Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,207 --> 00:00:31,406
BARRERAS DE ORGULLO
2
00:01:28,567 --> 00:01:30,717
- Buenas noches, P.M.
- Gus, Charlie.
3
00:01:31,087 --> 00:01:33,123
- �Comport�ndoos?
- Ni lo intentamos.
4
00:01:46,727 --> 00:01:49,002
�Qu� haces solo en la ciudad
un s�bado por la noche?
5
00:01:49,047 --> 00:01:52,357
He quedado con Nora
en casa de los Breckinridge.
6
00:01:52,767 --> 00:01:55,076
- Sal�dala de nuestra parte.
- Lo har�.
7
00:01:58,407 --> 00:02:01,365
�Mira que ir a esa casa
por M�xico!
8
00:02:01,727 --> 00:02:03,763
Vamos, te convertir�s
en una estatua de sal.
9
00:02:04,007 --> 00:02:06,521
No pensaba que P. M.
fuera de esos.
10
00:02:07,407 --> 00:02:09,284
ADUANA DE LOS ESTADOS UNIDOS
11
00:02:10,087 --> 00:02:11,839
- �Qu� tal est�s?
- Me aso.
12
00:02:16,967 --> 00:02:20,801
- Esta noche seguro que llueve.
- Eso espero.
13
00:03:26,327 --> 00:03:29,080
Date prisa,
el cauce est� llen�ndose.
14
00:03:29,487 --> 00:03:32,001
Que llueva.
El rancho est� seco.
15
00:03:32,487 --> 00:03:33,397
Buenas noches.
16
00:03:44,567 --> 00:03:49,083
Aunque llega tarde,
la lluvia salvar� millones de d�lares.
17
00:03:50,487 --> 00:03:53,320
La p�rdida de ganado es importante,
pero no desastrosa.
18
00:03:53,807 --> 00:03:58,403
El cauce del Santa Cruz
aumenta con rapidez.
19
00:03:58,727 --> 00:04:02,959
Los habitantes del valle
no deben cruzarlo hasta que baje.
20
00:04:13,567 --> 00:04:15,956
- Deja el coche aqu�.
- No puedo.
21
00:04:16,367 --> 00:04:17,641
No te arriesgues.
22
00:04:21,927 --> 00:04:24,395
- Te llevaremos al otro lado.
- �No!
23
00:04:38,927 --> 00:04:42,044
V�monos antes
de quedar atrapados.
24
00:04:53,327 --> 00:04:57,161
La comunicaci�n telef�nica
entre el valle y Nogales funciona.
25
00:04:57,407 --> 00:05:00,524
Pero el r�o no se puede cruzar.
26
00:05:00,767 --> 00:05:04,885
La polic�a no permite
cruzarlo hasta nuevo aviso.
27
00:05:05,207 --> 00:05:07,038
Los lugare�os,
acostumbrados a esta tormenta...
28
00:05:07,327 --> 00:05:10,478
se han abastecido
y no corren peligro.
29
00:05:16,207 --> 00:05:17,037
�Pat?
30
00:05:19,887 --> 00:05:20,956
�Eres t�?
31
00:05:29,607 --> 00:05:31,040
�C�mo has salido?
32
00:05:32,567 --> 00:05:33,602
Hablamos luego.
33
00:05:34,127 --> 00:05:36,846
- Tengo hambre.
- No, ahora.
34
00:05:38,367 --> 00:05:39,720
�C�mo has salido?
35
00:05:41,767 --> 00:05:42,836
Ten�a un rev�lver.
36
00:05:43,367 --> 00:05:45,881
- �Lo has usado?
- No me ha hecho falta.
37
00:05:46,847 --> 00:05:50,362
Quiero comer, llevo
dos d�as sin probar bocado.
38
00:05:50,887 --> 00:05:54,243
- �Sabe alguien que est�s aqu�?
- S�lo Emily.
39
00:05:54,687 --> 00:05:56,279
Fui a Denver
en un tren de carga.
40
00:05:56,967 --> 00:05:59,197
Ella me dio todo
el dinero que ten�a.
41
00:05:59,687 --> 00:06:01,166
Y mi direcci�n.
42
00:06:03,527 --> 00:06:06,121
Nuestra hermana
est� chapada a la antigua.
43
00:06:06,367 --> 00:06:08,801
Le tira la sangre.
44
00:06:47,087 --> 00:06:50,796
- �Tienes sirvientes en casa?
- El fin de semana no.
45
00:07:07,167 --> 00:07:09,476
Antes de nada,
quiero esa pistola.
46
00:07:15,647 --> 00:07:17,239
Te he dicho
que no la he usado.
47
00:07:19,167 --> 00:07:20,316
Si�ntate.
48
00:07:29,807 --> 00:07:33,277
No te preocupes por la cerveza,
ya no bebo.
49
00:07:43,967 --> 00:07:47,198
Emily me dijo te casaste.
�Sabe algo de m� tu mujer?
50
00:07:48,207 --> 00:07:49,037
No.
51
00:07:50,767 --> 00:07:52,837
No deber�a hacer
preguntas est�pidas.
52
00:07:57,007 --> 00:07:58,042
�Puedo?
53
00:08:10,167 --> 00:08:11,885
�C�mo has encontrado la casa?
54
00:08:12,287 --> 00:08:14,357
Emily me dijo que estaba
entre Tucson y la frontera.
55
00:08:14,847 --> 00:08:16,917
Y te he buscado en el list�n.
56
00:08:25,687 --> 00:08:28,485
�Has preguntado por ah�
c�mo encontrarme?
57
00:08:28,847 --> 00:08:29,757
No.
58
00:08:30,007 --> 00:08:32,396
He ido por algunos ranchos.
He fingido buscar trabajo.
59
00:08:33,287 --> 00:08:35,482
No puedo darte trabajo.
60
00:08:36,167 --> 00:08:39,637
No puedo contratar
a nadie si no hay trabajo.
61
00:08:40,687 --> 00:08:43,076
No esperaba volver
a ser t� hermano.
62
00:08:43,567 --> 00:08:45,922
Yo tengo ganas de largarme.
63
00:08:46,167 --> 00:08:49,603
- Dame pasta y ll�vame al otro lado.
- �Ojal� pudiera!
64
00:08:50,287 --> 00:08:53,324
El r�o est� desbordado.
La gente no puede cruzarlo.
65
00:08:53,847 --> 00:08:56,042
No se puede cruzar
hasta que baje.
66
00:08:56,607 --> 00:08:57,596
�Tiene que poderse!
67
00:08:57,887 --> 00:09:00,321
- �Tengo que cruzar!
- �C�mo?
68
00:09:00,847 --> 00:09:03,202
Habr� dos metros
de profundidad.
69
00:09:03,767 --> 00:09:05,962
La corriente podr�a
volcar un tanque.
70
00:09:09,127 --> 00:09:11,038
�Qu� desgracia!
71
00:09:11,847 --> 00:09:14,486
Mildred y los ni�os
me esperan en M�xico.
72
00:09:15,647 --> 00:09:19,196
- �Los has metido en esto?
- �No vayas de justiciero!
73
00:09:19,487 --> 00:09:21,284
�Para qu� est� la familia?
74
00:09:29,727 --> 00:09:31,285
Vete por la puerta de atr�s.
75
00:09:34,887 --> 00:09:39,165
- Primero conocer� a mi cu�ada.
- �He dicho que te vayas!
76
00:09:40,087 --> 00:09:43,318
�No deber�a ayudarla
con el coche o el garaje?
77
00:09:43,767 --> 00:09:47,555
Nosotros no tenemos coche,
as� que desconozco el protocolo.
78
00:09:51,607 --> 00:09:54,917
�Quieres que te entregue
a la patrulla fronteriza?
79
00:09:57,887 --> 00:09:59,286
No te arriesgar�as.
80
00:09:59,727 --> 00:10:03,686
Quien es conocido por sus
iniciales teme el esc�ndalo.
81
00:10:04,407 --> 00:10:06,967
Convicto huido
entregado por su hermano.
82
00:10:07,207 --> 00:10:11,485
- �Qu� dir�an tus amigos?
- �Prepara bebida, hay invitados!
83
00:10:12,167 --> 00:10:13,395
�Est�s aqu�?
84
00:10:15,847 --> 00:10:18,759
Un viejo amigo, Nora:
Eric Bell.
85
00:10:19,047 --> 00:10:20,765
Nos hemos encontrado
en la ciudad.
86
00:10:21,047 --> 00:10:25,199
- No sab�a que tuviera viejos amigos.
- Se le ha averiado el coche.
87
00:10:25,527 --> 00:10:27,677
Espero que no lo necesite.
88
00:10:27,967 --> 00:10:30,003
Cuando el r�o crece
nos quedamos aislados.
89
00:10:30,327 --> 00:10:32,887
Pero si bebe whisky
el tiempo vuela.
90
00:10:33,207 --> 00:10:35,402
Venid con los sedientos.
91
00:10:35,967 --> 00:10:37,400
�Qui�n quiere?
92
00:10:40,167 --> 00:10:42,476
Sigues siendo
el abogado con reflejos.
93
00:10:42,767 --> 00:10:45,235
Debemos ir con los otros.
94
00:10:45,807 --> 00:10:48,401
- �Cu�ndo empezaste a beber?
- Nunca.
95
00:10:51,007 --> 00:10:52,804
Aunque no me creas...
96
00:10:53,087 --> 00:10:55,760
ojal� no te hubiera
metido en esto.
97
00:10:56,607 --> 00:11:00,839
Ll�mame P. M. Para
no levantar sospechas.
98
00:11:01,087 --> 00:11:02,281
Lo recordar�.
99
00:11:02,607 --> 00:11:04,484
- Otra cosa, Donald.
- Eric.
100
00:11:04,727 --> 00:11:06,160
- Eric Bell.
- Ya.
101
00:11:07,207 --> 00:11:08,959
S�lo quer�a decir...
102
00:11:09,367 --> 00:11:11,164
que vas a ver beber mucho.
103
00:11:11,927 --> 00:11:15,397
Durante toda la tormenta,
de una casa a otra.
104
00:11:16,567 --> 00:11:20,401
Espero que lo de dejarlo
fuera en serio.
105
00:11:20,927 --> 00:11:26,285
Llevo cinco a�os de cura,
en la c�rcel s�lo hay agua.
106
00:11:39,007 --> 00:11:42,204
Un viejo amigo de P. M.,
Eric Bell.
107
00:11:42,567 --> 00:11:45,400
Los se�ores Breckinridge,
los Cady, los Miller...
108
00:11:45,727 --> 00:11:48,116
Y llegar� m�s gente
en cualquier momento.
109
00:11:48,367 --> 00:11:50,323
- Encantado.
- Bienvenido.
110
00:11:50,647 --> 00:11:53,002
- �Whisky o bourbon?
- Nada, gracias.
111
00:11:54,607 --> 00:11:55,483
�Cerveza?
112
00:11:55,807 --> 00:11:57,286
- No, gracias.
