All language subtitles for Bullet.Train.2022.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,893 --> 00:01:43,646 The boomslang was stolen 2 00:01:43,729 --> 00:01:44,729 from the zoo last night. 3 00:01:44,772 --> 00:01:47,400 It's extremely dangerous. 4 00:02:21,267 --> 00:02:22,267 Father. 5 00:02:24,186 --> 00:02:25,855 Any news on my grandson? 6 00:02:29,817 --> 00:02:30,817 No change. 7 00:02:32,445 --> 00:02:33,571 He hasn't woken up. 8 00:02:35,323 --> 00:02:37,742 A father's job is to protect his family. 9 00:02:39,327 --> 00:02:41,078 When wataru was on that roof... 10 00:02:43,622 --> 00:02:45,499 When he was pushed... 11 00:02:48,753 --> 00:02:50,212 Where was his father? 12 00:02:55,801 --> 00:02:57,178 Wataru is lucky. 13 00:02:57,803 --> 00:03:01,724 You never know what horrible fate 14 00:03:02,558 --> 00:03:04,393 your bad luck has saved you from. 15 00:03:44,517 --> 00:03:46,852 Jโ€œ stayin' alive, stayin' alive jโ€œ 16 00:03:49,230 --> 00:03:51,399 jโ€œ stayin' alive, stayin' alive... jโ€œ 17 00:03:52,733 --> 00:03:55,111 Thank you for taking the job on such short notice. 18 00:03:55,194 --> 00:03:59,031 I am ready. You are getting the new and improved me. 19 00:03:59,115 --> 00:04:00,515 Since I've been working with Barry, 20 00:04:00,574 --> 00:04:05,246 I am experiencing a calm like never before. Never. 21 00:04:05,329 --> 00:04:07,248 Like, I'm less reactive to situations, 22 00:04:07,331 --> 00:04:09,083 I'm more accepting of people's shortcomings. 23 00:04:09,166 --> 00:04:12,795 I was a little uncertain about coming back to work, but it's like Barry says: 24 00:04:12,878 --> 00:04:15,589 You put peace out in the world, you get peace back. 25 00:04:15,673 --> 00:04:17,591 I think your new therapist might be forgetting 26 00:04:17,675 --> 00:04:19,593 what you do for a living, little ladybug. 27 00:04:20,428 --> 00:04:23,264 - Ladybug? - Mm-hm. Your new operational name. 28 00:04:23,347 --> 00:04:25,975 - Ladybug? Really? - You don't like it? 29 00:04:26,058 --> 00:04:27,393 - Do you like it? - I like it. 30 00:04:27,476 --> 00:04:28,978 Well, if you like it, all right. 31 00:04:29,770 --> 00:04:33,023 Oh, I see what you're doing. Ladybugs are supposed to be lucky. 32 00:04:33,107 --> 00:04:34,817 Ha, ha, - 33 00:04:39,196 --> 00:04:41,615 - You don't have bad luck. - Really? 34 00:04:43,117 --> 00:04:47,538 My bad luck is biblical. I'm not even trying to kill people and someone dies. 35 00:04:47,621 --> 00:04:48,706 That's an exaggeration. 36 00:04:48,789 --> 00:04:50,583 It is? My last job? 37 00:04:50,666 --> 00:04:52,936 - The political blackmail photos? - I voted for you. 38 00:04:52,960 --> 00:04:55,463 Remember the suicidal bellboy climbed the roof of his hotel, 39 00:04:55,546 --> 00:04:56,881 couldn't take it anymore? 40 00:05:01,844 --> 00:05:03,929 Seems more like his bad luck than yours. 41 00:05:05,764 --> 00:05:06,682 Hang in there, buddy! 42 00:05:06,765 --> 00:05:08,267 And he didn't die. 43 00:05:08,350 --> 00:05:10,644 Okay? You drove him to the hospital. It's good luck. 44 00:05:10,728 --> 00:05:12,521 - All in how you frame it. - Sure. 45 00:05:13,314 --> 00:05:15,149 Gotta say I like it here. I could live here. 46 00:05:15,691 --> 00:05:18,819 I like the atmosphere, the people are considerate... 47 00:05:21,989 --> 00:05:23,657 Except for that guy. 48 00:05:26,202 --> 00:05:27,442 Why is this job paying so well? 49 00:05:27,495 --> 00:05:29,973 It was supposed to be carver's, but he's got some stomach thing. 50 00:05:29,997 --> 00:05:31,766 - Carver? - And he doesn't do snatch-andโ€”grabs. 51 00:05:31,790 --> 00:05:35,252 I'm filling in for carver? You picked me second to carver? 52 00:05:35,336 --> 00:05:37,671 You said you wanted simple for your first job back. 53 00:05:37,755 --> 00:05:38,964 Doesn't get simpler. 54 00:05:39,715 --> 00:05:41,008 - Shit. - Shit what? 55 00:05:41,091 --> 00:05:43,528 I think I must have lost the key when that guy bumped into me. 56 00:05:43,552 --> 00:05:45,804 - What's the number again? - 523. 57 00:05:53,938 --> 00:05:54,980 Carver. 58 00:05:55,064 --> 00:05:56,565 What an ego. 59 00:05:57,066 --> 00:06:00,110 I mean, talk about a candidate for self-improvement. 60 00:06:00,194 --> 00:06:02,613 Calling in sick? I mean, what is that, high school? 61 00:06:02,696 --> 00:06:04,532 Mm. I can hear that personal growth. 62 00:06:04,615 --> 00:06:08,327 I know I'm being judgmental. I need to work on that. 63 00:06:08,410 --> 00:06:10,663 But, Jesus, what a douchebag. 64 00:06:10,746 --> 00:06:13,290 You have the strangest requests. Firecrackers? 65 00:06:13,374 --> 00:06:14,458 I'm industrious. 66 00:06:16,126 --> 00:06:18,504 Please tell me you didn't order the sleeping powder. 67 00:06:18,587 --> 00:06:19,421 Nope. 68 00:06:19,505 --> 00:06:21,816 You almost gave that bodyguard in Anchorage a heart attack. 69 00:06:21,840 --> 00:06:23,300 I've worked on the dosage. 70 00:06:24,051 --> 00:06:25,051 Take the gun. 71 00:06:34,728 --> 00:06:36,272 Ticket please. 72 00:06:39,942 --> 00:06:41,360 Thank you for using our train. 73 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 First class is that way. 74 00:06:45,155 --> 00:06:46,875 I'll assume you didn't take the gun? 75 00:06:46,907 --> 00:06:48,033 Barry says every conflict 76 00:06:48,117 --> 00:06:50,828 is an opportunity for a peaceful... What was it? 77 00:06:50,911 --> 00:06:53,664 And your handler says some conflicts require a gun. 78 00:06:53,747 --> 00:06:54,747 Shit. 79 00:07:02,798 --> 00:07:04,133 Okay, I'm on. 80 00:07:04,216 --> 00:07:05,384 Well, that's a start. 81 00:07:06,135 --> 00:07:08,178 Hey, this is nice. 82 00:07:08,262 --> 00:07:09,262 Economy? 83 00:07:09,638 --> 00:07:13,058 I'm thinking of starting my own agency. You know, all simple jobs, all the time. 84 00:07:13,142 --> 00:07:14,602 That's a terrible business plan. 85 00:07:14,685 --> 00:07:18,522 No more sociopaths, no more maniacs. Just quality people. 86 00:07:18,606 --> 00:07:21,150 Barry says it's time for some change. I think he's right. 87 00:07:21,233 --> 00:07:23,360 Barry does not know what you do for a living. 88 00:07:23,444 --> 00:07:25,904 Okay, here we go. The bullet train has 16 cars. 89 00:07:25,988 --> 00:07:27,948 Ten economy, six first-class, 90 00:07:28,032 --> 00:07:30,451 and remember, only one minute stop at every station. 91 00:07:37,374 --> 00:07:40,753 Bloody fuckin' hell. Do you mind? 92 00:07:40,836 --> 00:07:42,838 What is he, fucking blind or something? 93 00:07:45,007 --> 00:07:47,885 Come on. No, you don't have to Nick the biscuits, man. 94 00:07:49,428 --> 00:07:51,680 Oh, no. You all right? Okay, cool. 95 00:07:51,764 --> 00:07:53,182 - Fucking asshole. - Thank you. 96 00:07:54,558 --> 00:07:55,643 Why'd I do that? 97 00:07:55,726 --> 00:07:58,580 It's like I got a compulsion or something. I have to take it if I see it. 98 00:07:58,604 --> 00:08:00,564 Need to talk to someone. Serious. 99 00:08:00,648 --> 00:08:03,484 A goldfish biscuit? I mean, I don't understand it. 100 00:08:03,567 --> 00:08:07,154 Okay, simple snatch-and-grab. What am I snatching and/or grabbing? 101 00:08:07,237 --> 00:08:10,658 A briefcase. Intel says there's a train sticker on the handle. 102 00:08:10,741 --> 00:08:13,577 Briefcases have owners. Owners are not simple. 103 00:08:13,661 --> 00:08:16,330 And the last update says the owners will be in economy class. 104 00:08:16,413 --> 00:08:19,833 Owners, plural? Why didn't you tell me to bring that gun? 105 00:08:19,917 --> 00:08:22,252 I did. You chose spiritual enlightenment. 106 00:08:23,587 --> 00:08:24,797 Chiketto, please. 107 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Ticket. 108 00:08:26,465 --> 00:08:27,465 Hold on. 109 00:08:28,300 --> 00:08:30,135 Ah, no, no. Receipt. 110 00:08:30,219 --> 00:08:31,679 Oh. Uh... 111 00:08:33,305 --> 00:08:35,391 Shit, I think I dropped my ticket, too. 112 00:08:37,142 --> 00:08:39,687 Uh, that receipt shows I bought a ticket, though, right? 113 00:08:42,940 --> 00:08:43,940 One stop. 114 00:08:44,817 --> 00:08:45,817 Yep. 115 00:08:51,115 --> 00:08:52,675 I thought they bowed here. 116 00:09:00,416 --> 00:09:03,627 I pushed him. First class, seat b4 117 00:09:27,943 --> 00:09:30,654 Sorry, kid. I'm looking for... 118 00:09:38,370 --> 00:09:39,455 You found her. 119 00:09:42,624 --> 00:09:44,501 - Oh, lemon. - Tangerine. 120 00:09:44,585 --> 00:09:45,711 You're bleeding, mate. 121 00:09:45,794 --> 00:09:48,297 Oh, mate, shit. Oh, shit, man. 122 00:09:48,380 --> 00:09:49,381 Who the fuck did I kill? 123 00:09:49,465 --> 00:09:51,484 - Get a wet one on it or something. - It's not mine, mate. 124 00:09:51,508 --> 00:09:53,153 - Oh, it's not yours? - Yeah. I don't bleed. 125 00:09:53,177 --> 00:09:55,780 In that case, leave your jacket open, let everyone have a good old look. 126 00:09:55,804 --> 00:09:58,283 - Yeah, I want everyone to see my tie. - Fuck is wrong with you? 127 00:09:58,307 --> 00:10:00,427 Pull your coat together so no one else notices, lemon. 128 00:10:00,476 --> 00:10:02,728 I think they'll notice the childish code names first. 129 00:10:02,811 --> 00:10:05,481 But if we're gonna stick with fruit, why not, uh, apple or orange? 130 00:10:06,356 --> 00:10:07,566 So, what's in this case? 131 00:10:07,649 --> 00:10:09,067 Are we doing this? 132 00:10:09,151 --> 00:10:10,819 You know what's in the case. 133 00:10:10,903 --> 00:10:12,654 Money. It's always money. 134 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 Tangerines are sophisticated. 135 00:10:14,615 --> 00:10:16,175 Now he's callin' a fruit sophisticated. 136 00:10:16,200 --> 00:10:17,960 Yeah, it's cross-hybridized with other fruit. 137 00:10:17,993 --> 00:10:20,537 They're adaptable. Like me. 138 00:10:20,621 --> 00:10:23,624 You said six cars in economy, 139 00:10:23,707 --> 00:10:26,543 say 30 passengers per car, 140 00:10:26,627 --> 00:10:30,464 guessing two bags per, let's see, uh, times two and you carry... 141 00:10:30,547 --> 00:10:33,217 Yeah, no fuckin' way I'm gonna find one brie... 142 00:10:34,176 --> 00:10:35,177 - Wait. - What? 143 00:10:35,260 --> 00:10:36,696 - Train sticker on the handle? - Yeah. 144 00:10:36,720 --> 00:10:38,180 Holy shitbox. 145 00:10:41,642 --> 00:10:43,661 - And why am I lemon? - Because you're sour. 146 00:10:43,685 --> 00:10:45,525 - No one likes lemons. - That's bollocks, mate. 147 00:10:45,604 --> 00:10:46,604 Lemonades, lemon drops. 148 00:10:46,647 --> 00:10:48,249 - You got a sore throat? - Lemon meringue pie. 149 00:10:48,273 --> 00:10:50,526 When's the last time you ate a lemon meringue pie? 150 00:10:50,609 --> 00:10:53,129 - Lemon drizzle cake. - I'm sorry, are you talking about lemons? 151 00:10:53,695 --> 00:10:55,697 - I have the case. - Well, that's great. 152 00:10:55,781 --> 00:10:57,115 - Is it? - Yes. 153 00:10:57,199 --> 00:10:58,992 - What's the catch? - There is a no catch. 154 00:10:59,076 --> 00:11:01,411 - There's always a catch. - Get off the train. 155 00:11:02,996 --> 00:11:05,123 Quite like lemons. I just hate code names. 156 00:11:06,959 --> 00:11:09,461 Oh, well, look at this. Sleeping beauty. 157 00:11:10,087 --> 00:11:12,714 - Wakey, wakey. - Eggs and bakey. 158 00:11:14,967 --> 00:11:15,967 Where am I? 159 00:11:22,724 --> 00:11:25,269 You're safe now. Your father sent us. 160 00:11:25,894 --> 00:11:27,271 You idiots work for my father? 161 00:11:27,354 --> 00:11:30,357 Ooh, easy, we could deliver you back to your pops in a box. 162 00:11:30,440 --> 00:11:33,402 Technically, we're outside contractors. 163 00:11:34,027 --> 00:11:36,154 I'm tangerine. He's lemon. 164 00:11:36,780 --> 00:11:38,156 Like the fruit? 165 00:11:41,785 --> 00:11:43,912 - You ever watch Thomas the tank engine? - Here we go. 166 00:11:43,996 --> 00:11:46,957 Hey, you watch something nowadays, what is it, huh? Nothing. 167 00:11:47,040 --> 00:11:49,042 It's twists, violence, drama, no message. 168 00:11:49,126 --> 00:11:51,295 What's the point? Huh? 169 00:11:51,378 --> 00:11:53,130 What are we supposed to learn? 170 00:11:53,213 --> 00:11:56,425 Everything I learned about people I learned from Thomas. 171 00:11:56,508 --> 00:11:59,362 - You bring your sticker book, did ya? - You know I always bring my stickers. 172 00:11:59,386 --> 00:12:03,181 Take tangerine here. He's a Gordon. This blue one. 173 00:12:03,265 --> 00:12:05,475 And Gordon is the strongest, the most important. 174 00:12:05,559 --> 00:12:07,477 But he doesn't always listen to others. 175 00:12:08,353 --> 00:12:09,479 What's that, now? 176 00:12:09,563 --> 00:12:11,940 I mean, some people are Edwards. Wise, kind. 177 00:12:12,024 --> 00:12:14,902 Some are Henrys. Hard-working, strong. 178 00:12:14,985 --> 00:12:17,321 Some people are diesels. 179 00:12:17,404 --> 00:12:18,530 Fuck me! 180 00:12:20,824 --> 00:12:21,950 Those are trouble. 181 00:12:22,034 --> 00:12:23,327 You, though... 182 00:12:24,494 --> 00:12:27,789 Yeah, you seem like a Percy. 183 00:12:28,332 --> 00:12:29,207 Young. 184 00:12:29,291 --> 00:12:31,084 Sweet. 185 00:12:31,168 --> 00:12:32,294 Not all there. 186 00:12:34,129 --> 00:12:35,172 You finished, both of you? 187 00:12:37,174 --> 00:12:39,092 - Yeah. - Right. Your daddy 188 00:12:39,176 --> 00:12:41,738 hired us to get you out of the trouble you got yourself into, naughty boy. 189 00:12:41,762 --> 00:12:44,431 - Why are you tangerine, though? - Oh, it's sophisticated, mate. 190 00:12:44,514 --> 00:12:47,017 Oh, fuckin' hell. It's not important, is it? 191 00:12:47,100 --> 00:12:49,561 What is important are the 17 dead bodies we left 192 00:12:49,645 --> 00:12:51,289 getting you back from the triad that kidnapped you 193 00:12:51,313 --> 00:12:53,499 with the plans to ransom you to your extremely psychotic fucked-up father. 194 00:12:53,523 --> 00:12:54,816 Actually, it's 16. 195 00:12:56,026 --> 00:12:57,110 What's that, now? 196 00:12:57,194 --> 00:12:59,112 - Sixteen kills, mate. - No, it was 17. 197 00:12:59,196 --> 00:13:00,989 - It's 16. - Seven. 198 00:13:01,073 --> 00:13:02,425 You're startin' to get on my fucking tits. 199 00:13:02,449 --> 00:13:03,968 - Sixteen. - I'll smash my fucking head 200 00:13:03,992 --> 00:13:05,720 - through a brick wall. - Maybe that'd help your memory 201 00:13:05,744 --> 00:13:06,954 'cause it was 16. 