All language subtitles for 9-1-1.s06e04.1080p.web.h264-cakes.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,895 --> 00:00:05,652 Southern California, 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,673 home to some of North America's most beautiful landscapes 3 00:00:08,824 --> 00:00:11,659 and an astounding variety of wildlife. 4 00:00:11,753 --> 00:00:14,237 Witness the Homo sapien. 5 00:00:14,330 --> 00:00:17,515 The most intelligent of the order of primates. 6 00:00:17,667 --> 00:00:19,076 A fascinating species. 7 00:00:19,169 --> 00:00:21,335 With a highly sophisticated intelligence 8 00:00:21,413 --> 00:00:24,580 and endless curiosity about the natural world. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,692 Ah... 10 00:00:27,527 --> 00:00:31,771 The female Southern California Ornithologist. 11 00:00:31,797 --> 00:00:33,479 Beautiful. Majestic. 12 00:00:33,701 --> 00:00:35,518 Just the kind of bird watcher you 13 00:00:35,542 --> 00:00:37,036 could bring home to meet your parents. 14 00:00:37,262 --> 00:00:39,780 Clearly being pursued 15 00:00:39,932 --> 00:00:42,040 by a lesser, hopeful mate. 16 00:00:42,209 --> 00:00:45,936 ♪ I feel sexilicious, sexi ♪ 17 00:00:45,954 --> 00:00:47,621 What's up? 18 00:00:47,715 --> 00:00:49,606 Just start without me. 19 00:00:49,625 --> 00:00:51,417 Knowing Carol, it's probably a carrot cake anyway. 20 00:00:51,442 --> 00:00:53,259 Hey, check this out. 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,280 Tons of Lumbricus terrestris under here. 22 00:00:57,414 --> 00:00:58,890 - Ooh. - Hey, I got to go. 23 00:00:59,118 --> 00:01:02,518 Because I'm busy, okay? I... I got to go. Bye. 24 00:01:03,289 --> 00:01:05,730 Where were we, my love? 25 00:01:09,903 --> 00:01:11,644 Oh, no. 26 00:01:11,739 --> 00:01:14,198 What the hell are they doing? 27 00:01:15,259 --> 00:01:17,134 Hey! 28 00:01:17,152 --> 00:01:19,802 That's not a safe place to be. 29 00:01:19,896 --> 00:01:22,472 Hey, hey! 30 00:01:22,490 --> 00:01:25,400 - What? - You got to get out of there! 31 00:01:25,418 --> 00:01:28,587 That's not a safe place to be! 32 00:01:30,164 --> 00:01:32,508 - Aah! - Aah! 33 00:01:34,765 --> 00:01:36,153 _ 34 00:01:36,179 --> 00:01:38,484 _ 35 00:01:42,418 --> 00:01:44,918 Dispatch said a tree fell on a victim? 36 00:01:44,938 --> 00:01:46,920 Yeah, but probably not how you're imagining. 37 00:01:47,015 --> 00:01:48,856 He was standing underneath the root ball 38 00:01:48,882 --> 00:01:51,335 of a fallen tree when it snapped back up on top of him. 39 00:01:51,359 --> 00:01:52,376 That's a thing that happens? 40 00:01:52,401 --> 00:01:54,109 Well, sometimes after storms 41 00:01:54,134 --> 00:01:56,043 or if other debris pinning the downed tree falls away, 42 00:01:56,067 --> 00:01:57,575 the tension from the root system 43 00:01:57,600 --> 00:01:59,766 still underground can pull it back up. 44 00:01:59,861 --> 00:02:04,013 - Like a mighty oak slingshot. - Yeah, one that weighs several tons. 45 00:02:05,534 --> 00:02:07,793 Hurry! I can hear him moaning under there! 