- �De verdad?
113
00:11:58,407 --> 00:12:00,682
- �Es su primera visita al valle?
- S�.
114
00:12:00,967 --> 00:12:02,798
�Ni un chupito?
115
00:12:03,007 --> 00:12:05,202
Ha estado enfermo,
no puede beber.
116
00:12:05,607 --> 00:12:07,598
- �Alguna �lcera?
- S�.
117
00:12:07,847 --> 00:12:09,519
- �G�strica o duodenal?
- Duodenal.
118
00:12:09,727 --> 00:12:14,517
El Sr. Bell llega hoy
y P. M. Ya se sabe su historial.
119
00:12:14,767 --> 00:12:18,203
Deber�a comprarse unas
hect�reas aqu�...
120
00:12:18,567 --> 00:12:19,397
y mantenerse sano.
121
00:12:19,647 --> 00:12:22,878
Mi marido suena a
anuncio de la vida en el valle.
122
00:12:23,127 --> 00:12:24,924
Por desgracia, no lo parece.
123
00:12:25,167 --> 00:12:29,797
- Estoy igual que hace 20 a�os.
- Eso s� que es espantoso.
124
00:12:30,047 --> 00:12:31,958
Eso me pasa por casarme
con una potra.
125
00:12:32,207 --> 00:12:35,563
Cuando llueve se pone rom�ntico.
Por suerte no llueve mucho.
126
00:12:35,807 --> 00:12:38,605
Voy a darle ropa seca a Eric.
127
00:12:38,847 --> 00:12:39,802
Por aqu�.
128
00:12:42,727 --> 00:12:46,242
- �Qu� bien, otro hombre en casa!
- Sobre todo si es alto y joven.
129
00:12:46,527 --> 00:12:49,803
Eso supones,
no puedes acordarte.
130
00:12:59,487 --> 00:13:00,920
Compartiremos este cuarto.
131
00:13:01,887 --> 00:13:03,286
�Y tu mujer?
132
00:13:04,607 --> 00:13:06,040
El suyo es ese.
133
00:13:10,367 --> 00:13:14,280
- Como tenemos dos, los usamos.
- Claro.
134
00:13:17,567 --> 00:13:18,397
Esto te vale.
135
00:13:18,727 --> 00:13:22,037
No me uno a la fiesta,
necesito dormir.
136
00:13:22,287 --> 00:13:23,322
Da igual.
137
00:13:23,767 --> 00:13:26,998
Cuando crucemos la frontera,
desaparecer�.
138
00:13:27,247 --> 00:13:29,203
Eso no cambia las cosas.
139
00:13:29,487 --> 00:13:31,284
Cometo un delito grave...
140
00:13:31,567 --> 00:13:33,637
y como abogado no
puedo alegar ignorancia.
141
00:13:35,167 --> 00:13:37,601
Ma�ana temprano ir� al r�o.
142
00:13:40,047 --> 00:13:41,002
Pat.
143
00:13:41,487 --> 00:13:42,476
P. M.
144
00:13:42,727 --> 00:13:44,524
�Puedo dormir en la cama de fuera?
145
00:13:45,047 --> 00:13:46,241
En la que quieras.
146
00:13:47,407 --> 00:13:49,045
Me apetece cambiar.
147
00:13:49,327 --> 00:13:51,397
De ni�o yo siempre
dorm�a contra la pared.
148
00:13:58,167 --> 00:13:59,122
Buenas noches.
149
00:14:15,327 --> 00:14:16,601
Buenos d�as.
150
00:14:17,767 --> 00:14:20,486
- �Lo ha intentado alguien?
- Nadie est� tan loco.
151
00:14:20,767 --> 00:14:23,520
- �Y m�s arriba?
- Igual de mal.
152
00:14:24,047 --> 00:14:28,040
Si tienes que ir a Nogales
espera tres o cuatro d�as.
153
00:14:48,687 --> 00:14:51,201
�P. M.!
�Qu� haces tan temprano?
154
00:14:56,087 --> 00:14:57,520
- Buenos d�as, Lil.
- Hola.
155
00:14:57,927 --> 00:15:01,636
�Y las habladur�as?
Dejas a Nora con un extra�o.
156
00:15:01,887 --> 00:15:04,560
No es un extra�o.
Nos conocemos hace mucho.
157
00:15:04,847 --> 00:15:07,884
Es muy atractivo,
pero parece triste.
158
00:15:08,127 --> 00:15:11,961
- No ha estado bien.
- Est� demasiado en forma para eso.
159
00:15:12,207 --> 00:15:17,281
- Las �lceras no se ven.
- Apuesto a que es algo sic�tico.
160
00:15:17,607 --> 00:15:20,804
- No apuestes, perder�s.
- Espera.
161
00:15:21,087 --> 00:15:22,725
Apostemos cien d�lares.
162
00:15:22,967 --> 00:15:25,401
Hoy en mi fiesta
le dar� de beber.
163
00:15:25,727 --> 00:15:28,719
Si tiene dolores de �lcera,
te quedas los cien.
164
00:15:28,967 --> 00:15:30,559
Si no, me pagas.
165
00:15:30,927 --> 00:15:33,316
Somos amigos,
puedo ser sincero.
166
00:15:33,607 --> 00:15:37,646
- Eso creo.
- Beber le afecta mentalmente.
167
00:15:37,927 --> 00:15:41,044
Olvida la apuesta,
la cosa es grave.
168
00:15:41,287 --> 00:15:44,165
No es grave
o esa no es la palabra.
169
00:15:44,407 --> 00:15:47,797
Pero si todos beben
puede tentarle.
170
00:15:48,287 --> 00:15:51,962
Ser� mejor que
no vayamos a tu fiesta.
171
00:15:52,207 --> 00:15:56,405
�De eso nada!
Ven�s a mi fiesta con tu amigo.
172
00:15:56,727 --> 00:15:58,957
Habr� algo interesante que mirar.
173
00:15:59,487 --> 00:16:04,163
- Es injusto ponerle en esa situaci�n.
- �Tonter�as!
174
00:16:04,727 --> 00:16:09,243
O lo tra�is a mi casa
o vamos a la vuestra.
175
00:16:20,687 --> 00:16:23,406
Eres el primer amigo de P. M.
que conozco:
176
00:16:24,007 --> 00:16:26,475
Pues no juzgues a todos por m�.
No soy muy recomendable.
177
00:16:35,967 --> 00:16:37,559
D�jalo.
178
00:16:37,887 --> 00:16:40,003
Esperar� a que desayune P. M.
179
00:16:52,047 --> 00:16:55,596
- �Desde cu�ndo os conoc�is?
- Somos del mismo pueblo.
180
00:16:56,127 --> 00:16:58,687
- �De d�nde?
- De Iowa.
181
00:16:58,967 --> 00:17:02,323
- No conocer�s el pueblo.
- Sois amigos desde ni�os.
182
00:17:03,007 --> 00:17:04,122
�l era mayor.
183
00:17:05,527 --> 00:17:09,839
- �C�mo era de ni�o?
- Normal.
184
00:17:10,127 --> 00:17:12,482
No, mejor que eso.
185
00:17:13,367 --> 00:17:17,246
La clase de cabecilla que
siempre quise ser.
186
00:17:18,927 --> 00:17:21,999
Iba siempre detr�s de �l.
187
00:17:22,247 --> 00:17:26,365
Estando a su lado cre�a
ser el m�s fuerte del pueblo...
188
00:17:26,727 --> 00:17:28,604
poder romper cualquier record.
189
00:17:28,847 --> 00:17:31,645
Cuando �l ganaba,
era como si ganara yo.
190
00:17:32,247 --> 00:17:34,238
�Lo echaste de menos
cuando se fue?
191
00:17:36,527 --> 00:17:40,964
S�, lo ech� de menos.
Llegu� a odiarlo por irse.
192
00:17:41,607 --> 00:17:44,485
Los ni�os hieren f�cilmente.
193
00:17:49,047 --> 00:17:51,402
�Desde cu�ndo eres son�mbulo?
194
00:17:51,687 --> 00:17:55,316
- Te has ido antes de las seis.
- Hac�a demasiado calor.
195
00:17:55,607 --> 00:17:59,885
He ido al r�o.
No se puede cruzar.
196
00:18:00,247 --> 00:18:02,636
Estar�s un tiempo con nosotros.
197
00:18:05,407 --> 00:18:08,399
Despedir� a los criados
y contratar� a Eric.
198
00:18:08,687 --> 00:18:12,999
Ha limpiado todo
antes de levantarme yo.
199
00:18:13,247 --> 00:18:14,521
�Por qu� has madrugado?
200
00:18:14,767 --> 00:18:17,600
Necesitaba un reconstituyente
para esta noche.
201
00:18:17,847 --> 00:18:21,078
- No hace falta ir a la fiesta.
- Claro que s�.
202
00:18:21,887 --> 00:18:24,799
Si Lil da una fiesta hay que ir.
203
00:18:28,687 --> 00:18:31,201
Eric y yo habl�bamos
de los viejos tiempos.
204
00:18:31,527 --> 00:18:32,846
Tuyos y suyos.
205
00:18:33,047 --> 00:18:35,038
Nora deber�a ser la abogada.
206
00:18:35,607 --> 00:18:38,963
Te interroga hasta saber tu vida.
207
00:18:39,807 --> 00:18:44,483
Ellen, no te compliques,
haz lo que te dije.
208
00:18:44,727 --> 00:18:47,525
Intenta disimular.
Hasta luego.
209
00:18:47,967 --> 00:18:50,925
- Espero que sepas qu� haces.
- Debo avisarlos.
210
00:18:51,407 --> 00:18:53,762
�Por qu� tiene qu� venir?
211
00:18:54,287 --> 00:18:58,758
Piensa: ser� como esperar
a que explote una bomba.
212
00:18:59,007 --> 00:18:59,678
Genial.
213
00:18:59,807 --> 00:19:02,879
�Hannah? Soy Lil.
Ten�a que hablar contigo.
214
00:19:03,087 --> 00:19:07,399
Cuando vengas... Espera.
No, cari�o.
215
00:19:08,087 --> 00:19:13,161
Ten cuidado con el amigo
de P. M., Eric Bell.
216
00:19:13,727 --> 00:19:18,721
Esc�chame un momento.
Esto es muy confidencial.
217
00:19:18,967 --> 00:19:20,161
Estaba loco de atar.
218
00:19:20,407 --> 00:19:23,843
Fue grave, y siempre
hay riesgo de reca�da.
219
00:19:24,087 --> 00:19:28,080
No debe tomar
ni una gota de alcohol.
220
00:19:30,647 --> 00:19:32,205
�Esconded la bebida!
221
00:19:37,887 --> 00:19:40,640
Pasad, ya casi est�n todos.
222
00:19:40,927 --> 00:19:43,157
- Me alegro de verlo.
- Gracias por invitarme.
223
00:19:43,407 --> 00:19:46,080
�Puedes acompa�ar al Sr. Bell...?