202 00:13:07,037 --> 00:13:09,098 It was 17, goddamn it. I wanna fucking strangle you now. 203 00:13:09,122 --> 00:13:10,562 Do you mind if we do this right now? 204 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 Jโ€œ I'm forever blowing bubbles jโ€œ 205 00:13:18,131 --> 00:13:20,342 jโ€œ pretty bubbles in the air jโ€œ 206 00:13:20,425 --> 00:13:21,718 two, three. 207 00:13:23,053 --> 00:13:28,517 Jโ€œ they fly so high nearly reach the sky jโ€ 208 00:13:28,600 --> 00:13:29,935 five guys playing poker. 209 00:13:30,018 --> 00:13:33,647 Jโ€œ then like my dreams they fade and die jโ€œ 210 00:13:33,730 --> 00:13:39,194 jโ€œ fortune's always hiding jโ€œ 211 00:13:39,277 --> 00:13:43,907 jโ€œ I've looked everywhere... jโ€œ 212 00:13:43,991 --> 00:13:45,033 Keep moving! 213 00:13:45,117 --> 00:13:46,493 - Big guy. - Yeah, big guy. 214 00:13:47,452 --> 00:13:49,162 Sometime today! 215 00:13:49,246 --> 00:13:51,123 Jโ€œ pretty bubbles jโ€œ 216 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 ten. 217 00:13:52,124 --> 00:13:54,376 Jโ€œ in the air jโ€œ 218 00:13:56,044 --> 00:13:57,212 three assholes with swords. 219 00:13:58,338 --> 00:13:59,506 Fucking get it. Fuck! 220 00:14:01,883 --> 00:14:02,902 Why do you always bring swords? 221 00:14:02,926 --> 00:14:04,636 Fucking triad. You would, wouldn't ya? 222 00:14:06,555 --> 00:14:07,806 You son of a bitch! 223 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 I like swords, actually. 224 00:14:14,479 --> 00:14:15,873 Looks like it's time for a Jaffa cake. 225 00:14:15,897 --> 00:14:17,149 How about a wagon wheel? 226 00:14:17,232 --> 00:14:18,232 Oh, that works. 227 00:14:18,900 --> 00:14:20,277 Swing! 228 00:14:21,278 --> 00:14:25,449 Jโ€œ I've looked everywhere jโ€œ 229 00:14:25,532 --> 00:14:26,700 fourteen, fifteen. 230 00:14:26,783 --> 00:14:29,161 Jโ€œ I'm forever blowing bubbles jโ€œ 231 00:14:29,244 --> 00:14:30,871 and the prick on the motorcycle. 232 00:14:30,954 --> 00:14:35,959 Jโ€œ pretty bubbles in the air jโ€œ 233 00:14:36,043 --> 00:14:38,545 jโ€œ pretty bubbles in the air jโ€œ 234 00:14:38,628 --> 00:14:39,921 - so 16. - You forgot the poor, 235 00:14:40,005 --> 00:14:42,132 - innocent civilian on the street. - The fuck you...? 236 00:14:42,215 --> 00:14:45,343 Hey, buddy. Hey, buddy, you okay? Oh, my__ 237 00:14:47,262 --> 00:14:49,347 Shit. That wasn't our fault. 238 00:14:49,431 --> 00:14:50,766 - Wasn't our fault? - No. 239 00:14:50,849 --> 00:14:52,744 Well, what would Thomas the tank engine say, lemon? 240 00:14:52,768 --> 00:14:54,144 That's really mean. 241 00:14:54,227 --> 00:14:56,146 He'd say, "hey, take responsibility, mate." 242 00:14:56,229 --> 00:14:58,429 He doesn't sound like that. 243 00:14:59,024 --> 00:15:01,276 Gonna put a little distance between me and the owners. 244 00:15:01,359 --> 00:15:03,129 - Are you nervous? - Yeah, I'm nervous. 245 00:15:03,153 --> 00:15:05,273 - You sound nervous. - Because I am, in fact, nervous. 246 00:15:05,447 --> 00:15:08,075 Hey, listen, I'm just gonna get off at the next stop. 247 00:15:08,158 --> 00:15:10,744 Oh, let's have a seat, then, huh? 248 00:15:10,827 --> 00:15:12,346 Do you know what they call your papushka? 249 00:15:12,370 --> 00:15:13,538 Course I fucking do. 250 00:15:13,622 --> 00:15:15,791 The white death. Not exactly a fruit. 251 00:15:15,874 --> 00:15:17,084 No. There you go. 252 00:15:17,167 --> 00:15:18,853 There's a story... Stop me if you've heard it. 253 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 Where this woman found herself 254 00:15:20,545 --> 00:15:23,298 in the unfortunate position of owing your father a tidy sum of money. 255 00:15:23,381 --> 00:15:27,052 Now, the issue was it took her some time to acquire this money. 256 00:15:27,761 --> 00:15:30,305 But she did pay it back five minutes late, didn't she? 257 00:15:30,388 --> 00:15:32,307 - Yeah, what'd he do? - Cut her arm off. 258 00:15:32,390 --> 00:15:33,517 - Fuckin' hell! - Yeah. 259 00:15:33,600 --> 00:15:35,440 He said she owed him a finger for every minute. 260 00:15:37,145 --> 00:15:39,540 He's not a monster. He didn't make her sit through it five times. 261 00:15:39,564 --> 00:15:41,066 He just out once, didn't he? 262 00:15:44,528 --> 00:15:46,613 - This is too easy. - You're overthinking it. 263 00:15:46,696 --> 00:15:48,424 - You're underthinking it. - It's not a word. 264 00:15:48,448 --> 00:15:49,324 - Yes, it is. - Really? 265 00:15:49,407 --> 00:15:50,242 I think it is. 266 00:15:50,325 --> 00:15:51,803 - Did you Google it? - Doesn't matter. 267 00:15:51,827 --> 00:15:52,702 What would Barry say? 268 00:15:52,786 --> 00:15:55,580 Barry would say, "a negative outlook leads to a negative outcome." 269 00:15:55,664 --> 00:15:57,707 Wow. How much do you pay him again? 270 00:15:58,959 --> 00:16:00,752 Our job is to keep you safe 271 00:16:00,836 --> 00:16:03,463 and to recover the briefcase with the ransom money inside. 272 00:16:03,547 --> 00:16:06,508 And I plan on completin' my job and keeping... 273 00:16:07,384 --> 00:16:09,261 Lemon. Where's the briefcase? 274 00:16:09,344 --> 00:16:10,929 Oh, I stashed it. 275 00:16:12,264 --> 00:16:13,807 The case, lemon. 276 00:16:13,890 --> 00:16:15,767 Go get me the fucking case. 277 00:16:15,851 --> 00:16:19,312 You're a liability, you know? To my father. 278 00:16:22,858 --> 00:16:25,235 He doesn't need a reason to kill people like you. 279 00:16:25,318 --> 00:16:26,820 He needs a reason not to. 280 00:16:28,405 --> 00:16:30,031 Does he have one? 281 00:16:33,451 --> 00:16:34,870 That's fucking confusin'. 282 00:16:35,912 --> 00:16:38,081 - Hello? - Do you have white death's son? 283 00:16:38,165 --> 00:16:40,059 You mean this dickhead with the silly face tattoos? 284 00:16:40,083 --> 00:16:41,644 - He's sat right here. - And the briefcase? 285 00:16:41,668 --> 00:16:43,587 Yes, of course, I've got the case. 286 00:16:44,462 --> 00:16:46,631 You will both deboard at Kyoto station. 287 00:16:46,715 --> 00:16:49,217 Then your business with him will be concluded. 288 00:17:00,312 --> 00:17:01,688 It was just here. 289 00:17:02,564 --> 00:17:03,773 Well, it's not anymore. 290 00:17:04,774 --> 00:17:06,818 We need to find the person who took that case. 291 00:17:08,528 --> 00:17:09,696 Maybe you're right. 292 00:17:10,906 --> 00:17:12,782 Maybe my luck is starting to turn. 293 00:17:29,049 --> 00:17:32,135 Jโ€œ unlocked my front door, I want more jโ€œ 294 00:17:32,219 --> 00:17:34,512 jโ€œ face down my mouth on the fucking floor jโ€œ 295 00:17:34,596 --> 00:17:36,765 jโ€œ hurt me, I'll hurt back jโ€œ 296 00:17:36,848 --> 00:17:39,392 jโ€œ just like this, just like that... jโ€œ 297 00:17:39,476 --> 00:17:40,852 You. 298 00:17:45,774 --> 00:17:47,943 But you are yuichi kimura. 299 00:17:48,026 --> 00:17:51,529 And you came here to kill me. 300 00:17:52,822 --> 00:17:55,075 My parents call me malen'kiy prints. 301 00:17:55,700 --> 00:17:58,745 That means little prince. Obviously, they wanted a boy. 302 00:18:04,417 --> 00:18:07,671 You're going to want to hear the whole story. 303 00:18:07,754 --> 00:18:11,174 Or you'll be very, very sorry. 304 00:18:16,096 --> 00:18:16,972 It's the hospital. 305 00:18:17,055 --> 00:18:18,431 Hang on. 306 00:18:18,515 --> 00:18:21,476 Hi. Yes, you can see the boy now. 307 00:18:22,852 --> 00:18:26,273 Good. If you don't hear from me every ten minutes 308 00:18:26,356 --> 00:18:28,316 or if I don't answer this phone when you call, 309 00:18:29,401 --> 00:18:32,612 I want you to go in there and kill... 310 00:18:35,824 --> 00:18:38,118 I'm sorry, what's your boy's name again? 311 00:18:38,201 --> 00:18:39,494 Wataru. 312 00:18:39,577 --> 00:18:41,746 Right. Right. 313 00:18:41,830 --> 00:18:43,164 Kill wataru. 314 00:18:45,709 --> 00:18:47,669 Aren't we glad we waited? 315 00:18:47,752 --> 00:18:49,379 We got his son. That was ourjob. 316 00:18:49,462 --> 00:18:53,383 Our job was to come back with his son and his $10 million. 317 00:18:53,466 --> 00:18:55,226 Three words describe our situation right now. 318 00:18:55,260 --> 00:18:59,180 - Do you know what they are? - Sure do. Saved... his... son. Hm? 319 00:18:59,264 --> 00:19:00,783 Family's more important than money, right? 320 00:19:00,807 --> 00:19:03,393 Do you honestly not know who the white death is? 321 00:19:03,476 --> 00:19:05,895 I know the white death. You just told me 5 minutes ago. 322 00:19:05,979 --> 00:19:08,106 Why do I even bother fonnarding you the briefings? 323 00:19:08,982 --> 00:19:10,150 I do not know. 324 00:19:14,946 --> 00:19:18,950 The Japanese undennorld used to be ruled by a man named minegishi. 325 00:19:20,493 --> 00:19:24,039 Now, mlnegishi was one brutal bastard. 326 00:19:24,622 --> 00:19:25,999 But he was old-school, you know? 327 00:19:26,082 --> 00:19:28,126 Tradition and loyalty was all that mattered to him. 328 00:19:28,877 --> 00:19:30,771 When you were in, you were in. You were like family. 329 00:19:30,795 --> 00:19:32,756 He treated you like you were one of his own. 330 00:19:32,839 --> 00:19:36,551 Then out of the blue comes this 6-foot-fucking-6 geezer from Russia. 331 00:19:37,635 --> 00:19:41,514 Whispers that he was exiled from the Russian mafia or that he was ex-kgb. 332 00:19:42,349 --> 00:19:44,059 No one really knows the truth. 333 00:19:45,435 --> 00:19:48,188 But what is known is this Russian 334 00:19:49,439 --> 00:19:51,483 worked his way up the ranks. 335 00:19:51,566 --> 00:19:53,443 Bit by bit. Kill by kill. 336 00:19:55,320 --> 00:19:59,699 And very, very fucking quickly became one of minegishi's closest advisors. 337 00:20:00,492 --> 00:20:02,035 And those loyal to him said: 338 00:20:02,118 --> 00:20:05,205 "Hold your horses. This geezer ain't the full ticket. 339 00:20:05,288 --> 00:20:06,915 He ain't to be trusted." 340 00:20:07,874 --> 00:20:09,250 "He's dangerous," they said. 341 00:20:09,834 --> 00:20:11,419 "A modern plague," they said. 342 00:20:12,128 --> 00:20:13,588 "A white death." 343 00:20:14,631 --> 00:20:16,424 80, sure enough, they were right. 344 00:20:17,801 --> 00:20:19,469 He made his own alliance. 345 00:20:21,012 --> 00:20:22,180 His own gang. 346 00:20:29,270 --> 00:20:30,730 And what'd he do? 347 00:20:30,814 --> 00:20:32,315 Stabbed him in the back. 348 00:20:32,857 --> 00:20:35,457 I mean, metaphorically. He blew his fucking brains out, didn't he? 349 00:20:47,414 --> 00:20:50,708 He wiped the name minegishi off the face of the earth in one single night. 350 00:20:51,376 --> 00:20:53,753 And made an empire worthy of the white death. 351 00:20:58,550 --> 00:21:01,678 So, let me put this bluntly. 352 00:21:01,761 --> 00:21:03,596 There's this soulless psychotic leader 353 00:21:03,680 --> 00:21:06,433 with the largest criminal organization on the planet 354 00:21:06,516 --> 00:21:09,727 shoved right inside our fucking ass cheeks. 355 00:21:12,856 --> 00:21:14,834 That motherfucker's definitely a diesel, then, isn't he? 356 00:21:14,858 --> 00:21:17,110 If you mention Thomas the tank engine one more time 357 00:21:17,193 --> 00:21:20,488 - I'm gonna shoot you in the fucking face. - Okay, if he's such a badass, 358 00:21:20,572 --> 00:21:23,259 how come he hired two random operators instead of getting his son back himself? 359 00:21:23,283 --> 00:21:25,511 If you actually read the briefings you'd know that he had a wife. 360 00:21:25,535 --> 00:21:26,661 What, he had a wife? 361 00:21:26,744 --> 00:21:29,456 She was the most important fucking thing in his life, and she died. 362 00:21:29,539 --> 00:21:30,979 Drunk driving accident or some shit. 363 00:21:32,792 --> 00:21:35,253 And now he's at the compound. He ain't left since. 364 00:21:35,336 --> 00:21:37,565 An unnamed locomotive might say there's a lesson to be learned. 365 00:21:37,589 --> 00:21:40,133 And he didn't hire two random operators, lemon. 366 00:21:40,216 --> 00:21:41,301 No, he asked for the best. 367 00:21:41,384 --> 00:21:43,678 He asked for the two responsible for the Bolivia job. 368 00:21:49,434 --> 00:21:52,645 He asked for pros who wouldn't fuck up. 369 00:21:52,729 --> 00:21:54,355 Three words, lemon. 370 00:21:54,439 --> 00:21:55,773 - We are... - Fucked. 371 00:22:00,445 --> 00:22:01,863 What do you want? 372 00:22:02,447 --> 00:22:04,491 People think that I'm just some young girl. 373 00:22:07,035 --> 00:22:08,870 Someone's future wife... 374 00:22:09,954 --> 00:22:11,122 Or future mother. 375 00:22:13,291 --> 00:22:15,502 But I'm not in someone else's story. 376 00:22:17,754 --> 00:22:19,047 You're all in mine. 377 00:22:20,089 --> 00:22:22,217 The fuck does that have to do with me? 378 00:22:22,300 --> 00:22:25,929 You work for the most feared boss in the city: The white death. 379 00:22:27,096 --> 00:22:29,224 Oh, deny it all you want. 380 00:22:29,307 --> 00:22:32,727 But you work for someone who works for someone else, et cetera, et cetera, 381 00:22:32,810 --> 00:22:35,355 and it all falls under the same person. 382 00:22:36,064 --> 00:22:37,982 You delivered a briefcase two days ago 383 00:22:38,066 --> 00:22:40,610 to one of the white death's associates, 384 00:22:40,693 --> 00:22:42,195 and I saw my opportunity. 385 00:22:43,112 --> 00:22:45,990 Follow the case and find the white death. 386 00:22:46,074 --> 00:22:48,284 I don't know what you think I can do for you. 387 00:22:48,368 --> 00:22:50,995 Oh, that is my favorite part of the story. 388 00:22:51,079 --> 00:22:52,997 You're going to kill him for me. 389 00:22:54,874 --> 00:22:58,419 How the fuck am I going to kill the white death? 390 00:22:59,045 --> 00:23:00,171 You'll see. 391 00:23:02,590 --> 00:23:03,633 Oh, look at that. 392 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 We are right on schedule. 393 00:23:07,637 --> 00:23:09,806 Sit back, relax a little bit. You look so tense. 394 00:23:23,278 --> 00:23:26,072 We rescued his fucking son. Huh? 395 00:23:26,155 --> 00:23:28,992 We find the fucker who took the briefcase, make things right, 396 00:23:29,075 --> 00:23:30,827 be like it never happened. 397 00:23:38,334 --> 00:23:39,478 You still got that vest on ya? 398 00:23:39,502 --> 00:23:41,879 No, vests give you a false sense of security. 