 00:10:05,481
But if we're gonna stick with fruit,
why not, uh, apple or orange?
130
00:10:06,356 --> 00:10:07,566
So, what's in this case?
131
00:10:07,649 --> 00:10:09,067
Are we doing this?
132
00:10:09,151 --> 00:10:10,819
You know what's in the case.
133
00:10:10,903 --> 00:10:12,654
Money. It's always money.
134
00:10:12,738 --> 00:10:14,531
Tangerines are sophisticated.
135
00:10:14,615 --> 00:10:16,175
Now he's callin' a fruit sophisticated.
136
00:10:16,200 --> 00:10:17,960
Yeah, it's cross-hybridized
with other fruit.
137
00:10:17,993 --> 00:10:20,537
They're adaptable. Like me.
138
00:10:20,621 --> 00:10:23,624
You said six cars in economy,
139
00:10:23,707 --> 00:10:26,543
say 30 passengers per car,
140
00:10:26,627 --> 00:10:30,464
guessing two bags per,
let's see, uh, times two and you carry...
141
00:10:30,547 --> 00:10:33,217
Yeah, no fuckin' way
I'm gonna find one brie...
142
00:10:34,176 --> 00:10:35,177
- Wait.
- What?
143
00:10:35,260 --> 00:10:36,696
- Train sticker on the handle?
- Yeah.
144
00:10:36,720 --> 00:10:38,180
Holy shitbox.
145
00:10:41,642 --> 00:10:43,661
- And why am I lemon?
- Because you're sour.
146
00:10:43,685 --> 00:10:45,525
- No one likes lemons.
- That's bollocks, mate.
147
00:10:45,604 --> 00:10:46,604
Lemonades, lemon drops.
148
00:10:46,647 --> 00:10:48,249
- You got a sore throat?
- Lemon meringue pie.
149
00:10:48,273 --> 00:10:50,526
When's the last time
you ate a lemon meringue pie?
150
00:10:50,609 --> 00:10:53,129
- Lemon drizzle cake.
- I'm sorry, are you talking about lemons?
151
00:10:53,695 --> 00:10:55,697
- I have the case.
- Well, that's great.
152
00:10:55,781 --> 00:10:57,115
- Is it?
- Yes.
153
00:10:57,199 --> 00:10:58,992
- What's the catch?
- There is a no catch.
154
00:10:59,076 --> 00:11:01,411
- There's always a catch.
- Get off the train.
155
00:11:02,996 --> 00:11:05,123
Quite like lemons. I just hate code names.
156
00:11:06,959 --> 00:11:09,461
Oh, well, look at this. Sleeping beauty.
157
00:11:10,087 --> 00:11:12,714
- Wakey, wakey.
- Eggs and bakey.
158
00:11:14,967 --> 00:11:15,967
Where am I?
159
00:11:22,724 --> 00:11:25,269
You're safe now. Your father sent us.
160
00:11:25,894 --> 00:11:27,271
You idiots work for my father?
161
00:11:27,354 --> 00:11:30,357
Ooh, easy, we could deliver you
back to your pops in a box.
162
00:11:30,440 --> 00:11:33,402
Technically, we're outside contractors.
163
00:11:34,027 --> 00:11:36,154
I'm tangerine. He's lemon.
164
00:11:36,780 --> 00:11:38,156
Like the fruit?
165
00:11:41,785 --> 00:11:43,912
- You ever watch Thomas the tank engine?
- Here we go.
166
00:11:43,996 --> 00:11:46,957
Hey, you watch something nowadays,
what is it, huh? Nothing.
167
00:11:47,040 --> 00:11:49,042
It's twists, violence, drama, no message.
168
00:11:49,126 --> 00:11:51,295
What's the point? Huh?
169
00:11:51,378 --> 00:11:53,130
What are we supposed to learn?
170
00:11:53,213 --> 00:11:56,425
Everything I learned about people
I learned from Thomas.
171
00:11:56,508 --> 00:11:59,362
- You bring your sticker book, did ya?
- You know I always bring my stickers.
172
00:11:59,386 --> 00:12:03,181
Take tangerine here.
He's a Gordon. This blue one.
173
00:12:03,265 --> 00:12:05,475
And Gordon is the strongest,
the most important.
174
00:12:05,559 --> 00:12:07,477
But he doesn't always listen to others.
175
00:12:08,353 --> 00:12:09,479
What's that, now?
176
00:12:09,563 --> 00:12:11,940
I mean, some people are Edwards.
Wise, kind.
177
00:12:12,024 --> 00:12:14,902
Some are Henrys.
Hard-working, strong.
178
00:12:14,985 --> 00:12:17,321
Some people are diesels.
179
00:12:17,404 --> 00:12:18,530
Fuck me!
180
00:12:20,824 --> 00:12:21,950
Those are trouble.
181
00:12:22,034 --> 00:12:23,327
You, though...
182
00:12:24,494 --> 00:12:27,789
Yeah, you seem like a Percy.
183
00:12:28,332 --> 00:12:29,207
Young.
184
00:12:29,291 --> 00:12:31,084
Sweet.
185
00:12:31,168 --> 00:12:32,294
Not all there.
186
00:12:34,129 --> 00:12:35,172
You finished, both of you?
187
00:12:37,174 --> 00:12:39,092
- Yeah.
- Right. Your daddy
188
00:12:39,176 --> 00:12:41,738
hired us to get you out of the trouble
you got yourself into, naughty boy.
189
00:12:41,762 --> 00:12:44,431
- Why are you tangerine, though?
- Oh, it's sophisticated, mate.
190
00:12:44,514 --> 00:12:47,017
Oh, fuckin' hell.
It's not important, is it?
191
00:12:47,100 --> 00:12:49,561
What is important
are the 17 dead bodies we left
192
00:12:49,645 --> 00:12:51,289
getting you back from the triad
that kidnapped you
193
00:12:51,313 --> 00:12:53,499
with the plans to ransom you to your
extremely psychotic fucked-up father.
194
00:12:53,523 --> 00:12:54,816
Actually, it's 16.
195
00:12:56,026 --> 00:12:57,110
What's that, now?
196
00:12:57,194 --> 00:12:59,112
- Sixteen kills, mate.
- No, it was 17.
197
00:12:59,196 --> 00:13:00,989
- It's 16.
- Seven.
198
00:13:01,073 --> 00:13:02,425
You're startin' to get on my fucking tits.
199
00:13:02,449 --> 00:13:03,968
- Sixteen.
- I'll smash my fucking head
200
00:13:03,992 --> 00:13:05,720
- through a brick wall.
- Maybe that'd help your memory
201
00:13:05,744 --> 00:13:06,954
'cause it was 16.
202
00:13:07,037 --> 00:13:09,098
It was 17, goddamn it.
I wanna fucking strangle you now.
203
00:13:09,122 --> 00:13:10,562
Do you mind if we do this right now?
204
00:13:12,876 --> 00:13:15,921
Jโ I'm forever blowing bubbles jโ
205
00:13:18,131 --> 00:13:20,342
jโ pretty bubbles in the air jโ
206
00:13:20,425 --> 00:13:21,718
two, three.
207
00:13:23,053 --> 00:13:28,517
Jโ they fly so high
nearly reach the sky jโ
208
00:13:28,600 --> 00:13:29,935
five guys playing poker.
209
00:13:30,018 --> 00:13:33,647
Jโ then like my dreams
they fade and die jโ
210
00:13:33,730 --> 00:13:39,194
jโ fortune's always hiding jโ
211
00:13:39,277 --> 00:13:43,907
jโ I've looked everywhere... jโ
212
00:13:43,991 --> 00:13:45,033
Keep moving!
213
00:13:45,117 --> 00:13:46,493
- Big guy.
- Yeah, big guy.
214
00:13:47,452 --> 00:13:49,162
Sometime today!
215
00:13:49,246 --> 00:13:51,123
Jโ pretty bubbles jโ
216
00:13:51,206 --> 00:13:52,040
ten.
217
00:13:52,124 --> 00:13:54,376
Jโ in the air jโ
218
00:13:56,044 --> 00:13:57,212
three assholes with swords.
219
00:13:58,338 --> 00:13:59,506
Fucking get it. Fuck!
220
00:14:01,883 --> 00:14:02,902
Why do you always bring swords?
221
00:14:02,926 --> 00:14:04,636
Fucking triad. You would, wouldn't ya?
222
00:14:06,555 --> 00:14:07,806
You son of a bitch!
223
00:14:10,809 --> 00:14:11,935
I like swords, actually.
224
00:14:14,479 --> 00:14:15,873
Looks like it's time for a Jaffa cake.
225
00:14:15,897 --> 00:14:17,149
How about a wagon wheel?
226
00:14:17,232 --> 00:14:18,232
Oh, that works.
227
00:14:18,900 --> 00:14:20,277
Swing!
228
00:14:21,278 --> 00:14:25,449
Jโ I've looked everywhere jโ
229
00:14:25,532 --> 00:14:26,700
fourteen, fifteen.
230
00:14:26,783 --> 00:14:29,161
Jโ I'm forever blowing bubbles jโ
231
00:14:29,244 --> 00:14:30,871
and the prick on the motorcycle.
232
00:14:30,954 --> 00:14:35,959
Jโ pretty bubbles in the air jโ
233
00:14:36,043 --> 00:14:38,545
jโ pretty bubbles in the air jโ
234
00:14:38,628 --> 00:14:39,921
- so 16.
- You forgot the poor,
235
00:14:40,005 --> 00:14:42,132
- innocent civilian on the street.
- The fuck you...?
236
00:14:42,215 --> 00:14:45,343
Hey, buddy.
Hey, buddy, you okay? Oh, my__
237
00:14:47,262 --> 00:14:49,347
Shit. That wasn't our fault.
238
00:14:49,431 --> 00:14:50,766
- Wasn't our fault?
- No.
239
00:14:50,849 --> 00:14:52,744
Well, what would
Thomas the tank engine say, lemon?
240
00:14:52,768 --> 00:14:54,144
That's really mean.
241
00:14:54,227 --> 00:14:56,146
He'd say,
"hey, take responsibility, mate."
242
00:14:56,229 --> 00:14:58,429
He doesn't sound like that.
243
00:14:59,024 --> 00:15:01,276
Gonna put a little distance
between me and the owners.
244
00:15:01,359 --> 00:15:03,129
- Are you nervous?
- Yeah, I'm nervous.
245
00:15:03,153 --> 00:15:05,273
- You sound nervous.
- Because I am, in fact, nervous.
246
00:15:05,447 --> 00:15:08,075
Hey, listen,
I'm just gonna get off at the next stop.
247
00:15:08,158 --> 00:15:10,744
Oh, let's have a seat, then, huh?
248
00:15:10,827 --> 00:15:12,346
Do you know
what they call your papushka?
249
00:15:12,370 --> 00:15:13,538
Course I fucking do.
250
00:15:13,622 --> 00:15:15,791
The white death. Not exactly a fruit.
251
00:15:15,874 --> 00:15:17,084
No. There you go.
252
00:15:17,167 --> 00:15:18,853
There's a story...
Stop me if you've heard it.
253
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Where this woman found herself
254
00:15:20,545 --> 00:15:23,298
in the unfortunate position
of owing your father a tidy sum of money.
255
00:15:23,381 --> 00:15:27,052
Now, the issue was it took her
some time to acquire this money.
256
00:15:27,761 --> 00:15:30,305
But she did pay it back
five minutes late, didn't she?
257
00:15:30,388 --> 00:15:32,307
- Yeah, what'd he do?
- Cut her arm off.
258
00:15:32,390 --> 00:15:33,517
- Fuckin' hell!
- Yeah.
259
00:15:33,600 --> 00:15:35,440
He said she owed him a finger
for every minute.
260
00:15:37,145 --> 00:15:39,540
He's not a monster. He didn't
make her sit through it five times.
261
00:15:39,564 --> 00:15:41,066
He just out once, didn't he?
262
00:15:44,528 --> 00:15:46,613
- This is too easy.
- You're overthinking it.
263
00:15:46,696 --> 00:15:48,424
- You're underthinking it.
- It's not a word.
264
00:15:48,448 --> 00:15:49,324
- Yes, it is.
- Really?
265
00:15:49,407 --> 00:15:50,242
I think it is.
266
00:15:50,325 --> 00:15:51,803
- Did you Google it?
- Doesn't matter.
267
00:15:51,827 --> 00:15:52,702
What would Barry say?
268
00:15:52,786 --> 00:15:55,580
Barry would say, "a negative outlook
leads to a negative outcome."
269
00:15:55,664 --> 00:15:57,707
Wow. How much do you pay him again?
270
00:15:58,959 --> 00:16:00,752
Our job is to keep you safe
271
00:16:00,836 --> 00:16:03,463
and to recover the briefcase
with the ransom money inside.
272
00:16:03,547 --> 00:16:06,508
And I plan on completin' my job
and keeping...
273
00:16:07,384 --> 00:16:09,261
Lemon. Where's the briefcase?
274
00:16:09,344 --> 00:16:10,929
Oh, I stashed it.
275
00:16:12,264 --> 00:16:13,807
The case, lemon.
276
00:16:13,890 --> 00:16:15,767
Go get me the fucking case.
277
00:16:15,851 --> 00:16:19,312
You're a liability, you know?
To my father.
278
00:16:22,858 --> 00:16:25,235
He doesn't need a reason
to kill people like you.
279
00:16:25,318 --> 00:16:26,820
He needs a reason not to.
280
00:16:28,405 --> 00:16:30,031
Does he have one?
281
00:16:33,451 --> 00:16:34,870
That's fucking confusin'.
282
00:16:35,912 --> 00:16:38,081
- Hello?
- Do you have white death's son?
283
00:16:38,165 --> 00:16:40,059
You mean this dickhead
with the silly face tattoos?
284
00:16:40,083 --> 00:16:41,644
- He's sat right here.
- And the briefcase?
285
00:16:41,668 --> 00:16:43,587
Yes, of course, I've got the case.
286
00:16:44,462 --> 00:16:46,631
You will both deboard at Kyoto station.
287
00:16:46,715 --> 00:16:49,217
Then your business with him
will be concluded.
288
00:17:00,312 --> 00:17:01,688
It was just here.
289
00:17:02,564 --> 00:17:03,773
Well, it's not anymore.
290
00:17:04,774 --> 00:17:06,818
We need to find
the person who took that case.
291
00:17:08,528 --> 00:17:09,696
Maybe you're right.
292
00:17:10,906 --> 00:17:12,782
Maybe my luck is starting to turn.
293
00:17:29,049 --> 00:17:32,135
Jโ unlocked my front door, I want more jโ
294
00:17:32,219 --> 00:17:34,512
jโ face down
my mouth on the fucking floor jโ
295
00:17:34,596 --> 00:17:36,765
jโ hurt me, I'll hurt back jโ
296
00:17:36,848 --> 00:17:39,392
jโ just like this, just like that... jโ
297
00:17:39,476 --> 00:17:40,852
You.
298
00:17:45,774 --> 00:17:47,943
But you are yuichi kimura.
299
00:17:48,026 --> 00:17:51,529
And you came here to kill me.
300
00:17:52,822 --> 00:17:55,075
My parents call me malen'kiy prints.
301
00:17:55,700 --> 00:17:58,745
That means little prince.
Obviously, they wanted a boy.
302
00:18:04,417 --> 00:18:07,671
You're going to want
to hear the whole story.
303
00:18:07,754 --> 00:18:11,174
Or you'll be very, very sorry.
304
00:18:16,096 --> 00:18:16,972
It's the hospital.
305
00:18:17,055 --> 00:18:18,431
Hang on.
306
00:18:18,515 --> 00:18:21,476
Hi. Yes, you can see the boy now.
307
00:18:22,852 --> 00:18:26,273
Good. If you don't hear from me
every ten minutes
308
00:18:26,356 --> 00:18:28,316
or if I don't answer this phone
when you call,
309
00:18:29,401 --> 00:18:32,612
I want you to go in there and kill...
310
00:18:35,824 --> 00:18:38,118
I'm sorry, what's your boy's name again?
311
00:18:38,201 --> 00:18:39,494
Wataru.
312
00:18:39,577 --> 00:18:41,746
Right. Right.
313
00:18:41,830 --> 00:18:43,164
Kill wataru.
314
00:18:45,709 --> 00:18:47,669
Aren't we glad we waited?
315
00:18:47,752 --> 00:18:49,379
We got his son. That was ourjob.
316
00:18:49,462 --> 00:18:53,383
Our job was to come back
with his son and his $10 million.
317
00:18:53,466 --> 00:18:55,226
Three words describe
our situation right now.