Demasiado formal.
224
00:19:46,367 --> 00:19:49,803
- �Puedes presentar a Eric?
- Claro. Ven.
225
00:19:52,247 --> 00:19:56,365
- Todo el mundo est� al tanto.
- �Se lo has dicho a los dem�s?
226
00:19:56,847 --> 00:19:59,998
Claro, para evitar
que lo tentaran.
227
00:20:00,287 --> 00:20:02,243
- Hola.
- Hola, Bell.
228
00:20:05,247 --> 00:20:07,317
�Ellen, Tom!
229
00:20:08,607 --> 00:20:09,517
�Est�?
230
00:20:09,807 --> 00:20:12,719
S�, y nada de alcohol
delante de �l.
231
00:20:13,487 --> 00:20:16,081
Ya me he fortalecido.
Tranquilo, cooperaremos.
232
00:20:17,527 --> 00:20:20,121
�C�mo me haces esto?
�Qu� clase de mujer eres?
233
00:20:20,487 --> 00:20:22,125
Claro. Hola, Sr. Bell.
234
00:20:25,687 --> 00:20:28,201
Prepara bebidas.
235
00:20:28,527 --> 00:20:30,836
- �Para usted tambi�n?
- Quiz�s m�s tarde.
236
00:20:31,087 --> 00:20:33,806
- Yo un Martini.
- Enseguida.
237
00:20:34,127 --> 00:20:35,242
�Usted, Sr. Bell?
238
00:20:37,607 --> 00:20:41,725
S�, tomar� algo.
Un ginger ale.
239
00:20:58,487 --> 00:20:59,681
Van 20 pavos.
240
00:21:06,727 --> 00:21:10,879
- Si quieres jugar, pega un grito.
- Apost�is demasiado.
241
00:21:15,247 --> 00:21:16,282
�Qu� tal Nora?
242
00:21:16,607 --> 00:21:20,361
Es como si tuviera
globos debajo de los pies...
243
00:21:20,727 --> 00:21:22,160
y flotara arriba y abajo.
244
00:21:23,207 --> 00:21:26,916
- �Sigues con el ginger ale?
- No, no paso de dos.
245
00:21:45,647 --> 00:21:47,478
Acaba de parar de llover.
246
00:21:48,207 --> 00:21:51,483
Todo debe parar alguna vez.
247
00:21:54,767 --> 00:21:56,598
�Cu�nto tarda en bajar el r�o?
248
00:21:57,887 --> 00:22:00,924
Tres o cuatro d�as.
Depende.
249
00:22:10,567 --> 00:22:13,843
Eric...
�est�s casado?
250
00:22:15,327 --> 00:22:16,806
Hace m�s de diez a�os.
251
00:22:17,327 --> 00:22:20,478
�T� y tu mujer os
qued�is en casa, relajados?
252
00:22:20,927 --> 00:22:22,076
Sol�amos hacerlo.
253
00:22:22,767 --> 00:22:26,760
- Pero �ltimamente no podemos.
- Cuando lo hac�is, �habl�is?
254
00:22:27,567 --> 00:22:32,402
- Ya sabes, entre vosotros.
- Sobre todo de los ni�os.
255
00:22:32,687 --> 00:22:33,836
Tenemos tres.
256
00:22:34,967 --> 00:22:39,358
Nosotros habl�bamos de ni�os.
Sobre por qu� no podemos tener.
257
00:22:40,087 --> 00:22:42,999
- Lo siento.
- Hay cosas que lo compensan.
258
00:22:43,247 --> 00:22:49,083
Doce mil hect�reas, ganado,
caballos, armarios llenos de whisky.
259
00:22:51,007 --> 00:22:52,884
�Por tus reto�os, Eric!
260
00:22:53,807 --> 00:22:54,557
Gracias.
261
00:22:55,887 --> 00:22:57,479
La cosa va as�.
262
00:22:57,767 --> 00:23:00,156
Las vacas y las yeguas cr�an...
263
00:23:00,487 --> 00:23:03,638
pero la dama de la finca no,
nunca:
264
00:23:04,887 --> 00:23:06,684
�Por qu� juegas con eso?
265
00:23:07,647 --> 00:23:09,797
La medicina m�s divertida.
266
00:23:10,127 --> 00:23:12,482
As� lo usas, como medicina.
267
00:23:12,767 --> 00:23:15,327
Esta noche no has bebido nada.
268
00:23:15,647 --> 00:23:18,115
- �Has estado contando?
- S�.
269
00:23:18,527 --> 00:23:21,200
Has comenzado cuatro copas
y no has acabado ninguna.
270
00:23:24,607 --> 00:23:26,086
Vamos adentro.
271
00:23:27,647 --> 00:23:28,602
�Sabes?
272
00:23:30,247 --> 00:23:31,965
Te pareces mucho a P. M.
273
00:23:34,247 --> 00:23:38,160
- Si llevas su ropa, te pareces a �l.
- No me refiero a eso.
274
00:23:39,727 --> 00:23:44,164
- Por ejemplo, sois abstemios.
- Y t�, Nora.
275
00:23:44,527 --> 00:23:48,156
Bebiendo as�,
t� tambi�n podr�as.
276
00:23:48,607 --> 00:23:53,761
Es para ti, P. M.
Llaman de Denver.
277
00:23:54,887 --> 00:23:57,560
�Que llamen luego,
estamos en plena mano!
278
00:24:01,127 --> 00:24:02,276
Me retiro.
279
00:24:08,687 --> 00:24:12,282
�Diga?
S�, soy el Sr. Martin.
280
00:24:14,047 --> 00:24:16,720
- Hola.
- Soy Emily.
281
00:24:17,367 --> 00:24:20,484
�Est� Donald contigo?
�Est� bien?
282
00:24:21,567 --> 00:24:24,957
- �A�n no ha cruzado?
- Es por la tormenta anual.
283
00:24:25,887 --> 00:24:29,323
Estamos aislados
hasta que baje el r�o.
284
00:24:29,607 --> 00:24:33,725
Recuerda que es nuestro hermano.
D�jame hablar con �l.
285
00:24:34,847 --> 00:24:37,520
�Tengo que decirle algo!
286
00:24:37,767 --> 00:24:38,916
Espera.
287
00:24:45,247 --> 00:24:46,475
�Hola, Em!
288
00:24:47,567 --> 00:24:48,682
S�.
289
00:24:49,847 --> 00:24:51,041
Muy bien.
290
00:24:54,367 --> 00:24:57,564
�Cu�l es la situaci�n?
Cu�ntamelo.
291
00:25:00,367 --> 00:25:02,085
�Pero siguen bien?
292
00:25:03,127 --> 00:25:04,242
�Seguro?
293
00:25:07,847 --> 00:25:10,600
Te estoy muy agradecido, Em.
294
00:25:11,407 --> 00:25:13,967
Alg�n d�a espero
dec�rtelo en persona.
295
00:25:15,687 --> 00:25:16,881
Lo har�.
296
00:25:17,847 --> 00:25:18,802
Gracias.
297
00:25:19,887 --> 00:25:20,797
Adi�s.
298
00:25:30,367 --> 00:25:32,039
Tengo que llamar
a mi familia.
299
00:25:33,887 --> 00:25:35,559
Hablaremos dentro.
300
00:25:36,767 --> 00:25:40,043
- �Qu� pasa, algo va mal?
- Cosas de negocios.
301
00:25:40,407 --> 00:25:42,204
Tenemos que hablar.
302
00:25:47,967 --> 00:25:50,720
- �Tengo que llamar ya!
- �Es un riesgo!
303
00:25:51,007 --> 00:25:54,317
Mildred llam� a Emily
para preguntar por m�.
304
00:25:54,607 --> 00:25:56,086
Ya deb�a estar en Nogales.
305
00:25:59,087 --> 00:26:00,679
Iremos a mi casa.
306
00:26:01,727 --> 00:26:02,955
Llama desde all�.
307
00:26:12,087 --> 00:26:13,156
Operadora.
308
00:26:13,927 --> 00:26:15,883
Soy el Sr. Martin.
309
00:26:17,007 --> 00:26:20,841
P�ngame con Nogales,
M�xico. 1878.
310
00:26:21,607 --> 00:26:22,562
Gracias.
311
00:26:23,767 --> 00:26:25,086
Llamar�.
312
00:26:26,647 --> 00:26:28,558
Cuando hables ten cuidado.
313
00:26:29,087 --> 00:26:31,362
Las operadoras
pueden ser curiosas.
314
00:26:34,807 --> 00:26:37,321
Es un mal momento
para empezar a beber.
315
00:26:37,607 --> 00:26:40,121
�Cualquier momento lo es,
sobre todo para un loco!
316
00:26:40,367 --> 00:26:43,006
Una amiga tuya
me ha contado...
317
00:26:43,247 --> 00:26:46,045
que un amigo estuvo
en un siqui�trico cinco a�os.
318
00:26:46,287 --> 00:26:49,996
- �Pero casi est� curado!
- Pretend�a protegerte!
319
00:26:50,247 --> 00:26:52,078
Siempre has sido muy atento.
320
00:26:52,327 --> 00:26:54,795
�No haberte emborrachado
hace cinco a�os!
321
00:26:55,007 --> 00:26:57,680
�Borracho o no
habr�a usado el arma!
322
00:26:57,927 --> 00:27:00,646
- �Ten�a una botella rota!
- �Haber alegado leg�tima defensa!
323
00:27:00,847 --> 00:27:02,838
�No pude pagar
un abogado listo!
324
00:27:03,087 --> 00:27:07,205
Le dije a Mildred que mi hermano Pat
volver�a para defenderme.
325
00:27:07,407 --> 00:27:10,160
- �No pude ir!
- �Emily dijo que no quer�as!
326
00:27:10,407 --> 00:27:12,477
�T� nunca has tenido problemas!
327
00:27:17,407 --> 00:27:18,522
�Diga?
328
00:27:20,487 --> 00:27:23,684
�Es Nogales 1878?
329
00:27:25,607 --> 00:27:28,997
D�gale a la se�ora
americana que se ponga.
330
00:27:29,287 --> 00:27:30,276
De acuerdo.
331
00:27:38,087 --> 00:27:40,362
Es para usted,
una llamada.
332
00:27:41,327 --> 00:27:43,887
�Debe de ser pap�!
�Trae a las ni�as!
333
00:27:45,207 --> 00:27:50,076
D�gale que debe pagar
ma�ana a las 12 o irse.
334
00:27:52,687 --> 00:27:53,756
�Diga?
335
00:27:54,527 --> 00:27:57,360
- �Diga? �Donald?
- Hola, Mildred.
336
00:27:58,527 --> 00:28:01,360
�Qu� alivio o�r tu voz!
337
00:28:02,807 --> 00:28:04,798
Est�s a salvo, �verdad?
338
00:28:05,047 --> 00:28:06,275
T� s� que me preocupas.
339
00:28:07,807 --> 00:28:10,037
Hablar� con los ni�os luego.