399 00:23:42,380 --> 00:23:43,607 You might, like, get shot in the neck. 400 00:23:43,631 --> 00:23:45,717 It also stops you from getting shot in the chest, 401 00:23:45,800 --> 00:23:47,719 but I guess you missed that episode of Thomas. 402 00:23:48,386 --> 00:23:51,347 I really must've, because that sounds dark as shit. 403 00:23:52,265 --> 00:23:53,641 Nut up or shut up, bruv. 404 00:23:55,685 --> 00:23:57,687 Jโ€œ I'm forever blowing bubbles jโ€œ 405 00:23:58,855 --> 00:24:02,025 jโ€œ pretty bubbles in the air jโ€œ 406 00:24:03,985 --> 00:24:07,780 jโ€œ they fly so high they nearly reach the sky... jโ€œ 407 00:24:07,864 --> 00:24:10,450 well, so, slight change of plans. 408 00:24:10,533 --> 00:24:12,535 Oh! 409 00:24:19,584 --> 00:24:21,461 First his wife, now his son? 410 00:24:22,253 --> 00:24:23,838 That's a lot of white deaths. 411 00:24:32,597 --> 00:24:35,808 I want you to be strong, son. Do you understand? 412 00:24:36,934 --> 00:24:38,394 Be strong. 413 00:26:36,512 --> 00:26:37,512 My heart. 414 00:27:24,519 --> 00:27:27,855 Find me the son of a bitch who did this. 415 00:28:26,789 --> 00:28:29,292 You lucky son of a bitch. 416 00:28:29,375 --> 00:28:30,585 You stabbed me?! 417 00:28:32,670 --> 00:28:35,590 - You ruined my life. - I don't even know you! 418 00:28:40,803 --> 00:28:42,513 I come here for revenge. 419 00:28:43,222 --> 00:28:46,475 The assassin who killed El saguaro killed my wife. 420 00:28:47,393 --> 00:28:50,271 But fate made this a two for one special. 421 00:28:59,155 --> 00:29:03,075 Can we just take a time-out here? Talk this out? 422 00:29:03,159 --> 00:29:04,887 I will never stop coming for you. 423 00:29:04,911 --> 00:29:06,037 What? 424 00:29:06,120 --> 00:29:08,706 Run as far as you like. I will find you. 425 00:29:08,789 --> 00:29:09,665 Why? 426 00:29:09,749 --> 00:29:13,002 And I will ruin your life the way you ruined mine! 427 00:29:13,085 --> 00:29:14,629 Dude, I don't even know you! 428 00:29:38,110 --> 00:29:39,320 My heart. 429 00:29:47,578 --> 00:29:48,578 What the...? 430 00:29:49,121 --> 00:29:51,165 Wow. Really? 431 00:29:54,835 --> 00:29:57,588 Let this be a lesson in the toxicity of anger. 432 00:30:00,132 --> 00:30:04,011 Venezuela, Uruguay, Barcelona. 433 00:30:09,183 --> 00:30:10,434 Who are you? 434 00:30:36,085 --> 00:30:39,964 All passengers: We'll make a brief stop 435 00:30:40,047 --> 00:30:42,234 - at shin Yokohama. - All right, mate, try these. 436 00:30:42,258 --> 00:30:44,677 - They're them momonga glasses. - The fuck is a momonga? 437 00:30:49,223 --> 00:30:51,100 Comes on after Thomas every Thursday. 438 00:30:53,811 --> 00:30:54,854 - Okay. - It's good. 439 00:30:54,937 --> 00:30:57,815 - Just like that. - He should look asleep. There, like that. 440 00:31:00,901 --> 00:31:01,901 Ah! 441 00:31:06,323 --> 00:31:07,742 Vvasabl 442 00:31:08,993 --> 00:31:11,221 we gotta make sure he doesn't step a foot off this train. 443 00:31:11,245 --> 00:31:13,706 You see the case, deal with whoever has it. 444 00:31:13,789 --> 00:31:17,126 All right, how do I do that? Talk to him, or, like, talk to him? 445 00:31:17,960 --> 00:31:20,546 Why don't you tell him about the story about how Gordon met Percy 446 00:31:20,629 --> 00:31:23,299 and how Percy's now bleeding from his fucking eye sockets! 447 00:31:26,302 --> 00:31:27,178 He means kill him. 448 00:31:27,261 --> 00:31:28,596 All passengers: 449 00:31:29,096 --> 00:31:32,475 - We'll make a brief stop at shin Yokohama. - Goddamn it. 450 00:31:42,109 --> 00:31:43,778 Excuse me. 451 00:31:43,861 --> 00:31:46,363 You are fuckin' excused. 452 00:31:48,032 --> 00:31:49,200 Arigato. 453 00:32:08,511 --> 00:32:09,511 Joburg. 454 00:32:20,439 --> 00:32:21,524 I'm sorry, buddy. 455 00:32:30,032 --> 00:32:31,534 Shitballs! 456 00:32:31,617 --> 00:32:33,244 That wasn't a minute. 457 00:32:46,799 --> 00:32:48,676 - I missed my stop. - Why? 458 00:32:48,759 --> 00:32:50,970 - Because god hates me. - No, she doesn't. 459 00:32:51,053 --> 00:32:52,948 - Do you still have the case? - Yeah, I stashed it. 460 00:32:52,972 --> 00:32:55,891 - Get off at the next stop. - It sounds so easy when you say it. 461 00:32:59,311 --> 00:33:01,897 Does the name El cigarillo mean anything to you? 462 00:33:03,607 --> 00:33:06,569 - El saguaro? The cartel boss? - Yeah, why does that sound so familiar? 463 00:33:06,652 --> 00:33:08,532 He was in the wedding you infiltrated in Mexico. 464 00:33:09,697 --> 00:33:11,991 - Tequila? - You were the cocktail server. 465 00:33:14,577 --> 00:33:17,496 The groom. I knew I recognized that guy. 466 00:33:17,580 --> 00:33:19,707 - I'm really good with faces. - Walt, what guy? 467 00:33:20,499 --> 00:33:22,209 Sorry. Be right back. 468 00:33:22,293 --> 00:33:24,646 The guy who stabbed me. I spilled wine on his suit. He's dead now. 469 00:33:24,670 --> 00:33:27,089 - You killed the wolf? - It was an accident. 470 00:33:27,173 --> 00:33:30,551 I'm really gonna have to process my part in the incident on Monday. 471 00:33:30,634 --> 00:33:32,720 Shit! Fuck! No. 472 00:33:32,803 --> 00:33:35,139 Shit. Fuck. What? 473 00:33:35,222 --> 00:33:37,701 Remember those two wackos from the Bolivia job killed all those people? 474 00:33:37,725 --> 00:33:40,227 - The twins? - Yeah, I'm not so sure they're twins. 475 00:33:40,311 --> 00:33:42,146 Stop it. Everyone knows they're twins. 476 00:33:42,229 --> 00:33:44,273 One of them is walking towards me right now. 477 00:33:45,191 --> 00:33:46,710 I think I saw the other one on the platform. 478 00:33:46,734 --> 00:33:47,568 Occupied. 479 00:33:47,651 --> 00:33:49,361 Now we know who the owners of the case are. 480 00:33:49,445 --> 00:33:50,881 This is exactly what I'm talkin' about. 481 00:33:50,905 --> 00:33:52,841 We have to have a hard discussion about the caliber of people 482 00:33:52,865 --> 00:33:55,265 - we are surrounding ourselves with. - Why are we whispering? 483 00:34:01,081 --> 00:34:02,809 - Hello. - The white death would like to know 484 00:34:02,833 --> 00:34:04,960 - why you stepped off train. - Wanted some fresh air. 485 00:34:05,461 --> 00:34:07,755 Your orders were to stay on the train. 486 00:34:07,838 --> 00:34:10,925 I didn't realize I was gettin' a babysitter to come out my bollocks. 487 00:34:11,008 --> 00:34:14,637 I'm a professional. We're making sure the case and his son are perfectly safe. 488 00:34:15,387 --> 00:34:17,574 - Can I please go do my job now? - If something is go wrong... 489 00:34:17,598 --> 00:34:19,600 Oh, very kind of you. Thank you very much. 490 00:34:24,939 --> 00:34:27,983 Fuck me! Jesus Christ. 491 00:34:28,067 --> 00:34:31,028 It's very rude, talking on the phone, on the train in Japan. 492 00:34:31,111 --> 00:34:33,197 This rude enough for ya, ya fucking prick? 493 00:34:33,280 --> 00:34:36,242 Shove that fuckin' hat up your fuckin' asshole, you hear me? 494 00:34:39,912 --> 00:34:40,913 Fuck this job. 495 00:34:40,996 --> 00:34:43,082 I knew we should have got an upgrade, fuck all. 496 00:34:43,165 --> 00:34:44,708 I beg your pardon, sorry. 497 00:34:45,501 --> 00:34:47,741 I wasn't aware there was a young lady present. Apologize. 498 00:34:48,879 --> 00:34:51,759 You didn't happen to see someone come by with a silver briefcase, did ya? 499 00:34:51,840 --> 00:34:53,600 There's a little train sticker by the handle. 500 00:34:55,511 --> 00:34:56,553 Actually, yeah. 501 00:34:56,637 --> 00:34:59,932 A man with black framed glasses had it. He went that way. 502 00:35:03,936 --> 00:35:04,936 Thank you, love. 503 00:35:06,814 --> 00:35:08,565 That fucking bastard. 504 00:35:11,610 --> 00:35:12,653 Come on. 505 00:35:17,324 --> 00:35:19,493 "Guy in black glasses. Stop him." 506 00:35:20,828 --> 00:35:23,664 - Hi. There's a gun under this table... - Shh. 507 00:35:24,248 --> 00:35:28,460 This is the quiet car. Gotta use your small inside voice in here, son. 508 00:35:31,171 --> 00:35:34,550 There's a gun underneath this table pointed right at you, so I would... 509 00:35:34,633 --> 00:35:36,993 - I can't really hear what you're saying. - There's a gun... 510 00:35:38,887 --> 00:35:40,806 I'm just fuckin' with you, mate. 511 00:35:42,474 --> 00:35:44,184 It's been a long time since Johannesburg. 512 00:35:45,477 --> 00:35:47,438 Yeah. Who the fuck are you? 513 00:35:48,022 --> 00:35:50,149 Really. You don't remember me? 514 00:35:52,443 --> 00:35:54,563 You look like every white homeless man I've ever seen. 515 00:35:55,237 --> 00:35:56,237 Okay. 516 00:35:57,406 --> 00:35:59,658 Well, I have something I believe you're looking f... 517 00:35:59,742 --> 00:36:02,286 - Really? You don't remember me? - I remember Johannesburg, 518 00:36:02,369 --> 00:36:04,121 - but I don't remember you. - You shot me. 519 00:36:06,290 --> 00:36:08,130 - I shoot a lot of people. - You shot me twice. 520 00:36:10,627 --> 00:36:12,463 Well, you also have a shootable face. 521 00:36:13,297 --> 00:36:14,649 I know you're black framed glasses. 522 00:36:14,673 --> 00:36:17,176 The cheeky fucker who took our briefcase. 523 00:36:18,844 --> 00:36:20,429 Yes. Yes, I am. 524 00:36:22,014 --> 00:36:24,892 You know, I've done a lot of personal work since joburg. 525 00:36:24,975 --> 00:36:26,810 I've forgiven, I've moved on. 526 00:36:26,894 --> 00:36:29,730 I've learned that with any potential conflict 527 00:36:29,813 --> 00:36:32,983 there's an opportunity for growth, a path to a peaceful outcome. 528 00:36:35,069 --> 00:36:36,153 Interesting. 529 00:36:36,236 --> 00:36:37,236 Who is that? 530 00:36:38,030 --> 00:36:39,198 I have no idea. 531 00:36:48,707 --> 00:36:50,542 How did you know that was there? 532 00:36:52,669 --> 00:36:53,670 Didn't I mention? 533 00:36:54,338 --> 00:36:55,631 I've always been lucky. 534 00:36:58,884 --> 00:37:02,554 It was then that I took a long, hard look into the mirror. 535 00:37:03,138 --> 00:37:04,138 And you know what? 536 00:37:04,556 --> 00:37:06,183 Buddy, I didn't like what I saw. 537 00:37:06,850 --> 00:37:08,435 Nope. Nada. 538 00:37:08,519 --> 00:37:09,520 Hm. 539 00:37:10,479 --> 00:37:13,440 - Until I did. You know? - Mm. 540 00:37:17,236 --> 00:37:19,571 - Between us now sits a wall. - Mm-hm. 541 00:37:20,864 --> 00:37:22,116 But it's an illusion. 542 00:37:23,742 --> 00:37:26,703 For within every wall, uh, awaits a window... 543 00:37:27,329 --> 00:37:29,039 Oh, wait, it's a door. 544 00:37:29,123 --> 00:37:32,167 Real quick, um, every day is a fucking headache with you, innit? 545 00:37:33,210 --> 00:37:36,046 Right. You and your partner... 546 00:37:36,130 --> 00:37:37,464 I'm lemon, he's tangerine. 547 00:37:38,048 --> 00:37:39,383 Okay, lemon... like the fruit? 548 00:37:39,967 --> 00:37:41,051 Blessings. 549 00:37:42,719 --> 00:37:44,399 - What's your plan here? - Here's the plan. 550 00:37:44,471 --> 00:37:46,849 I give you back your case, you don't kill me. 551 00:37:46,932 --> 00:37:49,643 You give your case to your employer, he doesn't kill you. 552 00:37:50,185 --> 00:37:52,771 You're alive, I'm alive, everyone's happy. 553 00:37:52,855 --> 00:37:53,939 Win-win, don't you think? 554 00:37:54,022 --> 00:37:57,693 How do you know whoever hired you won't kill you for failing your job? 555 00:37:57,776 --> 00:37:59,403 Lose-lose. No happy. 556 00:37:59,486 --> 00:38:00,966 Man, I just wanna get off this train, 557 00:38:01,029 --> 00:38:03,574 go see a zen garden and some shit, you know? 558 00:38:05,909 --> 00:38:07,703 - I'd like to accept your offer. - Great. 559 00:38:07,786 --> 00:38:10,038 But then you went and killed someone. Didn't you? 560 00:38:17,337 --> 00:38:19,381 - How did you know...? - Wasn't exactly subtle. 561 00:38:19,465 --> 00:38:21,717 It was an accident. Tragic. 562 00:38:21,800 --> 00:38:22,843 Bizarre, even. 563 00:38:22,926 --> 00:38:24,803 Cool story, bro, 564 00:38:24,887 --> 00:38:27,407 but I think you had your own plans of getting out of here with that case. 565 00:38:27,431 --> 00:38:29,475 - No, no. - Pinning a body on us. 566 00:38:29,558 --> 00:38:30,476 Hoping the white death 567 00:38:30,559 --> 00:38:32,996 is so busy cuttin' off our arms instead of cuttin' off our fingers. 568 00:38:33,020 --> 00:38:36,398 It's like Thomas the tank engine always says: "Simple is better." 569 00:38:36,482 --> 00:38:38,322 - The kids' show? - Yes, the fucking ki... man. 570 00:38:39,067 --> 00:38:40,628 I learned everything about people from Thomas. 571 00:38:40,652 --> 00:38:41,862 - Everything. - Really? 572 00:38:41,945 --> 00:38:43,989 It's how I can read people like you so well. 573 00:38:44,072 --> 00:38:46,617 - And you are a diesel. - I am not a diesel. 574 00:38:46,700 --> 00:38:48,869 - You're the diesel-est diesel... - Not even close. 575 00:38:48,952 --> 00:38:50,704 I've ever seen in my life, man. 576 00:38:50,787 --> 00:38:52,873 'Cause diesels bluff. They go too far. 577 00:38:52,956 --> 00:38:54,956 I'm trying to get diesels out of my life, you know? 578 00:38:55,000 --> 00:38:58,921 If there was a gun under this table, yeah, I'd be as dead as that kid over there. 579 00:39:24,446 --> 00:39:25,781 - Uh-uh. - Mm-hm. 580 00:39:26,406 --> 00:39:27,406 Nope. 581 00:39:32,412 --> 00:39:34,164 You mother... 582 00:39:38,794 --> 00:39:40,921 Have the courage to listen. 583 00:39:58,188 --> 00:39:59,314 Come on, joburg. 584 00:40:00,941 --> 00:40:02,776 Shot number three. 585 00:40:15,747 --> 00:40:19,293 No, no, no. I ain't got the time or the Patience, let alone the interest. 586 00:40:20,085 --> 00:40:21,670 Fucking hell. 587 00:40:22,212 --> 00:40:24,256 Are you following me? Stop! 588 00:40:24,339 --> 00:40:25,339 &$โ™ช% โ™ช 589 00:40:26,049 --> 00:40:27,718 - Asshole! - Ow! 590 00:40:51,658 --> 00:40:53,410 Shh! I'll call the conductor! 591 00:40:53,493 --> 00:40:55,412 Eat a bag of dicks, lady! 592 00:40:55,495 --> 00:40:57,776 I'm sorry, I'm sorry. I'm working on it. 593 00:41:27,110 --> 00:41:29,112 I'm not a diesel, you're a diesel. 594 00:41:51,927 --> 00:41:53,387 - Ow! - Shh! 595 00:41:56,598 --> 00:41:58,892 - There's another body here. - Of course there is. 596 00:41:58,975 --> 00:42:01,478 Not my fault, and I believe it's the son of the white death. 597 00:42:01,561 --> 00:42:02,562 Did the twins ID you? 598 00:42:02,646 --> 00:42:04,690 Did you hear what I said? White death. Death. Death. 