318
00:18:55,260 --> 00:18:59,180
- Do you know what they are?
- Sure do. Saved... his... son. Hm?
319
00:18:59,264 --> 00:19:00,783
Family's more important
than money, right?
320
00:19:00,807 --> 00:19:03,393
Do you honestly not know
who the white death is?
321
00:19:03,476 --> 00:19:05,895
I know the white death.
You just told me 5 minutes ago.
322
00:19:05,979 --> 00:19:08,106
Why do I even bother
fonnarding you the briefings?
323
00:19:08,982 --> 00:19:10,150
I do not know.
324
00:19:14,946 --> 00:19:18,950
The Japanese undennorld
used to be ruled by a man named minegishi.
325
00:19:20,493 --> 00:19:24,039
Now, mlnegishi was one brutal bastard.
326
00:19:24,622 --> 00:19:25,999
But he was old-school, you know?
327
00:19:26,082 --> 00:19:28,126
Tradition and loyalty
was all that mattered to him.
328
00:19:28,877 --> 00:19:30,771
When you were in, you were in.
You were like family.
329
00:19:30,795 --> 00:19:32,756
He treated you
like you were one of his own.
330
00:19:32,839 --> 00:19:36,551
Then out of the blue comes this
6-foot-fucking-6 geezer from Russia.
331
00:19:37,635 --> 00:19:41,514
Whispers that he was exiled from the
Russian mafia or that he was ex-kgb.
332
00:19:42,349 --> 00:19:44,059
No one really knows the truth.
333
00:19:45,435 --> 00:19:48,188
But what is known is this Russian
334
00:19:49,439 --> 00:19:51,483
worked his way up the ranks.
335
00:19:51,566 --> 00:19:53,443
Bit by bit. Kill by kill.
336
00:19:55,320 --> 00:19:59,699
And very, very fucking quickly became
one of minegishi's closest advisors.
337
00:20:00,492 --> 00:20:02,035
And those loyal to him said:
338
00:20:02,118 --> 00:20:05,205
"Hold your horses.
This geezer ain't the full ticket.
339
00:20:05,288 --> 00:20:06,915
He ain't to be trusted."
340
00:20:07,874 --> 00:20:09,250
"He's dangerous," they said.
341
00:20:09,834 --> 00:20:11,419
"A modern plague," they said.
342
00:20:12,128 --> 00:20:13,588
"A white death."
343
00:20:14,631 --> 00:20:16,424
80, sure enough, they were right.
344
00:20:17,801 --> 00:20:19,469
He made his own alliance.
345
00:20:21,012 --> 00:20:22,180
His own gang.
346
00:20:29,270 --> 00:20:30,730
And what'd he do?
347
00:20:30,814 --> 00:20:32,315
Stabbed him in the back.
348
00:20:32,857 --> 00:20:35,457
I mean, metaphorically.
He blew his fucking brains out, didn't he?
349
00:20:47,414 --> 00:20:50,708
He wiped the name minegishi off
the face of the earth in one single night.
350
00:20:51,376 --> 00:20:53,753
And made an empire
worthy of the white death.
351
00:20:58,550 --> 00:21:01,678
So, let me put this bluntly.
352
00:21:01,761 --> 00:21:03,596
There's this soulless psychotic leader
353
00:21:03,680 --> 00:21:06,433
with the largest criminal organization
on the planet
354
00:21:06,516 --> 00:21:09,727
shoved right inside
our fucking ass cheeks.
355
00:21:12,856 --> 00:21:14,834
That motherfucker's
definitely a diesel, then, isn't he?
356
00:21:14,858 --> 00:21:17,110
If you mention Thomas the tank engine
one more time
357
00:21:17,193 --> 00:21:20,488
- I'm gonna shoot you in the fucking face.
- Okay, if he's such a badass,
358
00:21:20,572 --> 00:21:23,259
how come he hired two random operators
instead of getting his son back himself?
359
00:21:23,283 --> 00:21:25,511
If you actually read the briefings
you'd know that he had a wife.
360
00:21:25,535 --> 00:21:26,661
What, he had a wife?
361
00:21:26,744 --> 00:21:29,456
She was the most important
fucking thing in his life, and she died.
362
00:21:29,539 --> 00:21:30,979
Drunk driving accident or some shit.
363
00:21:32,792 --> 00:21:35,253
And now he's at the compound.
He ain't left since.
364
00:21:35,336 --> 00:21:37,565
An unnamed locomotive
might say there's a lesson to be learned.
365
00:21:37,589 --> 00:21:40,133
And he didn't hire
two random operators, lemon.
366
00:21:40,216 --> 00:21:41,301
No, he asked for the best.
367
00:21:41,384 --> 00:21:43,678
He asked for the two responsible
for the Bolivia job.
368
00:21:49,434 --> 00:21:52,645
He asked for pros who wouldn't fuck up.
369
00:21:52,729 --> 00:21:54,355
Three words, lemon.
370
00:21:54,439 --> 00:21:55,773
- We are...
- Fucked.
371
00:22:00,445 --> 00:22:01,863
What do you want?
372
00:22:02,447 --> 00:22:04,491
People think
that I'm just some young girl.
373
00:22:07,035 --> 00:22:08,870
Someone's future wife...
374
00:22:09,954 --> 00:22:11,122
Or future mother.
375
00:22:13,291 --> 00:22:15,502
But I'm not in someone else's story.
376
00:22:17,754 --> 00:22:19,047
You're all in mine.
377
00:22:20,089 --> 00:22:22,217
The fuck does that have to do with me?
378
00:22:22,300 --> 00:22:25,929
You work for the most feared boss
in the city: The white death.
379
00:22:27,096 --> 00:22:29,224
Oh, deny it all you want.
380
00:22:29,307 --> 00:22:32,727
But you work for someone who works
for someone else, et cetera, et cetera,
381
00:22:32,810 --> 00:22:35,355
and it all falls under the same person.
382
00:22:36,064 --> 00:22:37,982
You delivered a briefcase two days ago
383
00:22:38,066 --> 00:22:40,610
to one of the white death's associates,
384
00:22:40,693 --> 00:22:42,195
and I saw my opportunity.
385
00:22:43,112 --> 00:22:45,990
Follow the case and find the white death.
386
00:22:46,074 --> 00:22:48,284
I don't know
what you think I can do for you.
387
00:22:48,368 --> 00:22:50,995
Oh, that is my favorite part of the story.
388
00:22:51,079 --> 00:22:52,997
You're going to kill him for me.
389
00:22:54,874 --> 00:22:58,419
How the fuck
am I going to kill the white death?
390
00:22:59,045 --> 00:23:00,171
You'll see.
391
00:23:02,590 --> 00:23:03,633
Oh, look at that.
392
00:23:03,716 --> 00:23:05,468
We are right on schedule.
393
00:23:07,637 --> 00:23:09,806
Sit back, relax a little bit.
You look so tense.
394
00:23:23,278 --> 00:23:26,072
We rescued his fucking son. Huh?
395
00:23:26,155 --> 00:23:28,992
We find the fucker who took the briefcase,
make things right,
396
00:23:29,075 --> 00:23:30,827
be like it never happened.
397
00:23:38,334 --> 00:23:39,478
You still got that vest on ya?
398
00:23:39,502 --> 00:23:41,879
No, vests give you
a false sense of security.
399
00:23:42,380 --> 00:23:43,607
You might, like, get shot in the neck.
400
00:23:43,631 --> 00:23:45,717
It also stops you
from getting shot in the chest,
401
00:23:45,800 --> 00:23:47,719
but I guess you missed
that episode of Thomas.
402
00:23:48,386 --> 00:23:51,347
I really must've,
because that sounds dark as shit.
403
00:23:52,265 --> 00:23:53,641
Nut up or shut up, bruv.
404
00:23:55,685 --> 00:23:57,687
Jโ I'm forever blowing bubbles jโ
405
00:23:58,855 --> 00:24:02,025
jโ pretty bubbles in the air jโ
406
00:24:03,985 --> 00:24:07,780
jโ they fly so high
they nearly reach the sky... jโ
407
00:24:07,864 --> 00:24:10,450
well, so, slight change of plans.
408
00:24:10,533 --> 00:24:12,535
Oh!
409
00:24:19,584 --> 00:24:21,461
First his wife, now his son?
410
00:24:22,253 --> 00:24:23,838
That's a lot of white deaths.
411
00:24:32,597 --> 00:24:35,808
I want you to be strong, son.
Do you understand?
412
00:24:36,934 --> 00:24:38,394
Be strong.
413
00:26:36,512 --> 00:26:37,512
My heart.
414
00:27:24,519 --> 00:27:27,855
Find me the son of a bitch who did this.
415
00:28:26,789 --> 00:28:29,292
You lucky son of a bitch.
416
00:28:29,375 --> 00:28:30,585
You stabbed me?!
417
00:28:32,670 --> 00:28:35,590
- You ruined my life.
- I don't even know you!
418
00:28:40,803 --> 00:28:42,513
I come here for revenge.
419
00:28:43,222 --> 00:28:46,475
The assassin who killed El saguaro
killed my wife.
420
00:28:47,393 --> 00:28:50,271
But fate made this a two for one special.
421
00:28:59,155 --> 00:29:03,075
Can we just take a time-out here?
Talk this out?
422
00:29:03,159 --> 00:29:04,887
I will never stop coming for you.
423
00:29:04,911 --> 00:29:06,037
What?
424
00:29:06,120 --> 00:29:08,706
Run as far as you like.
I will find you.
425
00:29:08,789 --> 00:29:09,665
Why?
426
00:29:09,749 --> 00:29:13,002
And I will ruin your life
the way you ruined mine!
427
00:29:13,085 --> 00:29:14,629
Dude, I don't even know you!
428
00:29:38,110 --> 00:29:39,320
My heart.
429
00:29:47,578 --> 00:29:48,578
What the...?
430
00:29:49,121 --> 00:29:51,165
Wow. Really?
431
00:29:54,835 --> 00:29:57,588
Let this be a lesson
in the toxicity of anger.
432
00:30:00,132 --> 00:30:04,011
Venezuela, Uruguay, Barcelona.
433
00:30:09,183 --> 00:30:10,434
Who are you?
434
00:30:36,085 --> 00:30:39,964
All passengers:
We'll make a brief stop
435
00:30:40,047 --> 00:30:42,234
- at shin Yokohama.
- All right, mate, try these.
436
00:30:42,258 --> 00:30:44,677
- They're them momonga glasses.
- The fuck is a momonga?
437
00:30:49,223 --> 00:30:51,100
Comes on after Thomas every Thursday.
438
00:30:53,811 --> 00:30:54,854
- Okay.
- It's good.
439
00:30:54,937 --> 00:30:57,815
- Just like that.
- He should look asleep. There, like that.
440
00:31:00,901 --> 00:31:01,901
Ah!
441
00:31:06,323 --> 00:31:07,742
Vvasabl
442
00:31:08,993 --> 00:31:11,221
we gotta make sure
he doesn't step a foot off this train.
443
00:31:11,245 --> 00:31:13,706
You see the case,
deal with whoever has it.
444
00:31:13,789 --> 00:31:17,126
All right, how do I do that?
Talk to him, or, like, talk to him?
445
00:31:17,960 --> 00:31:20,546
Why don't you tell him about the
story about how Gordon met Percy
446
00:31:20,629 --> 00:31:23,299
and how Percy's now bleeding
from his fucking eye sockets!
447
00:31:26,302 --> 00:31:27,178
He means kill him.
448
00:31:27,261 --> 00:31:28,596
All passengers:
449
00:31:29,096 --> 00:31:32,475
- We'll make a brief stop at shin Yokohama.
- Goddamn it.
450
00:31:42,109 --> 00:31:43,778
Excuse me.
451
00:31:43,861 --> 00:31:46,363
You are fuckin' excused.
452
00:31:48,032 --> 00:31:49,200
Arigato.
453
00:32:08,511 --> 00:32:09,511
Joburg.
454
00:32:20,439 --> 00:32:21,524
I'm sorry, buddy.
455
00:32:30,032 --> 00:32:31,534
Shitballs!
456
00:32:31,617 --> 00:32:33,244
That wasn't a minute.
457
00:32:46,799 --> 00:32:48,676
- I missed my stop.
- Why?
458
00:32:48,759 --> 00:32:50,970
- Because god hates me.
- No, she doesn't.
459
00:32:51,053 --> 00:32:52,948
- Do you still have the case?
- Yeah, I stashed it.
460
00:32:52,972 --> 00:32:55,891
- Get off at the next stop.
- It sounds so easy when you say it.
461
00:32:59,311 --> 00:33:01,897
Does the name El cigarillo
mean anything to you?
462
00:33:03,607 --> 00:33:06,569
- El saguaro? The cartel boss?
- Yeah, why does that sound so familiar?
463
00:33:06,652 --> 00:33:08,532
He was in the wedding
you infiltrated in Mexico.
464
00:33:09,697 --> 00:33:11,991
- Tequila?
- You were the cocktail server.
465
00:33:14,577 --> 00:33:17,496
The groom.
I knew I recognized that guy.
466
00:33:17,580 --> 00:33:19,707
- I'm really good with faces.
- Walt, what guy?
467
00:33:20,499 --> 00:33:22,209
Sorry. Be right back.
468
00:33:22,293 --> 00:33:24,646
The guy who stabbed me.
I spilled wine on his suit. He's dead now.
469
00:33:24,670 --> 00:33:27,089
- You killed the wolf?
- It was an accident.
470
00:33:27,173 --> 00:33:30,551
I'm really gonna have to process
my part in the incident on Monday.
471
00:33:30,634 --> 00:33:32,720
Shit! Fuck! No.
472
00:33:32,803 --> 00:33:35,139
Shit. Fuck. What?
473
00:33:35,222 --> 00:33:37,701
Remember those two wackos from the
Bolivia job killed all those people?
474
00:33:37,725 --> 00:33:40,227
- The twins?
- Yeah, I'm not so sure they're twins.
475
00:33:40,311 --> 00:33:42,146
Stop it. Everyone knows they're twins.
476
00:33:42,229 --> 00:33:44,273
One of them is walking
towards me right now.
477
00:33:45,191 --> 00:33:46,710
I think I saw the other
one on the platform.
478
00:33:46,734 --> 00:33:47,568
Occupied.
479
00:33:47,651 --> 00:33:49,361
Now we know
who the owners of the case are.
480
00:33:49,445 --> 00:33:50,881
This is exactly what I'm talkin' about.
481
00:33:50,905 --> 00:33:52,841
We have to have a hard discussion
about the caliber of people
482
00:33:52,865 --> 00:33:55,265
- we are surrounding ourselves with.
- Why are we whispering?
483
00:34:01,081 --> 00:34:02,809
- Hello.
- The white death would like to know
484
00:34:02,833 --> 00:34:04,960
- why you stepped off train.
- Wanted some fresh air.
485
00:34:05,461 --> 00:34:07,755
Your orders were to stay on the train.
486
00:34:07,838 --> 00:34:10,925
I didn't realize I was gettin'
a babysitter to come out my bollocks.
487
00:34:11,008 --> 00:34:14,637
I'm a professional. We're making sure
the case and his son are perfectly safe.
488
00:34:15,387 --> 00:34:17,574
- Can I please go do my job now?
- If something is go wrong...
489
00:34:17,598 --> 00:34:19,600
Oh, very kind of you.
Thank you very much.
490
00:34:24,939 --> 00:34:27,983
Fuck me! Jesus Christ.
491
00:34:28,067 --> 00:34:31,028
It's very rude, talking on the phone,
on the train in Japan.
492
00:34:31,111 --> 00:34:33,197
This rude enough for ya,
ya fucking prick?
493
00:34:33,280 --> 00:34:36,242
Shove that fuckin' hat
up your fuckin' asshole, you hear me?
494
00:34:39,912 --> 00:34:40,913
Fuck this job.
495
00:34:40,996 --> 00:34:43,082
I knew we should have got an upgrade,
fuck all.
496
00:34:43,165 --> 00:34:44,708
I beg your pardon, sorry.
497
00:34:45,501 --> 00:34:47,741
I wasn't aware
there was a young lady present. Apologize.
498
00:34:48,879 --> 00:34:51,759
You didn't happen to see someone come by
with a silver briefcase, did ya?
499
00:34:51,840 --> 00:34:53,600
There's a little train sticker
by the handle.
500
00:34:55,511 --> 00:34:56,553
Actually, yeah.
501
00:34:56,637 --> 00:34:59,932
A man with black framed glasses had it.
He went that way.
502
00:35:03,936 --> 00:35:04,936
Thank you, love.