340
00:28:10,367 --> 00:28:14,155
- �Cu�l es la situaci�n?
- No te preocupes.
341
00:28:14,487 --> 00:28:16,955
Estamos bien.
S�lo faltas t�.
342
00:28:17,207 --> 00:28:21,041
Di a los ni�os que no puedo ir
hasta que no baje el r�o.
343
00:28:21,287 --> 00:28:24,006
Se lo explicar�.
No te preocupes.
344
00:28:24,247 --> 00:28:25,726
�D�jame, mam�!
345
00:28:26,927 --> 00:28:29,395
Nos las arreglaremos,
de verdad.
346
00:28:29,727 --> 00:28:33,242
Dille a la casera que espere
a ma�ana. Entonces podr�s pagar.
347
00:28:35,487 --> 00:28:37,284
S�, Pat va a ayudarme.
348
00:28:37,567 --> 00:28:41,321
S�, cielo. Esta vez
estoy completamente seguro.
349
00:28:43,247 --> 00:28:45,158
Dime su nombre y direcci�n.
350
00:28:52,727 --> 00:28:53,796
Bien.
351
00:28:58,127 --> 00:28:59,355
�41?
352
00:29:01,927 --> 00:29:03,406
Bien, ya lo tengo.
353
00:29:05,847 --> 00:29:07,405
Que se pongan los ni�os.
354
00:29:07,727 --> 00:29:10,764
Frank, habla con pap�.
Pon voz alegre.
355
00:29:11,807 --> 00:29:16,483
Hola, pap�. Ven pronto.
Tengo cosas que contarte.
356
00:29:16,767 --> 00:29:20,601
- �Yo tambi�n, yo tambi�n!
- Me alegro de o�rte, Frank.
357
00:29:21,807 --> 00:29:25,880
Por supuesto.
Estar� ah� en dos o tres d�as.
358
00:29:26,167 --> 00:29:29,398
Tengo una caja
de limpiabotas.
359
00:29:29,687 --> 00:29:33,157
Ayer gan� cuatro pesos,
unos treinta centavos.
360
00:29:33,367 --> 00:29:34,925
Quiz�s ma�ana gane m�s.
361
00:29:35,687 --> 00:29:39,123
Claro. Claro.
Adi�s, pap�.
362
00:29:40,007 --> 00:29:42,680
- �No, yo, yo!
- Un momento, cari�o.
363
00:29:42,807 --> 00:29:44,684
- Hola, pap�.
- �Annie!
364
00:29:45,807 --> 00:29:49,516
- �C�mo est� mi peque�a?
- Lo pasamos en grande.
365
00:29:49,927 --> 00:29:53,124
Mam� ayer hizo de camarera
y le dieron bocadillos.
366
00:29:53,367 --> 00:29:57,155
Fue como un picnic, pap�.
Fue muy divertido.
367
00:29:57,527 --> 00:29:59,040
Ya ver�s cuando vengas.
368
00:29:59,247 --> 00:30:00,600
P�same a tu hermana.
369
00:30:03,967 --> 00:30:06,686
�Jeanie!
�C�mo est� mi amorcito?
370
00:30:07,007 --> 00:30:09,362
�Qu� regalo me traer�s
cuando vengas?
371
00:30:09,727 --> 00:30:14,676
Oh, �un regalo?
Voy a llevarte algo especial.
372
00:30:14,967 --> 00:30:20,917
�Una mu�eca que anda?
S�, me porto muy bien.
373
00:30:21,207 --> 00:30:23,402
Duermo en la cama
con mam� y Annie.
374
00:30:23,727 --> 00:30:27,083
Soy una ni�a grande, pap�.
Y Frank duerme en el suelo.
375
00:30:27,367 --> 00:30:30,200
- Di adi�s a pap�.
- �Adi�s, pap�!
376
00:30:30,527 --> 00:30:33,200
Adi�s, cielo.
Dale un beso a mam�.
377
00:30:33,767 --> 00:30:34,802
�Qu�?
378
00:30:36,367 --> 00:30:38,198
S�, eres una buena chica.
379
00:30:40,607 --> 00:30:42,040
Adi�s, cari�o.
380
00:31:13,847 --> 00:31:19,399
- �Tienes alg�n contacto en Nogales?
- Tengo algunos conocidos.
381
00:31:19,887 --> 00:31:23,163
- No muy �ntimos.
- Mildred est� a 30 kil�metros.
382
00:31:23,567 --> 00:31:25,717
�30 kil�metros!
383
00:31:26,927 --> 00:31:32,126
Ayer consigui� dinero trabajando
de camarera en un bar.
384
00:31:32,367 --> 00:31:34,403
�Y mi hijo limpi� zapatos!
385
00:31:34,847 --> 00:31:39,363
- Alas 12, si no pagan, los echar�n.
- Lo intentar�.
386
00:31:42,167 --> 00:31:44,556
- �Tan complicado es?
- �Necesito tiempo!
387
00:31:44,927 --> 00:31:46,042
�Cu�nto?
388
00:31:46,367 --> 00:31:49,245
Lo que tarde en
ver c�mo hacerlo sin riesgo.
389
00:31:49,607 --> 00:31:53,077
Despu�s de todo, este apuro
no es culpa m�a.
390
00:31:54,127 --> 00:31:56,561
�No? �Est�s seguro?
391
00:31:56,607 --> 00:31:59,405
Eres mayorcito para
que sea tu guardi�n.
392
00:31:59,967 --> 00:32:03,721
- O mi hermano.
- Hago lo que puedo porque cruces.
393
00:32:03,967 --> 00:32:07,516
Lo har�.
Contigo o sin ti.
394
00:32:10,127 --> 00:32:12,800
�Los hermanos Martin!
Ca�n y Abel.
395
00:32:13,767 --> 00:32:15,200
�Qui�n es qui�n?
396
00:32:15,407 --> 00:32:16,920
�Eres Ca�n o Abel?
397
00:32:17,127 --> 00:32:19,846
- �Est�s borracho!
- Ojal�.
398
00:32:20,127 --> 00:32:22,561
As� no me preguntar�a...
399
00:32:22,807 --> 00:32:25,116
por qu� quieres olvidar
que ten�as una familia...
400
00:32:25,407 --> 00:32:29,605
o que eres de Iowa
y vest�as ropa vieja de pap�.
401
00:32:29,847 --> 00:32:32,839
�Por qu� quieres
ser un triunfador cobarde?
402
00:32:33,047 --> 00:32:34,526
�Ya basta por hoy!
403
00:32:38,247 --> 00:32:39,236
Claro.
404
00:32:40,647 --> 00:32:42,000
Volvamos a la fiesta.
405
00:32:44,327 --> 00:32:46,158
No vamos a ninguna parte.
406
00:32:47,047 --> 00:32:48,116
Bien.
407
00:32:48,407 --> 00:32:50,284
�Qu�date, yo voy a la fiesta!
408
00:32:50,647 --> 00:32:52,877
Si no puedes conseguir dinero
para Mildred...
409
00:32:53,167 --> 00:32:56,079
quiz� uno de tus amigos
lo haga.
410
00:33:02,767 --> 00:33:06,077
- Pat, no te metas conmigo.
- �Entra!
411
00:33:06,767 --> 00:33:08,917
No hagas que te pegue,
por favor.
412
00:33:09,127 --> 00:33:10,116
�Adentro!
413
00:33:38,047 --> 00:33:41,039
Nunca hemos podido
ser hermanos, �verdad?
414
00:34:55,807 --> 00:34:57,081
�Socorro!
415
00:34:58,127 --> 00:35:03,042
Polic�a fronteriza. Est�n
atentos a un convicto fugado.
416
00:35:03,727 --> 00:35:06,799
- Puede ir armado.
- �Socorro!
417
00:35:07,687 --> 00:35:08,722
Se le vio por �ltima vez...
418
00:35:10,647 --> 00:35:12,683
- Dirigi�ndose a la frontera.
- �Socorro!
419
00:35:12,967 --> 00:35:15,242
Se llama Donald Martin.
Descripci�n...
420
00:35:16,767 --> 00:35:19,156
Espere.
Muy bien, le tenemos.
421
00:35:26,167 --> 00:35:28,078
Este no es sitio para ba�arse.
422
00:35:31,207 --> 00:35:32,526
Tengo que cruzar.
423
00:35:33,047 --> 00:35:35,686
- Mildred me espera.
- Esperar� unos d�as.
424
00:35:37,087 --> 00:35:37,997
�De d�nde es?
425
00:35:39,247 --> 00:35:42,478
- �Est� de visita?
- S�, de visita.
426
00:35:42,927 --> 00:35:43,962
�De d�nde viene?
427
00:35:44,607 --> 00:35:46,199
�Le he preguntado
que de d�nde viene!
428
00:35:47,647 --> 00:35:50,957
- De casa de los Breckinridge.
- Ya est�. Otra fiesta.
429
00:35:51,247 --> 00:35:53,078
Vamos, le llevaremos de vuelta.
430
00:36:01,247 --> 00:36:05,525
- No contestan.
- No te preocupes. Se fueron sobrios.
431
00:36:05,767 --> 00:36:07,120
�Ad�nde habr�n ido?
432
00:36:08,647 --> 00:36:10,478
Hablando del rey de Roma...
433
00:36:16,047 --> 00:36:19,722
- Dice ser amigo de los Breckinridge.
- S�, es el Sr. Bell.
434
00:36:20,087 --> 00:36:21,281
Cuiden de �l.
435
00:36:21,607 --> 00:36:23,165
Estaba en el r�o.
436
00:36:27,127 --> 00:36:28,765
�Est� borracho!
437
00:36:33,367 --> 00:36:35,244
�Pasa, Eric!
438
00:36:35,527 --> 00:36:37,245
Tem�amos no veros ya.
439
00:36:39,007 --> 00:36:39,996
�Y P. M.?
440
00:36:43,967 --> 00:36:45,161
Relaj�ndose.
441
00:36:46,927 --> 00:36:48,679
- Sr. Jenkins.
- �S�?
442
00:36:48,967 --> 00:36:51,527
Por favor, p�ngame
un doble-doble.
443
00:36:51,767 --> 00:36:53,564
- �Algo en particular?
- Alcohol.
444
00:36:54,207 --> 00:37:00,396
- �Por qu� no te ha tra�do?
- Me gusta ir con la polic�a.
445
00:37:00,847 --> 00:37:03,680
En Iowa sol�a ir
en sus coches.
446
00:37:06,767 --> 00:37:07,756
Con su permiso.
447
00:37:08,007 --> 00:37:10,157
Le dir� a Stan
que os lleve a casa.
448
00:37:10,407 --> 00:37:11,237
De acuerdo.
449
00:37:14,767 --> 00:37:18,123
- Lleva a Nora a casa.
- �Qu� susurr�is todos?
450
00:37:18,607 --> 00:37:21,121
- �Sabe por qu� susurran, Jenkins?
- No.