599 00:42:05,982 --> 00:42:07,442 Snatch-and-grab, my ass. 600 00:42:07,526 --> 00:42:09,861 There's someone else doing a job on this train. 601 00:42:09,945 --> 00:42:11,279 The twins. We know that. 602 00:42:11,363 --> 00:42:12,906 Again, not twins. 603 00:42:12,989 --> 00:42:14,866 Loonies, but not twins. 604 00:42:15,826 --> 00:42:19,579 They're here for the kid, but somebody killed the kid. 605 00:42:23,625 --> 00:42:25,502 - The guy with the knife. - The wolf. 606 00:42:27,421 --> 00:42:29,506 He said he came here for revenge. 607 00:42:29,589 --> 00:42:32,509 He just happened to run into me, because of course he did. 608 00:42:33,802 --> 00:42:35,095 Now, get this. 609 00:42:35,595 --> 00:42:39,391 The kid was poisoned in the same way as El sbarro was at the wedding. 610 00:42:39,474 --> 00:42:41,059 It's El saguaro. 611 00:42:41,143 --> 00:42:42,519 - The same killer? - Yeah. 612 00:42:44,980 --> 00:42:46,273 I'm like MacGyver. 613 00:42:49,317 --> 00:42:50,317 Fuck! 614 00:42:56,491 --> 00:43:00,912 All of Japan is in terror because a poisonous snake was stolen. 615 00:43:00,996 --> 00:43:05,333 Boomslang snakes have a very strong poison. 616 00:43:05,417 --> 00:43:08,044 When they bite, it can cause internal bleeding... 617 00:43:08,128 --> 00:43:10,464 And bleeding from holes in the body. 618 00:43:10,547 --> 00:43:11,757 Oh, shit. 619 00:43:11,840 --> 00:43:13,049 What are you doing? 620 00:43:14,801 --> 00:43:16,011 What's wrong? 621 00:43:16,094 --> 00:43:17,220 Fuck this, man. 622 00:43:18,180 --> 00:43:19,306 Fuck carver. 623 00:43:22,142 --> 00:43:23,310 Shit. 624 00:43:24,728 --> 00:43:26,730 Oh, thank god. For a minute there... 625 00:43:26,813 --> 00:43:28,982 Jesus Christ, you had a bit of a bosh, pal. 626 00:43:30,442 --> 00:43:33,403 All right. Five stations to Kyoto. 627 00:43:33,904 --> 00:43:35,363 Better get ticketyโ€”boo. 628 00:43:39,201 --> 00:43:41,912 Would you describe me as someone who lives in perpetual anxiety? 629 00:43:41,995 --> 00:43:43,038 No, no. 630 00:43:43,121 --> 00:43:44,122 Ah, fucknuts. 631 00:43:44,206 --> 00:43:45,916 And if it wasn't clear, I meant "yes." 632 00:43:45,999 --> 00:43:49,103 - The conductor, I don't have a ticket. - Not sure that's your biggest concern. 633 00:43:49,127 --> 00:43:51,230 You don't understand, this guy's like criss-fuckin'-angel. 634 00:43:51,254 --> 00:43:52,756 He pops up everywhere. 635 00:43:52,839 --> 00:43:55,801 He slows me down, tangerine catches me, I am dead. 636 00:43:56,343 --> 00:43:58,011 Dead.dead. 637 00:43:59,971 --> 00:44:00,971 Hold on. 638 00:44:05,560 --> 00:44:06,812 Hey, bro. 639 00:44:09,231 --> 00:44:10,391 Wanna make an easy 200 bucks? 640 00:44:15,070 --> 00:44:17,155 Is this like a... sex thing? 641 00:44:21,326 --> 00:44:22,326 Nope. 642 00:44:22,744 --> 00:44:24,371 Oh, okay. I was kidding. 643 00:44:24,454 --> 00:44:26,134 Uh, yeah, what's up? What do you need, bro? 644 00:45:07,539 --> 00:45:09,124 All right, game's up, big boy. 645 00:45:09,708 --> 00:45:11,209 Where is the case? 646 00:45:11,751 --> 00:45:14,212 Tell me, and I promise I'll only shoot you enough... 647 00:45:14,296 --> 00:45:17,549 Whoa, whoa, um, is this the sex stuff? 648 00:45:21,052 --> 00:45:22,095 Twat! 649 00:45:22,929 --> 00:45:25,515 - Shit. - I do love an accent. 650 00:45:32,606 --> 00:45:33,732 Come on. 651 00:45:41,072 --> 00:45:42,157 Oops. 652 00:45:44,659 --> 00:45:45,952 Picture it. 653 00:45:46,745 --> 00:45:47,954 Picture what? 654 00:45:48,038 --> 00:45:50,206 Well, the man. Watching your son. 655 00:45:51,416 --> 00:45:53,209 I wonder how he'll do it. 656 00:45:54,210 --> 00:45:57,213 Maybe a pillow to the face. 657 00:45:57,797 --> 00:45:59,424 Or maybe something clever. 658 00:46:00,216 --> 00:46:02,177 Like an air bubble in the iv. 659 00:46:05,555 --> 00:46:07,015 No, no. You hold onto it. 660 00:46:07,641 --> 00:46:09,961 The innocent young girl act doesn't really get you very far 661 00:46:10,018 --> 00:46:11,645 if you're holding a loaded gun. 662 00:46:17,943 --> 00:46:19,152 Put it on speaker. 663 00:46:21,321 --> 00:46:22,697 - Father. - Yuichi? 664 00:46:22,781 --> 00:46:25,951 Why did you leave the hospital? 665 00:46:27,744 --> 00:46:28,995 Be honest. 666 00:46:29,996 --> 00:46:31,665 Who's there with you? 667 00:46:33,291 --> 00:46:37,587 I found out who pushed wataru off that roof. 668 00:46:38,421 --> 00:46:40,131 Did you go to the authorities? 669 00:46:41,466 --> 00:46:42,926 I wanted to handle it myself. 670 00:46:46,471 --> 00:46:48,014 My son. 671 00:46:48,098 --> 00:46:51,267 You can't control what fate has in store for us. 672 00:46:51,851 --> 00:46:52,851 Father. 673 00:46:54,020 --> 00:46:55,021 I'm sorry. 674 00:46:57,983 --> 00:46:59,192 We're not finished. 675 00:46:59,275 --> 00:47:02,988 You're going to sit here and you're going to go through every combination 676 00:47:03,071 --> 00:47:04,656 until you open up that case. 677 00:47:04,739 --> 00:47:07,867 - Kid, that could take f... - No, no. It won't. 678 00:47:08,576 --> 00:47:10,912 I'd start with the low numbers. Just a thought. 679 00:47:26,553 --> 00:47:28,138 Fuck me! 680 00:47:30,015 --> 00:47:31,641 - There he is. - He got by me. 681 00:47:31,725 --> 00:47:33,351 Yeah. Yeah, me, too. 682 00:47:35,311 --> 00:47:36,563 I guess our best option now 683 00:47:36,646 --> 00:47:39,315 is, uh, bring the white death the man who killed his son. 684 00:47:39,399 --> 00:47:41,460 - But glasses didn't do it. - I could give a rat's ass. 685 00:47:41,484 --> 00:47:43,421 No, I'm telling you, I read him. He's not the type, mate. 686 00:47:43,445 --> 00:47:45,125 I'll tell you what, do you like your arms? 687 00:47:45,196 --> 00:47:46,424 - You know I like my arms. - Well, then 688 00:47:46,448 --> 00:47:48,450 someone's got to take the blame, dontthey? 689 00:47:50,869 --> 00:47:52,162 - That's you or me? - You or me? 690 00:47:53,663 --> 00:47:56,124 Shit, that asshole stole my phone. 691 00:47:56,207 --> 00:47:57,250 And my gun, Lucille. 692 00:47:57,333 --> 00:47:59,544 - Oh, come on. - That's my favorite gun. Son of a bitch. 693 00:47:59,627 --> 00:48:00,628 Fuck about. 694 00:48:01,671 --> 00:48:04,007 - Right, what? - Step off the train at the next stop 695 00:48:04,090 --> 00:48:06,527 - with the briefcase and the son. - Hang on a minute, didn't we say Kyoto? 696 00:48:06,551 --> 00:48:07,927 You will still depart at Kyoto. 697 00:48:08,011 --> 00:48:10,740 The white death wants to make sure you are being honest about situation. 698 00:48:10,764 --> 00:48:13,391 Well, this is a complete waste of our t... 699 00:48:13,475 --> 00:48:16,811 All right, all right. We just have to prove we have a case we don't have 700 00:48:16,895 --> 00:48:19,064 and a live son instead of a dead one. 701 00:48:20,648 --> 00:48:21,816 What are you thinking? 702 00:48:23,526 --> 00:48:25,526 - The ol' punch and Judy? - The ol' punch and Judy. 703 00:49:08,113 --> 00:49:10,156 You were all told to exit the train. 704 00:49:10,240 --> 00:49:12,992 Yeah? Well, unlike you, I'm a professional. 705 00:49:13,076 --> 00:49:15,716 I wanted to make sure it weren't some yakuza trap, but clearly not. 706 00:49:15,787 --> 00:49:17,664 It's some fuckin' '805 dance-off, innit? 707 00:49:19,165 --> 00:49:21,167 Where is your twin? Tangerine? 708 00:49:21,251 --> 00:49:22,252 I'm tangerine. 709 00:49:22,919 --> 00:49:24,587 Lemon's keepin' the case safe. 710 00:49:24,671 --> 00:49:25,839 And the white death's son? 711 00:49:26,631 --> 00:49:28,258 Yeah, he's there. 712 00:49:30,635 --> 00:49:32,679 Wave to your fuckin' fans, Princess. 713 00:49:34,097 --> 00:49:36,391 He's a fuckin' happy chappy, isn't he? 714 00:49:36,474 --> 00:49:39,894 But, uh, I've gotta pop on the train, you know, ten seconds left, so ta-ra. 715 00:49:40,645 --> 00:49:43,565 We'll stick to the plan, depart in Kyoto. 716 00:49:43,648 --> 00:49:47,068 Do us a favor: Get the fuck off my back, will ya? 717 00:49:56,452 --> 00:49:57,452 Okay. 718 00:49:59,414 --> 00:50:00,331 Okay. 719 00:50:00,415 --> 00:50:01,583 Whoa! 720 00:50:04,919 --> 00:50:05,920 Okay. 721 00:50:07,922 --> 00:50:08,922 Okay. 722 00:50:10,842 --> 00:50:13,553 - That couldn't have gone better. - Yeah, let's hope they buy it. 723 00:50:13,636 --> 00:50:16,723 We need to find that glasses twat, like, right to the fuck now. 724 00:50:18,266 --> 00:50:21,269 I'm gonna go up, you go down, double back when you're done. 725 00:50:21,352 --> 00:50:23,146 If you see him, fucking deal with him, yeah? 726 00:50:27,400 --> 00:50:29,068 - Up is...? - That way. Towards Tokyo. 727 00:50:29,152 --> 00:50:30,904 Departing trains are always moving down. 728 00:50:30,987 --> 00:50:32,197 And, look, be careful. 729 00:50:32,906 --> 00:50:34,866 - Something else is going on here. - Yeah? 730 00:50:34,949 --> 00:50:37,327 Yeah, I still feel like there's a diesel lurking about. 731 00:50:37,911 --> 00:50:41,164 I swear to god, what did I say? What did I say? 732 00:50:41,247 --> 00:50:43,791 - I said I'll fucking... - Shoot me in the face. Yeah. 733 00:50:43,875 --> 00:50:46,419 Thomas still taught me how to see people, read them for real. 734 00:50:47,837 --> 00:50:49,756 - And I'm never wrong, am I? - No. 735 00:50:49,839 --> 00:50:51,841 Glasses, he is not our guy. 736 00:50:53,176 --> 00:50:54,219 Okay. 737 00:50:57,847 --> 00:51:00,683 You shoot first and come up with the answers later. 738 00:51:05,188 --> 00:51:06,188 I always do. 739 00:51:09,108 --> 00:51:10,193 And, lemon? 740 00:51:10,818 --> 00:51:11,903 Yeah, man? 741 00:51:13,363 --> 00:51:14,614 You be careful, too. 742 00:51:18,576 --> 00:51:21,496 I mean, when this train's a-rockin' don't come a-knockin', right? 743 00:52:09,294 --> 00:52:11,921 Seven more minutes and I am off this train. 744 00:52:12,005 --> 00:52:13,565 Are you hiding in the bathroom? 745 00:52:13,589 --> 00:52:16,509 Yeah. Have you tried these smart toilets? 746 00:52:16,592 --> 00:52:19,053 They're a pleasure to the senses. 747 00:52:19,595 --> 00:52:22,890 If I had one in the chamber I would rock this bad boy right now. 748 00:52:22,974 --> 00:52:25,018 Boundaries. We need boundaries. 749 00:52:32,442 --> 00:52:33,651 Holy shit. 750 00:52:37,655 --> 00:52:39,198 Holy shit. 751 00:52:46,956 --> 00:52:48,166 Whoa there. 752 00:52:49,584 --> 00:52:51,377 Oh, look at that. 753 00:52:51,461 --> 00:52:53,796 I knew my luck would rub off on you. 754 00:52:55,798 --> 00:52:56,841 Fuck. 755 00:53:07,894 --> 00:53:09,354 What the fuck are you doing? 756 00:53:09,437 --> 00:53:13,191 I am doing the same thing that I did to the gun in your hand. 757 00:53:17,820 --> 00:53:19,822 I'm just making things interesting. 758 00:53:19,906 --> 00:53:21,657 I'm hedging my bets, you could say. 759 00:53:21,741 --> 00:53:22,909 Fuck. 760 00:53:22,992 --> 00:53:25,620 If the gun doesn't kill him, the case will. 761 00:53:25,703 --> 00:53:28,122 This thing could have blown up in my hand at any point. 762 00:53:28,915 --> 00:53:32,001 No, no. It's inert unless you fire it. 763 00:53:32,627 --> 00:53:34,629 But don't fire it, you know what I mean? 764 00:53:35,338 --> 00:53:39,300 Unlike what I put in this briefcase here. This is very... 765 00:53:41,135 --> 00:53:43,721 Well, this is not inert at all. This is... 766 00:53:46,933 --> 00:53:51,229 Did you know that there have been 31 attempts on the white death's life 767 00:53:51,312 --> 00:53:53,189 from within his own organization? 768 00:53:53,856 --> 00:53:57,235 Each one, he executed with their own weapon. 769 00:53:58,736 --> 00:54:00,196 Do you see what I'm getting at here? 770 00:54:01,948 --> 00:54:03,866 Kimura, I brought you here to fail. 771 00:54:04,951 --> 00:54:06,953 You push my son off a roof... 772 00:54:07,036 --> 00:54:09,080 - Right. - Bring me to this train... 773 00:54:09,956 --> 00:54:11,666 Frame me as an assassin 774 00:54:12,333 --> 00:54:15,336 here to kill the white death, and use my gun... 775 00:54:16,337 --> 00:54:18,506 That will blow up in his face? 776 00:54:18,589 --> 00:54:20,007 Very good. 777 00:54:20,633 --> 00:54:22,510 Very, very good. 778 00:54:22,593 --> 00:54:24,387 It's a stupid plan. 779 00:54:27,765 --> 00:54:29,225 A brilliant plan. 780 00:54:36,691 --> 00:54:38,025 Occupied. 781 00:54:39,444 --> 00:54:42,238 You remember that mob surgeon that died mid-heart operation? 782 00:54:42,989 --> 00:54:45,908 - Yeah, he had a stroke, right? - No, that was the official cover. 783 00:54:45,992 --> 00:54:48,703 He was poisoned. The assassin goes by the name of the hornet. 784 00:54:48,786 --> 00:54:51,205 Oh, my god! 785 00:54:54,125 --> 00:54:55,751 He used boomslang snake venom. 786 00:54:55,835 --> 00:54:59,130 It congeals the blood, making you bleed out of every orifice. 787 00:54:59,213 --> 00:55:02,258 If the antidote isn't administered within 30 seconds, you're dead. 788 00:55:02,842 --> 00:55:05,720 Fun fact: The same poison that was used on... 789 00:55:05,803 --> 00:55:06,803 El sagardo. 790 00:55:07,346 --> 00:55:09,515 It's El saguaro. 791 00:55:09,599 --> 00:55:11,767 What is the hornet doing on this train? 792 00:55:11,851 --> 00:55:15,396 Well, whatever deal was made, it wasn't done through the normal channels. 793 00:55:15,480 --> 00:55:17,023 There's something else going on here. 794 00:55:17,106 --> 00:55:18,709 How long are you going to be? 795 00:55:18,733 --> 00:55:19,942 It's still occupied, lady. 796 00:55:22,195 --> 00:55:23,404 &$โ™ช% โ™ช 797 00:55:23,488 --> 00:55:25,448 The wolf must have figured out who the hornet is, 798 00:55:25,531 --> 00:55:29,118 came here for revenge for his wife, his boss, came here to whack the hornet. 799 00:55:29,202 --> 00:55:30,828 Oh, my god, did you just say "whack"? 800 00:55:30,912 --> 00:55:33,552 - I did, I'm bringing it back. - No, it needs to stay where it was. 801 00:55:33,581 --> 00:55:35,101 If I can figure out who the hornet is, 802 00:55:35,166 --> 00:55:37,919 I can give him to lemon and tangerine so they don't whack me. 803 00:55:38,002 --> 00:55:40,129 - Really? - You see what I did there? 