503
00:35:06,814 --> 00:35:08,565
That fucking bastard.
504
00:35:11,610 --> 00:35:12,653
Come on.
505
00:35:17,324 --> 00:35:19,493
"Guy in black glasses. Stop him."
506
00:35:20,828 --> 00:35:23,664
- Hi. There's a gun under this table...
- Shh.
507
00:35:24,248 --> 00:35:28,460
This is the quiet car. Gotta use
your small inside voice in here, son.
508
00:35:31,171 --> 00:35:34,550
There's a gun underneath this table
pointed right at you, so I would...
509
00:35:34,633 --> 00:35:36,993
- I can't really hear what you're saying.
- There's a gun...
510
00:35:38,887 --> 00:35:40,806
I'm just fuckin' with you, mate.
511
00:35:42,474 --> 00:35:44,184
It's been a long time
since Johannesburg.
512
00:35:45,477 --> 00:35:47,438
Yeah. Who the fuck are you?
513
00:35:48,022 --> 00:35:50,149
Really. You don't remember me?
514
00:35:52,443 --> 00:35:54,563
You look like every white homeless man
I've ever seen.
515
00:35:55,237 --> 00:35:56,237
Okay.
516
00:35:57,406 --> 00:35:59,658
Well, I have something
I believe you're looking f...
517
00:35:59,742 --> 00:36:02,286
- Really? You don't remember me?
- I remember Johannesburg,
518
00:36:02,369 --> 00:36:04,121
- but I don't remember you.
- You shot me.
519
00:36:06,290 --> 00:36:08,130
- I shoot a lot of people.
- You shot me twice.
520
00:36:10,627 --> 00:36:12,463
Well, you also have a shootable face.
521
00:36:13,297 --> 00:36:14,649
I know you're black framed glasses.
522
00:36:14,673 --> 00:36:17,176
The cheeky fucker
who took our briefcase.
523
00:36:18,844 --> 00:36:20,429
Yes. Yes, I am.
524
00:36:22,014 --> 00:36:24,892
You know, I've done a lot
of personal work since joburg.
525
00:36:24,975 --> 00:36:26,810
I've forgiven, I've moved on.
526
00:36:26,894 --> 00:36:29,730
I've learned that
with any potential conflict
527
00:36:29,813 --> 00:36:32,983
there's an opportunity for growth,
a path to a peaceful outcome.
528
00:36:35,069 --> 00:36:36,153
Interesting.
529
00:36:36,236 --> 00:36:37,236
Who is that?
530
00:36:38,030 --> 00:36:39,198
I have no idea.
531
00:36:48,707 --> 00:36:50,542
How did you know that was there?
532
00:36:52,669 --> 00:36:53,670
Didn't I mention?
533
00:36:54,338 --> 00:36:55,631
I've always been lucky.
534
00:36:58,884 --> 00:37:02,554
It was then that I took
a long, hard look into the mirror.
535
00:37:03,138 --> 00:37:04,138
And you know what?
536
00:37:04,556 --> 00:37:06,183
Buddy, I didn't like what I saw.
537
00:37:06,850 --> 00:37:08,435
Nope. Nada.
538
00:37:08,519 --> 00:37:09,520
Hm.
539
00:37:10,479 --> 00:37:13,440
- Until I did. You know?
- Mm.
540
00:37:17,236 --> 00:37:19,571
- Between us now sits a wall.
- Mm-hm.
541
00:37:20,864 --> 00:37:22,116
But it's an illusion.
542
00:37:23,742 --> 00:37:26,703
For within every wall,
uh, awaits a window...
543
00:37:27,329 --> 00:37:29,039
Oh, wait, it's a door.
544
00:37:29,123 --> 00:37:32,167
Real quick, um, every day
is a fucking headache with you, innit?
545
00:37:33,210 --> 00:37:36,046
Right. You and your partner...
546
00:37:36,130 --> 00:37:37,464
I'm lemon, he's tangerine.
547
00:37:38,048 --> 00:37:39,383
Okay, lemon... like the fruit?
548
00:37:39,967 --> 00:37:41,051
Blessings.
549
00:37:42,719 --> 00:37:44,399
- What's your plan here?
- Here's the plan.
550
00:37:44,471 --> 00:37:46,849
I give you back your case,
you don't kill me.
551
00:37:46,932 --> 00:37:49,643
You give your case to your employer,
he doesn't kill you.
552
00:37:50,185 --> 00:37:52,771
You're alive, I'm alive,
everyone's happy.
553
00:37:52,855 --> 00:37:53,939
Win-win, don't you think?
554
00:37:54,022 --> 00:37:57,693
How do you know whoever hired you
won't kill you for failing your job?
555
00:37:57,776 --> 00:37:59,403
Lose-lose. No happy.
556
00:37:59,486 --> 00:38:00,966
Man, I just wanna get off this train,
557
00:38:01,029 --> 00:38:03,574
go see a zen garden
and some shit, you know?
558
00:38:05,909 --> 00:38:07,703
- I'd like to accept your offer.
- Great.
559
00:38:07,786 --> 00:38:10,038
But then you went and killed someone.
Didn't you?
560
00:38:17,337 --> 00:38:19,381
- How did you know...?
- Wasn't exactly subtle.
561
00:38:19,465 --> 00:38:21,717
It was an accident. Tragic.
562
00:38:21,800 --> 00:38:22,843
Bizarre, even.
563
00:38:22,926 --> 00:38:24,803
Cool story, bro,
564
00:38:24,887 --> 00:38:27,407
but I think you had your own plans
of getting out of here with that case.
565
00:38:27,431 --> 00:38:29,475
- No, no.
- Pinning a body on us.
566
00:38:29,558 --> 00:38:30,476
Hoping the white death
567
00:38:30,559 --> 00:38:32,996
is so busy cuttin' off our arms
instead of cuttin' off our fingers.
568
00:38:33,020 --> 00:38:36,398
It's like Thomas the tank engine
always says: "Simple is better."
569
00:38:36,482 --> 00:38:38,322
- The kids' show?
- Yes, the fucking ki... man.
570
00:38:39,067 --> 00:38:40,628
I learned everything
about people from Thomas.
571
00:38:40,652 --> 00:38:41,862
- Everything.
- Really?
572
00:38:41,945 --> 00:38:43,989
It's how I can read people like you
so well.
573
00:38:44,072 --> 00:38:46,617
- And you are a diesel.
- I am not a diesel.
574
00:38:46,700 --> 00:38:48,869
- You're the diesel-est diesel...
- Not even close.
575
00:38:48,952 --> 00:38:50,704
I've ever seen in my life, man.
576
00:38:50,787 --> 00:38:52,873
'Cause diesels bluff. They go too far.
577
00:38:52,956 --> 00:38:54,956
I'm trying to get diesels
out of my life, you know?
578
00:38:55,000 --> 00:38:58,921
If there was a gun under this table, yeah,
I'd be as dead as that kid over there.
579
00:39:24,446 --> 00:39:25,781
- Uh-uh.
- Mm-hm.
580
00:39:26,406 --> 00:39:27,406
Nope.
581
00:39:32,412 --> 00:39:34,164
You mother...
582
00:39:38,794 --> 00:39:40,921
Have the courage to listen.
583
00:39:58,188 --> 00:39:59,314
Come on, joburg.
584
00:40:00,941 --> 00:40:02,776
Shot number three.
585
00:40:15,747 --> 00:40:19,293
No, no, no. I ain't got the time
or the Patience, let alone the interest.
586
00:40:20,085 --> 00:40:21,670
Fucking hell.
587
00:40:22,212 --> 00:40:24,256
Are you following me? Stop!
588
00:40:24,339 --> 00:40:25,339
&$โช% โช
589
00:40:26,049 --> 00:40:27,718
- Asshole!
- Ow!
590
00:40:51,658 --> 00:40:53,410
Shh! I'll call the conductor!
591
00:40:53,493 --> 00:40:55,412
Eat a bag of dicks, lady!
592
00:40:55,495 --> 00:40:57,776
I'm sorry, I'm sorry. I'm working on it.
593
00:41:27,110 --> 00:41:29,112
I'm not a diesel, you're a diesel.
594
00:41:51,927 --> 00:41:53,387
- Ow!
- Shh!
595
00:41:56,598 --> 00:41:58,892
- There's another body here.
- Of course there is.
596
00:41:58,975 --> 00:42:01,478
Not my fault, and I believe
it's the son of the white death.
597
00:42:01,561 --> 00:42:02,562
Did the twins ID you?
598
00:42:02,646 --> 00:42:04,690
Did you hear what I said?
White death. Death. Death.
599
00:42:05,982 --> 00:42:07,442
Snatch-and-grab, my ass.
600
00:42:07,526 --> 00:42:09,861
There's someone else
doing a job on this train.
601
00:42:09,945 --> 00:42:11,279
The twins. We know that.
602
00:42:11,363 --> 00:42:12,906
Again, not twins.
603
00:42:12,989 --> 00:42:14,866
Loonies, but not twins.
604
00:42:15,826 --> 00:42:19,579
They're here for the kid,
but somebody killed the kid.
605
00:42:23,625 --> 00:42:25,502
- The guy with the knife.
- The wolf.
606
00:42:27,421 --> 00:42:29,506
He said he came here for revenge.
607
00:42:29,589 --> 00:42:32,509
He just happened to run into me,
because of course he did.
608
00:42:33,802 --> 00:42:35,095
Now, get this.
609
00:42:35,595 --> 00:42:39,391
The kid was poisoned in the same way
as El sbarro was at the wedding.
610
00:42:39,474 --> 00:42:41,059
It's El saguaro.
611
00:42:41,143 --> 00:42:42,519
- The same killer?
- Yeah.
612
00:42:44,980 --> 00:42:46,273
I'm like MacGyver.
613
00:42:49,317 --> 00:42:50,317
Fuck!
614
00:42:56,491 --> 00:43:00,912
All of Japan is in terror
because a poisonous snake was stolen.
615
00:43:00,996 --> 00:43:05,333
Boomslang snakes
have a very strong poison.
616
00:43:05,417 --> 00:43:08,044
When they bite,
it can cause internal bleeding...
617
00:43:08,128 --> 00:43:10,464
And bleeding from holes in the body.
618
00:43:10,547 --> 00:43:11,757
Oh, shit.
619
00:43:11,840 --> 00:43:13,049
What are you doing?
620
00:43:14,801 --> 00:43:16,011
What's wrong?
621
00:43:16,094 --> 00:43:17,220
Fuck this, man.
622
00:43:18,180 --> 00:43:19,306
Fuck carver.
623
00:43:22,142 --> 00:43:23,310
Shit.
624
00:43:24,728 --> 00:43:26,730
Oh, thank god. For a minute there...
625
00:43:26,813 --> 00:43:28,982
Jesus Christ,
you had a bit of a bosh, pal.
626
00:43:30,442 --> 00:43:33,403
All right. Five stations to Kyoto.
627
00:43:33,904 --> 00:43:35,363
Better get ticketyโboo.
628
00:43:39,201 --> 00:43:41,912
Would you describe me
as someone who lives in perpetual anxiety?
629
00:43:41,995 --> 00:43:43,038
No, no.
630
00:43:43,121 --> 00:43:44,122
Ah, fucknuts.
631
00:43:44,206 --> 00:43:45,916
And if it wasn't clear, I meant "yes."
632
00:43:45,999 --> 00:43:49,103
- The conductor, I don't have a ticket.
- Not sure that's your biggest concern.
633
00:43:49,127 --> 00:43:51,230
You don't understand,
this guy's like criss-fuckin'-angel.
634
00:43:51,254 --> 00:43:52,756
He pops up everywhere.
635
00:43:52,839 --> 00:43:55,801
He slows me down,
tangerine catches me, I am dead.
636
00:43:56,343 --> 00:43:58,011
Dead.dead.
637
00:43:59,971 --> 00:44:00,971
Hold on.
638
00:44:05,560 --> 00:44:06,812
Hey, bro.
639
00:44:09,231 --> 00:44:10,391
Wanna make an easy 200 bucks?
640
00:44:15,070 --> 00:44:17,155
Is this like a... sex thing?
641
00:44:21,326 --> 00:44:22,326
Nope.
642
00:44:22,744 --> 00:44:24,371
Oh, okay. I was kidding.
643
00:44:24,454 --> 00:44:26,134
Uh, yeah, what's up?
What do you need, bro?
644
00:45:07,539 --> 00:45:09,124
All right, game's up, big boy.
645
00:45:09,708 --> 00:45:11,209
Where is the case?
646
00:45:11,751 --> 00:45:14,212
Tell me, and I promise
I'll only shoot you enough...
647
00:45:14,296 --> 00:45:17,549
Whoa, whoa, um, is this the sex stuff?
648
00:45:21,052 --> 00:45:22,095
Twat!
649
00:45:22,929 --> 00:45:25,515
- Shit.
- I do love an accent.
650
00:45:32,606 --> 00:45:33,732
Come on.
651
00:45:41,072 --> 00:45:42,157
Oops.
652
00:45:44,659 --> 00:45:45,952
Picture it.
653
00:45:46,745 --> 00:45:47,954
Picture what?
654
00:45:48,038 --> 00:45:50,206
Well, the man. Watching your son.
655
00:45:51,416 --> 00:45:53,209
I wonder how he'll do it.
656
00:45:54,210 --> 00:45:57,213
Maybe a pillow to the face.
657
00:45:57,797 --> 00:45:59,424
Or maybe something clever.
658
00:46:00,216 --> 00:46:02,177
Like an air bubble in the iv.
659
00:46:05,555 --> 00:46:07,015
No, no. You hold onto it.
660
00:46:07,641 --> 00:46:09,961
The innocent young girl act
doesn't really get you very far
661
00:46:10,018 --> 00:46:11,645
if you're holding a loaded gun.
662
00:46:17,943 --> 00:46:19,152
Put it on speaker.
663
00:46:21,321 --> 00:46:22,697
- Father.
- Yuichi?
664
00:46:22,781 --> 00:46:25,951
Why did you leave the hospital?
665
00:46:27,744 --> 00:46:28,995
Be honest.
666
00:46:29,996 --> 00:46:31,665
Who's there with you?
667
00:46:33,291 --> 00:46:37,587
I found out who pushed wataru
off that roof.
668
00:46:38,421 --> 00:46:40,131
Did you go to the authorities?
669
00:46:41,466 --> 00:46:42,926
I wanted to handle it myself.
670
00:46:46,471 --> 00:46:48,014
My son.
671
00:46:48,098 --> 00:46:51,267
You can't control
what fate has in store for us.
672
00:46:51,851 --> 00:46:52,851
Father.
673
00:46:54,020 --> 00:46:55,021
I'm sorry.
674
00:46:57,983 --> 00:46:59,192
We're not finished.
675
00:46:59,275 --> 00:47:02,988
You're going to sit here and you're going
to go through every combination
676
00:47:03,071 --> 00:47:04,656
until you open up that case.
677
00:47:04,739 --> 00:47:07,867
- Kid, that could take f...
- No, no. It won't.
678
00:47:08,576 --> 00:47:10,912
I'd start with the low numbers.
Just a thought.
679
00:47:26,553 --> 00:47:28,138
Fuck me!
680
00:47:30,015 --> 00:47:31,641
- There he is.
- He got by me.
681
00:47:31,725 --> 00:47:33,351
Yeah. Yeah, me, too.
682
00:47:35,311 --> 00:47:36,563
I guess our best option now
683
00:47:36,646 --> 00:47:39,315
is, uh, bring the white death
the man who killed his son.
684
00:47:39,399 --> 00:47:41,460
- But glasses didn't do it.
- I could give a rat's ass.
685
00:47:41,484 --> 00:47:43,421
No, I'm telling you, I read him.
He's not the type, mate.
686
00:47:43,445 --> 00:47:45,125
I'll tell you what, do you like your arms?
687
00:47:45,196 --> 00:47:46,424
- You know I like my arms.
- Well, then
688
00:47:46,448 --> 00:47:48,450
someone's got to take the blame,
dontthey?
689
00:47:50,869 --> 00:47:52,162
- That's you or me?
- You or me?
690
00:47:53,663 --> 00:47:56,124
Shit, that asshole stole my phone.
691
00:47:56,207 --> 00:47:57,250
And my gun, Lucille.
692
00:47:57,333 --> 00:47:59,544
- Oh, come on.
- That's my favorite gun. Son of a bitch.
693
00:47:59,627 --> 00:48:00,628
Fuck about.
694
00:48:01,671 --> 00:48:04,007
- Right, what?