451
00:37:21,367 --> 00:37:24,598
�Porque creen que estoy
loco de atar!
452
00:37:24,847 --> 00:37:27,281
Sabes que no pensamos
nada de eso.
453
00:37:27,527 --> 00:37:28,846
- Eres guapa.
- Gracias.
454
00:37:29,127 --> 00:37:31,561
- Pero mentirosa.
- �Un momento!
455
00:37:32,207 --> 00:37:36,405
- No puedes hablarle as�.
- S�. T� no, pero yo s�.
456
00:37:36,727 --> 00:37:39,366
- Meda igual que est�s borracho...
- �Basta, Hal!
457
00:37:39,847 --> 00:37:42,884
- Eric no quer�a decir nada malo.
- Claro que no.
458
00:37:43,687 --> 00:37:45,279
Me llevo bien con la gente.
459
00:37:51,727 --> 00:37:52,842
�Sr. Jenkins!
460
00:37:53,687 --> 00:37:57,805
�Llene los vasos y deje
que los locos nos llevemos bien!
461
00:37:58,047 --> 00:37:59,241
Enseguida.
462
00:38:03,167 --> 00:38:05,317
Pelear no es inteligente.
463
00:38:05,647 --> 00:38:08,002
Ser� humano,
pero no inteligente.
464
00:38:08,487 --> 00:38:10,045
Crea problemas.
465
00:38:18,327 --> 00:38:20,318
�Qu� mir�is?
466
00:38:21,047 --> 00:38:24,960
�Qu� susurr�is?
�Eso es lo que crea problemas!
467
00:38:25,327 --> 00:38:27,238
Sabes que nos caes bien.
468
00:38:29,807 --> 00:38:30,876
Un refresco.
469
00:38:31,207 --> 00:38:32,925
- �Te importa si te acompa�o?
- Claro que no.
470
00:38:33,327 --> 00:38:35,124
Pero no crees problemas.
471
00:38:35,487 --> 00:38:38,160
Le dec�a a Eric
que somos amigos suyos.
472
00:38:40,847 --> 00:38:43,759
Eso es lo que necesito,
amigos.
473
00:38:44,207 --> 00:38:45,117
Bueno...
474
00:38:45,367 --> 00:38:47,278
P. M. Es amigo tuyo, �no?
475
00:38:49,687 --> 00:38:51,120
No has contestado.
476
00:38:51,367 --> 00:38:53,119
�No es P. M. Amigo tuyo?
477
00:38:58,927 --> 00:39:00,758
Mildred no es tan guapa como t�.
478
00:39:01,287 --> 00:39:04,165
- Pero es m�s buena.
- No la conozco.
479
00:39:04,847 --> 00:39:07,919
- Es la mujer m�s buena del mundo.
- Seguro que s�.
480
00:39:08,967 --> 00:39:11,561
�Por qu� no ha vuelto P. M.?
481
00:39:16,047 --> 00:39:19,278
- �Qu� hora es?
- Casi las tres.
482
00:39:20,407 --> 00:39:21,806
�D�nde has dejado a P. M.?
483
00:39:24,527 --> 00:39:28,964
Quedan s�lo nueve horas
para el mediod�a.
484
00:39:29,727 --> 00:39:34,323
- Disculpadme, Mildred me espera.
- No te vayas, bebamos.
485
00:39:34,687 --> 00:39:37,997
Gracias, pero no quiero
que espere:
486
00:39:38,247 --> 00:39:40,522
- Lleva cinco a�os haci�ndolo.
- �La �ltima!
487
00:39:41,567 --> 00:39:42,920
M�s de cinco a�os.
488
00:39:43,887 --> 00:39:46,321
Mira, vas a quedarte aqu�.
489
00:39:47,207 --> 00:39:49,801
Cuando tenga noticias
de P. M. Hablamos.
490
00:39:50,367 --> 00:39:55,282
- �Intentas alejarme de Mildred?
- Por unos minutos no pasar� nada.
491
00:39:55,647 --> 00:39:57,638
Si�ntate y t�mate otra
mientras telefoneo.
492
00:40:04,727 --> 00:40:07,082
�Te he dicho
que no quer�a problemas!
493
00:40:09,167 --> 00:40:11,397
�A qu� te lo he dicho?
494
00:40:12,247 --> 00:40:15,205
- �Hal, deja que se vaya!
- �Para, Bell!
495
00:40:15,967 --> 00:40:17,559
�No!
496
00:40:22,767 --> 00:40:24,120
Deja que se vaya.
497
00:40:24,647 --> 00:40:26,205
Llamaremos a la polic�a.
498
00:40:32,167 --> 00:40:34,237
Alguien ha desordenado esto.
499
00:40:34,767 --> 00:40:35,916
�Pat!
500
00:40:36,367 --> 00:40:37,595
�Est�s ah�?
501
00:40:38,047 --> 00:40:39,036
�Pat!
502
00:40:47,487 --> 00:40:48,602
Estoy aqu�.
503
00:40:49,847 --> 00:40:52,759
- �Qu� te ha pasado en la cabeza?
- Un golpe.
504
00:40:53,367 --> 00:40:55,881
Se me ha ca�do una botella
y he resbalado.
505
00:40:57,407 --> 00:40:59,079
Gracias por traer a Nora.
506
00:40:59,327 --> 00:41:02,558
Como no contestabas, pens�bamos
que tu amigo hab�a enloquecido.
507
00:41:05,167 --> 00:41:06,236
�Diga?
508
00:41:06,807 --> 00:41:07,842
S�, Hal.
509
00:41:08,127 --> 00:41:10,687
Dile que med� cartas,
que voy:
510
00:41:10,927 --> 00:41:12,645
- No pasa nada.
- Cu�date.
511
00:41:16,647 --> 00:41:18,524
Pero, �por qu�?
512
00:41:19,927 --> 00:41:22,236
Llamar a la polic�a
complicar� las cosas...
513
00:41:23,167 --> 00:41:24,566
�Hal! P. M.
514
00:41:25,047 --> 00:41:26,639
�Qu� pasa con la polic�a?
515
00:41:27,647 --> 00:41:29,365
Me da igual lo que pensaras.
516
00:41:29,887 --> 00:41:32,765
�Por qu� no me lo has consultado?
517
00:41:34,407 --> 00:41:36,238
No te ha atacado, �verdad?
518
00:41:36,527 --> 00:41:38,483
Has querido retenerlo
sin ning�n derecho.
519
00:41:40,087 --> 00:41:43,682
Claro que aprecio
que te hayas preocupado.
520
00:41:44,087 --> 00:41:47,397
Pero llama a la polic�a
y arr�glalo.
521
00:41:48,887 --> 00:41:49,876
Muy bien.
522
00:41:51,127 --> 00:41:52,560
Gracias.
523
00:41:53,207 --> 00:41:54,242
Buenas noches.
524
00:42:13,647 --> 00:42:15,399
�Por qu� has peleado con Eric?
525
00:42:26,487 --> 00:42:27,920
Fue una pelea, �verdad?
526
00:42:29,567 --> 00:42:30,886
Ya cerrar� yo.
527
00:42:31,327 --> 00:42:34,797
S�lo lo pregunto
porque est�s asustado.
528
00:42:35,527 --> 00:42:37,518
No estoy acostumbrada
a verte as�.
529
00:42:40,167 --> 00:42:41,520
Yo me ocupar� de eso.
530
00:42:44,687 --> 00:42:46,723
Gracias. Voy a acostarme.
531
00:42:48,327 --> 00:42:50,397
�No quieres contarme
de qu� va todo esto?
532
00:42:53,527 --> 00:42:54,482
No.
533
00:42:56,527 --> 00:42:57,323
No.
534
00:44:08,607 --> 00:44:09,562
�S�?
535
00:44:10,927 --> 00:44:12,519
Quiero cont�rtelo.
536
00:44:24,167 --> 00:44:26,840
Antes no quer�a ser tan brusco.
537
00:44:32,487 --> 00:44:38,403
No se llama Eric Bell.
Es mi hermano Donald.
538
00:44:40,167 --> 00:44:43,284
No hab�a dicho a nadie
que ten�a un hermano.
539
00:44:43,647 --> 00:44:46,639
- �Qu� hizo?
- Fue una pelea.
540
00:44:46,967 --> 00:44:49,083
Mat� a un hombre
y lo mandaron a Joliet...
541
00:44:50,527 --> 00:44:54,122
en Illinois, la prisi�n del estado.
542
00:44:54,407 --> 00:44:57,524
- Lo s�.
- Escap�. Le quedaban cinco a�os.
543
00:44:57,807 --> 00:45:00,719
�Te ha faltado confianza
para cont�rmelo?
544
00:45:01,927 --> 00:45:04,805
Fue tan de repente
que me asust�.
545
00:45:06,607 --> 00:45:09,485
Desde el momento
en que apareci�...
546
00:45:10,287 --> 00:45:13,916
hubo algo entre nosotros,
algo malsano.
547
00:45:14,167 --> 00:45:17,557
- O lo imaginaste.
- Me odia por irme de casa.
548
00:45:19,927 --> 00:45:23,203
�Casa! Qu� est�pido nombre.
549
00:45:23,527 --> 00:45:25,677
Era s�lo un sitio para dormir.
550
00:45:26,047 --> 00:45:28,686
Deseaba crecer para irme.
551
00:45:28,967 --> 00:45:32,357
- �Donald y Emily se quedaron?
- No lo entiendes.
552
00:45:32,647 --> 00:45:38,404
�Era un pueblecito en el que
d�bamos pena a todo el mundo!
553
00:45:38,847 --> 00:45:44,479
�ramos la escoria del pueblo.
O me iba o me pudr�a.
554
00:45:47,367 --> 00:45:50,996
�No me los pod�a llevar,
era s�lo un ni�o!
555
00:45:51,247 --> 00:45:54,080
- No te acuso.
- �Donald s�!
556
00:45:54,367 --> 00:45:58,201
�Yo soy el responsable de �l
y de su familia!
557
00:45:58,567 --> 00:46:01,639
Ya no hay secreto,
afrontemos las cosas.
558
00:46:01,927 --> 00:46:03,155
Eso es lo terrible.
559
00:46:03,407 --> 00:46:06,922
Hay que encontrarlo
antes que la polic�a.
560
00:46:07,167 --> 00:46:10,796
Y antes de que se meta en l�os,
estaba como una cuba.
561
00:46:11,047 --> 00:46:15,677
Te pasas a�os construyendo algo
y vuelve el pasado.
562
00:46:17,807 --> 00:46:18,876
A ver...
563
00:46:19,127 --> 00:46:21,482
quiz� est� durmiendo
en alg�n granero.
564
00:46:21,687 --> 00:46:25,202
- Ya hay luz para buscarle.
- No s�.
565
00:46:26,607 --> 00:46:29,519
Tenemos que ser racionales.
566
00:46:30,767 --> 00:46:34,680
�Seguro que quiero involucrarme?
�Y si lo encuentro?