804 00:55:40,213 --> 00:55:41,933 You're really proud of yourself, aren't you? 805 00:55:41,964 --> 00:55:45,301 Jeez, they're usually so polite here. 806 00:55:45,384 --> 00:55:47,345 Lady, I'm so... 807 00:55:49,263 --> 00:55:51,349 Oh. That's cool. 808 00:55:54,310 --> 00:55:55,310 Bastard! 809 00:55:58,064 --> 00:56:01,192 Come here, you dirty fucking scum! 810 00:56:25,383 --> 00:56:27,718 Wait, wait, wait. I know who killed the kid. 811 00:56:27,802 --> 00:56:30,471 I couldn't give a rat's ass. Where's my fucking case? 812 00:56:54,620 --> 00:56:56,780 Oh, I'm so sorry. Excuse me. 813 00:57:03,879 --> 00:57:07,091 Oh, no, thank you. We're okay. 814 00:57:07,174 --> 00:57:10,011 Oh, I would love a bottle of water. 815 00:57:12,972 --> 00:57:16,934 You know what? Do you have anything sparkling? With bubbles? 816 00:57:21,480 --> 00:57:22,773 That's the one. Thank... 817 00:57:25,610 --> 00:57:26,610 Oh, yeah. 818 00:57:28,029 --> 00:57:32,241 Bro, I just remembered I gave all my money to that guy to wear my hat and glasses. 819 00:57:32,325 --> 00:57:33,659 Could you? 820 00:57:40,625 --> 00:57:42,376 How much for the bottle of water, love? 821 00:57:42,460 --> 00:57:44,920 Ah! 822 00:57:46,213 --> 00:57:48,674 Oh, there. No, you're welcome. Yeah. 823 00:57:49,425 --> 00:57:52,053 A thousand yen. That's ten quid for that bottle of water, mate. 824 00:57:52,136 --> 00:57:53,346 Mmm. 825 00:57:54,472 --> 00:57:56,015 Ta-ra. 826 00:58:03,731 --> 00:58:05,375 You sure you don't wanna talk this out? 827 00:58:05,399 --> 00:58:07,109 Not particularly, no. 828 00:58:07,193 --> 00:58:08,277 Okay. 829 00:58:11,989 --> 00:58:15,117 You fucking bastard! Fucker! Come here, you little fuck! 830 00:58:26,504 --> 00:58:29,048 I know who killed the kid. 831 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 Yeah? Where the fuck is he, then? 832 00:58:32,301 --> 00:58:33,552 He's on this train. 833 00:58:33,636 --> 00:58:35,596 Well, that narrows it down, then, don't it? 834 00:58:40,976 --> 00:58:42,395 Let go! Get off! 835 00:59:10,881 --> 00:59:11,881 You gonna get that? 836 00:59:14,427 --> 00:59:16,595 You probably oughta get that. 837 00:59:21,267 --> 00:59:22,518 It could be important. 838 00:59:25,187 --> 00:59:27,148 Okay, maybe it's important. 839 00:59:27,231 --> 00:59:29,150 Fucking hell. Come here. 840 00:59:30,651 --> 00:59:31,569 Yeah, what do you want? 841 00:59:31,652 --> 00:59:34,214 The white death says to get off at next stop holding the briefcase 842 00:59:34,238 --> 00:59:35,990 or he will kill everyone on that train. 843 00:59:36,073 --> 00:59:39,869 Okay, yeah, I can make it, but lemon, he's a little tied up right now. 844 00:59:40,369 --> 00:59:44,081 Both of you this time. With the case. Or everyone dies. 845 00:59:46,459 --> 00:59:48,335 Fuckin' paranoid, this lot. 846 00:59:48,419 --> 00:59:50,299 You don't happen to have the case on you, do ya? 847 00:59:53,466 --> 00:59:55,801 Yeah, I don't think I'd reach lemon in time anyway. 848 00:59:56,469 --> 00:59:57,595 You still got his phone. 849 00:59:58,137 --> 00:59:59,346 Do you have a gun on ya? 850 01:00:02,224 --> 01:00:04,185 - Don't like 'em. - Well... 851 01:00:05,770 --> 01:00:07,146 Game's up, mate. 852 01:00:07,229 --> 01:00:09,565 For what it's worth, you seem like a right fucking asshole 853 01:00:09,648 --> 01:00:11,734 and I'm glad you're gonna fucking die with me. 854 01:00:11,817 --> 01:00:12,860 That's nice. 855 01:00:15,488 --> 01:00:17,448 - Just curious. - Yeah? 856 01:00:18,240 --> 01:00:19,992 Do they even know what lemon looks like? 857 01:00:20,701 --> 01:00:21,827 Wow. 858 01:00:22,703 --> 01:00:25,247 You two do look like twins, huh? 859 01:00:27,249 --> 01:00:29,543 Yeah, okay. We got the case, now what? 860 01:00:29,627 --> 01:00:32,087 You still take the train to Kyoto station. 861 01:00:33,214 --> 01:00:35,883 Mm-hm. Yeah. Okay. We can do that. Wonderful. 862 01:00:35,966 --> 01:00:36,966 Hey. 863 01:00:37,885 --> 01:00:40,262 - Have you opened the case? - No, of course not. 864 01:00:40,346 --> 01:00:42,532 I never asked for the combination, you know what I mean? 865 01:00:42,556 --> 01:00:43,682 Keep it safe that way. 866 01:00:43,766 --> 01:00:45,086 Yeah. 867 01:00:45,142 --> 01:00:46,769 So no one gets greedy. 868 01:01:04,245 --> 01:01:07,790 I know, I know. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 869 01:01:07,873 --> 01:01:10,459 - I have this bad luck thing. - Is that what you call it? 870 01:01:10,543 --> 01:01:11,919 I hit the thing and it went: 871 01:01:12,002 --> 01:01:15,422 - Why did you even bother trying? - I was trying to sell it. 872 01:01:15,506 --> 01:01:16,983 Well, I don't think they were in the market 873 01:01:17,007 --> 01:01:19,301 for fucking dildos and pantyhose, were they? 874 01:01:19,385 --> 01:01:20,970 But they were buying it. 875 01:01:21,971 --> 01:01:22,971 I had 'em. 876 01:01:25,933 --> 01:01:28,769 You proved you're smarter than everyone. You've won, kid. 877 01:01:29,687 --> 01:01:30,688 Please. 878 01:01:32,523 --> 01:01:33,649 Please, kid. 879 01:01:35,109 --> 01:01:36,110 Call your man. 880 01:01:37,278 --> 01:01:39,196 I'll do what you want. 881 01:01:40,781 --> 01:01:42,449 Just leave my son alone. 882 01:01:44,034 --> 01:01:45,034 Your son. 883 01:01:46,328 --> 01:01:49,957 Do you know how easy it was to get him to follow me up onto that roof? 884 01:01:52,126 --> 01:01:54,169 Didn't think it would take you three hours 885 01:01:54,253 --> 01:01:57,882 to even realize your son was missing. 886 01:01:58,424 --> 01:02:00,134 You're a terrible father, 887 01:02:00,217 --> 01:02:02,720 and your son is going to pay 888 01:02:02,803 --> 01:02:04,763 for all the mistakes that you've made. 889 01:02:05,431 --> 01:02:09,059 You don't know anything about life. 890 01:02:10,644 --> 01:02:12,146 How hard it is. 891 01:02:13,355 --> 01:02:14,773 You're just... 892 01:02:15,524 --> 01:02:16,984 Some spoiled girl 893 01:02:17,735 --> 01:02:19,194 who breaks their toys 894 01:02:20,070 --> 01:02:22,072 when mommy says she has to pick up. 895 01:02:22,823 --> 01:02:27,369 Sorry. Pardon me, I don't mean to interrupt what's, uh, going on here. 896 01:02:27,453 --> 01:02:29,121 But you wouldn't happen to have seen 897 01:02:29,204 --> 01:02:32,207 a tiny white prick with a pair of glasses come through here, have you? 898 01:02:36,503 --> 01:02:39,465 What about a silver case with a train sticker by the handle? You seen that? 899 01:02:39,548 --> 01:02:41,258 It's not ringing any... 900 01:02:41,342 --> 01:02:44,887 Uncle kimura, have you seen a silver briefcase with the train... 901 01:02:44,970 --> 01:02:47,264 Did you say "train sticker by the handle"? 902 01:02:47,348 --> 01:02:49,242 - The handle had a train sticker. - That's unique. 903 01:02:49,266 --> 01:02:51,852 No, I haven't seen anything like that. I think I'd remember. 904 01:02:51,936 --> 01:02:52,937 Hm. 905 01:02:54,063 --> 01:02:55,105 "Uncle kimura"? 906 01:02:55,814 --> 01:02:58,609 - Yeah. - Right. Are you okay? That's... 907 01:02:58,692 --> 01:03:01,612 Oh, yeah. Never shave on a bullet train, you know what they say. 908 01:03:01,695 --> 01:03:05,407 Well, couldn't hurt to ask, you know? I'm just gonna keep following him. 909 01:03:05,491 --> 01:03:07,117 Pardon me, "uncle kimura." 910 01:03:07,201 --> 01:03:08,369 You guys take care. 911 01:03:08,953 --> 01:03:10,287 Just one thing, though, uh... 912 01:03:11,121 --> 01:03:15,334 Most people assume "suitcase," you know, 'cause it's a train, 913 01:03:15,417 --> 01:03:16,627 overnight and all. 914 01:03:17,461 --> 01:03:18,461 Butyouuu 915 01:03:19,088 --> 01:03:20,297 you said "briefcase." 916 01:03:21,215 --> 01:03:22,716 I never said "briefcase." 917 01:03:23,634 --> 01:03:24,677 I think... 918 01:03:26,053 --> 01:03:27,596 I found my diesel. 919 01:03:33,143 --> 01:03:35,479 - You know what's waiting for us in Kyoto. - Mm-hm. 920 01:03:36,855 --> 01:03:39,024 We should just get off this train. Now. 921 01:03:39,692 --> 01:03:42,295 If you think I'm stepping off this train without lemon or the case, 922 01:03:42,319 --> 01:03:43,319 you must be mistaken. 923 01:03:43,362 --> 01:03:45,823 Okay. Well, the case is in the first-class lounge. 924 01:03:45,906 --> 01:03:49,159 It's behind the bar. It's in a trash can. It's yours. 925 01:03:49,243 --> 01:03:51,036 Me, I'm getting off. 926 01:03:51,120 --> 01:03:53,431 I'm gonna go find a temple and reevaluate my choices or something. 927 01:03:53,455 --> 01:03:55,791 Ooh, that sounds very lovely, but here's the deal. 928 01:03:55,874 --> 01:03:57,584 I still need a fall guy. 929 01:03:58,419 --> 01:03:59,545 Shit. 930 01:04:00,921 --> 01:04:02,172 - You need a fall guy. - Yeah. 931 01:04:02,256 --> 01:04:04,299 No, I understand. I get it. 932 01:04:06,677 --> 01:04:08,637 It's a bit of a conundrum, 'cause I'm thinking, 933 01:04:08,721 --> 01:04:10,264 "do I hand him back in one piece" 934 01:04:10,347 --> 01:04:13,684 or do I chop you up into little pieces and stuff you inside a fucking momomon. 935 01:04:13,767 --> 01:04:15,728 That's what's going through my head right now. 936 01:04:15,811 --> 01:04:16,812 Hm. 937 01:04:18,731 --> 01:04:20,441 Or what? You got a better idea, do ya? 938 01:04:21,191 --> 01:04:23,444 You know, before us now is just a wall, 939 01:04:23,527 --> 01:04:25,738 but it's an illusion, man, it's a construct. 940 01:04:25,821 --> 01:04:28,490 You know, 'cause within that wall sits a window. 941 01:04:28,574 --> 01:04:30,117 A window of opportunity. 942 01:04:30,784 --> 01:04:31,827 Damn it. It's a door. 943 01:04:33,287 --> 01:04:35,372 Within that wall is a door. 944 01:04:35,456 --> 01:04:37,791 I'm finding it very hard to follow this story. 945 01:04:37,875 --> 01:04:39,752 My point is, that door is closing. 946 01:04:53,849 --> 01:04:55,017 Now the only question is: 947 01:04:55,100 --> 01:04:57,144 Which one is the diesel, which one is the duck? 948 01:04:57,227 --> 01:04:58,312 "The duck"? 949 01:04:58,395 --> 01:05:01,023 It's a kid's show. Thomas the train engine. 950 01:05:01,106 --> 01:05:03,734 Close. Thomas the tank engine. 951 01:05:03,817 --> 01:05:04,985 Please, mister. 952 01:05:05,486 --> 01:05:07,613 This man, he kidnapped me, 953 01:05:07,696 --> 01:05:10,783 and he said that he's going to hold me for ransom. 954 01:05:13,243 --> 01:05:15,788 I'm sorry. I get captivated by white-girl tears. 955 01:05:15,871 --> 01:05:16,705 Bravo. 956 01:05:16,789 --> 01:05:20,209 Common sense tells me that this old, shaky geezer here is the one in charge, 957 01:05:20,292 --> 01:05:21,877 but I'm really good at reading people 958 01:05:21,960 --> 01:05:24,505 and something tells me that you are just not fucking right. 959 01:05:27,549 --> 01:05:31,887 So... let's see here. I mean, I can't shoot you both. 960 01:05:33,555 --> 01:05:34,890 Then I get no answers. 961 01:05:35,682 --> 01:05:39,103 How about this? I'm sure you'll love this. We're gonna play a little game. 962 01:05:39,186 --> 01:05:41,522 If you wanna play a game, put both your hands up. 963 01:05:41,605 --> 01:05:43,190 Perfect. I knew you would like this. 964 01:05:43,273 --> 01:05:46,193 You're gonna close your eyes, and I'm gonna count to three. 965 01:05:46,777 --> 01:05:48,463 Whichever one is in charge, raise your hand. 966 01:05:48,487 --> 01:05:50,447 Whichever one isn't, you point at the one who is. 967 01:05:50,531 --> 01:05:53,051 Now if you both raise your hands or you both point at each other, 968 01:05:53,075 --> 01:05:54,969 I know you're both liars, and the truth ain't in ya. 969 01:05:54,993 --> 01:05:56,870 And then I'll fucking shoot you both. Ready? 970 01:05:56,954 --> 01:05:59,998 You said you couldn't kill us both. You'd get no answers. 971 01:06:00,082 --> 01:06:02,292 - I did say that. Didn't I? - Yes. 972 01:06:03,502 --> 01:06:06,421 Sometimes you gotta shoot first and come up with answers later. 973 01:06:09,091 --> 01:06:10,819 Or if I don't answer this phone when you call... 974 01:06:10,843 --> 01:06:13,470 - Two. Three. - Kill wataru. 975 01:06:13,637 --> 01:06:14,637 [Gunshofl 976 01:06:41,665 --> 01:06:43,250 Am I dreaming? 977 01:07:12,446 --> 01:07:14,990 Sorry, mate. Not your lucky day. 978 01:07:21,747 --> 01:07:23,290 I have a wire in my bag, 979 01:07:23,373 --> 01:07:27,377 and I think that we could use it to lock the door from the outside. 980 01:07:29,004 --> 01:07:30,339 It was so scary. 981 01:07:30,422 --> 01:07:34,718 He said that if I didn't do what he said, or if I yelled or anything, 982 01:07:34,801 --> 01:07:36,929 that he would do awful, awful things to me. 983 01:07:37,012 --> 01:07:38,722 Then why didn't you use this, then? 984 01:07:42,851 --> 01:07:46,563 Yeah, he kidnapped ya and, uh, gave you his gun to hold, right? 985 01:07:46,647 --> 01:07:48,523 - No, no, no. Um... - Easy. 986 01:07:48,607 --> 01:07:51,860 Please. I don't know how to use a gun. I don't know. Please. 987 01:07:51,944 --> 01:07:53,528 Fuck me. You are fucking... 988 01:07:53,612 --> 01:07:56,031 You are really good. You sure you didn't study? 989 01:07:56,114 --> 01:07:58,116 You're not even afraid and your lip's quivering. 990 01:07:58,200 --> 01:08:00,786 That's a tear. That is really authentic, mate. 991 01:08:00,869 --> 01:08:01,869 You're the diesel. 992 01:08:02,496 --> 01:08:03,997 - I gotta kill ya. - Please. 993 01:08:04,081 --> 01:08:05,332 I'm just a kid. Please. 994 01:08:05,415 --> 01:08:08,293 How do you do that?! It's really unbelievable! 995 01:08:08,377 --> 01:08:09,461 Please. Please. 996 01:08:18,220 --> 01:08:19,220 I got, uh... 997 01:08:20,597 --> 01:08:22,516 It's fucking... you stay right there. 998 01:08:23,267 --> 01:08:25,352 Did you...? What the fuck is happening? 999 01:08:27,271 --> 01:08:28,563 Everyone loves lemons. 1000 01:08:38,240 --> 01:08:39,783 Fucking die! 1001 01:08:52,462 --> 01:08:54,298 I'm glad you enjoyed the performance. 1002 01:08:55,590 --> 01:08:57,134 How did you do that? 1003 01:08:58,343 --> 01:08:59,803 I'm not sure. 1004 01:08:59,886 --> 01:09:01,596 Just lucky, I guess. 1005 01:09:03,557 --> 01:09:06,643 Tell tangerine... tell tangerine... 1006 01:09:08,562 --> 01:09:09,646 Tangenneuu 1007 01:09:10,605 --> 01:09:11,605 he's Gordon. 1008 01:09:12,149 --> 01:09:14,234 Tangerine is Gordon. 1009 01:09:20,991 --> 01:09:25,037 Getting off this train. I'm getting that case, and that's it. 1010 01:09:33,211 --> 01:09:34,211 Hello? 