- Step off the train at the next stop
695
00:48:04,090 --> 00:48:06,527
- with the briefcase and the son.
- Hang on a minute, didn't we say Kyoto?
696
00:48:06,551 --> 00:48:07,927
You will still depart at Kyoto.
697
00:48:08,011 --> 00:48:10,740
The white death wants to make sure
you are being honest about situation.
698
00:48:10,764 --> 00:48:13,391
Well, this is a complete waste of our t...
699
00:48:13,475 --> 00:48:16,811
All right, all right. We just have
to prove we have a case we don't have
700
00:48:16,895 --> 00:48:19,064
and a live son instead of a dead one.
701
00:48:20,648 --> 00:48:21,816
What are you thinking?
702
00:48:23,526 --> 00:48:25,526
- The ol' punch and Judy?
- The ol' punch and Judy.
703
00:49:08,113 --> 00:49:10,156
You were all told to exit the train.
704
00:49:10,240 --> 00:49:12,992
Yeah? Well, unlike you,
I'm a professional.
705
00:49:13,076 --> 00:49:15,716
I wanted to make sure it weren't
some yakuza trap, but clearly not.
706
00:49:15,787 --> 00:49:17,664
It's some fuckin' '805 dance-off, innit?
707
00:49:19,165 --> 00:49:21,167
Where is your twin? Tangerine?
708
00:49:21,251 --> 00:49:22,252
I'm tangerine.
709
00:49:22,919 --> 00:49:24,587
Lemon's keepin' the case safe.
710
00:49:24,671 --> 00:49:25,839
And the white death's son?
711
00:49:26,631 --> 00:49:28,258
Yeah, he's there.
712
00:49:30,635 --> 00:49:32,679
Wave to your fuckin' fans, Princess.
713
00:49:34,097 --> 00:49:36,391
He's a fuckin' happy chappy, isn't he?
714
00:49:36,474 --> 00:49:39,894
But, uh, I've gotta pop on the train,
you know, ten seconds left, so ta-ra.
715
00:49:40,645 --> 00:49:43,565
We'll stick to the plan,
depart in Kyoto.
716
00:49:43,648 --> 00:49:47,068
Do us a favor:
Get the fuck off my back, will ya?
717
00:49:56,452 --> 00:49:57,452
Okay.
718
00:49:59,414 --> 00:50:00,331
Okay.
719
00:50:00,415 --> 00:50:01,583
Whoa!
720
00:50:04,919 --> 00:50:05,920
Okay.
721
00:50:07,922 --> 00:50:08,922
Okay.
722
00:50:10,842 --> 00:50:13,553
- That couldn't have gone better.
- Yeah, let's hope they buy it.
723
00:50:13,636 --> 00:50:16,723
We need to find that glasses twat,
like, right to the fuck now.
724
00:50:18,266 --> 00:50:21,269
I'm gonna go up, you go down,
double back when you're done.
725
00:50:21,352 --> 00:50:23,146
If you see him,
fucking deal with him, yeah?
726
00:50:27,400 --> 00:50:29,068
- Up is...?
- That way. Towards Tokyo.
727
00:50:29,152 --> 00:50:30,904
Departing trains
are always moving down.
728
00:50:30,987 --> 00:50:32,197
And, look, be careful.
729
00:50:32,906 --> 00:50:34,866
- Something else is going on here.
- Yeah?
730
00:50:34,949 --> 00:50:37,327
Yeah, I still feel like
there's a diesel lurking about.
731
00:50:37,911 --> 00:50:41,164
I swear to god, what did I say?
What did I say?
732
00:50:41,247 --> 00:50:43,791
- I said I'll fucking...
- Shoot me in the face. Yeah.
733
00:50:43,875 --> 00:50:46,419
Thomas still taught me how to see people,
read them for real.
734
00:50:47,837 --> 00:50:49,756
- And I'm never wrong, am I?
- No.
735
00:50:49,839 --> 00:50:51,841
Glasses, he is not our guy.
736
00:50:53,176 --> 00:50:54,219
Okay.
737
00:50:57,847 --> 00:51:00,683
You shoot first
and come up with the answers later.
738
00:51:05,188 --> 00:51:06,188
I always do.
739
00:51:09,108 --> 00:51:10,193
And, lemon?
740
00:51:10,818 --> 00:51:11,903
Yeah, man?
741
00:51:13,363 --> 00:51:14,614
You be careful, too.
742
00:51:18,576 --> 00:51:21,496
I mean, when this train's a-rockin'
don't come a-knockin', right?
743
00:52:09,294 --> 00:52:11,921
Seven more minutes
and I am off this train.
744
00:52:12,005 --> 00:52:13,565
Are you hiding in the bathroom?
745
00:52:13,589 --> 00:52:16,509
Yeah. Have you tried
these smart toilets?
746
00:52:16,592 --> 00:52:19,053
They're a pleasure to the senses.
747
00:52:19,595 --> 00:52:22,890
If I had one in the chamber
I would rock this bad boy right now.
748
00:52:22,974 --> 00:52:25,018
Boundaries. We need boundaries.
749
00:52:32,442 --> 00:52:33,651
Holy shit.
750
00:52:37,655 --> 00:52:39,198
Holy shit.
751
00:52:46,956 --> 00:52:48,166
Whoa there.
752
00:52:49,584 --> 00:52:51,377
Oh, look at that.
753
00:52:51,461 --> 00:52:53,796
I knew my luck would rub off on you.
754
00:52:55,798 --> 00:52:56,841
Fuck.
755
00:53:07,894 --> 00:53:09,354
What the fuck are you doing?
756
00:53:09,437 --> 00:53:13,191
I am doing the same thing
that I did to the gun in your hand.
757
00:53:17,820 --> 00:53:19,822
I'm just making things interesting.
758
00:53:19,906 --> 00:53:21,657
I'm hedging my bets, you could say.
759
00:53:21,741 --> 00:53:22,909
Fuck.
760
00:53:22,992 --> 00:53:25,620
If the gun doesn't kill him,
the case will.
761
00:53:25,703 --> 00:53:28,122
This thing could have
blown up in my hand at any point.
762
00:53:28,915 --> 00:53:32,001
No, no. It's inert unless you fire it.
763
00:53:32,627 --> 00:53:34,629
But don't fire it,
you know what I mean?
764
00:53:35,338 --> 00:53:39,300
Unlike what I put in this briefcase here.
This is very...
765
00:53:41,135 --> 00:53:43,721
Well, this is not inert at all.
This is...
766
00:53:46,933 --> 00:53:51,229
Did you know that there have been
31 attempts on the white death's life
767
00:53:51,312 --> 00:53:53,189
from within his own organization?
768
00:53:53,856 --> 00:53:57,235
Each one,
he executed with their own weapon.
769
00:53:58,736 --> 00:54:00,196
Do you see what I'm getting at here?
770
00:54:01,948 --> 00:54:03,866
Kimura, I brought you here to fail.
771
00:54:04,951 --> 00:54:06,953
You push my son off a roof...
772
00:54:07,036 --> 00:54:09,080
- Right.
- Bring me to this train...
773
00:54:09,956 --> 00:54:11,666
Frame me as an assassin
774
00:54:12,333 --> 00:54:15,336
here to kill the white death,
and use my gun...
775
00:54:16,337 --> 00:54:18,506
That will blow up in his face?
776
00:54:18,589 --> 00:54:20,007
Very good.
777
00:54:20,633 --> 00:54:22,510
Very, very good.
778
00:54:22,593 --> 00:54:24,387
It's a stupid plan.
779
00:54:27,765 --> 00:54:29,225
A brilliant plan.
780
00:54:36,691 --> 00:54:38,025
Occupied.
781
00:54:39,444 --> 00:54:42,238
You remember that mob surgeon
that died mid-heart operation?
782
00:54:42,989 --> 00:54:45,908
- Yeah, he had a stroke, right?
- No, that was the official cover.
783
00:54:45,992 --> 00:54:48,703
He was poisoned. The assassin
goes by the name of the hornet.
784
00:54:48,786 --> 00:54:51,205
Oh, my god!
785
00:54:54,125 --> 00:54:55,751
He used boomslang snake venom.
786
00:54:55,835 --> 00:54:59,130
It congeals the blood,
making you bleed out of every orifice.
787
00:54:59,213 --> 00:55:02,258
If the antidote isn't administered
within 30 seconds, you're dead.
788
00:55:02,842 --> 00:55:05,720
Fun fact:
The same poison that was used on...
789
00:55:05,803 --> 00:55:06,803
El sagardo.
790
00:55:07,346 --> 00:55:09,515
It's El saguaro.
791
00:55:09,599 --> 00:55:11,767
What is the hornet doing on this train?
792
00:55:11,851 --> 00:55:15,396
Well, whatever deal was made, it wasn't
done through the normal channels.
793
00:55:15,480 --> 00:55:17,023
There's something else going on here.
794
00:55:17,106 --> 00:55:18,709
How long are you going to be?
795
00:55:18,733 --> 00:55:19,942
It's still occupied, lady.
796
00:55:22,195 --> 00:55:23,404
&$โช% โช
797
00:55:23,488 --> 00:55:25,448
The wolf must have
figured out who the hornet is,
798
00:55:25,531 --> 00:55:29,118
came here for revenge for his wife,
his boss, came here to whack the hornet.
799
00:55:29,202 --> 00:55:30,828
Oh, my god, did you just say "whack"?
800
00:55:30,912 --> 00:55:33,552
- I did, I'm bringing it back.
- No, it needs to stay where it was.
801
00:55:33,581 --> 00:55:35,101
If I can figure out who the hornet is,
802
00:55:35,166 --> 00:55:37,919
I can give him to lemon and tangerine
so they don't whack me.
803
00:55:38,002 --> 00:55:40,129
- Really?
- You see what I did there?
804
00:55:40,213 --> 00:55:41,933
You're really proud of yourself,
aren't you?
805
00:55:41,964 --> 00:55:45,301
Jeez, they're usually so polite here.
806
00:55:45,384 --> 00:55:47,345
Lady, I'm so...
807
00:55:49,263 --> 00:55:51,349
Oh. That's cool.
808
00:55:54,310 --> 00:55:55,310
Bastard!
809
00:55:58,064 --> 00:56:01,192
Come here, you dirty fucking scum!
810
00:56:25,383 --> 00:56:27,718
Wait, wait, wait.
I know who killed the kid.
811
00:56:27,802 --> 00:56:30,471
I couldn't give a rat's ass.
Where's my fucking case?
812
00:56:54,620 --> 00:56:56,780
Oh, I'm so sorry. Excuse me.
813
00:57:03,879 --> 00:57:07,091
Oh, no, thank you. We're okay.
814
00:57:07,174 --> 00:57:10,011
Oh, I would love a bottle of water.
815
00:57:12,972 --> 00:57:16,934
You know what? Do you have
anything sparkling? With bubbles?
816
00:57:21,480 --> 00:57:22,773
That's the one. Thank...
817
00:57:25,610 --> 00:57:26,610
Oh, yeah.
818
00:57:28,029 --> 00:57:32,241
Bro, I just remembered I gave all my money
to that guy to wear my hat and glasses.
819
00:57:32,325 --> 00:57:33,659
Could you?
820
00:57:40,625 --> 00:57:42,376
How much for the bottle of water, love?
821
00:57:42,460 --> 00:57:44,920
Ah!
822
00:57:46,213 --> 00:57:48,674
Oh, there. No, you're welcome. Yeah.
823
00:57:49,425 --> 00:57:52,053
A thousand yen. That's ten quid
for that bottle of water, mate.
824
00:57:52,136 --> 00:57:53,346
Mmm.
825
00:57:54,472 --> 00:57:56,015
Ta-ra.
826
00:58:03,731 --> 00:58:05,375
You sure you don't wanna talk this out?
827
00:58:05,399 --> 00:58:07,109
Not particularly, no.
828
00:58:07,193 --> 00:58:08,277
Okay.
829
00:58:11,989 --> 00:58:15,117
You fucking bastard!
Fucker! Come here, you little fuck!
830
00:58:26,504 --> 00:58:29,048
I know who killed the kid.
831
00:58:29,131 --> 00:58:31,008
Yeah? Where the fuck is he, then?
832
00:58:32,301 --> 00:58:33,552
He's on this train.
833
00:58:33,636 --> 00:58:35,596
Well, that narrows it down,
then, don't it?
834
00:58:40,976 --> 00:58:42,395
Let go! Get off!
835
00:59:10,881 --> 00:59:11,881
You gonna get that?
836
00:59:14,427 --> 00:59:16,595
You probably oughta get that.
837
00:59:21,267 --> 00:59:22,518
It could be important.
838
00:59:25,187 --> 00:59:27,148
Okay, maybe it's important.
839
00:59:27,231 --> 00:59:29,150
Fucking hell. Come here.
840
00:59:30,651 --> 00:59:31,569
Yeah, what do you want?
841
00:59:31,652 --> 00:59:34,214
The white death says to get off
at next stop holding the briefcase
842
00:59:34,238 --> 00:59:35,990
or he will kill everyone on that train.
843
00:59:36,073 --> 00:59:39,869
Okay, yeah, I can make it, but lemon,
he's a little tied up right now.
844
00:59:40,369 --> 00:59:44,081
Both of you this time. With the case.
Or everyone dies.
845
00:59:46,459 --> 00:59:48,335
Fuckin' paranoid, this lot.
846
00:59:48,419 --> 00:59:50,299
You don't happen to have the case
on you, do ya?
847
00:59:53,466 --> 00:59:55,801
Yeah, I don't think
I'd reach lemon in time anyway.
848
00:59:56,469 --> 00:59:57,595
You still got his phone.
849
00:59:58,137 --> 00:59:59,346
Do you have a gun on ya?
850
01:00:02,224 --> 01:00:04,185
- Don't like 'em.
- Well...
851
01:00:05,770 --> 01:00:07,146
Game's up, mate.
852
01:00:07,229 --> 01:00:09,565
For what it's worth,
you seem like a right fucking asshole
853
01:00:09,648 --> 01:00:11,734
and I'm glad
you're gonna fucking die with me.
854
01:00:11,817 --> 01:00:12,860
That's nice.
855
01:00:15,488 --> 01:00:17,448
- Just curious.
- Yeah?
856
01:00:18,240 --> 01:00:19,992
Do they even know
what lemon looks like?
857
01:00:20,701 --> 01:00:21,827
Wow.
858
01:00:22,703 --> 01:00:25,247
You two do look like twins, huh?
859
01:00:27,249 --> 01:00:29,543
Yeah, okay. We got the case, now what?
860
01:00:29,627 --> 01:00:32,087
You still take the train to Kyoto station.
861
01:00:33,214 --> 01:00:35,883
Mm-hm. Yeah. Okay.
We can do that. Wonderful.
862
01:00:35,966 --> 01:00:36,966
Hey.
863
01:00:37,885 --> 01:00:40,262
- Have you opened the case?
- No, of course not.
864
01:00:40,346 --> 01:00:42,532
I never asked for the combination,
you know what I mean?
865
01:00:42,556 --> 01:00:43,682
Keep it safe that way.
866
01:00:43,766 --> 01:00:45,086
Yeah.
867
01:00:45,142 --> 01:00:46,769
So no one gets greedy.
868
01:01:04,245 --> 01:01:07,790
I know, I know.
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
869
01:01:07,873 --> 01:01:10,459
- I have this bad luck thing.
- Is that what you call it?
870
01:01:10,543 --> 01:01:11,919
I hit the thing and it went:
871
01:01:12,002 --> 01:01:15,422
- Why did you even bother trying?
- I was trying to sell it.
872
01:01:15,506 --> 01:01:16,983
Well, I don't think
they were in the market
873
01:01:17,007 --> 01:01:19,301
for fucking dildos and pantyhose,
were they?
874
01:01:19,385 --> 01:01:20,970
But they were buying it.
875
01:01:21,971 --> 01:01:22,971
I had 'em.
876
01:01:25,933 --> 01:01:28,769
You proved you're smarter
than everyone. You've won, kid.
877
01:01:29,687 --> 01:01:30,688
Please.
878
01:01:32,523 --> 01:01:33,649
Please, kid.
879
01:01:35,109 --> 01:01:36,110
Call your man.
880
01:01:37,278 --> 01:01:39,196
I'll do what you want.
881
01:01:40,781 --> 01:01:42,449
Just leave my son alone.
882
01:01:44,034 --> 01:01:45,034
Your son.
883
01:01:46,328 --> 01:01:49,957
Do you know how easy it was
to get him to follow me up onto that roof?
884
01:01:52,126 --> 01:01:54,169
Didn't think
it would take you three hours
885
01:01:54,253 --> 01:01:57,882
to even realize your son was missing.