46 00:02:07,817 --> 00:02:09,420 Okay, all right. That's good. 47 00:02:09,445 --> 00:02:11,371 That means he's still alive. Let me have you clear out. 48 00:02:11,396 --> 00:02:12,942 Make some room for my team to work. 49 00:02:12,967 --> 00:02:14,707 All right. 50 00:02:14,860 --> 00:02:17,969 Eddie, Chimney, start digging access holes on the side. 51 00:02:17,995 --> 00:02:19,460 Copy that. 52 00:02:20,048 --> 00:02:23,457 All right. Dispatch, this is Captain 118. 53 00:02:23,477 --> 00:02:25,293 We've got a victim with multiple crush wounds. 54 00:02:25,387 --> 00:02:27,052 We're gonna need a air ambulance 55 00:02:27,205 --> 00:02:29,038 at the nearest clearing to our GPS coordinates. 56 00:02:29,040 --> 00:02:30,798 Copy that, Captain 118. 57 00:02:30,818 --> 00:02:33,317 I need a chain saw to separate the tree from these roots. 58 00:02:33,469 --> 00:02:37,713 118, Medevac Three is eight minutes out from your location. 59 00:02:37,733 --> 00:02:40,116 Buck, on me. 60 00:02:41,348 --> 00:02:43,014 I need a anchor point 61 00:02:43,038 --> 00:02:45,812 and a hinge so we can expose that root ball. 62 00:02:45,832 --> 00:02:47,498 Anchor point secure. 63 00:02:47,725 --> 00:02:48,816 I see the head. 64 00:02:48,836 --> 00:02:51,711 And I got a foot. 65 00:02:52,739 --> 00:02:55,090 - Okay, pulleys are secure. - Okay. 66 00:02:55,567 --> 00:02:58,000 Shouldn't take much to pull it down now. 67 00:02:58,252 --> 00:03:01,086 I got a pedal pulse. It's weak, but it's there. 68 00:03:01,240 --> 00:03:03,419 Airway is patent. Breath is severely diminished 69 00:03:03,443 --> 00:03:04,568 by the pressure of the tree. 70 00:03:04,592 --> 00:03:07,352 All right, Chim, run a peripheral line of saline through his ankle. 71 00:03:07,579 --> 00:03:09,021 His body's gonna want to decompensate 72 00:03:09,045 --> 00:03:10,723 when we remove the pressure from the tree. 73 00:03:10,748 --> 00:03:12,455 - All right. - Let me have that turnout. 74 00:03:12,479 --> 00:03:14,656 I'll use it to protect his airway. 75 00:03:16,921 --> 00:03:18,846 Here's the chain saw, Cap. 76 00:03:18,871 --> 00:03:20,444 I'm in, Cap. 77 00:03:20,469 --> 00:03:22,545 All right, everyone in position to pull. 78 00:03:22,703 --> 00:03:24,427 Give me those jumbos. 79 00:03:24,445 --> 00:03:27,447 Once I cut the roots on this side, we can tip the tree over. 80 00:03:27,598 --> 00:03:29,665 All right. 81 00:03:44,891 --> 00:03:46,115 All right, on my mark. 82 00:03:46,134 --> 00:03:48,617 One, two... 83 00:03:48,643 --> 00:03:49,658 Three! 84 00:03:52,066 --> 00:03:53,397 Come on! 85 00:03:54,567 --> 00:03:56,670 Almost there. 86 00:03:59,480 --> 00:04:00,989 Buck, clear out! 87 00:04:05,579 --> 00:04:07,037 Timber. 88 00:04:11,735 --> 00:04:13,067 He's not breathing. 89 00:04:13,086 --> 00:04:14,919 Pulse is bottoming out. Looks like 90 00:04:15,070 --> 00:04:17,463 massive internal bleeding. Let's get him on a board. 91 00:04:19,167 --> 00:04:21,300 On three. One, two, three. 92 00:04:23,579 --> 00:04:24,745 Starting compressions. 93 00:04:24,764 --> 00:04:27,266 Eddie, get him on a Lifepak. Bag him. 94 00:04:33,180 --> 00:04:34,848 Please, you've got to save my brother. 