567
00:46:35,167 --> 00:46:40,036
- Ocultar y ayudar es un delito grave.
- �Esto no es un tribunal!
568
00:46:40,087 --> 00:46:43,124
�Busqu�moslo y
debat�moslo como personas!
569
00:46:43,367 --> 00:46:46,962
��l no debate, da ultim�tums!
570
00:46:47,247 --> 00:46:48,396
Mira.
571
00:46:49,287 --> 00:46:53,075
Debo darle dinero
a su mujer antes del mediod�a.
572
00:46:53,327 --> 00:46:57,286
- �Est� con los ni�os?
- Claro, as� hace las cosas �l.
573
00:46:57,607 --> 00:47:01,964
Abandona sus responsabilidades
como un ni�o sus juguetes viejos.
574
00:47:02,647 --> 00:47:04,399
Debe de quererla mucho.
575
00:47:05,167 --> 00:47:09,683
�Dejarla tirada con tres ni�os
en un pa�s extranjero y sin un d�lar!
576
00:47:10,167 --> 00:47:11,646
�A eso llamas amor?
577
00:47:13,207 --> 00:47:15,675
S�, Pat.
S�.
578
00:47:17,087 --> 00:47:21,126
- Tenemos que ayudar a su familia.
- �Por qu�?
579
00:47:21,407 --> 00:47:24,877
- �No ves qu� supondr�a?
- S�, por supuesto.
580
00:47:27,967 --> 00:47:29,366
Es el 2-5.
581
00:47:29,807 --> 00:47:32,037
- P�ngame con Benjamin Reeves.
- No.
582
00:47:32,607 --> 00:47:35,519
Nogales 2063.
583
00:47:37,287 --> 00:47:38,083
Gracias.
584
00:47:38,527 --> 00:47:42,406
- Dame papel.
- �No ves la que va a armarse?
585
00:47:42,727 --> 00:47:45,685
La casera se llama
Mar�a Espinosa.
586
00:47:45,967 --> 00:47:47,685
Ben la localizar�.
587
00:47:47,927 --> 00:47:51,681
Si le pides que le d� dinero,
la gente cotillear�.
588
00:47:51,967 --> 00:47:55,118
�Cu�ntas palabras
nos habremos dicho!
589
00:47:55,567 --> 00:47:58,525
�Millones!
�Y a�n no nos conocemos!
590
00:47:59,687 --> 00:48:01,359
Deja que suene.
591
00:48:01,847 --> 00:48:03,200
Ni lo intentes.
592
00:48:03,487 --> 00:48:06,126
No destruir�s
lo que hemos construido.
593
00:48:06,327 --> 00:48:07,680
�Qu� hemos construido?
594
00:48:07,927 --> 00:48:09,804
Es una pregunta sencilla.
595
00:48:10,047 --> 00:48:13,323
Lo que construimos mentalmente
desapareci�.
596
00:48:13,607 --> 00:48:15,643
No quedan ni sue�os.
597
00:48:15,927 --> 00:48:17,963
Estamos separados
como nuestros cuartos.
598
00:48:18,207 --> 00:48:20,323
�Sigue aferr�ndote
a ese tel�fono...
599
00:48:20,607 --> 00:48:22,962
como si tu reputaci�n
fuera lo m�s importante!
600
00:48:24,047 --> 00:48:27,517
A m� me importa
un r�bano tu reputaci�n.
601
00:48:28,127 --> 00:48:31,358
�Hay una mujer con ni�os
y sin un centavo!
602
00:48:31,687 --> 00:48:36,807
�Es un delito porque digan que darles
de comer es "ocultar y ayudar"?
603
00:48:37,567 --> 00:48:41,765
Donald no tiene derecho
a tener hijos, nadie tiene derecho.
604
00:48:42,047 --> 00:48:44,845
Los ni�os son
criaturas infelices.
605
00:48:45,087 --> 00:48:46,918
No hay ni�os felices.
606
00:48:47,207 --> 00:48:50,995
�Deja que el dolor
se borre en el mundo y en m�!
607
00:48:51,247 --> 00:48:56,275
�Crees que ha sido agradable hacer
que la gente crea que me pasa algo?
608
00:48:57,167 --> 00:48:59,362
Pobre, no puede tener hijos.
609
00:48:59,727 --> 00:49:01,365
�No es mujer del todo!
610
00:49:22,007 --> 00:49:25,044
�Ben?
P. M.
611
00:49:26,327 --> 00:49:27,726
Necesito que me ayudes.
612
00:49:29,567 --> 00:49:33,606
Quiero quedes dos mil
d�lares antes de las 12.
613
00:49:34,767 --> 00:49:37,759
Te pagar� cuando
abran la carretera.
614
00:49:38,287 --> 00:49:42,803
Ben...
que quede entre nosotros.
615
00:51:07,527 --> 00:51:09,483
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
616
00:51:09,847 --> 00:51:12,566
�Ha venido alguien
en busca de refugio?
617
00:51:12,807 --> 00:51:14,957
- No, nadie.
- Gracias.
618
00:51:36,887 --> 00:51:40,846
- Buenas, �c�mo est� su esposa?
- Bien. �Y Luis?
619
00:51:41,087 --> 00:51:42,964
Todos est�n en los campos.
620
00:51:43,607 --> 00:51:45,996
- Recuerdos a su esposa.
- Se los dar�.
621
00:51:54,607 --> 00:51:57,758
- �Tiene un momento?
- Para usted, todo el d�a.
622
00:51:58,087 --> 00:52:01,523
Quiero hacer unas preguntas
a tu familia.
623
00:52:01,887 --> 00:52:05,197
Un conocido,
que no es del valle...
624
00:52:05,607 --> 00:52:07,723
quiz�s se perdi� anoche.
625
00:52:41,007 --> 00:52:44,397
Te agradecer�a
que no lo comentaras.
626
00:52:44,767 --> 00:52:47,520
Claro, amigo, claro.
627
00:53:17,287 --> 00:53:18,242
Buenos d�as.
628
00:53:24,287 --> 00:53:27,563
No meta monedas hasta
que se lo diga la operadora.
629
00:53:28,047 --> 00:53:29,002
Gracias.
630
00:53:34,247 --> 00:53:36,078
Nogales, M�xico.
631
00:53:40,247 --> 00:53:41,726
1-8...
632
00:53:43,687 --> 00:53:46,121
1-8-7-8.
633
00:53:48,647 --> 00:53:52,083
- Este es el 2-2-4.
- 2-2-4.
634
00:53:55,887 --> 00:53:56,683
Bien.
635
00:53:59,207 --> 00:54:01,163
Llamar� enseguida.
636
00:54:16,527 --> 00:54:17,880
�Quiere un caf�?
637
00:54:18,247 --> 00:54:20,681
S�, caf�, gracias.
638
00:54:26,367 --> 00:54:27,595
Aqu� tiene.
639
00:54:29,287 --> 00:54:30,766
S�lo diez centavos.
640
00:54:40,647 --> 00:54:43,207
Nunca le hab�a visto por aqu�.
641
00:54:44,407 --> 00:54:47,205
- �Es del norte?
- S�, del norte.
642
00:54:50,087 --> 00:54:50,997
�Diga?
643
00:54:51,247 --> 00:54:52,123
S�.
644
00:54:55,127 --> 00:54:57,197
�No puedo hablar con ellos?
645
00:54:57,487 --> 00:54:59,796
�Tengo que hacerlo!
646
00:55:02,647 --> 00:55:05,684
Anoche la l�nea estaba bien.
647
00:55:25,807 --> 00:55:30,881
No funcionan las l�neas.
Cuando llueve, es el problema.
648
00:55:31,127 --> 00:55:34,005
Las monta�as protegen
s�lo las l�neas de un lado.
649
00:55:35,087 --> 00:55:36,361
�M�s caf�?
650
00:55:38,687 --> 00:55:41,042
- �Cu�nto whisky me vender�a�
- Nada.
651
00:55:41,287 --> 00:55:43,198
Nada de alcohol hasta las 12.
652
00:55:44,167 --> 00:55:46,078
�Puedo comprar
media pinta y sacarla?
653
00:55:46,407 --> 00:55:49,797
Me gustar�a complacerlo,
pero me juego la licencia.
654
00:56:06,567 --> 00:56:10,845
Necesita un trago
mucho m�s que yo la licencia.
655
00:56:16,287 --> 00:56:18,926
B�balo en esto
por si entra alguien.
656
00:56:25,167 --> 00:56:26,282
Otro.
657
00:56:26,647 --> 00:56:29,400
- �Tenga compasi�n!
- Por otro no pasa nada.
658
00:56:49,767 --> 00:56:52,804
No, se�or. Ninguno m�s
antes del mediod�a.
659
00:57:01,407 --> 00:57:03,523
�S�! �Ya voy!
660
00:57:12,247 --> 00:57:13,919
Dos de ternera
y dos de jam�n.
661
00:57:14,167 --> 00:57:16,044
- �Cu�nto es?
- Un d�lar justo.
662
00:57:16,247 --> 00:57:19,319
- M�s un termo de caf�.
- Entra, te lo llenar�.
663
00:57:21,087 --> 00:57:26,207
Tengo un cliente con la peor
resaca que he visto en a�os.
664
00:57:28,287 --> 00:57:29,561
�D�nde...?
665
00:57:39,127 --> 00:57:40,355
�Se ha llevado algo?
666
00:57:43,327 --> 00:57:45,887
Nada que quiera denunciar.
667
00:58:17,767 --> 00:58:18,916
Nada.
668
00:58:21,567 --> 00:58:23,319
He ido por todas partes.
669
00:58:25,487 --> 00:58:28,240
- �Quieres cenar ahora?
- No tengo hambre.
670
00:58:35,087 --> 00:58:38,079
Luis lo ha visto
borracho esta madrugada.
671
00:58:39,087 --> 00:58:43,842
- Quer�a un gu�a para cruzar el r�o.
- �No lo intentar� solo?
672
00:58:44,087 --> 00:58:46,282
Estaba lo suficientemente borracho.
673
00:58:46,727 --> 00:58:50,845
Mildred llam� esta tarde.
Quer�a agradecerte lo del dinero.
674
00:58:50,967 --> 00:58:54,164
- Debe de saberlo todo Nogales.
- Lo dudo.
675
00:58:54,887 --> 00:58:56,286
Podemos fiarnos de Ben.
676
00:58:56,647 --> 00:59:00,276
- Y ella no quer�a herir a nadie.
- S�.
677
00:59:00,887 --> 00:59:02,206
Como su marido.
678
00:59:02,527 --> 00:59:04,165
Las noticias y el tiempo locales.
679
00:59:04,607 --> 00:59:09,283
El desbordamiento empezar�
a remitir las pr�ximas 48 horas.
680
00:59:09,607 --> 00:59:12,724
El tr�fico se restablecer�
durante la semana.
681
00:59:13,047 --> 00:59:15,515
En el �mbito nacional
e internacional...