886
01:01:58,424 --> 01:02:00,134
You're a terrible father,
887
01:02:00,217 --> 01:02:02,720
and your son is going to pay
888
01:02:02,803 --> 01:02:04,763
for all the mistakes that you've made.
889
01:02:05,431 --> 01:02:09,059
You don't know anything about life.
890
01:02:10,644 --> 01:02:12,146
How hard it is.
891
01:02:13,355 --> 01:02:14,773
You're just...
892
01:02:15,524 --> 01:02:16,984
Some spoiled girl
893
01:02:17,735 --> 01:02:19,194
who breaks their toys
894
01:02:20,070 --> 01:02:22,072
when mommy says she has to pick up.
895
01:02:22,823 --> 01:02:27,369
Sorry. Pardon me, I don't mean
to interrupt what's, uh, going on here.
896
01:02:27,453 --> 01:02:29,121
But you wouldn't happen to have seen
897
01:02:29,204 --> 01:02:32,207
a tiny white prick with a pair of glasses
come through here, have you?
898
01:02:36,503 --> 01:02:39,465
What about a silver case with a train
sticker by the handle? You seen that?
899
01:02:39,548 --> 01:02:41,258
It's not ringing any...
900
01:02:41,342 --> 01:02:44,887
Uncle kimura, have you seen
a silver briefcase with the train...
901
01:02:44,970 --> 01:02:47,264
Did you say
"train sticker by the handle"?
902
01:02:47,348 --> 01:02:49,242
- The handle had a train sticker.
- That's unique.
903
01:02:49,266 --> 01:02:51,852
No, I haven't seen anything like that.
I think I'd remember.
904
01:02:51,936 --> 01:02:52,937
Hm.
905
01:02:54,063 --> 01:02:55,105
"Uncle kimura"?
906
01:02:55,814 --> 01:02:58,609
- Yeah.
- Right. Are you okay? That's...
907
01:02:58,692 --> 01:03:01,612
Oh, yeah. Never shave on a bullet train,
you know what they say.
908
01:03:01,695 --> 01:03:05,407
Well, couldn't hurt to ask, you know?
I'm just gonna keep following him.
909
01:03:05,491 --> 01:03:07,117
Pardon me, "uncle kimura."
910
01:03:07,201 --> 01:03:08,369
You guys take care.
911
01:03:08,953 --> 01:03:10,287
Just one thing, though, uh...
912
01:03:11,121 --> 01:03:15,334
Most people assume "suitcase,"
you know, 'cause it's a train,
913
01:03:15,417 --> 01:03:16,627
overnight and all.
914
01:03:17,461 --> 01:03:18,461
Butyouuu
915
01:03:19,088 --> 01:03:20,297
you said "briefcase."
916
01:03:21,215 --> 01:03:22,716
I never said "briefcase."
917
01:03:23,634 --> 01:03:24,677
I think...
918
01:03:26,053 --> 01:03:27,596
I found my diesel.
919
01:03:33,143 --> 01:03:35,479
- You know what's waiting for us in Kyoto.
- Mm-hm.
920
01:03:36,855 --> 01:03:39,024
We should just get off this train. Now.
921
01:03:39,692 --> 01:03:42,295
If you think I'm stepping off this train
without lemon or the case,
922
01:03:42,319 --> 01:03:43,319
you must be mistaken.
923
01:03:43,362 --> 01:03:45,823
Okay. Well, the case is
in the first-class lounge.
924
01:03:45,906 --> 01:03:49,159
It's behind the bar.
It's in a trash can. It's yours.
925
01:03:49,243 --> 01:03:51,036
Me, I'm getting off.
926
01:03:51,120 --> 01:03:53,431
I'm gonna go find a temple
and reevaluate my choices or something.
927
01:03:53,455 --> 01:03:55,791
Ooh, that sounds very lovely,
but here's the deal.
928
01:03:55,874 --> 01:03:57,584
I still need a fall guy.
929
01:03:58,419 --> 01:03:59,545
Shit.
930
01:04:00,921 --> 01:04:02,172
- You need a fall guy.
- Yeah.
931
01:04:02,256 --> 01:04:04,299
No, I understand. I get it.
932
01:04:06,677 --> 01:04:08,637
It's a bit of a conundrum,
'cause I'm thinking,
933
01:04:08,721 --> 01:04:10,264
"do I hand him back in one piece"
934
01:04:10,347 --> 01:04:13,684
or do I chop you up into little pieces
and stuff you inside a fucking momomon.
935
01:04:13,767 --> 01:04:15,728
That's what's
going through my head right now.
936
01:04:15,811 --> 01:04:16,812
Hm.
937
01:04:18,731 --> 01:04:20,441
Or what? You got a better idea, do ya?
938
01:04:21,191 --> 01:04:23,444
You know, before us now is just a wall,
939
01:04:23,527 --> 01:04:25,738
but it's an illusion, man,
it's a construct.
940
01:04:25,821 --> 01:04:28,490
You know,
'cause within that wall sits a window.
941
01:04:28,574 --> 01:04:30,117
A window of opportunity.
942
01:04:30,784 --> 01:04:31,827
Damn it. It's a door.
943
01:04:33,287 --> 01:04:35,372
Within that wall is a door.
944
01:04:35,456 --> 01:04:37,791
I'm finding it very hard
to follow this story.
945
01:04:37,875 --> 01:04:39,752
My point is, that door is closing.
946
01:04:53,849 --> 01:04:55,017
Now the only question is:
947
01:04:55,100 --> 01:04:57,144
Which one is the diesel,
which one is the duck?
948
01:04:57,227 --> 01:04:58,312
"The duck"?
949
01:04:58,395 --> 01:05:01,023
It's a kid's show.
Thomas the train engine.
950
01:05:01,106 --> 01:05:03,734
Close. Thomas the tank engine.
951
01:05:03,817 --> 01:05:04,985
Please, mister.
952
01:05:05,486 --> 01:05:07,613
This man, he kidnapped me,
953
01:05:07,696 --> 01:05:10,783
and he said that he's going
to hold me for ransom.
954
01:05:13,243 --> 01:05:15,788
I'm sorry.
I get captivated by white-girl tears.
955
01:05:15,871 --> 01:05:16,705
Bravo.
956
01:05:16,789 --> 01:05:20,209
Common sense tells me that this old,
shaky geezer here is the one in charge,
957
01:05:20,292 --> 01:05:21,877
but I'm really good at reading people
958
01:05:21,960 --> 01:05:24,505
and something tells me
that you are just not fucking right.
959
01:05:27,549 --> 01:05:31,887
So... let's see here.
I mean, I can't shoot you both.
960
01:05:33,555 --> 01:05:34,890
Then I get no answers.
961
01:05:35,682 --> 01:05:39,103
How about this? I'm sure you'll love this.
We're gonna play a little game.
962
01:05:39,186 --> 01:05:41,522
If you wanna play a game,
put both your hands up.
963
01:05:41,605 --> 01:05:43,190
Perfect. I knew you would like this.
964
01:05:43,273 --> 01:05:46,193
You're gonna close your eyes,
and I'm gonna count to three.
965
01:05:46,777 --> 01:05:48,463
Whichever one is in charge,
raise your hand.
966
01:05:48,487 --> 01:05:50,447
Whichever one isn't,
you point at the one who is.
967
01:05:50,531 --> 01:05:53,051
Now if you both raise your hands
or you both point at each other,
968
01:05:53,075 --> 01:05:54,969
I know you're both liars,
and the truth ain't in ya.
969
01:05:54,993 --> 01:05:56,870
And then I'll fucking shoot you both.
Ready?
970
01:05:56,954 --> 01:05:59,998
You said you couldn't kill us both.
You'd get no answers.
971
01:06:00,082 --> 01:06:02,292
- I did say that. Didn't I?
- Yes.
972
01:06:03,502 --> 01:06:06,421
Sometimes you gotta shoot first
and come up with answers later.
973
01:06:09,091 --> 01:06:10,819
Or if I don't answer
this phone when you call...
974
01:06:10,843 --> 01:06:13,470
- Two. Three.
- Kill wataru.
975
01:06:13,637 --> 01:06:14,637
[Gunshofl
976
01:06:41,665 --> 01:06:43,250
Am I dreaming?
977
01:07:12,446 --> 01:07:14,990
Sorry, mate. Not your lucky day.
978
01:07:21,747 --> 01:07:23,290
I have a wire in my bag,
979
01:07:23,373 --> 01:07:27,377
and I think that we could use it
to lock the door from the outside.
980
01:07:29,004 --> 01:07:30,339
It was so scary.
981
01:07:30,422 --> 01:07:34,718
He said that if I didn't do what he said,
or if I yelled or anything,
982
01:07:34,801 --> 01:07:36,929
that he would do
awful, awful things to me.
983
01:07:37,012 --> 01:07:38,722
Then why didn't you use this, then?
984
01:07:42,851 --> 01:07:46,563
Yeah, he kidnapped ya
and, uh, gave you his gun to hold, right?
985
01:07:46,647 --> 01:07:48,523
- No, no, no. Um...
- Easy.
986
01:07:48,607 --> 01:07:51,860
Please. I don't know how to use a gun.
I don't know. Please.
987
01:07:51,944 --> 01:07:53,528
Fuck me. You are fucking...
988
01:07:53,612 --> 01:07:56,031
You are really good.
You sure you didn't study?
989
01:07:56,114 --> 01:07:58,116
You're not even afraid
and your lip's quivering.
990
01:07:58,200 --> 01:08:00,786
That's a tear.
That is really authentic, mate.
991
01:08:00,869 --> 01:08:01,869
You're the diesel.
992
01:08:02,496 --> 01:08:03,997
- I gotta kill ya.
- Please.
993
01:08:04,081 --> 01:08:05,332
I'm just a kid. Please.
994
01:08:05,415 --> 01:08:08,293
How do you do that?!
It's really unbelievable!
995
01:08:08,377 --> 01:08:09,461
Please. Please.
996
01:08:18,220 --> 01:08:19,220
I got, uh...
997
01:08:20,597 --> 01:08:22,516
It's fucking... you stay right there.
998
01:08:23,267 --> 01:08:25,352
Did you...? What the fuck is happening?
999
01:08:27,271 --> 01:08:28,563
Everyone loves lemons.
1000
01:08:38,240 --> 01:08:39,783
Fucking die!
1001
01:08:52,462 --> 01:08:54,298
I'm glad you enjoyed the performance.
1002
01:08:55,590 --> 01:08:57,134
How did you do that?
1003
01:08:58,343 --> 01:08:59,803
I'm not sure.
1004
01:08:59,886 --> 01:09:01,596
Just lucky, I guess.
1005
01:09:03,557 --> 01:09:06,643
Tell tangerine... tell tangerine...
1006
01:09:08,562 --> 01:09:09,646
Tangenneuu
1007
01:09:10,605 --> 01:09:11,605
he's Gordon.
1008
01:09:12,149 --> 01:09:14,234
Tangerine is Gordon.
1009
01:09:20,991 --> 01:09:25,037
Getting off this train.
I'm getting that case, and that's it.
1010
01:09:33,211 --> 01:09:34,211
Hello?
1011
01:09:34,713 --> 01:09:36,840
Yuichi.
1012
01:09:37,966 --> 01:09:41,345
Uh, it looks like yuichi lost his phone
on the bullet train.
1013
01:09:41,428 --> 01:09:43,180
You can pick it up
at Kyoto station, though.
1014
01:09:43,263 --> 01:09:45,057
- Kyoto?
- There's this find my phone app.
1015
01:09:45,140 --> 01:09:46,933
Oh.
1016
01:09:47,017 --> 01:09:48,143
Surprisingly accurate.
1017
01:10:08,205 --> 01:10:10,123
God, he's got a great walk.
1018
01:10:18,298 --> 01:10:19,341
Mr. Wolf.
1019
01:10:20,050 --> 01:10:22,135
So you came to kill the hornet.
1020
01:10:30,519 --> 01:10:32,145
What happened?
1021
01:10:35,607 --> 01:10:36,733
Are you okay?
1022
01:10:40,362 --> 01:10:41,738
Fuck, that thing is hot.
1023
01:10:47,786 --> 01:10:51,790
Momomomo. Momomon. Momon. Momomon.
1024
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
The pastry chef.
1025
01:11:19,025 --> 01:11:21,403
You stole my snake, bitch.
1026
01:11:23,280 --> 01:11:26,324
That was your...? We should really
call the authorities 'cause someone...
1027
01:11:32,998 --> 01:11:34,499
Take that, punk!
1028
01:11:36,585 --> 01:11:40,380
Hey, bitch. One little prick from this,
you know what happens?
1029
01:11:40,464 --> 01:11:43,383
- Yes.
- Your blood congeals, clogging your veins.
1030
01:11:43,467 --> 01:11:46,219
- You bleed out of your fucking eye socket.
- I said yes!
1031
01:11:47,762 --> 01:11:49,473
Weak-ass bitch.
1032
01:11:51,308 --> 01:11:52,934
- Stop!
- I'm taking that case.
1033
01:11:54,936 --> 01:11:56,354
I was promised my money.
1034
01:11:57,022 --> 01:11:59,524
- By who?
- Don't know. It was all online.
1035
01:11:59,608 --> 01:12:01,526
They said my money was in the case.
1036
01:12:02,486 --> 01:12:05,489
What? Someone paid you to have
the kid killed with his own ransom?
1037
01:12:05,572 --> 01:12:07,032
Wow. That's dark.
1038
01:12:07,115 --> 01:12:09,034
That is dark as... stop!
1039
01:12:13,288 --> 01:12:14,915
The hornet stings, bitch!
1040
01:12:15,582 --> 01:12:17,417
Lady, you can have the case.
1041
01:12:17,501 --> 01:12:19,878
Oh, but you've seen my face, bitch.
1042
01:12:31,431 --> 01:12:33,767
Thirty seconds
before the venom does its thing.
1043
01:12:51,368 --> 01:12:53,662
- Oh.
- You bitch.
1044
01:12:53,745 --> 01:12:56,915
Oh, shit, man. Do you have a backup?
1045
01:12:56,998 --> 01:12:59,125
What do you think, bitch?
1046
01:13:01,711 --> 01:13:03,004
Oh, shit, man.
1047
01:13:04,965 --> 01:13:06,383
You don't have another one?
1048
01:13:06,466 --> 01:13:08,301
You gotta be better prepared.
1049
01:13:08,385 --> 01:13:11,221
I'm mansplaining,
I'm mansplaining again. I'm sorry.
1050
01:13:13,139 --> 01:13:15,100
Can I get you something?
1051
01:13:21,147 --> 01:13:23,400
You don't seem like a religious person.
1052
01:13:25,485 --> 01:13:27,821
Water? Would you like some water?
1053
01:13:30,907 --> 01:13:32,450
You want a blanket?
1054
01:13:32,534 --> 01:13:34,452
You want me to hold your hand?
1055
01:13:45,046 --> 01:13:46,715
Karma is a bitch.
1056
01:14:38,975 --> 01:14:45,982
Jโ I'm forever blowing bubbles jโ
1057
01:14:46,733 --> 01:14:53,198
jโ pretty bubbles in the air jโ
1058
01:14:54,115 --> 01:14:58,036
jโ they fly so high jโ
1059
01:14:58,119 --> 01:15:02,791
jโ nearly reach the sky jโ
1060
01:15:02,874 --> 01:15:05,960
jโ then like my dreams jโ
1061
01:15:06,044 --> 01:15:12,634
jโ they fade and die jโ
1062
01:15:12,717 --> 01:15:19,683
jโ fortune's always hiding jโ
1063
01:15:19,766 --> 01:15:26,773
jโ I've looked everywhere jโ
1064
01:15:27,607 --> 01:15:34,489
jโ I'm forever blowing bubbles jโ
1065
01:15:35,407 --> 01:15:42,288
jโ pretty bubbles in the air jโ
1066
01:15:43,498 --> 01:15:47,752
jโ pretty bubbles jโ
1067
01:15:47,836 --> 01:15:52,924
jโ in the air jโ
1068
01:16:02,684 --> 01:16:03,684
Talk to me.
1069
01:16:04,686 --> 01:16:06,563
It's my bad luck.
It's bad luck on acid.
1070
01:16:06,646 --> 01:16:08,606
I gotta get off this train.
1071
01:16:08,690 --> 01:16:10,024
Do you have the case?
1072
01:16:12,819 --> 01:16:14,946
Are you lying on the ground
in the fetal position?
1073
01:16:16,990 --> 01:16:18,408
I'm not on the ground.