1011 01:09:34,713 --> 01:09:36,840 Yuichi. 1012 01:09:37,966 --> 01:09:41,345 Uh, it looks like yuichi lost his phone on the bullet train. 1013 01:09:41,428 --> 01:09:43,180 You can pick it up at Kyoto station, though. 1014 01:09:43,263 --> 01:09:45,057 - Kyoto? - There's this find my phone app. 1015 01:09:45,140 --> 01:09:46,933 Oh. 1016 01:09:47,017 --> 01:09:48,143 Surprisingly accurate. 1017 01:10:08,205 --> 01:10:10,123 God, he's got a great walk. 1018 01:10:18,298 --> 01:10:19,341 Mr. Wolf. 1019 01:10:20,050 --> 01:10:22,135 So you came to kill the hornet. 1020 01:10:30,519 --> 01:10:32,145 What happened? 1021 01:10:35,607 --> 01:10:36,733 Are you okay? 1022 01:10:40,362 --> 01:10:41,738 Fuck, that thing is hot. 1023 01:10:47,786 --> 01:10:51,790 Momomomo. Momomon. Momon. Momomon. 1024 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 The pastry chef. 1025 01:11:19,025 --> 01:11:21,403 You stole my snake, bitch. 1026 01:11:23,280 --> 01:11:26,324 That was your...? We should really call the authorities 'cause someone... 1027 01:11:32,998 --> 01:11:34,499 Take that, punk! 1028 01:11:36,585 --> 01:11:40,380 Hey, bitch. One little prick from this, you know what happens? 1029 01:11:40,464 --> 01:11:43,383 - Yes. - Your blood congeals, clogging your veins. 1030 01:11:43,467 --> 01:11:46,219 - You bleed out of your fucking eye socket. - I said yes! 1031 01:11:47,762 --> 01:11:49,473 Weak-ass bitch. 1032 01:11:51,308 --> 01:11:52,934 - Stop! - I'm taking that case. 1033 01:11:54,936 --> 01:11:56,354 I was promised my money. 1034 01:11:57,022 --> 01:11:59,524 - By who? - Don't know. It was all online. 1035 01:11:59,608 --> 01:12:01,526 They said my money was in the case. 1036 01:12:02,486 --> 01:12:05,489 What? Someone paid you to have the kid killed with his own ransom? 1037 01:12:05,572 --> 01:12:07,032 Wow. That's dark. 1038 01:12:07,115 --> 01:12:09,034 That is dark as... stop! 1039 01:12:13,288 --> 01:12:14,915 The hornet stings, bitch! 1040 01:12:15,582 --> 01:12:17,417 Lady, you can have the case. 1041 01:12:17,501 --> 01:12:19,878 Oh, but you've seen my face, bitch. 1042 01:12:31,431 --> 01:12:33,767 Thirty seconds before the venom does its thing. 1043 01:12:51,368 --> 01:12:53,662 - Oh. - You bitch. 1044 01:12:53,745 --> 01:12:56,915 Oh, shit, man. Do you have a backup? 1045 01:12:56,998 --> 01:12:59,125 What do you think, bitch? 1046 01:13:01,711 --> 01:13:03,004 Oh, shit, man. 1047 01:13:04,965 --> 01:13:06,383 You don't have another one? 1048 01:13:06,466 --> 01:13:08,301 You gotta be better prepared. 1049 01:13:08,385 --> 01:13:11,221 I'm mansplaining, I'm mansplaining again. I'm sorry. 1050 01:13:13,139 --> 01:13:15,100 Can I get you something? 1051 01:13:21,147 --> 01:13:23,400 You don't seem like a religious person. 1052 01:13:25,485 --> 01:13:27,821 Water? Would you like some water? 1053 01:13:30,907 --> 01:13:32,450 You want a blanket? 1054 01:13:32,534 --> 01:13:34,452 You want me to hold your hand? 1055 01:13:45,046 --> 01:13:46,715 Karma is a bitch. 1056 01:14:38,975 --> 01:14:45,982 Jโ€œ I'm forever blowing bubbles jโ€œ 1057 01:14:46,733 --> 01:14:53,198 jโ€œ pretty bubbles in the air jโ€œ 1058 01:14:54,115 --> 01:14:58,036 jโ€œ they fly so high jโ€œ 1059 01:14:58,119 --> 01:15:02,791 jโ€œ nearly reach the sky jโ€œ 1060 01:15:02,874 --> 01:15:05,960 jโ€œ then like my dreams jโ€œ 1061 01:15:06,044 --> 01:15:12,634 jโ€œ they fade and die jโ€œ 1062 01:15:12,717 --> 01:15:19,683 jโ€œ fortune's always hiding jโ€œ 1063 01:15:19,766 --> 01:15:26,773 jโ€œ I've looked everywhere jโ€œ 1064 01:15:27,607 --> 01:15:34,489 jโ€œ I'm forever blowing bubbles jโ€œ 1065 01:15:35,407 --> 01:15:42,288 jโ€œ pretty bubbles in the air jโ€œ 1066 01:15:43,498 --> 01:15:47,752 jโ€œ pretty bubbles jโ€œ 1067 01:15:47,836 --> 01:15:52,924 jโ€œ in the air jโ€œ 1068 01:16:02,684 --> 01:16:03,684 Talk to me. 1069 01:16:04,686 --> 01:16:06,563 It's my bad luck. It's bad luck on acid. 1070 01:16:06,646 --> 01:16:08,606 I gotta get off this train. 1071 01:16:08,690 --> 01:16:10,024 Do you have the case? 1072 01:16:12,819 --> 01:16:14,946 Are you lying on the ground in the fetal position? 1073 01:16:16,990 --> 01:16:18,408 I'm not on the ground. 1074 01:16:18,491 --> 01:16:19,743 You need to get up. 1075 01:16:19,826 --> 01:16:22,787 - How do you always know what I'm doing? - Because I know you. 1076 01:16:22,871 --> 01:16:24,456 I could journal. I should journal. 1077 01:16:24,539 --> 01:16:28,209 Ladybug. Ladybug. Breathe. Deep breaths. 1078 01:16:28,293 --> 01:16:31,004 We 're almost there. You just need to get up. 1079 01:16:31,838 --> 01:16:32,756 Right. 1080 01:16:32,839 --> 01:16:34,841 Jโ€œ sweet thang jโ€œ 1081 01:16:38,928 --> 01:16:43,683 jโ€œ ooh, baby jโ€œ 1082 01:16:45,268 --> 01:16:47,187 jโ€œ sweet thang jโ€œ 1083 01:16:52,859 --> 01:16:55,445 You have been lying to me, my friend. 1084 01:16:57,155 --> 01:16:59,449 Well, cat's out of the bag now, innit? 1085 01:16:59,532 --> 01:17:02,744 You were responsible for keeping my son safe, 1086 01:17:02,827 --> 01:17:04,287 for keeping my money safe. 1087 01:17:04,370 --> 01:17:06,664 I don't know a thing or two about being a parent. 1088 01:17:06,748 --> 01:17:08,041 But you know what I would do, 1089 01:17:08,583 --> 01:17:11,252 being that it's your son and your money? 1090 01:17:11,836 --> 01:17:16,007 I'd stop crying about your dead wife, get off your fucking lazy ass, 1091 01:17:16,090 --> 01:17:17,884 come here and finish the job yourself. 1092 01:17:17,967 --> 01:17:20,053 But as we're having a bit of a heart-to-heart, 1093 01:17:20,136 --> 01:17:21,554 got a couple things to tell ya. 1094 01:17:21,638 --> 01:17:22,798 Your son's a complete bellend 1095 01:17:22,847 --> 01:17:25,308 and fuckin' deserves to be bleeding out of his eye sockets. 1096 01:17:25,391 --> 01:17:27,894 And as for your case, I haven't seen it since Tokyo. 1097 01:17:27,977 --> 01:17:29,521 And I hope someone's fuckin' found it, 1098 01:17:29,604 --> 01:17:32,357 put it all on red and having a fuckin' wonderful time. 1099 01:17:32,440 --> 01:17:34,526 I will meet you at Kyoto station. 1100 01:17:34,609 --> 01:17:36,945 Oh, how wonderful. I can't fucking wait. 1101 01:17:37,028 --> 01:17:41,324 I want to look into your eyes when I kill you and your brother. 1102 01:17:48,039 --> 01:17:49,039 My brother. 1103 01:17:52,794 --> 01:17:55,171 Jโ€œ I'm forever blowing bubbles jโ€œ 1104 01:17:55,255 --> 01:17:58,466 jโ€œ pretty bubbles in the air... jโ€œ 1105 01:17:58,550 --> 01:18:00,190 West ham have taken it! 1106 01:18:00,218 --> 01:18:02,887 West ham 1, Chelsea nil. 1107 01:18:07,809 --> 01:18:10,353 Morning rush hour's rolling in quite nicely. 1108 01:18:10,436 --> 01:18:11,855 Uh, what's your plan, mate? 1109 01:18:11,938 --> 01:18:14,058 You gonna fuckin' waltz up here and blow my brains out 1110 01:18:14,107 --> 01:18:16,359 in front of the whole fuckin' carriage of witnesses? 1111 01:18:16,442 --> 01:18:19,112 There is no one left on that train. 1112 01:18:19,737 --> 01:18:20,737 I know. 1113 01:18:21,281 --> 01:18:25,285 I bought every ticket until the end of the line. 1114 01:18:28,955 --> 01:18:29,955 Oi. 1115 01:18:31,875 --> 01:18:32,876 I know you. 1116 01:18:33,668 --> 01:18:35,420 You're that girl, aren't ya? 1117 01:18:35,503 --> 01:18:36,838 Oh, my god. 1118 01:18:36,921 --> 01:18:38,756 Yeah, I never forget a face, me. 1119 01:18:38,840 --> 01:18:41,009 I'm so happy to see you. Please help me. 1120 01:18:41,885 --> 01:18:44,762 Um, there's this man, and he was holding me hostage. 1121 01:18:44,846 --> 01:18:48,975 He was wearing glasses, and he killed my uncle. 1122 01:18:49,058 --> 01:18:51,144 And he also killed this other man who, I don't know, 1123 01:18:51,227 --> 01:18:55,982 he just kept talking about Thomas the trains and... 1124 01:18:56,065 --> 01:18:57,233 Tank engine. 1125 01:18:57,317 --> 01:18:58,359 Yeah, right. Exactly. 1126 01:18:58,443 --> 01:18:59,736 But he killed both of them, 1127 01:18:59,819 --> 01:19:03,615 and then he said he was going to get away with some sort of money. I don't know. 1128 01:19:04,240 --> 01:19:07,869 I'm sorry, darling. I beg your pardon. I don't know who the fuck you are. 1129 01:19:09,537 --> 01:19:13,333 I'm just a girl who was supposed to get off at nagoya, and then this man... 1130 01:19:13,416 --> 01:19:14,876 That was fucking ages ago. 1131 01:19:14,959 --> 01:19:18,338 I know, but this man, hejust said that I could be a good backup plan 1132 01:19:18,421 --> 01:19:20,798 and that a pretty girl makes a good hostage. 1133 01:19:20,882 --> 01:19:24,135 Well, he ain't wrong there. But, look, keep your fucking knickers on. 1134 01:19:24,218 --> 01:19:26,554 - Please just help me. - All right. Calm down. 1135 01:19:26,638 --> 01:19:29,057 Get off or do what the fuck you like. You're free to go. 1136 01:19:29,140 --> 01:19:30,683 - Thank you. - It's all right. Go on. 1137 01:19:30,767 --> 01:19:32,447 I don't know what you're doing here anyway. 1138 01:19:36,147 --> 01:19:37,023 Huh. 1139 01:19:37,106 --> 01:19:38,399 Are you okay? 1140 01:19:38,900 --> 01:19:39,900 Diesel. 1141 01:19:40,318 --> 01:19:42,195 The absolute fucking worst. 1142 01:19:42,862 --> 01:19:44,197 Little shit stirrer. 1143 01:19:47,158 --> 01:19:49,619 See, lemon... 1144 01:19:52,455 --> 01:19:53,790 God rest his soul, 1145 01:19:55,083 --> 01:19:56,125 was a Don. 1146 01:19:57,627 --> 01:19:58,962 And he could read people, 1147 01:19:59,545 --> 01:20:01,130 see them for who they really are. 1148 01:20:01,923 --> 01:20:03,383 He was right. 1149 01:20:04,050 --> 01:20:05,259 There's been a diesel 1150 01:20:06,052 --> 01:20:10,348 running up and down this train, causing all sorts of fucking havoc. 1151 01:20:11,182 --> 01:20:14,894 And it was you the whole fucking time, you dirty little diesel! 1152 01:20:18,690 --> 01:20:20,149 You made lemon bleed... 1153 01:20:20,900 --> 01:20:22,860 And lemon never bleeds. 1154 01:20:23,903 --> 01:20:25,947 Oh, my god! Mister, please help me! 1155 01:20:26,030 --> 01:20:28,449 Please! Please help me! Please! 1156 01:20:28,533 --> 01:20:30,368 What the fuck are you doing, you bellend! 1157 01:20:48,219 --> 01:20:49,262 What? 1158 01:20:49,345 --> 01:20:50,346 Diesel! 1159 01:20:50,430 --> 01:20:51,639 What? 1160 01:20:51,723 --> 01:20:53,725 You fucking bellend! 1161 01:20:58,187 --> 01:20:59,355 You're a diesel. 1162 01:21:00,940 --> 01:21:02,692 What the fuck? 1163 01:21:04,402 --> 01:21:06,320 - Um... - What the fuck? 1164 01:21:07,030 --> 01:21:10,491 He said that he was going to kill you and blame everything on you. 1165 01:21:11,576 --> 01:21:16,080 He also said that there's someone waiting for us at Kyoto station. 1166 01:21:16,873 --> 01:21:19,917 Someone scary, who would hurt me. 1167 01:21:20,960 --> 01:21:22,545 No one's gonna hurt you. 1168 01:21:23,129 --> 01:21:24,464 It's okay. 1169 01:21:25,298 --> 01:21:26,799 We're getting off this train. 1170 01:21:35,475 --> 01:21:37,727 We make the next stop, we'll be fine. 1171 01:21:57,997 --> 01:21:58,997 Okay, kid, come 0... 1172 01:21:59,040 --> 01:22:00,166 Kid, come on! 1173 01:22:00,958 --> 01:22:02,627 I can't, my backpack is stuck! 1174 01:22:02,710 --> 01:22:03,753 What? 1175 01:22:04,670 --> 01:22:05,797 Leave it, let's go. 1176 01:22:05,880 --> 01:22:07,673 - We gotta go, we gotta go. - No, I can't! 1177 01:22:07,757 --> 01:22:09,050 Right now, young lady! 1178 01:22:09,133 --> 01:22:11,094 - No! - It's our last chance! 1179 01:22:11,177 --> 01:22:12,386 Please come back! 1180 01:22:12,470 --> 01:22:13,763 Kid, please. 1181 01:22:13,846 --> 01:22:16,724 I'm scared, I don't want to be alone, please! 1182 01:22:22,396 --> 01:22:23,481 I got it. 1183 01:22:23,564 --> 01:22:26,067 It's not your fault, kid. 1184 01:22:26,776 --> 01:22:28,486 It's my luck, not yours. 1185 01:22:31,072 --> 01:22:32,740 You got your whole life ahead of you. 1186 01:22:32,824 --> 01:22:36,119 Make sure you do something that brings you peace. 1187 01:22:36,911 --> 01:22:39,580 'Cause everything else is a pain in the ass. 1188 01:22:40,414 --> 01:22:44,001 And if you run into a guy named carver, he's a dick. 1189 01:22:44,085 --> 01:22:45,711 You can tell him I said so. 1190 01:22:50,466 --> 01:22:51,466 I, uh... 1191 01:22:53,261 --> 01:22:55,096 I took this. I didn't want to leave it. 1192 01:22:56,097 --> 01:22:58,391 The man had it, and I thought you could probably use it 1193 01:22:58,474 --> 01:23:01,310 to kill whoever's waiting for us at the end of the line. 1194 01:23:02,436 --> 01:23:04,021 You're not going to let me get hurt. 1195 01:23:04,105 --> 01:23:05,523 Be honest. 1196 01:23:07,316 --> 01:23:08,316 Be honest. 1197 01:23:08,359 --> 01:23:09,777 Who's there with you? 1198 01:23:15,825 --> 01:23:16,826 Really? 1199 01:23:17,535 --> 01:23:18,995 Right. Uh... 1200 01:23:19,078 --> 01:23:21,581 Okay, fella, you're creepin' me out. 1201 01:23:21,664 --> 01:23:25,793 So, if you don't mind, could you just find another seat, like, 1202 01:23:25,877 --> 01:23:29,213 way, way, way down there? 1203 01:23:29,297 --> 01:23:33,217 And that way, I won't have to tell you twice. 1204 01:23:33,968 --> 01:23:34,968 No. 1205 01:23:35,636 --> 01:23:36,846 You won't. 1206 01:23:41,517 --> 01:23:44,812 Let's just move. Let me grab your bag. 1207 01:23:45,897 --> 01:23:47,648 Ow. 1208 01:23:57,950 --> 01:23:59,202 Was that a snake? 1209 01:23:59,285 --> 01:24:01,037 Would you know where my son is? 1210 01:24:04,832 --> 01:24:07,126 Ow! Ow! Ow! 1211 01:24:22,016 --> 01:24:23,351 Oh, fuck. 1212 01:24:33,402 --> 01:24:34,570 Wow. 1213 01:24:35,529 --> 01:24:36,656 After everything. 1214 01:24:43,329 --> 01:24:44,914 You are the person 1215 01:24:45,414 --> 01:24:49,001 who pushed my grandson off the department store roof. 1216 01:24:49,085 --> 01:24:50,211 Why? 1217 01:24:50,294 --> 01:24:51,420 Your son. 1218 01:24:52,296 --> 01:24:55,591 He was going to help me kill the white death at Kyoto station. 1219 01:24:56,759 --> 01:24:59,303 And that was the only way to get him on this train. 1220 01:25:02,473 --> 01:25:03,933 The white death. 1221 01:25:04,016 --> 01:25:05,476 That's right. 