682
00:59:16,007 --> 00:59:18,043
Al menos no hay noticias
sobre �l.
683
00:59:18,887 --> 00:59:21,082
Tengo la cena preparada
si quieres.
684
00:59:22,487 --> 00:59:24,125
Me conformo con dormir.
685
00:59:27,327 --> 00:59:29,682
Ser� mejor que
hablemos de esto.
686
00:59:30,047 --> 00:59:35,963
Ya no estamos en la fase de hablar.
Me han juzgado y condenado.
687
00:59:36,367 --> 00:59:38,005
T� has sido el jurado.
688
00:59:38,287 --> 00:59:41,962
Soy el responsable
de Donald, su cuidador...
689
00:59:42,247 --> 00:59:45,319
la causa de que
echara a perder su vida.
690
00:59:45,647 --> 00:59:48,366
- No eres justo.
- �Justo?
691
00:59:49,287 --> 00:59:50,800
Claro.
692
00:59:51,327 --> 00:59:53,966
Muestre su deportividad,
Sr. Martin.
693
00:59:54,727 --> 00:59:58,561
Muestre c�mo se pueden asumir
todas las acusaciones.
694
00:59:59,767 --> 01:00:01,280
Es un ego�sta.
695
01:00:01,567 --> 01:00:03,956
Ha hecho desgraciada a su mujer.
696
01:00:04,247 --> 01:00:07,000
Pero sea comprensivo.
697
01:00:07,487 --> 01:00:10,001
Ser�a bueno que nos
examin�ramos a nosotros...
698
01:00:10,407 --> 01:00:11,920
y nuestro matrimonio.
699
01:00:12,167 --> 01:00:13,077
Claro.
700
01:00:13,727 --> 01:00:16,400
Pero que el espejo
lo refleje todo.
701
01:00:17,487 --> 01:00:18,920
�Y t�?
702
01:00:19,767 --> 01:00:22,565
�Qu� has hecho
por este matrimonio?
703
01:00:24,087 --> 01:00:26,043
Llevo todo el d�a pens�ndolo.
704
01:00:26,807 --> 01:00:28,604
Ha sido un d�a de reflexi�n.
705
01:00:29,807 --> 01:00:31,718
�A qu� te has remontado?
706
01:00:32,007 --> 01:00:36,239
�Has recordado las noches
en que serv�as a nuestros amigos...
707
01:00:37,207 --> 01:00:40,836
y ve�as c�mo me iba al pueblo?
708
01:00:41,607 --> 01:00:44,326
S�, todas.
709
01:00:45,167 --> 01:00:49,240
Nunca he cuestionado tu amor,
s�lo tu �ndole.
710
01:00:49,727 --> 01:00:53,356
�Qu� amor niega
algo normal de la vida...
711
01:00:53,927 --> 01:00:58,398
hace temer que si tengo un hijo,
nos odies a los dos?
712
01:00:59,967 --> 01:01:02,037
Ojal� me entendieras.
713
01:01:02,327 --> 01:01:05,239
Nunca habr� m�s
noches como aquella.
714
01:01:07,407 --> 01:01:11,719
A�n podemos salvar
nuestro matrimonio, si quieres.
715
01:01:14,247 --> 01:01:15,566
Buenas noches, Nora.
716
01:01:43,327 --> 01:01:46,922
�Socorro! �Polic�a!
717
01:02:34,807 --> 01:02:35,239
Luis.
718
01:02:35,607 --> 01:02:39,156
Disc�lpeme por la hora,
pero es una urgencia.
719
01:02:41,487 --> 01:02:42,124
Adelante.
720
01:02:43,607 --> 01:02:44,722
Hay problemas.
721
01:02:44,967 --> 01:02:45,877
La polic�a...
722
01:02:46,527 --> 01:02:50,520
- Siento despertarla.
- Tranquilo, sigue.
723
01:02:50,767 --> 01:02:54,760
Ha sido D�az, el de la tienda,
es muy nervioso.
724
01:02:55,047 --> 01:02:57,800
Antes de avisarle
de que no llame a la polic�a...
725
01:02:58,047 --> 01:03:01,039
porque �l es su amigo, llama.
726
01:03:01,287 --> 01:03:02,925
�Qu� ha pasado?
727
01:03:03,167 --> 01:03:05,044
Una vez a la semana
hay una fiesta.
728
01:03:05,287 --> 01:03:10,566
- Se canta, baila y se cena...
- Luis, �qu� ha pasado?
729
01:03:11,327 --> 01:03:12,362
S�, hablo demasiado.
730
01:03:12,647 --> 01:03:16,322
Cuando Ram�n va a por vino,
el alto est� dentro...
731
01:03:16,567 --> 01:03:17,920
y sale as�...
732
01:03:18,967 --> 01:03:20,639
como un toro en la corrida.
733
01:03:20,927 --> 01:03:25,159
- Ram�n grita, pero el alto se va.
- �Ha llamado a la patrulla?
734
01:03:25,487 --> 01:03:27,796
Yo no sab�a qui�n era el ladr�n.
735
01:03:28,047 --> 01:03:30,163
- Perd�n.
- Olv�dalo.
736
01:03:30,487 --> 01:03:32,239
- �Qu� ha robado?
- Dos botellas de whisky.
737
01:03:32,527 --> 01:03:35,405
Dile a D�az que
le pagar� el whisky...
738
01:03:35,767 --> 01:03:38,122
y que retire la denuncia.
739
01:03:38,367 --> 01:03:40,403
La polic�a no escuchar�.
740
01:03:40,687 --> 01:03:44,566
Ha cogido un rev�lver.
Y dos cajas de balas.
741
01:03:44,847 --> 01:03:47,884
Whisky y un arma
es una mala mezcla.
742
01:03:48,247 --> 01:03:52,957
- �Sabes a d�nde ha ido?
- No, pero no tiene experiencia.
743
01:03:53,247 --> 01:03:55,044
Y esos van a las monta�as.
744
01:03:55,287 --> 01:03:57,357
Por la ma�ana le seguir�n.
745
01:03:57,687 --> 01:03:58,597
Gracias, Luis.
746
01:03:58,887 --> 01:04:01,196
Es un honor mostrarle mi amistad.
747
01:04:01,527 --> 01:04:04,246
Recuerdos de mi esposa
para usted, se�ora.
748
01:04:05,367 --> 01:04:06,561
Gracias, Luis.
749
01:04:11,327 --> 01:04:13,238
�Se rendir� sin m�s?
750
01:04:14,367 --> 01:04:15,197
No.
751
01:04:16,807 --> 01:04:17,683
�Pat!
752
01:04:17,887 --> 01:04:19,559
- �No ir�s a...?
- �Para qu�?
753
01:04:19,967 --> 01:04:21,958
Ya me he arriesgado bastante.
754
01:05:17,167 --> 01:05:19,158
Dile a P. M. Que se vista.
755
01:05:19,567 --> 01:05:22,957
La polic�a pide ayudantes,
date prisa.
756
01:05:23,767 --> 01:05:24,995
Yo no voy.
757
01:05:25,967 --> 01:05:27,002
�C�mo?
758
01:05:27,287 --> 01:05:30,120
Es m�s responsabilidad
tuya que nuestra.
759
01:05:30,327 --> 01:05:33,922
- Yo no voy.
- En esta ribera s�lo hay dos polic�as.
760
01:05:34,207 --> 01:05:35,959
Y Bell es un arsenal andante.
761
01:05:36,247 --> 01:05:39,762
- �Y si mata a alguien?
- �Fuera, todos!
762
01:05:40,007 --> 01:05:43,761
�Matadlo, eso os encanta!
�Pero largaos!
763
01:05:46,567 --> 01:05:47,966
�Habla por ti?
764
01:05:49,647 --> 01:05:51,842
Creo que debes pronunciarte.
765
01:05:52,127 --> 01:05:55,324
Ser mi abogado no basta:
o somos amigos o no.
766
01:05:56,327 --> 01:05:57,203
De acuerdo.
767
01:05:57,487 --> 01:05:58,886
De acuerdo, me vale.
768
01:06:32,327 --> 01:06:35,319
Se forma una partida r�pidamente.
769
01:06:38,327 --> 01:06:41,399
Acabar�n como una
muchedumbre linchadora.
770
01:06:44,567 --> 01:06:46,797
Aunque quisiera rendirse,
no le dejar�an.
771
01:06:47,207 --> 01:06:48,162
Nora.
772
01:06:49,327 --> 01:06:50,396
Lo siento.
773
01:06:51,087 --> 01:06:52,998
�Qu� quieres que haga?
774
01:06:53,927 --> 01:06:54,882
Nada.
775
01:06:57,927 --> 01:06:59,121
Nada de nada.
776
01:07:01,167 --> 01:07:06,161
- Seguro que ellos lo solucionan.
- �Y si lo encuentran antes?
777
01:07:06,967 --> 01:07:09,527
Me odia lo suficiente
para usar el arma.
778
01:07:10,367 --> 01:07:12,244
Quiz�s, no lo s�.
779
01:07:12,807 --> 01:07:17,403
Quiz�s est� lo suficiente borracho
o loco de preocupaci�n por su familia.
780
01:07:18,527 --> 01:07:19,801
Pero odiarte...
781
01:07:21,127 --> 01:07:24,802
No me espero eso de �l,
ni de ti.
782
01:07:25,767 --> 01:07:27,280
No le conoces.
783
01:07:28,127 --> 01:07:32,405
Ha acumulado
resentimientos durante a�os.
784
01:07:34,127 --> 01:07:38,405
�Sabes qu� pasar�a en el valle
si obstruyera al grupo?
785
01:07:38,767 --> 01:07:41,122
�Al diablo con el valle!
786
01:07:42,767 --> 01:07:47,158
Cr�eme si quieres.
S�lo me preocupa lo nuestro.
787
01:07:49,047 --> 01:07:51,242
Quieres que lo busque, �verdad?
788
01:07:51,847 --> 01:07:53,644
T� eliges.
789
01:07:54,087 --> 01:07:55,236
S�lo t�.
790
01:07:56,567 --> 01:07:59,798
Puedes quedarte
y esperar a que lo maten.
791
01:08:00,247 --> 01:08:03,239
Nadie descubrir�a
qui�n es en realidad.
792
01:08:05,327 --> 01:08:08,125
O puedes reconocer
que es tu hermano.
793
01:08:09,007 --> 01:08:15,242
Y, digan lo que digan las leyes,
eres quien debe cuidarlo.
794
01:08:23,687 --> 01:08:25,200
Estoy contenta.
795
01:08:26,567 --> 01:08:27,886
Muy contenta.
796
01:08:30,887 --> 01:08:37,520
Alg�n d�a podremos ver a Mildred
y los ni�os y no avergonzarnos.
797
01:08:39,087 --> 01:08:41,476
Podr�amos volver a ser felices.
798
01:08:42,647 --> 01:08:43,966
�Pat!
799
01:09:30,287 --> 01:09:33,279
- Dile a Luis que voy a buscarle.