1074
01:16:18,491 --> 01:16:19,743
You need to get up.
1075
01:16:19,826 --> 01:16:22,787
- How do you always know what I'm doing?
- Because I know you.
1076
01:16:22,871 --> 01:16:24,456
I could journal. I should journal.
1077
01:16:24,539 --> 01:16:28,209
Ladybug. Ladybug. Breathe. Deep breaths.
1078
01:16:28,293 --> 01:16:31,004
We 're almost there.
You just need to get up.
1079
01:16:31,838 --> 01:16:32,756
Right.
1080
01:16:32,839 --> 01:16:34,841
Jโ sweet thang jโ
1081
01:16:38,928 --> 01:16:43,683
jโ ooh, baby jโ
1082
01:16:45,268 --> 01:16:47,187
jโ sweet thang jโ
1083
01:16:52,859 --> 01:16:55,445
You have been lying to me, my friend.
1084
01:16:57,155 --> 01:16:59,449
Well, cat's out of the bag now, innit?
1085
01:16:59,532 --> 01:17:02,744
You were responsible
for keeping my son safe,
1086
01:17:02,827 --> 01:17:04,287
for keeping my money safe.
1087
01:17:04,370 --> 01:17:06,664
I don't know a thing or two
about being a parent.
1088
01:17:06,748 --> 01:17:08,041
But you know what I would do,
1089
01:17:08,583 --> 01:17:11,252
being that it's your son
and your money?
1090
01:17:11,836 --> 01:17:16,007
I'd stop crying about your dead wife,
get off your fucking lazy ass,
1091
01:17:16,090 --> 01:17:17,884
come here and finish the job yourself.
1092
01:17:17,967 --> 01:17:20,053
But as we're having
a bit of a heart-to-heart,
1093
01:17:20,136 --> 01:17:21,554
got a couple things to tell ya.
1094
01:17:21,638 --> 01:17:22,798
Your son's a complete bellend
1095
01:17:22,847 --> 01:17:25,308
and fuckin' deserves
to be bleeding out of his eye sockets.
1096
01:17:25,391 --> 01:17:27,894
And as for your case,
I haven't seen it since Tokyo.
1097
01:17:27,977 --> 01:17:29,521
And I hope someone's fuckin' found it,
1098
01:17:29,604 --> 01:17:32,357
put it all on red
and having a fuckin' wonderful time.
1099
01:17:32,440 --> 01:17:34,526
I will meet you at Kyoto station.
1100
01:17:34,609 --> 01:17:36,945
Oh, how wonderful. I can't fucking wait.
1101
01:17:37,028 --> 01:17:41,324
I want to look into your eyes
when I kill you and your brother.
1102
01:17:48,039 --> 01:17:49,039
My brother.
1103
01:17:52,794 --> 01:17:55,171
Jโ I'm forever blowing bubbles jโ
1104
01:17:55,255 --> 01:17:58,466
jโ pretty bubbles in the air... jโ
1105
01:17:58,550 --> 01:18:00,190
West ham have taken it!
1106
01:18:00,218 --> 01:18:02,887
West ham 1, Chelsea nil.
1107
01:18:07,809 --> 01:18:10,353
Morning rush hour's rolling in
quite nicely.
1108
01:18:10,436 --> 01:18:11,855
Uh, what's your plan, mate?
1109
01:18:11,938 --> 01:18:14,058
You gonna fuckin' waltz up here
and blow my brains out
1110
01:18:14,107 --> 01:18:16,359
in front of the whole
fuckin' carriage of witnesses?
1111
01:18:16,442 --> 01:18:19,112
There is no one left on that train.
1112
01:18:19,737 --> 01:18:20,737
I know.
1113
01:18:21,281 --> 01:18:25,285
I bought every ticket
until the end of the line.
1114
01:18:28,955 --> 01:18:29,955
Oi.
1115
01:18:31,875 --> 01:18:32,876
I know you.
1116
01:18:33,668 --> 01:18:35,420
You're that girl, aren't ya?
1117
01:18:35,503 --> 01:18:36,838
Oh, my god.
1118
01:18:36,921 --> 01:18:38,756
Yeah, I never forget a face, me.
1119
01:18:38,840 --> 01:18:41,009
I'm so happy to see you.
Please help me.
1120
01:18:41,885 --> 01:18:44,762
Um, there's this man,
and he was holding me hostage.
1121
01:18:44,846 --> 01:18:48,975
He was wearing glasses,
and he killed my uncle.
1122
01:18:49,058 --> 01:18:51,144
And he also killed
this other man who, I don't know,
1123
01:18:51,227 --> 01:18:55,982
he just kept talking about
Thomas the trains and...
1124
01:18:56,065 --> 01:18:57,233
Tank engine.
1125
01:18:57,317 --> 01:18:58,359
Yeah, right. Exactly.
1126
01:18:58,443 --> 01:18:59,736
But he killed both of them,
1127
01:18:59,819 --> 01:19:03,615
and then he said he was going to get away
with some sort of money. I don't know.
1128
01:19:04,240 --> 01:19:07,869
I'm sorry, darling. I beg your pardon.
I don't know who the fuck you are.
1129
01:19:09,537 --> 01:19:13,333
I'm just a girl who was supposed
to get off at nagoya, and then this man...
1130
01:19:13,416 --> 01:19:14,876
That was fucking ages ago.
1131
01:19:14,959 --> 01:19:18,338
I know, but this man, hejust said
that I could be a good backup plan
1132
01:19:18,421 --> 01:19:20,798
and that a pretty girl
makes a good hostage.
1133
01:19:20,882 --> 01:19:24,135
Well, he ain't wrong there.
But, look, keep your fucking knickers on.
1134
01:19:24,218 --> 01:19:26,554
- Please just help me.
- All right. Calm down.
1135
01:19:26,638 --> 01:19:29,057
Get off or do what the fuck you like.
You're free to go.
1136
01:19:29,140 --> 01:19:30,683
- Thank you.
- It's all right. Go on.
1137
01:19:30,767 --> 01:19:32,447
I don't know
what you're doing here anyway.
1138
01:19:36,147 --> 01:19:37,023
Huh.
1139
01:19:37,106 --> 01:19:38,399
Are you okay?
1140
01:19:38,900 --> 01:19:39,900
Diesel.
1141
01:19:40,318 --> 01:19:42,195
The absolute fucking worst.
1142
01:19:42,862 --> 01:19:44,197
Little shit stirrer.
1143
01:19:47,158 --> 01:19:49,619
See, lemon...
1144
01:19:52,455 --> 01:19:53,790
God rest his soul,
1145
01:19:55,083 --> 01:19:56,125
was a Don.
1146
01:19:57,627 --> 01:19:58,962
And he could read people,
1147
01:19:59,545 --> 01:20:01,130
see them for who they really are.
1148
01:20:01,923 --> 01:20:03,383
He was right.
1149
01:20:04,050 --> 01:20:05,259
There's been a diesel
1150
01:20:06,052 --> 01:20:10,348
running up and down this train,
causing all sorts of fucking havoc.
1151
01:20:11,182 --> 01:20:14,894
And it was you the whole fucking time,
you dirty little diesel!
1152
01:20:18,690 --> 01:20:20,149
You made lemon bleed...
1153
01:20:20,900 --> 01:20:22,860
And lemon never bleeds.
1154
01:20:23,903 --> 01:20:25,947
Oh, my god! Mister, please help me!
1155
01:20:26,030 --> 01:20:28,449
Please! Please help me! Please!
1156
01:20:28,533 --> 01:20:30,368
What the fuck are you doing,
you bellend!
1157
01:20:48,219 --> 01:20:49,262
What?
1158
01:20:49,345 --> 01:20:50,346
Diesel!
1159
01:20:50,430 --> 01:20:51,639
What?
1160
01:20:51,723 --> 01:20:53,725
You fucking bellend!
1161
01:20:58,187 --> 01:20:59,355
You're a diesel.
1162
01:21:00,940 --> 01:21:02,692
What the fuck?
1163
01:21:04,402 --> 01:21:06,320
- Um...
- What the fuck?
1164
01:21:07,030 --> 01:21:10,491
He said that he was going to kill you
and blame everything on you.
1165
01:21:11,576 --> 01:21:16,080
He also said that there's someone
waiting for us at Kyoto station.
1166
01:21:16,873 --> 01:21:19,917
Someone scary, who would hurt me.
1167
01:21:20,960 --> 01:21:22,545
No one's gonna hurt you.
1168
01:21:23,129 --> 01:21:24,464
It's okay.
1169
01:21:25,298 --> 01:21:26,799
We're getting off this train.
1170
01:21:35,475 --> 01:21:37,727
We make the next stop, we'll be fine.
1171
01:21:57,997 --> 01:21:58,997
Okay, kid, come 0...
1172
01:21:59,040 --> 01:22:00,166
Kid, come on!
1173
01:22:00,958 --> 01:22:02,627
I can't, my backpack is stuck!
1174
01:22:02,710 --> 01:22:03,753
What?
1175
01:22:04,670 --> 01:22:05,797
Leave it, let's go.
1176
01:22:05,880 --> 01:22:07,673
- We gotta go, we gotta go.
- No, I can't!
1177
01:22:07,757 --> 01:22:09,050
Right now, young lady!
1178
01:22:09,133 --> 01:22:11,094
- No!
- It's our last chance!
1179
01:22:11,177 --> 01:22:12,386
Please come back!
1180
01:22:12,470 --> 01:22:13,763
Kid, please.
1181
01:22:13,846 --> 01:22:16,724
I'm scared,
I don't want to be alone, please!
1182
01:22:22,396 --> 01:22:23,481
I got it.
1183
01:22:23,564 --> 01:22:26,067
It's not your fault, kid.
1184
01:22:26,776 --> 01:22:28,486
It's my luck, not yours.
1185
01:22:31,072 --> 01:22:32,740
You got your whole life ahead of you.
1186
01:22:32,824 --> 01:22:36,119
Make sure you do something
that brings you peace.
1187
01:22:36,911 --> 01:22:39,580
'Cause everything else
is a pain in the ass.
1188
01:22:40,414 --> 01:22:44,001
And if you run into a guy named carver,
he's a dick.
1189
01:22:44,085 --> 01:22:45,711
You can tell him I said so.
1190
01:22:50,466 --> 01:22:51,466
I, uh...
1191
01:22:53,261 --> 01:22:55,096
I took this. I didn't want to leave it.
1192
01:22:56,097 --> 01:22:58,391
The man had it,
and I thought you could probably use it
1193
01:22:58,474 --> 01:23:01,310
to kill whoever's waiting
for us at the end of the line.
1194
01:23:02,436 --> 01:23:04,021
You're not going to let me get hurt.
1195
01:23:04,105 --> 01:23:05,523
Be honest.
1196
01:23:07,316 --> 01:23:08,316
Be honest.
1197
01:23:08,359 --> 01:23:09,777
Who's there with you?
1198
01:23:15,825 --> 01:23:16,826
Really?
1199
01:23:17,535 --> 01:23:18,995
Right. Uh...
1200
01:23:19,078 --> 01:23:21,581
Okay, fella, you're creepin' me out.
1201
01:23:21,664 --> 01:23:25,793
So, if you don't mind,
could you just find another seat, like,
1202
01:23:25,877 --> 01:23:29,213
way, way, way down there?
1203
01:23:29,297 --> 01:23:33,217
And that way,
I won't have to tell you twice.
1204
01:23:33,968 --> 01:23:34,968
No.
1205
01:23:35,636 --> 01:23:36,846
You won't.
1206
01:23:41,517 --> 01:23:44,812
Let's just move.
Let me grab your bag.
1207
01:23:45,897 --> 01:23:47,648
Ow.
1208
01:23:57,950 --> 01:23:59,202
Was that a snake?
1209
01:23:59,285 --> 01:24:01,037
Would you know where my son is?
1210
01:24:04,832 --> 01:24:07,126
Ow! Ow! Ow!
1211
01:24:22,016 --> 01:24:23,351
Oh, fuck.
1212
01:24:33,402 --> 01:24:34,570
Wow.
1213
01:24:35,529 --> 01:24:36,656
After everything.
1214
01:24:43,329 --> 01:24:44,914
You are the person
1215
01:24:45,414 --> 01:24:49,001
who pushed my grandson
off the department store roof.
1216
01:24:49,085 --> 01:24:50,211
Why?
1217
01:24:50,294 --> 01:24:51,420
Your son.
1218
01:24:52,296 --> 01:24:55,591
He was going to help me
kill the white death at Kyoto station.
1219
01:24:56,759 --> 01:24:59,303
And that was the only way
to get him on this train.
1220
01:25:02,473 --> 01:25:03,933
The white death.
1221
01:25:04,016 --> 01:25:05,476
That's right.
1222
01:25:05,559 --> 01:25:07,937
But he couldn't even do that.
1223
01:25:09,605 --> 01:25:10,606
So he's dead.
1224
01:25:11,357 --> 01:25:12,858
Just a few cars back.
1225
01:25:13,609 --> 01:25:14,986
They are both dead.
1226
01:25:22,910 --> 01:25:25,621
My grandson was pushed off a roof.
1227
01:25:25,705 --> 01:25:29,750
What makes you think
I would leave him unprotected?
1228
01:25:53,524 --> 01:25:55,735
My grandson is safe.
1229
01:25:56,819 --> 01:25:58,904
And my son is not dead.
1230
01:25:59,655 --> 01:26:01,657
Listen, old man...
1231
01:26:01,741 --> 01:26:04,493
The only thing you know
about an old man, young lady,
1232
01:26:05,202 --> 01:26:07,663
is that he has survived much more,
1233
01:26:07,747 --> 01:26:11,375
and much worse, than you.
1234
01:26:20,634 --> 01:26:22,345
I'll fucking kill him myself.
1235
01:26:31,812 --> 01:26:33,397
- Are you all right?
- From that?
1236
01:26:35,107 --> 01:26:37,526
You're not gonna believe
this coincidence
1237
01:26:37,610 --> 01:26:42,114
but I already got a dose of antivenom
in me today, so I'm good.
1238
01:26:43,407 --> 01:26:44,658
Probably.
1239
01:26:46,994 --> 01:26:47,994
The girl...
1240
01:26:48,037 --> 01:26:50,790
Her intentions with you
were not honorable.
1241
01:26:52,666 --> 01:26:56,003
A blind man could see
you are the one in the dark.
1242
01:26:56,087 --> 01:26:59,006
I don't know about a blind man.
She was pretty convincing.
1243
01:27:00,007 --> 01:27:02,593
- What did you do to her?
- I did not need to do anything.
1244
01:27:03,511 --> 01:27:06,806
Fate will do what it wills.
1245
01:27:08,599 --> 01:27:10,810
Why do you laugh at fate?
1246
01:27:12,103 --> 01:27:17,024
Man, fate for me
is just another word for bad luck.
1247
01:27:18,275 --> 01:27:22,780
And that follows me around like...
1248
01:27:25,116 --> 01:27:26,992
I don't know, something witty.
1249
01:27:30,788 --> 01:27:32,623
My handler calls me ladybug.
1250
01:27:33,374 --> 01:27:34,625
She's witty.
1251
01:27:34,708 --> 01:27:36,043
Ladybug?
1252
01:27:37,044 --> 01:27:39,588
This is very lucky, indeed.
1253
01:27:41,298 --> 01:27:43,426
No, she's being ironic, she...
1254
01:27:43,509 --> 01:27:45,177
Ah, never mind.
1255
01:27:45,261 --> 01:27:47,304
I'm going to tell you a story now.
1256
01:27:47,388 --> 01:27:49,056
- No, I'm good.
- It's short.
1257
01:27:49,723 --> 01:27:50,641
Really, I'm fine.
1258
01:27:50,724 --> 01:27:52,893
No, it's very quick.
1259
01:27:53,602 --> 01:27:54,520
No, no.
1260
01:27:54,603 --> 01:27:56,856
It's a good story for you, I think.
1261
01:27:57,481 --> 01:27:58,357
I'm cool.
1262
01:27:58,441 --> 01:27:59,483
Here we go.
1263
01:28:01,485 --> 01:28:02,862
A long time ago,
1264
01:28:03,487 --> 01:28:05,406
I made a promise to myself
1265
01:28:07,032 --> 01:28:11,454
that I would provide for my family
no matter what it cost.
1266
01:28:14,707 --> 01:28:20,087
I had risen to a highly coveted position
within the minegishi crime family.
1267
01:28:20,713 --> 01:28:22,965
A man raised up to take my place.
1268
01:28:23,048 --> 01:28:24,967
A man from the north.