1222 01:25:05,559 --> 01:25:07,937 But he couldn't even do that. 1223 01:25:09,605 --> 01:25:10,606 So he's dead. 1224 01:25:11,357 --> 01:25:12,858 Just a few cars back. 1225 01:25:13,609 --> 01:25:14,986 They are both dead. 1226 01:25:22,910 --> 01:25:25,621 My grandson was pushed off a roof. 1227 01:25:25,705 --> 01:25:29,750 What makes you think I would leave him unprotected? 1228 01:25:53,524 --> 01:25:55,735 My grandson is safe. 1229 01:25:56,819 --> 01:25:58,904 And my son is not dead. 1230 01:25:59,655 --> 01:26:01,657 Listen, old man... 1231 01:26:01,741 --> 01:26:04,493 The only thing you know about an old man, young lady, 1232 01:26:05,202 --> 01:26:07,663 is that he has survived much more, 1233 01:26:07,747 --> 01:26:11,375 and much worse, than you. 1234 01:26:20,634 --> 01:26:22,345 I'll fucking kill him myself. 1235 01:26:31,812 --> 01:26:33,397 - Are you all right? - From that? 1236 01:26:35,107 --> 01:26:37,526 You're not gonna believe this coincidence 1237 01:26:37,610 --> 01:26:42,114 but I already got a dose of antivenom in me today, so I'm good. 1238 01:26:43,407 --> 01:26:44,658 Probably. 1239 01:26:46,994 --> 01:26:47,994 The girl... 1240 01:26:48,037 --> 01:26:50,790 Her intentions with you were not honorable. 1241 01:26:52,666 --> 01:26:56,003 A blind man could see you are the one in the dark. 1242 01:26:56,087 --> 01:26:59,006 I don't know about a blind man. She was pretty convincing. 1243 01:27:00,007 --> 01:27:02,593 - What did you do to her? - I did not need to do anything. 1244 01:27:03,511 --> 01:27:06,806 Fate will do what it wills. 1245 01:27:08,599 --> 01:27:10,810 Why do you laugh at fate? 1246 01:27:12,103 --> 01:27:17,024 Man, fate for me is just another word for bad luck. 1247 01:27:18,275 --> 01:27:22,780 And that follows me around like... 1248 01:27:25,116 --> 01:27:26,992 I don't know, something witty. 1249 01:27:30,788 --> 01:27:32,623 My handler calls me ladybug. 1250 01:27:33,374 --> 01:27:34,625 She's witty. 1251 01:27:34,708 --> 01:27:36,043 Ladybug? 1252 01:27:37,044 --> 01:27:39,588 This is very lucky, indeed. 1253 01:27:41,298 --> 01:27:43,426 No, she's being ironic, she... 1254 01:27:43,509 --> 01:27:45,177 Ah, never mind. 1255 01:27:45,261 --> 01:27:47,304 I'm going to tell you a story now. 1256 01:27:47,388 --> 01:27:49,056 - No, I'm good. - It's short. 1257 01:27:49,723 --> 01:27:50,641 Really, I'm fine. 1258 01:27:50,724 --> 01:27:52,893 No, it's very quick. 1259 01:27:53,602 --> 01:27:54,520 No, no. 1260 01:27:54,603 --> 01:27:56,856 It's a good story for you, I think. 1261 01:27:57,481 --> 01:27:58,357 I'm cool. 1262 01:27:58,441 --> 01:27:59,483 Here we go. 1263 01:28:01,485 --> 01:28:02,862 A long time ago, 1264 01:28:03,487 --> 01:28:05,406 I made a promise to myself 1265 01:28:07,032 --> 01:28:11,454 that I would provide for my family no matter what it cost. 1266 01:28:14,707 --> 01:28:20,087 I had risen to a highly coveted position within the minegishi crime family. 1267 01:28:20,713 --> 01:28:22,965 A man raised up to take my place. 1268 01:28:23,048 --> 01:28:24,967 A man from the north. 1269 01:28:31,140 --> 01:28:34,602 I asked minegishi not to trust this man. 1270 01:28:35,519 --> 01:28:39,565 Minegishi told me I had lost my appetite. 1271 01:28:39,648 --> 01:28:40,648 He was not wrong. 1272 01:28:41,692 --> 01:28:43,235 But neither was I. 1273 01:29:06,258 --> 01:29:07,301 I returned home 1274 01:29:07,384 --> 01:29:11,972 and found nothing except ash and blood. 1275 01:29:30,157 --> 01:29:33,244 The white death had taken everything from me. 1276 01:29:33,327 --> 01:29:35,079 Almost. 1277 01:29:37,915 --> 01:29:39,625 Yuichi! 1278 01:29:40,543 --> 01:29:42,169 Yuichi. 1279 01:29:47,007 --> 01:29:48,425 I went into hiding. 1280 01:29:49,343 --> 01:29:52,388 I searched for a way to strike at the white death 1281 01:29:52,471 --> 01:29:55,140 without endangering what I had left. 1282 01:29:55,808 --> 01:29:58,102 But he remained forever out of reach. 1283 01:29:59,812 --> 01:30:01,230 I did not think 1284 01:30:01,313 --> 01:30:04,942 fate would ever give me a chance to make things right. 1285 01:30:07,027 --> 01:30:09,989 Do you know what they call a ladybug in Japan? 1286 01:30:11,407 --> 01:30:12,407 Uhโ€”uh. 1287 01:30:13,117 --> 01:30:14,285 Tentoumushi. 1288 01:30:14,868 --> 01:30:18,998 As a boy, I was told there is a spot on its back 1289 01:30:19,081 --> 01:30:21,542 for each of the seven sorrows of the world. 1290 01:30:22,543 --> 01:30:25,754 You see, tentoumushi is not lucky. 1291 01:30:26,297 --> 01:30:31,343 It holds all the bad luck so that others may live in peace. 1292 01:30:34,305 --> 01:30:36,724 I don't wanna hold the seven sorrows. 1293 01:30:36,807 --> 01:30:40,769 Everything that's ever happened to you has led you here. 1294 01:30:44,189 --> 01:30:46,025 Well, that's a shit deal. 1295 01:30:47,901 --> 01:30:49,320 At Kyoto station, 1296 01:30:50,112 --> 01:30:52,948 the white death will arrive on this train. 1297 01:30:53,991 --> 01:30:56,994 I will finally be allowed to make things right. 1298 01:30:58,704 --> 01:31:00,664 My son is a few cars up. 1299 01:31:00,748 --> 01:31:03,417 If you could escort him off this train... 1300 01:31:04,460 --> 01:31:08,839 Yeah, I don't see the white death letting any of us off this train. 1301 01:31:10,591 --> 01:31:12,801 You let me worry about the white death. 1302 01:31:15,512 --> 01:31:16,512 Okay. 1303 01:31:19,516 --> 01:31:20,809 Mr. Ladybug? 1304 01:31:23,437 --> 01:31:25,939 - Your briefcase. - Thank you. 1305 01:31:37,785 --> 01:31:38,869 Father. 1306 01:31:40,704 --> 01:31:41,747 I don't understand. 1307 01:31:42,915 --> 01:31:44,750 It is fate, my son. 1308 01:31:45,376 --> 01:31:46,585 And wataru? 1309 01:31:46,669 --> 01:31:47,878 He is safe. 1310 01:31:51,256 --> 01:31:52,256 Well... 1311 01:31:52,925 --> 01:31:54,468 He seemed like a decent guy. 1312 01:31:55,886 --> 01:31:56,929 He shot me. 1313 01:31:57,513 --> 01:31:58,513 Me, too. 1314 01:31:58,555 --> 01:31:59,555 Twice. 1315 01:32:00,349 --> 01:32:01,934 Still, he had another side to him... 1316 01:32:04,520 --> 01:32:05,604 Wow. 1317 01:32:09,483 --> 01:32:10,609 Oh, man. 1318 01:32:11,985 --> 01:32:13,070 Am I in hell? 1319 01:32:15,614 --> 01:32:17,616 Ah, fuck. 1320 01:32:21,745 --> 01:32:23,122 Fuckin' vest, man. 1321 01:32:24,623 --> 01:32:26,917 Oh, you drank the water. 1322 01:32:31,213 --> 01:32:33,048 Where the fuck is my brother? 1323 01:32:51,817 --> 01:32:57,239 Jโ€œ if you missed the train I'm on jโ€œ 1324 01:32:57,322 --> 01:33:01,493 jโ€œ you will know that I am gone jโ€œ 1325 01:33:01,577 --> 01:33:04,204 jโ€œ you can hear jโ€œ 1326 01:33:04,288 --> 01:33:05,372 aw, man. 1327 01:33:05,456 --> 01:33:11,295 Jโ€œ the whistle blow a hundred miles jโ€œ 1328 01:33:11,378 --> 01:33:16,592 jโ€œ a hundred miles, a hundred miles jโ€œ 1329 01:33:16,675 --> 01:33:19,720 jโ€œ a hundred miles, a hundred miles jโ€œ 1330 01:33:20,804 --> 01:33:25,851 jโ€œ you can hear the whistle blow jโ€œ 1331 01:33:25,934 --> 01:33:27,978 you were more like Thomas anyway, right? 1332 01:33:28,061 --> 01:33:32,483 Jโ€œ a hundred miles jโ€œ 1333 01:33:41,825 --> 01:33:46,663 Jโ€œ lord, I'm one, lord, I'm two jโ€œ 1334 01:33:46,747 --> 01:33:51,502 jโ€œ lord, I'm three, lord, I'm fourjโ€œ 1335 01:33:51,585 --> 01:33:56,715 jโ€œ lord, I'm five hundred miles jโ€œ 1336 01:33:56,799 --> 01:34:02,304 jโ€œ from my home... j' 1337 01:34:02,387 --> 01:34:03,597 Fellas. 1338 01:34:03,680 --> 01:34:06,099 We need to come up with a plan. 1339 01:34:06,183 --> 01:34:10,103 You killed my brother. You killed my brother, you piece of shit! 1340 01:34:10,187 --> 01:34:12,523 Yeah, you fucking shot me! 1341 01:34:12,606 --> 01:34:14,406 I'll shoot you in the fucking throat next time 1342 01:34:14,441 --> 01:34:16,318 and your fucking partner Keira knightley! 1343 01:34:16,401 --> 01:34:18,362 - She is not my... - Hey! Fellas! 1344 01:34:18,445 --> 01:34:21,532 When we are so quick to anger, we are slow to understand. 1345 01:34:21,615 --> 01:34:23,575 I'm fast to kick your ass, though, I swear to god. 1346 01:34:25,202 --> 01:34:28,288 Fucking piece of shit! I shoulda put a bullet through your fucking ass! 1347 01:34:28,372 --> 01:34:30,666 When you point a finger at someone in blame, 1348 01:34:30,749 --> 01:34:32,793 there are four fingers pointing back at you. 1349 01:34:33,502 --> 01:34:35,754 Or three. That's weird. 1350 01:34:35,838 --> 01:34:38,131 Fuck it! That's it! You know what I could do! 1351 01:34:38,215 --> 01:34:40,592 - We before me! - You before fucking god... 1352 01:34:40,676 --> 01:34:41,718 Gentlemen! 1353 01:34:44,596 --> 01:34:49,852 A plum does not resent the hungry man, but the farmer who planted the tree. 1354 01:34:51,937 --> 01:34:54,022 He resents the farmer? 1355 01:34:54,106 --> 01:34:56,942 So how do plums have fuckin' resentments? So how can it resent? 1356 01:34:57,025 --> 01:34:59,862 Listen. The white death is the farmer. 1357 01:35:02,155 --> 01:35:04,408 So we're the plums. We're the plums? 1358 01:35:04,491 --> 01:35:06,994 It don't make sense. Why are you motherfuckers using metaphors? 1359 01:35:07,077 --> 01:35:08,662 Look, he shot my fucking brother! 1360 01:35:08,745 --> 01:35:10,372 You shot my son! 1361 01:35:14,418 --> 01:35:16,003 We prepare together... 1362 01:35:16,962 --> 01:35:18,505 Or we die alone. 1363 01:35:20,340 --> 01:35:22,009 That's all I was trying to say. 1364 01:35:25,804 --> 01:35:30,475 The white death waits for you with his army of assassins. 1365 01:35:30,559 --> 01:35:33,186 Killers from all countries. 1366 01:35:33,729 --> 01:35:39,109 But he has no idea my son and I are on this train. 1367 01:35:39,651 --> 01:35:41,153 If fate wills, 1368 01:35:41,987 --> 01:35:43,864 I will get my revenge. 1369 01:35:45,449 --> 01:35:48,952 I'll head to the back and stop as many as I can. 1370 01:35:49,494 --> 01:35:53,040 I'll go to the driver car and get us the fuck out of here. 1371 01:35:58,086 --> 01:36:00,714 What are you gonna do, joburg? 1372 01:36:02,841 --> 01:36:04,217 I'm gonna buy us some time. 1373 01:37:02,359 --> 01:37:03,443 Daughter. 1374 01:37:05,195 --> 01:37:06,363 Father. 1375 01:37:14,538 --> 01:37:17,457 Hey, uh, fellas, I'm looking for a Mr. Death. 1376 01:37:17,541 --> 01:37:19,042 Got his case here. 1377 01:37:19,793 --> 01:37:21,211 Hey, easy. 1378 01:37:29,511 --> 01:37:31,138 Hurt people hurt people. 1379 01:37:38,145 --> 01:37:39,521 I came to see you. 1380 01:37:41,648 --> 01:37:44,109 And to make you finally see me. 1381 01:37:46,028 --> 01:37:47,571 The real me. 1382 01:37:50,407 --> 01:37:54,119 I built myself up from the nothing you gave me. 1383 01:37:54,202 --> 01:37:57,039 All so I could be the one in front of you today... 1384 01:37:57,998 --> 01:37:59,583 My finger on the trigger. 1385 01:38:01,877 --> 01:38:03,420 I was the one... 1386 01:38:04,546 --> 01:38:06,465 Who deserved your attention. 1387 01:38:10,677 --> 01:38:11,845 Your love. 1388 01:38:12,846 --> 01:38:16,475 I'm more like you than that little fuckup ever was. 1389 01:38:30,614 --> 01:38:31,782 Do it. 1390 01:38:34,242 --> 01:38:35,660 I came here to kill you. 1391 01:38:38,038 --> 01:38:39,414 So kill me. 1392 01:38:41,750 --> 01:38:44,503 Kill me like you did all the others who tried the same. 1393 01:38:56,056 --> 01:38:57,140 Do it. 1394 01:39:03,480 --> 01:39:04,815 Fucking do it! 1395 01:39:08,610 --> 01:39:10,070 [Lgasps] 1396 01:39:10,695 --> 01:39:12,405 Pow. 1397 01:39:18,495 --> 01:39:20,122 I see you, dochka. 1398 01:39:21,373 --> 01:39:23,291 I always have. 1399 01:39:25,669 --> 01:39:29,464 But you have never been part of my plan. 1400 01:39:35,512 --> 01:39:37,013 We found the American! 1401 01:39:40,100 --> 01:39:41,500 What about the others? 1402 01:39:41,560 --> 01:39:42,894 They're all dead. 1403 01:39:43,520 --> 01:39:46,481 Uh, good news is I have your case. 1404 01:39:47,691 --> 01:39:50,068 Ay, good news, good news. 1405 01:39:50,152 --> 01:39:51,862 Check the case. 1406 01:39:51,945 --> 01:39:54,364 Hurry. Move. Let's go. 1407 01:39:55,991 --> 01:39:57,242 Clear the train. 1408 01:39:59,452 --> 01:40:02,956 All right, Thomas. Time for you to start up... 1409 01:40:03,039 --> 01:40:05,542 Oh, shit. Everything's in Japanese. 1410 01:40:05,625 --> 01:40:07,544 There is no episode in Japanese. What the f...? 1411 01:40:12,090 --> 01:40:13,383 Get on the ground! 1412 01:40:20,473 --> 01:40:24,144 Man, I got a bad feeling about this. We have no idea what's in this case. 1413 01:40:24,227 --> 01:40:25,307 What are you talkin' about? 1414 01:40:25,353 --> 01:40:27,814 Why is it always gotta be us that opens this shit? 1415 01:40:27,898 --> 01:40:29,566 Just open the goddamn case. 1416 01:40:29,649 --> 01:40:31,401 I'd like to keep my fuckin' arms. 1417 01:40:32,152 --> 01:40:34,529 Uh, Mr. Death, if I may? 1418 01:40:35,739 --> 01:40:37,657 The shadow buyer 1419 01:40:38,325 --> 01:40:41,953 who bought all our contracts, got us all on this train. 1420 01:40:42,037 --> 01:40:43,037 Me, the hornet, 1421 01:40:43,079 --> 01:40:44,581 tangerine, lemon... 1422 01:40:45,290 --> 01:40:46,208 Oh! 1423 01:40:46,291 --> 01:40:47,792 That was you, right? 1424 01:40:48,835 --> 01:40:51,087 Yes, very astute. 1425 01:40:51,171 --> 01:40:53,965 I brought you on this train hoping you'd kill each other. 1426 01:40:54,049 --> 01:40:55,634 Okay. Well, um... 1427 01:40:57,010 --> 01:40:59,638 If I could... why? 1428 01:40:59,721 --> 01:41:02,057 Why you do what you do? 1429 01:41:02,140 --> 01:41:04,851 You know, I've been asking that very question. 1430 01:41:04,935 --> 01:41:07,312 If it's so safe, why didn't he just open it? 1431 01:41:07,395 --> 01:41:09,773 What if it's a bomb and it blows up in our faces? 1432 01:41:09,856 --> 01:41:12,275 You think these stupid masks are gonna protect us? 1433 01:41:18,073 --> 01:41:19,793 All these years later... 1434 01:41:19,866 --> 01:41:24,287 The burden of your betrayal still heavy upon your heads. 1435 01:41:26,623 --> 01:41:29,000 Let me relieve you of both. 1436 01:41:30,085 --> 01:41:31,378 My wife... 1437 01:41:32,754 --> 01:41:34,089 Was taken from me. 1438 01:41:37,509 --> 01:41:41,888 I heard. I'm so sorry for your loss. It was a horrible accident. 