- Lo har�. Pat...
800
01:09:34,607 --> 01:09:37,599
- �Te acordar�s de algo?
- Claro.
801
01:09:37,967 --> 01:09:39,241
Te quiero.
802
01:09:40,047 --> 01:09:42,402
No hab�a visto cu�nto hasta ahora.
803
01:10:31,767 --> 01:10:32,563
�Mire!
804
01:10:37,407 --> 01:10:40,797
Se ven las huellas,
no ser� dif�cil.
805
01:10:41,007 --> 01:10:43,840
Quiz�, pero primero
mandemos a los perros.
806
01:10:44,927 --> 01:10:46,724
�Y que los mate?
807
01:10:47,207 --> 01:10:48,640
Sr. Breckenridge...
808
01:10:49,127 --> 01:10:53,086
que un hombre lleve
un arma no significa que la use.
809
01:10:53,287 --> 01:10:56,404
Deber�ais saber que
no hay que arriesgarse.
810
01:10:56,687 --> 01:10:59,485
Dispararemos.
Me gusta prevenir.
811
01:10:59,807 --> 01:11:01,035
No hay prisa.
812
01:11:01,287 --> 01:11:03,881
Estaremos en las monta�as
a mediod�a.
813
01:11:17,647 --> 01:11:20,844
- �Gu�o alg�n grupo?
- S�.
814
01:11:21,087 --> 01:11:24,363
Coja a cuatro o cinco hombres
y vaya por un flanco.
815
01:11:24,727 --> 01:11:26,080
Ir� por el centro.
816
01:11:26,327 --> 01:11:29,160
�Miller, Caty,
Weaver, conmigo!
817
01:11:57,847 --> 01:12:00,122
Deja rastro de novato.
818
01:12:21,887 --> 01:12:24,003
�Qu� rastro?
819
01:12:24,487 --> 01:12:27,479
No soy clarividente.
Que decidan los perros.
820
01:12:33,607 --> 01:12:35,404
Estamos perdiendo tiempo.
821
01:12:35,767 --> 01:12:38,520
Es mejor que cabalgar
como pollos decapitados.
822
01:12:39,727 --> 01:12:41,797
�Bien, haremos tres grupos!
823
01:12:42,007 --> 01:12:44,043
El que lo vea disparar�.
824
01:12:44,287 --> 01:12:46,562
El resto atajar� por la maleza.
825
01:12:46,807 --> 01:12:49,685
Charlie, por la izquierda.
Lou, por la derecha.
826
01:13:10,167 --> 01:13:11,646
Un momento.
827
01:13:12,967 --> 01:13:16,403
Deber�a explicarte
cu�l es la situaci�n.
828
01:13:16,647 --> 01:13:17,875
No hace falta.
829
01:13:18,127 --> 01:13:21,403
Ustedes hacen mucho
por mi familia.
830
01:13:21,687 --> 01:13:23,006
Sigo solo.
831
01:13:23,247 --> 01:13:25,556
No quiero que te detengan
por ayudarle.
832
01:13:25,847 --> 01:13:27,485
- No tengo miedo.
- Lo s�.
833
01:13:28,087 --> 01:13:31,045
- Es mejor que vaya solo.
- Bien.
834
01:13:31,287 --> 01:13:35,838
A un kil�metro a la derecha
del Paso de la Mula...
835
01:13:36,127 --> 01:13:39,005
un caballo puede cruzar el r�o.
836
01:13:39,247 --> 01:13:41,966
Lo han hecho
y puede hacerse de nuevo.
837
01:13:42,287 --> 01:13:44,755
Sobre todo alguien
con un motivo poderoso.
838
01:14:52,127 --> 01:14:54,243
- �Donald!
- No sigas.
839
01:14:54,687 --> 01:14:58,760
- No puedo hablar desde aqu�.
- Es tarde para hablar.
840
01:14:59,047 --> 01:15:01,481
Viene un grupo detr�s de m�.
841
01:15:01,887 --> 01:15:06,005
- Tengo bala suficientes.
- Perfecto.
842
01:15:06,527 --> 01:15:09,519
Es lo que los tuyos
querr�an que hicieras.
843
01:15:16,487 --> 01:15:19,763
�Desde cu�ndo te preocupan?
844
01:15:20,007 --> 01:15:22,123
Est�n bien y seguros.
845
01:15:22,367 --> 01:15:24,278
Se les ha entregado dinero.
846
01:15:25,567 --> 01:15:27,080
�Qu� es esto?
847
01:15:27,367 --> 01:15:32,566
- �Un cambio repentino?
- S�, a lo mejor es eso.
848
01:15:33,527 --> 01:15:35,563
Bien. �Qu� m�s hay?
849
01:15:35,847 --> 01:15:38,042
Ahora pago por la caridad.
850
01:15:38,287 --> 01:15:40,960
Ahora vuelvo contigo
como un perrito.
851
01:15:41,807 --> 01:15:43,843
No te llevar� de vuelta.
852
01:15:45,127 --> 01:15:48,836
Intentaremos cruzar el r�o,
juntos.
853
01:15:54,007 --> 01:15:55,326
Es por all�.
854
01:15:56,527 --> 01:15:58,199
Al otro lado de la cima.
855
01:16:01,127 --> 01:16:05,757
- �Por qu� ahora podemos cruzar?
- He dicho que lo intentaremos.
856
01:16:06,287 --> 01:16:09,359
Lo he sabido hace unas horas.
857
01:16:09,687 --> 01:16:12,838
Me lo ha dicho un amigo
poco amante de las partidas.
858
01:16:13,487 --> 01:16:16,718
All� la corriente
tiene menos fuerza.
859
01:16:17,727 --> 01:16:20,002
- �Sabes cabalgar?
- S�.
860
01:16:36,767 --> 01:16:41,045
Son mis caballos m�s fuertes
y nadan.
861
01:16:41,527 --> 01:16:44,360
- Cruzar� solo.
- No, juntos.
862
01:16:44,887 --> 01:16:48,038
Cuando haya cruzado
puedo sortear a los guardias.
863
01:16:48,687 --> 01:16:51,201
La frontera no ser�
ning�n problema.
864
01:16:51,527 --> 01:16:54,837
Cuando uno hace un gesto
por primera vez...
865
01:16:55,247 --> 01:16:58,045
nadie tiene derecho a disuadirlo.
866
01:17:34,407 --> 01:17:36,284
- �Qu� profundidad hay?
- No lo s�.
867
01:17:41,807 --> 01:17:43,081
�Han sido felices?
868
01:17:43,767 --> 01:17:44,404
�Qui�nes?
869
01:17:45,047 --> 01:17:46,116
Tus hijos.
870
01:17:48,607 --> 01:17:50,962
No lo s�...
Quiz�s no.
871
01:17:52,007 --> 01:17:54,726
Es duro tener
al padre en la c�rcel.
872
01:17:55,727 --> 01:17:59,163
Mildred lo ha compensado
manteni�ndolos unidos.
873
01:17:59,407 --> 01:18:06,563
Si todo sale bien
quiero conocerlos alg�n d�a.
874
01:18:08,407 --> 01:18:11,080
Claro...
Alg�n d�a.
875
01:18:13,757 --> 01:18:16,510
Bueno vamos all�
Ten, �ste c�gelo t�
876
01:18:16,837 --> 01:18:21,547
- Es tuyo.
- Yo cabalgo mejor que t�. Monta.
877
01:18:26,757 --> 01:18:28,987
Permanece en la corriente,
de cara.
878
01:18:29,317 --> 01:18:33,105
Si tiene que nadar,
ag�rrate a la silla...
879
01:18:33,477 --> 01:18:34,830
y al�jate de los cascos.
880
01:18:35,237 --> 01:18:38,149
- �Seguro que quieres seguir?
- Segur�simo.
881
01:18:48,077 --> 01:18:49,556
�Dale rienda suelta!
882
01:21:15,997 --> 01:21:18,830
- �Lo hemos conseguido?
- S�.
883
01:21:19,317 --> 01:21:20,591
Lo hemos conseguido.
884
01:21:21,197 --> 01:21:24,075
Tras muchos a�os.
Pero lo hemos conseguido.
885
01:22:18,157 --> 01:22:19,112
�Lo tienen!
886
01:22:31,317 --> 01:22:32,670
No estoy armado.
887
01:22:34,277 --> 01:22:38,236
- �D�nde est� el arma?
- No lo s�, en el otro lado.
888
01:22:38,557 --> 01:22:41,196
Ll�venlo al m�dico,
tiene una herida.
889
01:22:41,717 --> 01:22:43,912
- �Suya?
- No, ha sido en el r�o.
890
01:22:44,317 --> 01:22:47,946
- Preparadle una camilla.
- �Su sitio es la c�rcel!
891
01:22:48,517 --> 01:22:51,270
Obstruir la justicia
por amistad es demasiado.
892
01:22:51,557 --> 01:22:53,866
C�llese y d�jeme trabajar.
893
01:22:54,117 --> 01:22:56,631
Pues adelante, si no lo hago yo.
894
01:22:56,917 --> 01:23:01,115
Una palabra m�s
y le acuso de obstruir la justicia.
895
01:23:01,357 --> 01:23:02,995
�No ha hecho nada ilegal!
896
01:23:03,277 --> 01:23:06,075
Es mi abogado,
eso le da derechos.
897
01:23:06,477 --> 01:23:10,390
Un abogado puede
consultar con su cliente.
898
01:23:10,877 --> 01:23:12,708
Yo no le he acusado.
899
01:23:13,757 --> 01:23:14,906
�Ha cruzado el r�o?
900
01:23:16,677 --> 01:23:17,587
S�.
901
01:23:17,797 --> 01:23:18,786
�Y ha vuelto?
902
01:23:19,357 --> 01:23:21,154
- S�.
- �Por qu�?
903
01:23:22,877 --> 01:23:25,027
Mi abogado me lo ha aconsejado.
904
01:23:25,637 --> 01:23:28,549
Soy un convicto de Joliet,
Illinois.
905
01:23:29,197 --> 01:23:30,596
Me quedan cinco a�os.
906
01:23:31,717 --> 01:23:35,596
�Ha escapado y
ahora quiere volver?
907
01:23:37,077 --> 01:23:39,955
De repente cinco a�os
no parecen tantos.
908
01:23:40,917 --> 01:23:44,068
Situ familia est�
en buenas manos...
909
01:23:44,477 --> 01:23:47,310
puedes tener paciencia
y hacer planes...
910
01:23:48,157 --> 01:23:49,670
incluso en la c�rcel.
911
01:23:51,477 --> 01:23:53,513
Bien, Bell, v�monos.
912
01:23:55,277 --> 01:23:57,632
No se llama Eric Bell...
913
01:23:59,037 --> 01:24:00,311
sino Martin...
914
01:24:01,797 --> 01:24:03,150
Donald Martin.
915
01:24:09,237 --> 01:24:10,750
Es mi hermano.
68039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.