1269
01:28:31,140 --> 01:28:34,602
I asked minegishi not to trust this man.
1270
01:28:35,519 --> 01:28:39,565
Minegishi told me I had lost my appetite.
1271
01:28:39,648 --> 01:28:40,648
He was not wrong.
1272
01:28:41,692 --> 01:28:43,235
But neither was I.
1273
01:29:06,258 --> 01:29:07,301
I returned home
1274
01:29:07,384 --> 01:29:11,972
and found nothing except ash and blood.
1275
01:29:30,157 --> 01:29:33,244
The white death
had taken everything from me.
1276
01:29:33,327 --> 01:29:35,079
Almost.
1277
01:29:37,915 --> 01:29:39,625
Yuichi!
1278
01:29:40,543 --> 01:29:42,169
Yuichi.
1279
01:29:47,007 --> 01:29:48,425
I went into hiding.
1280
01:29:49,343 --> 01:29:52,388
I searched for a way
to strike at the white death
1281
01:29:52,471 --> 01:29:55,140
without endangering what I had left.
1282
01:29:55,808 --> 01:29:58,102
But he remained forever out of reach.
1283
01:29:59,812 --> 01:30:01,230
I did not think
1284
01:30:01,313 --> 01:30:04,942
fate would ever give me
a chance to make things right.
1285
01:30:07,027 --> 01:30:09,989
Do you know what they call
a ladybug in Japan?
1286
01:30:11,407 --> 01:30:12,407
Uhโuh.
1287
01:30:13,117 --> 01:30:14,285
Tentoumushi.
1288
01:30:14,868 --> 01:30:18,998
As a boy, I was told
there is a spot on its back
1289
01:30:19,081 --> 01:30:21,542
for each
of the seven sorrows of the world.
1290
01:30:22,543 --> 01:30:25,754
You see, tentoumushi is not lucky.
1291
01:30:26,297 --> 01:30:31,343
It holds all the bad luck
so that others may live in peace.
1292
01:30:34,305 --> 01:30:36,724
I don't wanna hold the seven sorrows.
1293
01:30:36,807 --> 01:30:40,769
Everything that's ever happened to you
has led you here.
1294
01:30:44,189 --> 01:30:46,025
Well, that's a shit deal.
1295
01:30:47,901 --> 01:30:49,320
At Kyoto station,
1296
01:30:50,112 --> 01:30:52,948
the white death
will arrive on this train.
1297
01:30:53,991 --> 01:30:56,994
I will finally be allowed
to make things right.
1298
01:30:58,704 --> 01:31:00,664
My son is a few cars up.
1299
01:31:00,748 --> 01:31:03,417
If you could escort him off this train...
1300
01:31:04,460 --> 01:31:08,839
Yeah, I don't see the white death
letting any of us off this train.
1301
01:31:10,591 --> 01:31:12,801
You let me worry
about the white death.
1302
01:31:15,512 --> 01:31:16,512
Okay.
1303
01:31:19,516 --> 01:31:20,809
Mr. Ladybug?
1304
01:31:23,437 --> 01:31:25,939
- Your briefcase.
- Thank you.
1305
01:31:37,785 --> 01:31:38,869
Father.
1306
01:31:40,704 --> 01:31:41,747
I don't understand.
1307
01:31:42,915 --> 01:31:44,750
It is fate, my son.
1308
01:31:45,376 --> 01:31:46,585
And wataru?
1309
01:31:46,669 --> 01:31:47,878
He is safe.
1310
01:31:51,256 --> 01:31:52,256
Well...
1311
01:31:52,925 --> 01:31:54,468
He seemed like a decent guy.
1312
01:31:55,886 --> 01:31:56,929
He shot me.
1313
01:31:57,513 --> 01:31:58,513
Me, too.
1314
01:31:58,555 --> 01:31:59,555
Twice.
1315
01:32:00,349 --> 01:32:01,934
Still, he had another side to him...
1316
01:32:04,520 --> 01:32:05,604
Wow.
1317
01:32:09,483 --> 01:32:10,609
Oh, man.
1318
01:32:11,985 --> 01:32:13,070
Am I in hell?
1319
01:32:15,614 --> 01:32:17,616
Ah, fuck.
1320
01:32:21,745 --> 01:32:23,122
Fuckin' vest, man.
1321
01:32:24,623 --> 01:32:26,917
Oh, you drank the water.
1322
01:32:31,213 --> 01:32:33,048
Where the fuck is my brother?
1323
01:32:51,817 --> 01:32:57,239
Jโ if you missed the train I'm on jโ
1324
01:32:57,322 --> 01:33:01,493
jโ you will know that I am gone jโ
1325
01:33:01,577 --> 01:33:04,204
jโ you can hear jโ
1326
01:33:04,288 --> 01:33:05,372
aw, man.
1327
01:33:05,456 --> 01:33:11,295
Jโ the whistle blow a hundred miles jโ
1328
01:33:11,378 --> 01:33:16,592
jโ a hundred miles, a hundred miles jโ
1329
01:33:16,675 --> 01:33:19,720
jโ a hundred miles, a hundred miles jโ
1330
01:33:20,804 --> 01:33:25,851
jโ you can hear the whistle blow jโ
1331
01:33:25,934 --> 01:33:27,978
you were more
like Thomas anyway, right?
1332
01:33:28,061 --> 01:33:32,483
Jโ a hundred miles jโ
1333
01:33:41,825 --> 01:33:46,663
Jโ lord, I'm one, lord, I'm two jโ
1334
01:33:46,747 --> 01:33:51,502
jโ lord, I'm three, lord, I'm fourjโ
1335
01:33:51,585 --> 01:33:56,715
jโ lord, I'm five hundred miles jโ
1336
01:33:56,799 --> 01:34:02,304
jโ from my home... j'
1337
01:34:02,387 --> 01:34:03,597
Fellas.
1338
01:34:03,680 --> 01:34:06,099
We need to come up with a plan.
1339
01:34:06,183 --> 01:34:10,103
You killed my brother.
You killed my brother, you piece of shit!
1340
01:34:10,187 --> 01:34:12,523
Yeah, you fucking shot me!
1341
01:34:12,606 --> 01:34:14,406
I'll shoot you in the fucking throat
next time
1342
01:34:14,441 --> 01:34:16,318
and your fucking partner Keira knightley!
1343
01:34:16,401 --> 01:34:18,362
- She is not my...
- Hey! Fellas!
1344
01:34:18,445 --> 01:34:21,532
When we are so quick to anger,
we are slow to understand.
1345
01:34:21,615 --> 01:34:23,575
I'm fast to kick your ass, though,
I swear to god.
1346
01:34:25,202 --> 01:34:28,288
Fucking piece of shit! I shoulda
put a bullet through your fucking ass!
1347
01:34:28,372 --> 01:34:30,666
When you point a finger
at someone in blame,
1348
01:34:30,749 --> 01:34:32,793
there are four fingers
pointing back at you.
1349
01:34:33,502 --> 01:34:35,754
Or three. That's weird.
1350
01:34:35,838 --> 01:34:38,131
Fuck it! That's it!
You know what I could do!
1351
01:34:38,215 --> 01:34:40,592
- We before me!
- You before fucking god...
1352
01:34:40,676 --> 01:34:41,718
Gentlemen!
1353
01:34:44,596 --> 01:34:49,852
A plum does not resent the hungry man,
but the farmer who planted the tree.
1354
01:34:51,937 --> 01:34:54,022
He resents the farmer?
1355
01:34:54,106 --> 01:34:56,942
So how do plums have fuckin' resentments?
So how can it resent?
1356
01:34:57,025 --> 01:34:59,862
Listen. The white death is the farmer.
1357
01:35:02,155 --> 01:35:04,408
So we're the plums. We're the plums?
1358
01:35:04,491 --> 01:35:06,994
It don't make sense.
Why are you motherfuckers using metaphors?
1359
01:35:07,077 --> 01:35:08,662
Look, he shot my fucking brother!
1360
01:35:08,745 --> 01:35:10,372
You shot my son!
1361
01:35:14,418 --> 01:35:16,003
We prepare together...
1362
01:35:16,962 --> 01:35:18,505
Or we die alone.
1363
01:35:20,340 --> 01:35:22,009
That's all I was trying to say.
1364
01:35:25,804 --> 01:35:30,475
The white death waits for you
with his army of assassins.
1365
01:35:30,559 --> 01:35:33,186
Killers from all countries.
1366
01:35:33,729 --> 01:35:39,109
But he has no idea
my son and I are on this train.
1367
01:35:39,651 --> 01:35:41,153
If fate wills,
1368
01:35:41,987 --> 01:35:43,864
I will get my revenge.
1369
01:35:45,449 --> 01:35:48,952
I'll head to the back
and stop as many as I can.
1370
01:35:49,494 --> 01:35:53,040
I'll go to the driver car
and get us the fuck out of here.
1371
01:35:58,086 --> 01:36:00,714
What are you gonna do, joburg?
1372
01:36:02,841 --> 01:36:04,217
I'm gonna buy us some time.
1373
01:37:02,359 --> 01:37:03,443
Daughter.
1374
01:37:05,195 --> 01:37:06,363
Father.
1375
01:37:14,538 --> 01:37:17,457
Hey, uh, fellas,
I'm looking for a Mr. Death.
1376
01:37:17,541 --> 01:37:19,042
Got his case here.
1377
01:37:19,793 --> 01:37:21,211
Hey, easy.
1378
01:37:29,511 --> 01:37:31,138
Hurt people hurt people.
1379
01:37:38,145 --> 01:37:39,521
I came to see you.
1380
01:37:41,648 --> 01:37:44,109
And to make you finally see me.
1381
01:37:46,028 --> 01:37:47,571
The real me.
1382
01:37:50,407 --> 01:37:54,119
I built myself up
from the nothing you gave me.
1383
01:37:54,202 --> 01:37:57,039
All so I could be
the one in front of you today...
1384
01:37:57,998 --> 01:37:59,583
My finger on the trigger.
1385
01:38:01,877 --> 01:38:03,420
I was the one...
1386
01:38:04,546 --> 01:38:06,465
Who deserved your attention.
1387
01:38:10,677 --> 01:38:11,845
Your love.
1388
01:38:12,846 --> 01:38:16,475
I'm more like you
than that little fuckup ever was.
1389
01:38:30,614 --> 01:38:31,782
Do it.
1390
01:38:34,242 --> 01:38:35,660
I came here to kill you.
1391
01:38:38,038 --> 01:38:39,414
So kill me.
1392
01:38:41,750 --> 01:38:44,503
Kill me like you did
all the others who tried the same.
1393
01:38:56,056 --> 01:38:57,140
Do it.
1394
01:39:03,480 --> 01:39:04,815
Fucking do it!
1395
01:39:08,610 --> 01:39:10,070
[Lgasps]
1396
01:39:10,695 --> 01:39:12,405
Pow.
1397
01:39:18,495 --> 01:39:20,122
I see you, dochka.
1398
01:39:21,373 --> 01:39:23,291
I always have.
1399
01:39:25,669 --> 01:39:29,464
But you have never been part of my plan.
1400
01:39:35,512 --> 01:39:37,013
We found the American!
1401
01:39:40,100 --> 01:39:41,500
What about the others?
1402
01:39:41,560 --> 01:39:42,894
They're all dead.
1403
01:39:43,520 --> 01:39:46,481
Uh, good news is I have your case.
1404
01:39:47,691 --> 01:39:50,068
Ay, good news, good news.
1405
01:39:50,152 --> 01:39:51,862
Check the case.
1406
01:39:51,945 --> 01:39:54,364
Hurry. Move. Let's go.
1407
01:39:55,991 --> 01:39:57,242
Clear the train.
1408
01:39:59,452 --> 01:40:02,956
All right, Thomas.
Time for you to start up...
1409
01:40:03,039 --> 01:40:05,542
Oh, shit. Everything's in Japanese.
1410
01:40:05,625 --> 01:40:07,544
There is no episode in Japanese.
What the f...?
1411
01:40:12,090 --> 01:40:13,383
Get on the ground!
1412
01:40:20,473 --> 01:40:24,144
Man, I got a bad feeling about this.
We have no idea what's in this case.
1413
01:40:24,227 --> 01:40:25,307
What are you talkin' about?
1414
01:40:25,353 --> 01:40:27,814
Why is it always gotta be us
that opens this shit?
1415
01:40:27,898 --> 01:40:29,566
Just open the goddamn case.
1416
01:40:29,649 --> 01:40:31,401
I'd like to keep my fuckin' arms.
1417
01:40:32,152 --> 01:40:34,529
Uh, Mr. Death, if I may?
1418
01:40:35,739 --> 01:40:37,657
The shadow buyer
1419
01:40:38,325 --> 01:40:41,953
who bought all our contracts,
got us all on this train.
1420
01:40:42,037 --> 01:40:43,037
Me, the hornet,
1421
01:40:43,079 --> 01:40:44,581
tangerine, lemon...
1422
01:40:45,290 --> 01:40:46,208
Oh!
1423
01:40:46,291 --> 01:40:47,792
That was you, right?
1424
01:40:48,835 --> 01:40:51,087
Yes, very astute.
1425
01:40:51,171 --> 01:40:53,965
I brought you on this train
hoping you'd kill each other.
1426
01:40:54,049 --> 01:40:55,634
Okay. Well, um...
1427
01:40:57,010 --> 01:40:59,638
If I could... why?
1428
01:40:59,721 --> 01:41:02,057
Why you do what you do?
1429
01:41:02,140 --> 01:41:04,851
You know, I've been
asking that very question.
1430
01:41:04,935 --> 01:41:07,312
If it's so safe,
why didn't he just open it?
1431
01:41:07,395 --> 01:41:09,773
What if it's a bomb
and it blows up in our faces?
1432
01:41:09,856 --> 01:41:12,275
You think these stupid masks
are gonna protect us?
1433
01:41:18,073 --> 01:41:19,793
All these years later...
1434
01:41:19,866 --> 01:41:24,287
The burden of your betrayal
still heavy upon your heads.
1435
01:41:26,623 --> 01:41:29,000
Let me relieve you of both.
1436
01:41:30,085 --> 01:41:31,378
My wife...
1437
01:41:32,754 --> 01:41:34,089
Was taken from me.
1438
01:41:37,509 --> 01:41:41,888
I heard. I'm so sorry for your loss.
It was a horrible accident.
1439
01:41:43,974 --> 01:41:45,767
- Horrible.
- Oh, no.
1440
01:41:45,850 --> 01:41:49,396
No. Nothing in life is an accident.
1441
01:41:49,980 --> 01:41:52,941
It was an assassination attempt on me.
1442
01:41:53,024 --> 01:41:54,024
But fate...
1443
01:41:55,902 --> 01:41:59,281
Fate put two wet work operatives,
1444
01:41:59,864 --> 01:42:03,326
twins, on a job in Bolivia,
1445
01:42:04,786 --> 01:42:07,747
butchering my entire crew.
1446
01:42:07,831 --> 01:42:10,583
And I had to go deal with it.
1447
01:42:10,667 --> 01:42:13,086
And he didn't hire
two random operators, lemon.
1448
01:42:13,169 --> 01:42:15,547
No, he asked for the two
responsible for the Bolivia job.
1449
01:42:15,630 --> 01:42:20,760
That is why it was my wife
in the car that night,
1450
01:42:21,344 --> 01:42:22,344
not me.
1451
01:42:22,804 --> 01:42:25,890
Fate put my wife in the hospital.
1452
01:42:26,641 --> 01:42:28,476
A piece of her rib
1453
01:42:29,352 --> 01:42:31,396
piercing her heart.
1454
01:42:33,815 --> 01:42:38,945
Only the most skilled cardiovascular
surgeon could save her life.
1455
01:42:41,323 --> 01:42:46,286
But two nights earlier,
this surgeon was poisoned.
1456
01:42:48,121 --> 01:42:49,873
Oh, my god!
1457
01:42:49,956 --> 01:42:53,376
Fate. Fate again.
1458
01:42:53,460 --> 01:42:54,961
They said my money was in the case!
1459
01:42:55,754 --> 01:42:59,424
Don't wanna sound judgmental,
but if you hired the hornet,
1460
01:42:59,507 --> 01:43:01,676
you had your own kid killed?
1461
01:43:01,760 --> 01:43:03,470
- Oh, yes.
- Okay.
1462
01:43:03,553 --> 01:43:05,805
Oh, yes, I did. The piece of shit.
1463
01:43:06,348 --> 01:43:07,349
Please, please.
1464
01:43:07,432 --> 01:43:08,432
That night...
1465
01:43:09,100 --> 01:43:11,853
- Please pick me up.