95 00:04:34,942 --> 00:04:37,334 - Your brother? - Yeah, he and I have been 96 00:04:37,351 --> 00:04:39,502 bird watching since we were kids. 97 00:04:39,596 --> 00:04:41,338 All right, preparing to shock. 98 00:04:41,355 --> 00:04:42,697 Clear. 99 00:04:46,935 --> 00:04:48,512 No conversion. I'm going again. 100 00:04:48,529 --> 00:04:49,997 Clear. 101 00:04:54,295 --> 00:04:56,519 Normal rhythm. We got a pulse. 102 00:04:56,521 --> 00:04:57,963 Oh, thank God. 103 00:04:58,113 --> 00:05:00,632 Keep bagging him while we prepare for transport. 104 00:05:02,360 --> 00:05:04,302 On three. One, two, three. 105 00:05:04,454 --> 00:05:05,545 Up. 106 00:05:05,697 --> 00:05:07,547 Uh, if there's not enough room for you 107 00:05:07,641 --> 00:05:09,882 to fly in the helicopter with him, I'd be happy 108 00:05:10,035 --> 00:05:12,201 to drive you to the hospital to meet him. 109 00:05:12,220 --> 00:05:14,036 Pretty sure there's enough room on the helo 110 00:05:14,055 --> 00:05:15,646 for you to ride with your brother. 111 00:05:15,798 --> 00:05:17,149 Uh, well, then... 112 00:05:17,375 --> 00:05:19,317 maybe you want to take my number? 113 00:05:19,468 --> 00:05:21,134 Uh, it can be dangerous out here alone 114 00:05:21,228 --> 00:05:24,113 for a female Southern California ornithologist. 115 00:05:25,733 --> 00:05:27,641 Are you seriously asking me out 116 00:05:27,702 --> 00:05:30,120 after my brother almost died? 117 00:05:34,281 --> 00:05:35,615 I thought when she said 118 00:05:35,639 --> 00:05:37,502 it was her brother that maybe that was my shot. 119 00:05:37,653 --> 00:05:38,836 Well... 120 00:05:39,064 --> 00:05:41,005 I think maybe you have bad instincts. 121 00:05:41,233 --> 00:05:42,757 Better luck next time. 122 00:05:45,600 --> 00:05:49,372 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 123 00:05:49,398 --> 00:05:51,115 So, you just say yes to everything? 124 00:05:51,141 --> 00:05:54,264 Yeah, he calls it radical acceptance. 125 00:05:54,454 --> 00:05:55,545 What does that mean? 126 00:05:55,569 --> 00:05:56,995 Yeah, well, so his theory is that 127 00:05:57,019 --> 00:05:59,752 we've all become too comfortable in our lives, right? We... 128 00:05:59,776 --> 00:06:01,593 we go to the same jobs every day. 129 00:06:01,687 --> 00:06:03,874 We hang out with the same groups of people. 130 00:06:03,899 --> 00:06:06,069 We eat at the same restaurants, we shop at the same stores. 131 00:06:06,095 --> 00:06:08,428 We don't do anything that makes us feel uncomfortable 132 00:06:08,468 --> 00:06:10,209 or-or that just scares us. 133 00:06:10,228 --> 00:06:12,379 What about running into burning buildings? 134 00:06:12,471 --> 00:06:14,322 No, it doesn't count. That's just work, you know? 135 00:06:14,348 --> 00:06:18,630 Uh, before I came to L.A., I had all these adventures. 136 00:06:18,656 --> 00:06:20,990 You know? I-I went new places, 137 00:06:21,014 --> 00:06:23,295 I tried new things, I met new people. 138 00:06:23,321 --> 00:06:25,505 That's 'cause you were searching for something. 