1439 01:41:43,974 --> 01:41:45,767 - Horrible. - Oh, no. 1440 01:41:45,850 --> 01:41:49,396 No. Nothing in life is an accident. 1441 01:41:49,980 --> 01:41:52,941 It was an assassination attempt on me. 1442 01:41:53,024 --> 01:41:54,024 But fate... 1443 01:41:55,902 --> 01:41:59,281 Fate put two wet work operatives, 1444 01:41:59,864 --> 01:42:03,326 twins, on a job in Bolivia, 1445 01:42:04,786 --> 01:42:07,747 butchering my entire crew. 1446 01:42:07,831 --> 01:42:10,583 And I had to go deal with it. 1447 01:42:10,667 --> 01:42:13,086 And he didn't hire two random operators, lemon. 1448 01:42:13,169 --> 01:42:15,547 No, he asked for the two responsible for the Bolivia job. 1449 01:42:15,630 --> 01:42:20,760 That is why it was my wife in the car that night, 1450 01:42:21,344 --> 01:42:22,344 not me. 1451 01:42:22,804 --> 01:42:25,890 Fate put my wife in the hospital. 1452 01:42:26,641 --> 01:42:28,476 A piece of her rib 1453 01:42:29,352 --> 01:42:31,396 piercing her heart. 1454 01:42:33,815 --> 01:42:38,945 Only the most skilled cardiovascular surgeon could save her life. 1455 01:42:41,323 --> 01:42:46,286 But two nights earlier, this surgeon was poisoned. 1456 01:42:48,121 --> 01:42:49,873 Oh, my god! 1457 01:42:49,956 --> 01:42:53,376 Fate. Fate again. 1458 01:42:53,460 --> 01:42:54,961 They said my money was in the case! 1459 01:42:55,754 --> 01:42:59,424 Don't wanna sound judgmental, but if you hired the hornet, 1460 01:42:59,507 --> 01:43:01,676 you had your own kid killed? 1461 01:43:01,760 --> 01:43:03,470 - Oh, yes. - Okay. 1462 01:43:03,553 --> 01:43:05,805 Oh, yes, I did. The piece of shit. 1463 01:43:06,348 --> 01:43:07,349 Please, please. 1464 01:43:07,432 --> 01:43:08,432 That night... 1465 01:43:09,100 --> 01:43:11,853 - Please pick me up. - I told her not to leave. 1466 01:43:12,896 --> 01:43:14,147 To wait for me. 1467 01:43:14,814 --> 01:43:19,778 But she promised it was the last time we would ever bail him out of trouble. 1468 01:43:19,861 --> 01:43:22,280 I will come. I will always come for you. 1469 01:43:22,947 --> 01:43:26,493 Well, I suppose she was right. 1470 01:43:27,243 --> 01:43:30,747 If I had amputated that weakness 1471 01:43:31,456 --> 01:43:33,416 out of my life years ago, 1472 01:43:33,500 --> 01:43:36,252 she would still be by my side! 1473 01:43:36,878 --> 01:43:40,006 Yeah, it helps to process this. I have a good therapist. 1474 01:43:40,090 --> 01:43:41,966 I loved my wife very much. 1475 01:43:43,343 --> 01:43:45,220 She taught me a valuable lesson. 1476 01:43:45,887 --> 01:43:48,014 If you do not control your fate... 1477 01:43:49,349 --> 01:43:50,558 It will control you. 1478 01:43:50,642 --> 01:43:52,185 Hm. Hm? 1479 01:43:52,268 --> 01:43:54,562 So I took control. 1480 01:43:54,646 --> 01:43:56,439 I brought them all here to die. 1481 01:44:01,277 --> 01:44:04,489 But now there is only one left. 1482 01:44:06,658 --> 01:44:08,535 Mr. Carver. 1483 01:44:08,618 --> 01:44:10,328 Whoa. Uh... 1484 01:44:10,412 --> 01:44:11,538 Excuse me? 1485 01:44:11,621 --> 01:44:13,581 I'm filling in for carver? Calling in sick? 1486 01:44:13,665 --> 01:44:14,958 Fuck carver. 1487 01:44:15,041 --> 01:44:17,502 The man who murdered my wife. 1488 01:44:23,925 --> 01:44:24,759 Bro. 1489 01:44:24,843 --> 01:44:27,345 - Just open it! - Fine. Ya happy? 1490 01:44:27,429 --> 01:44:28,429 I'm not carver! 1491 01:44:45,363 --> 01:44:46,363 He went that way. 1492 01:44:55,498 --> 01:44:57,125 Oh, shit. Okay. 1493 01:44:58,168 --> 01:44:59,836 Oh, shit. Something's happening. 1494 01:45:28,448 --> 01:45:29,782 Excuse me. 1495 01:45:31,159 --> 01:45:32,160 Yep. 1496 01:46:13,368 --> 01:46:14,869 Kimura. 1497 01:46:15,703 --> 01:46:16,703 Why are you here? 1498 01:46:17,622 --> 01:46:18,831 Your daughter. 1499 01:46:18,915 --> 01:46:20,792 It would seem she pushed... 1500 01:46:20,875 --> 01:46:23,545 The wrong grandson off a roof. 1501 01:46:27,215 --> 01:46:30,593 Ah, children. You do the best you can to raise them right. 1502 01:46:32,387 --> 01:46:34,222 Cockroach, I do not know why you are here, 1503 01:46:34,305 --> 01:46:37,559 but move out of my way or you will join your wife. 1504 01:46:38,184 --> 01:46:41,271 Our paths were destined to return to each other. 1505 01:46:44,399 --> 01:46:45,399 Okay. 1506 01:46:45,817 --> 01:46:49,028 Wait. Fuckin' slow down, mate. Come on! 1507 01:46:49,112 --> 01:46:51,864 Hey, so far so good. You can stop the train. 1508 01:46:51,948 --> 01:46:55,201 About that. I took the velocity of the train and divided it by the mass, 1509 01:46:55,285 --> 01:46:58,162 and I realized that I don't know how to fuckin' drive a bullet train. 1510 01:46:58,246 --> 01:46:59,998 Dude, all you do is talk about trains. 1511 01:47:00,081 --> 01:47:02,417 Thomas is a metaphor for life, not how to actually drive... 1512 01:47:02,500 --> 01:47:03,835 Get down! 1513 01:47:30,820 --> 01:47:31,863 Shit. 1514 01:47:39,495 --> 01:47:41,456 I got this! Stop the train! 1515 01:47:41,539 --> 01:47:42,749 What?! 1516 01:48:34,425 --> 01:48:35,825 English, English, English, English. 1517 01:48:36,469 --> 01:48:38,179 English. Brakes! 1518 01:48:38,262 --> 01:48:40,390 We're good! I got it! 1519 01:48:45,728 --> 01:48:47,939 - Hold on! - We're on the wrong track! 1520 01:49:02,787 --> 01:49:04,330 - Oi, joburg! - What? 1521 01:49:07,542 --> 01:49:08,876 I'm sorry I shot you! 1522 01:49:08,960 --> 01:49:11,045 Actually it was, like, twice! 1523 01:49:15,133 --> 01:49:16,050 Sorry? 1524 01:49:16,134 --> 01:49:18,094 You shot me twice! 1525 01:49:29,939 --> 01:49:31,274 I'm sorry I shot you twice. 1526 01:49:33,401 --> 01:49:34,401 Thanks, man! 1527 01:49:35,153 --> 01:49:36,529 That shows real growth! 1528 01:49:40,867 --> 01:49:43,286 Fuck! Fuck! Fuck. 1529 01:49:52,670 --> 01:49:54,338 You are not ruled by strength. 1530 01:49:54,422 --> 01:49:55,757 You are ruled by fear! 1531 01:49:56,716 --> 01:49:59,343 Fear of the one thing deep down you cannot control! 1532 01:50:07,143 --> 01:50:08,561 Fear of fate! 1533 01:50:16,903 --> 01:50:19,906 Hey, and I'm sorry about tangerine. 1534 01:50:25,912 --> 01:50:27,371 But I got another brother now. 1535 01:50:27,955 --> 01:50:28,955 Really? 1536 01:50:31,793 --> 01:50:32,793 Fuck no! 1537 01:50:57,026 --> 01:50:58,736 For old times' sake. 1538 01:51:40,236 --> 01:51:41,320 Fuck it. 1539 01:52:05,428 --> 01:52:07,013 $โ™ช% โ™ช 1540 01:52:12,018 --> 01:52:13,561 B-20. 1541 01:52:14,979 --> 01:52:15,980 Let's go. 1542 01:52:18,399 --> 01:52:19,984 - Oh, mate. - Yeah? 1543 01:52:20,484 --> 01:52:21,861 I wanted bubble milk tea. 1544 01:52:21,944 --> 01:52:23,154 How about a wagon wheel? 1545 01:52:53,392 --> 01:52:54,602 A father... 1546 01:52:55,227 --> 01:52:56,270 Protects his family. 1547 01:54:13,597 --> 01:54:14,597 Huh. 1548 01:54:28,821 --> 01:54:31,866 Oh, fuck. 1549 01:54:35,244 --> 01:54:38,330 About your wife, I had nothing to do with that. 1550 01:54:39,081 --> 01:54:40,166 It's a mistake. 1551 01:54:40,249 --> 01:54:41,959 I'm not carver. 1552 01:54:43,335 --> 01:54:45,796 I only do snatch-and-grab jobs. 1553 01:54:46,422 --> 01:54:49,759 The carver! I want the carver! I hired the carver! 1554 01:54:49,842 --> 01:54:52,303 No, he had a stomach thing, man. 1555 01:54:52,386 --> 01:54:53,929 I'm just filling in. 1556 01:54:58,684 --> 01:55:00,102 You're filling in. 1557 01:55:00,186 --> 01:55:03,147 For what it's worth, carver is a dick. 1558 01:55:03,230 --> 01:55:05,232 The most cunning assassin...? 1559 01:55:05,775 --> 01:55:07,234 Maybe the laziest. 1560 01:55:16,702 --> 01:55:18,370 Aw, come on. 1561 01:55:19,288 --> 01:55:20,873 Just let it go, bro. 1562 01:55:20,956 --> 01:55:23,793 Do not call me "bro"! 1563 01:55:25,377 --> 01:55:26,462 Okay. 1564 01:55:42,436 --> 01:55:43,604 Dude, did you see that? 1565 01:55:44,522 --> 01:55:45,522 What was that? 1566 01:55:52,113 --> 01:55:53,155 Dude. 1567 01:55:55,074 --> 01:55:56,283 It's done. 1568 01:56:09,213 --> 01:56:13,467 Hey, about this plum. Shouldn't the plum give up all resentment? Like... 1569 01:56:15,928 --> 01:56:17,429 Oh, my god. 1570 01:56:17,513 --> 01:56:22,768 It's my luck that delivered my father's corpse at my feet. 1571 01:56:22,852 --> 01:56:25,396 The narcissism on this chick. 1572 01:56:25,479 --> 01:56:26,522 Untreatable. 1573 01:56:26,605 --> 01:56:27,982 Now I am... 1574 01:56:28,065 --> 01:56:30,067 Okay, wait, wait, wait. 1575 01:56:30,151 --> 01:56:31,068 What? 1576 01:56:31,152 --> 01:56:33,571 What is with this fucked-up family? 1577 01:56:34,488 --> 01:56:36,782 You need some suggested reading, if I may. 1578 01:56:37,408 --> 01:56:39,285 Surviving borderline personality disorder. 1579 01:56:39,368 --> 01:56:40,368 What? 1580 01:56:40,411 --> 01:56:41,537 I highly recommend it. 1581 01:56:41,620 --> 01:56:44,665 Now I am the white d... 1582 01:56:47,751 --> 01:56:48,751 What was that? 1583 01:56:52,464 --> 01:56:53,841 Was that Karma? 1584 01:56:53,924 --> 01:56:56,552 Farewell, tentoumushi. 1585 01:56:59,138 --> 01:57:00,222 Tangenne. 1586 01:57:03,726 --> 01:57:04,726 Wow. 1587 01:57:19,033 --> 01:57:20,117 Take the gun. 1588 01:57:20,201 --> 01:57:21,785 Oh, my god, did you just say "whack"? 1589 01:57:21,869 --> 01:57:24,330 We're almost there. You just need to get up. 1590 01:57:24,413 --> 01:57:26,123 Did you come to rescue me? 1591 01:57:27,124 --> 01:57:28,500 Did you need rescuing? 1592 01:57:28,584 --> 01:57:30,252 You came to rescue me. 1593 01:57:30,336 --> 01:57:31,921 Please don't make me regret it. 1594 01:57:33,505 --> 01:57:37,760 Okay, don't. Don't. What's happening to your face? Are you crying? 1595 01:57:37,843 --> 01:57:39,303 It's a lot to process. 1596 01:57:40,012 --> 01:57:42,973 I want you to know, you are the greatest, 1597 01:57:43,057 --> 01:57:45,726 most wonderful handler 1598 01:57:45,809 --> 01:57:48,687 that I could ever have. Ever. Ever. 1599 01:57:48,771 --> 01:57:51,941 Hm. Do you think maybe there was a little head trauma? 1600 01:57:52,024 --> 01:57:53,776 - Maybe. - Little bit, yeah. 1601 01:57:53,859 --> 01:57:56,237 - A little lightheaded. - Yeah. Need a banana? 1602 01:57:56,320 --> 01:57:58,489 - Potassium might be good. - Have one in the car. 1603 01:57:59,114 --> 01:57:59,949 Hey. 1604 01:58:00,032 --> 01:58:02,785 Next time, take the gun. Don't listen to Barry. 1605 01:58:02,868 --> 01:58:04,703 Okay? Simple. 1606 01:58:07,331 --> 01:58:08,832 Stop it. 1607 01:58:08,916 --> 01:58:10,417 - Stop. - You know, 1608 01:58:10,501 --> 01:58:13,045 - I think you were right about one thing. - Usually am. Come on. 1609 01:58:13,629 --> 01:58:15,923 Maybe it is just about how we frame it. 1610 01:58:16,006 --> 01:58:18,008 Like, maybe there's no bad luck or good luck. 1611 01:58:18,092 --> 01:58:19,843 Maybe we're all just agents of fate. 1612 01:58:19,927 --> 01:58:20,927 Ooh! 1613 01:58:20,970 --> 01:58:22,513 - Nice car. - Yes, it is. 1614 01:58:22,596 --> 01:58:23,764 Try not to bleed on it. 1615 01:58:30,938 --> 01:58:33,899 Holy mol... oh. 1616 01:58:35,859 --> 01:58:36,859 Well... 1617 01:58:38,737 --> 01:58:40,489 How do you know it's a bad thing? 1618 01:58:41,865 --> 01:58:42,865 Huh? 1619 01:58:42,908 --> 01:58:43,742 Really? 1620 01:58:43,826 --> 01:58:45,828 - See what I'm doing? - I do. 1621 01:58:45,911 --> 01:58:47,913 - Turning that upside down. - I do. 1622 01:58:49,290 --> 01:58:50,290 This is working. 1623 01:58:50,666 --> 01:58:52,251 Yeah. 1624 01:58:54,420 --> 01:58:56,839 Jโ€œ one, two, three, fourj' 1625 01:58:58,549 --> 01:58:59,842 vvasabipeas. 1626 01:59:00,509 --> 01:59:02,886 Fate obviously didn't want me to have that banana. 1627 01:59:02,970 --> 01:59:05,139 Fate did not want us to get in that car. 1628 01:59:05,222 --> 01:59:07,725 Well, maybe you've learned something after all. 1629 01:59:08,684 --> 01:59:10,644 Fate needs me to find a smart toilet. 1630 01:59:10,728 --> 01:59:12,408 I take that back. Can you hold it? 1631 01:59:12,479 --> 01:59:13,559 I'm ballpointing. 1632 01:59:13,605 --> 01:59:16,275 - Walk faster. - Okay. Yeah. 1633 01:59:17,901 --> 01:59:21,280 Jโ€œ that's why I'm telling you I just want to celebrate, yeah, yeah jโ€œ 1634 01:59:21,363 --> 01:59:24,283 jโ€œ another day of living, yeah jโ€œ 1635 01:59:24,366 --> 01:59:29,705 jโ€œ I just want to celebrate another day of life jโ€œ 1636 01:59:29,788 --> 01:59:34,793 jโ€œ had my hand on a dollar bill and the dollar bill flew away jโ€œ 1637 01:59:34,877 --> 01:59:41,800 jโ€œ but the sun is shining down on me and it's here to stay... jโ€œ 1638 01:59:41,884 --> 01:59:43,844 I'm alive! I'm all... 1639 01:59:44,553 --> 01:59:46,764 Oh, fuck me. Fuck me. 1640 01:59:50,893 --> 01:59:51,977 Come on, you fucker. 1641 01:59:52,644 --> 01:59:53,687 Fuck you! 1642 01:59:58,150 --> 01:59:59,818 Stop! Fucking stop! 1643 02:00:02,905 --> 02:00:04,073 Tangerines. 1644 02:00:04,156 --> 02:00:05,407 Fuck diesels. 1645 02:00:05,991 --> 02:00:08,577 - I am the white d... - Fuck you, diesel bitch! 1646 02:00:10,829 --> 02:00:15,125 Final curtain, huh? Final curtain! Take a fucking bow! 1647 02:00:15,209 --> 02:00:16,043 Jโ€œ yeah jโ€œ 1648 02:00:16,126 --> 02:00:21,090 jโ€œ I just want to celebrate another day of livin' jโ€œ 1649 02:00:21,173 --> 02:00:24,134 jโ€œ I just want to celebrate jโ€œ 1650 02:00:24,218 --> 02:00:29,765 jโ€œ another day of life jโ€œ 1651 02:00:29,848 --> 02:00:33,644 jโ€œ I just want to celebrate jโ€œ 1652 02:00:35,062 --> 02:00:39,316 jโ€œ I just want to celebrate jโ€œ 1653 02:00:40,526 --> 02:00:44,696 jโ€œ I just want to celebrate jโ€œ 1654 02:00:45,906 --> 02:00:50,369 jโ€œ I just want to celebrate jโ€œ 1655 02:00:51,286 --> 02:00:55,040 jโ€œ I just want to celebrate jโ€œ 1656 02:00:55,124 --> 02:00:56,583 jโ€œ I wanna celebrate jโ€œ 1657 02:00:56,667 --> 02:01:01,588 jโ€œ I just want to celebrate jโ€œ 1658 02:01:01,672 --> 02:01:07,219 jโ€œ I just want to celebrate jโ€œ 1659 02:01:41,211 --> 02:01:45,924 Jโ€œ kill me kill me, kill me pretty jโ€œ 1660 02:01:48,302 --> 02:01:52,639 jโ€œ kill me kill me, kill me pretty jโ€œ 1661 02:02:11,700 --> 02:02:16,163 Jโ€œ kill me kill me, kill me pretty jโ€œ 1662 02:02:18,999 --> 02:02:22,711 jโ€œ kill me kill me, kill me pretty jโ€œ 116101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.