- I told her not to leave.
1466
01:43:12,896 --> 01:43:14,147
To wait for me.
1467
01:43:14,814 --> 01:43:19,778
But she promised it was the last time
we would ever bail him out of trouble.
1468
01:43:19,861 --> 01:43:22,280
I will come. I will always come for you.
1469
01:43:22,947 --> 01:43:26,493
Well, I suppose she was right.
1470
01:43:27,243 --> 01:43:30,747
If I had amputated that weakness
1471
01:43:31,456 --> 01:43:33,416
out of my life years ago,
1472
01:43:33,500 --> 01:43:36,252
she would still be by my side!
1473
01:43:36,878 --> 01:43:40,006
Yeah, it helps to process this.
I have a good therapist.
1474
01:43:40,090 --> 01:43:41,966
I loved my wife very much.
1475
01:43:43,343 --> 01:43:45,220
She taught me a valuable lesson.
1476
01:43:45,887 --> 01:43:48,014
If you do not control your fate...
1477
01:43:49,349 --> 01:43:50,558
It will control you.
1478
01:43:50,642 --> 01:43:52,185
Hm. Hm?
1479
01:43:52,268 --> 01:43:54,562
So I took control.
1480
01:43:54,646 --> 01:43:56,439
I brought them all here to die.
1481
01:44:01,277 --> 01:44:04,489
But now there is only one left.
1482
01:44:06,658 --> 01:44:08,535
Mr. Carver.
1483
01:44:08,618 --> 01:44:10,328
Whoa. Uh...
1484
01:44:10,412 --> 01:44:11,538
Excuse me?
1485
01:44:11,621 --> 01:44:13,581
I'm filling in for carver?
Calling in sick?
1486
01:44:13,665 --> 01:44:14,958
Fuck carver.
1487
01:44:15,041 --> 01:44:17,502
The man who murdered my wife.
1488
01:44:23,925 --> 01:44:24,759
Bro.
1489
01:44:24,843 --> 01:44:27,345
- Just open it!
- Fine. Ya happy?
1490
01:44:27,429 --> 01:44:28,429
I'm not carver!
1491
01:44:45,363 --> 01:44:46,363
He went that way.
1492
01:44:55,498 --> 01:44:57,125
Oh, shit. Okay.
1493
01:44:58,168 --> 01:44:59,836
Oh, shit. Something's happening.
1494
01:45:28,448 --> 01:45:29,782
Excuse me.
1495
01:45:31,159 --> 01:45:32,160
Yep.
1496
01:46:13,368 --> 01:46:14,869
Kimura.
1497
01:46:15,703 --> 01:46:16,703
Why are you here?
1498
01:46:17,622 --> 01:46:18,831
Your daughter.
1499
01:46:18,915 --> 01:46:20,792
It would seem she pushed...
1500
01:46:20,875 --> 01:46:23,545
The wrong grandson off a roof.
1501
01:46:27,215 --> 01:46:30,593
Ah, children. You do
the best you can to raise them right.
1502
01:46:32,387 --> 01:46:34,222
Cockroach,
I do not know why you are here,
1503
01:46:34,305 --> 01:46:37,559
but move out of my way
or you will join your wife.
1504
01:46:38,184 --> 01:46:41,271
Our paths were destined
to return to each other.
1505
01:46:44,399 --> 01:46:45,399
Okay.
1506
01:46:45,817 --> 01:46:49,028
Wait. Fuckin' slow down, mate. Come on!
1507
01:46:49,112 --> 01:46:51,864
Hey, so far so good.
You can stop the train.
1508
01:46:51,948 --> 01:46:55,201
About that. I took the velocity
of the train and divided it by the mass,
1509
01:46:55,285 --> 01:46:58,162
and I realized that I don't know how
to fuckin' drive a bullet train.
1510
01:46:58,246 --> 01:46:59,998
Dude, all you do is talk about trains.
1511
01:47:00,081 --> 01:47:02,417
Thomas is a metaphor for life,
not how to actually drive...
1512
01:47:02,500 --> 01:47:03,835
Get down!
1513
01:47:30,820 --> 01:47:31,863
Shit.
1514
01:47:39,495 --> 01:47:41,456
I got this! Stop the train!
1515
01:47:41,539 --> 01:47:42,749
What?!
1516
01:48:34,425 --> 01:48:35,825
English, English, English, English.
1517
01:48:36,469 --> 01:48:38,179
English. Brakes!
1518
01:48:38,262 --> 01:48:40,390
We're good! I got it!
1519
01:48:45,728 --> 01:48:47,939
- Hold on!
- We're on the wrong track!
1520
01:49:02,787 --> 01:49:04,330
- Oi, joburg!
- What?
1521
01:49:07,542 --> 01:49:08,876
I'm sorry I shot you!
1522
01:49:08,960 --> 01:49:11,045
Actually it was, like, twice!
1523
01:49:15,133 --> 01:49:16,050
Sorry?
1524
01:49:16,134 --> 01:49:18,094
You shot me twice!
1525
01:49:29,939 --> 01:49:31,274
I'm sorry I shot you twice.
1526
01:49:33,401 --> 01:49:34,401
Thanks, man!
1527
01:49:35,153 --> 01:49:36,529
That shows real growth!
1528
01:49:40,867 --> 01:49:43,286
Fuck! Fuck! Fuck.
1529
01:49:52,670 --> 01:49:54,338
You are not ruled by strength.
1530
01:49:54,422 --> 01:49:55,757
You are ruled by fear!
1531
01:49:56,716 --> 01:49:59,343
Fear of the one thing
deep down you cannot control!
1532
01:50:07,143 --> 01:50:08,561
Fear of fate!
1533
01:50:16,903 --> 01:50:19,906
Hey, and I'm sorry about tangerine.
1534
01:50:25,912 --> 01:50:27,371
But I got another brother now.
1535
01:50:27,955 --> 01:50:28,955
Really?
1536
01:50:31,793 --> 01:50:32,793
Fuck no!
1537
01:50:57,026 --> 01:50:58,736
For old times' sake.
1538
01:51:40,236 --> 01:51:41,320
Fuck it.
1539
01:52:05,428 --> 01:52:07,013
$โช% โช
1540
01:52:12,018 --> 01:52:13,561
B-20.
1541
01:52:14,979 --> 01:52:15,980
Let's go.
1542
01:52:18,399 --> 01:52:19,984
- Oh, mate.
- Yeah?
1543
01:52:20,484 --> 01:52:21,861
I wanted bubble milk tea.
1544
01:52:21,944 --> 01:52:23,154
How about a wagon wheel?
1545
01:52:53,392 --> 01:52:54,602
A father...
1546
01:52:55,227 --> 01:52:56,270
Protects his family.
1547
01:54:13,597 --> 01:54:14,597
Huh.
1548
01:54:28,821 --> 01:54:31,866
Oh, fuck.
1549
01:54:35,244 --> 01:54:38,330
About your wife,
I had nothing to do with that.
1550
01:54:39,081 --> 01:54:40,166
It's a mistake.
1551
01:54:40,249 --> 01:54:41,959
I'm not carver.
1552
01:54:43,335 --> 01:54:45,796
I only do snatch-and-grab jobs.
1553
01:54:46,422 --> 01:54:49,759
The carver! I want the carver!
I hired the carver!
1554
01:54:49,842 --> 01:54:52,303
No, he had a stomach thing, man.
1555
01:54:52,386 --> 01:54:53,929
I'm just filling in.
1556
01:54:58,684 --> 01:55:00,102
You're filling in.
1557
01:55:00,186 --> 01:55:03,147
For what it's worth, carver is a dick.
1558
01:55:03,230 --> 01:55:05,232
The most cunning assassin...?
1559
01:55:05,775 --> 01:55:07,234
Maybe the laziest.
1560
01:55:16,702 --> 01:55:18,370
Aw, come on.
1561
01:55:19,288 --> 01:55:20,873
Just let it go, bro.
1562
01:55:20,956 --> 01:55:23,793
Do not call me "bro"!
1563
01:55:25,377 --> 01:55:26,462
Okay.
1564
01:55:42,436 --> 01:55:43,604
Dude, did you see that?
1565
01:55:44,522 --> 01:55:45,522
What was that?
1566
01:55:52,113 --> 01:55:53,155
Dude.
1567
01:55:55,074 --> 01:55:56,283
It's done.
1568
01:56:09,213 --> 01:56:13,467
Hey, about this plum. Shouldn't the plum
give up all resentment? Like...
1569
01:56:15,928 --> 01:56:17,429
Oh, my god.
1570
01:56:17,513 --> 01:56:22,768
It's my luck that delivered
my father's corpse at my feet.
1571
01:56:22,852 --> 01:56:25,396
The narcissism on this chick.
1572
01:56:25,479 --> 01:56:26,522
Untreatable.
1573
01:56:26,605 --> 01:56:27,982
Now I am...
1574
01:56:28,065 --> 01:56:30,067
Okay, wait, wait, wait.
1575
01:56:30,151 --> 01:56:31,068
What?
1576
01:56:31,152 --> 01:56:33,571
What is with this fucked-up family?
1577
01:56:34,488 --> 01:56:36,782
You need some suggested reading,
if I may.
1578
01:56:37,408 --> 01:56:39,285
Surviving borderline personality disorder.
1579
01:56:39,368 --> 01:56:40,368
What?
1580
01:56:40,411 --> 01:56:41,537
I highly recommend it.
1581
01:56:41,620 --> 01:56:44,665
Now I am the white d...
1582
01:56:47,751 --> 01:56:48,751
What was that?
1583
01:56:52,464 --> 01:56:53,841
Was that Karma?
1584
01:56:53,924 --> 01:56:56,552
Farewell, tentoumushi.
1585
01:56:59,138 --> 01:57:00,222
Tangenne.
1586
01:57:03,726 --> 01:57:04,726
Wow.
1587
01:57:19,033 --> 01:57:20,117
Take the gun.
1588
01:57:20,201 --> 01:57:21,785
Oh, my god, did you just say "whack"?
1589
01:57:21,869 --> 01:57:24,330
We're almost there.
You just need to get up.
1590
01:57:24,413 --> 01:57:26,123
Did you come to rescue me?
1591
01:57:27,124 --> 01:57:28,500
Did you need rescuing?
1592
01:57:28,584 --> 01:57:30,252
You came to rescue me.
1593
01:57:30,336 --> 01:57:31,921
Please don't make me regret it.
1594
01:57:33,505 --> 01:57:37,760
Okay, don't. Don't. What's happening
to your face? Are you crying?
1595
01:57:37,843 --> 01:57:39,303
It's a lot to process.
1596
01:57:40,012 --> 01:57:42,973
I want you to know, you are the greatest,
1597
01:57:43,057 --> 01:57:45,726
most wonderful handler
1598
01:57:45,809 --> 01:57:48,687
that I could ever have. Ever. Ever.
1599
01:57:48,771 --> 01:57:51,941
Hm. Do you think maybe
there was a little head trauma?
1600
01:57:52,024 --> 01:57:53,776
- Maybe.
- Little bit, yeah.
1601
01:57:53,859 --> 01:57:56,237
- A little lightheaded.
- Yeah. Need a banana?
1602
01:57:56,320 --> 01:57:58,489
- Potassium might be good.
- Have one in the car.
1603
01:57:59,114 --> 01:57:59,949
Hey.
1604
01:58:00,032 --> 01:58:02,785
Next time, take the gun.
Don't listen to Barry.
1605
01:58:02,868 --> 01:58:04,703
Okay? Simple.
1606
01:58:07,331 --> 01:58:08,832
Stop it.
1607
01:58:08,916 --> 01:58:10,417
- Stop.
- You know,
1608
01:58:10,501 --> 01:58:13,045
- I think you were right about one thing.
- Usually am. Come on.
1609
01:58:13,629 --> 01:58:15,923
Maybe it is just about how we frame it.
1610
01:58:16,006 --> 01:58:18,008
Like, maybe there's no bad luck
or good luck.
1611
01:58:18,092 --> 01:58:19,843
Maybe we're all just agents of fate.
1612
01:58:19,927 --> 01:58:20,927
Ooh!
1613
01:58:20,970 --> 01:58:22,513
- Nice car.
- Yes, it is.
1614
01:58:22,596 --> 01:58:23,764
Try not to bleed on it.
1615
01:58:30,938 --> 01:58:33,899
Holy mol... oh.
1616
01:58:35,859 --> 01:58:36,859
Well...
1617
01:58:38,737 --> 01:58:40,489
How do you know it's a bad thing?
1618
01:58:41,865 --> 01:58:42,865
Huh?
1619
01:58:42,908 --> 01:58:43,742
Really?
1620
01:58:43,826 --> 01:58:45,828
- See what I'm doing?
- I do.
1621
01:58:45,911 --> 01:58:47,913
- Turning that upside down.
- I do.
1622
01:58:49,290 --> 01:58:50,290
This is working.
1623
01:58:50,666 --> 01:58:52,251
Yeah.
1624
01:58:54,420 --> 01:58:56,839
Jโ one, two, three, fourj'
1625
01:58:58,549 --> 01:58:59,842
vvasabipeas.
1626
01:59:00,509 --> 01:59:02,886
Fate obviously didn't want me
to have that banana.
1627
01:59:02,970 --> 01:59:05,139
Fate did not want us
to get in that car.
1628
01:59:05,222 --> 01:59:07,725
Well, maybe you've
learned something after all.
1629
01:59:08,684 --> 01:59:10,644
Fate needs me to find a smart toilet.
1630
01:59:10,728 --> 01:59:12,408
I take that back. Can you hold it?
1631
01:59:12,479 --> 01:59:13,559
I'm ballpointing.
1632
01:59:13,605 --> 01:59:16,275
- Walk faster.
- Okay. Yeah.
1633
01:59:17,901 --> 01:59:21,280
Jโ that's why I'm telling you
I just want to celebrate, yeah, yeah jโ
1634
01:59:21,363 --> 01:59:24,283
jโ another day of living, yeah jโ
1635
01:59:24,366 --> 01:59:29,705
jโ I just want to celebrate
another day of life jโ
1636
01:59:29,788 --> 01:59:34,793
jโ had my hand on a dollar bill
and the dollar bill flew away jโ
1637
01:59:34,877 --> 01:59:41,800
jโ but the sun is shining down on me
and it's here to stay... jโ
1638
01:59:41,884 --> 01:59:43,844
I'm alive! I'm all...
1639
01:59:44,553 --> 01:59:46,764
Oh, fuck me. Fuck me.
1640
01:59:50,893 --> 01:59:51,977
Come on, you fucker.
1641
01:59:52,644 --> 01:59:53,687
Fuck you!
1642
01:59:58,150 --> 01:59:59,818
Stop! Fucking stop!
1643
02:00:02,905 --> 02:00:04,073
Tangerines.
1644
02:00:04,156 --> 02:00:05,407
Fuck diesels.
1645
02:00:05,991 --> 02:00:08,577
- I am the white d...
- Fuck you, diesel bitch!
1646
02:00:10,829 --> 02:00:15,125
Final curtain, huh? Final curtain!
Take a fucking bow!
1647
02:00:15,209 --> 02:00:16,043
Jโ yeah jโ
1648
02:00:16,126 --> 02:00:21,090
jโ I just want to celebrate
another day of livin' jโ
1649
02:00:21,173 --> 02:00:24,134
jโ I just want to celebrate jโ
1650
02:00:24,218 --> 02:00:29,765
jโ another day of life jโ
1651
02:00:29,848 --> 02:00:33,644
jโ I just want to celebrate jโ
1652
02:00:35,062 --> 02:00:39,316
jโ I just want to celebrate jโ
1653
02:00:40,526 --> 02:00:44,696
jโ I just want to celebrate jโ
1654
02:00:45,906 --> 02:00:50,369
jโ I just want to celebrate jโ
1655
02:00:51,286 --> 02:00:55,040
jโ I just want to celebrate jโ
1656
02:00:55,124 --> 02:00:56,583
jโ I wanna celebrate jโ
1657
02:00:56,667 --> 02:01:01,588
jโ I just want to celebrate jโ
1658
02:01:01,672 --> 02:01:07,219
jโ I just want to celebrate jโ
1659
02:01:41,211 --> 02:01:45,924
Jโ kill me
kill me, kill me pretty jโ
1660
02:01:48,302 --> 02:01:52,639
jโ kill me
kill me, kill me pretty jโ
1661
02:02:11,700 --> 02:02:16,163
Jโ kill me
kill me, kill me pretty jโ
1662
02:02:18,999 --> 02:02:22,711
jโ kill me
kill me, kill me pretty jโ
116101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.