139 00:06:25,918 --> 00:06:27,494 What are you looking for now? 140 00:06:27,665 --> 00:06:29,423 That's what I'm gonna find out. 141 00:06:29,449 --> 00:06:32,158 By opening myself up to possibility. 142 00:06:33,077 --> 00:06:35,319 Okay. What about this? 143 00:06:35,338 --> 00:06:37,822 You quit your job, become my nanny 144 00:06:37,917 --> 00:06:39,490 and then I can stop looking at these résumés. 145 00:06:39,509 --> 00:06:40,992 That-that's gonna be a hard no. 146 00:06:41,086 --> 00:06:44,512 No. The Age of Absolutely isn't about dramatic life changes, 147 00:06:44,740 --> 00:06:46,088 and becoming your new nanny 148 00:06:46,183 --> 00:06:47,528 would feel like a dramatic life change. 149 00:06:47,552 --> 00:06:49,851 Well, so does hiring one. They're all either 12 150 00:06:49,877 --> 00:06:51,952 or a potential serial killer. 151 00:06:52,096 --> 00:06:53,865 Come on, don't limit them... They could be both. 152 00:06:53,889 --> 00:06:55,447 Uh, listen, I-I got to go. 153 00:06:55,473 --> 00:06:57,716 Uh, I'm meeting my old roommate Connor and his new wife 154 00:06:57,877 --> 00:06:59,619 - for dinner tonight. - Whoa, frat boy Connor? 155 00:06:59,637 --> 00:07:01,711 - That guy got married? - Yeah, like, two years ago. 156 00:07:01,732 --> 00:07:03,398 Uh, we-we kind of lost touch, but... 157 00:07:03,548 --> 00:07:07,252 reached out recently, invited me to dinner, and I said... 158 00:07:07,254 --> 00:07:08,384 Absolutely? 159 00:07:08,463 --> 00:07:09,552 There you go. 160 00:07:11,649 --> 00:07:13,483 Good luck. 161 00:07:13,576 --> 00:07:16,911 This... is the wrong kind of mayo. 162 00:07:16,935 --> 00:07:18,269 It was on sale. 163 00:07:18,490 --> 00:07:20,898 You know, Dad, sometimes you get what you pay for. 164 00:07:20,975 --> 00:07:23,250 Great. I'm raising a condiment snob. 165 00:07:26,648 --> 00:07:28,480 And an impulse shopper. 166 00:07:28,500 --> 00:07:29,815 What is this? 167 00:07:29,834 --> 00:07:30,927 Cereal. 168 00:07:30,951 --> 00:07:33,218 Not sure a nutritionist would agree. 169 00:07:33,242 --> 00:07:34,966 I got us the healthy one, too. 170 00:07:34,992 --> 00:07:36,343 Balanced. 171 00:07:38,343 --> 00:07:40,350 Lucky you're cute. 172 00:07:43,872 --> 00:07:45,055 Oh, it's your school. 173 00:07:45,079 --> 00:07:47,749 Wait, Dad, we didn't finish the groceries. 174 00:07:47,774 --> 00:07:49,124 Hello? 175 00:07:49,149 --> 00:07:52,199 Yes, this is Mr. Diaz. 176 00:07:53,386 --> 00:07:54,552 Really? 177 00:07:55,009 --> 00:07:57,494 I had no idea. 178 00:08:01,016 --> 00:08:04,375 And how long has Christopher been skipping Science Club? 179 00:08:05,687 --> 00:08:08,855 I called maintenance. They're gonna try to come by tomorrow. 180 00:08:08,879 --> 00:08:09,923 Great. 181 00:08:09,949 --> 00:08:12,615 Okay. Have a good shift. 182 00:08:12,636 --> 00:08:13,771 Thanks. 183 00:08:13,795 --> 00:08:15,262 You got a minute, Cap? 184 00:08:15,288 --> 00:08:17,971 Don't call me that. 185 00:08:18,809 --> 00:08:21,475 Come on, just this once? 186 00:08:21,627 --> 00:08:23,052 No. 187 00:08:23,204 --> 00:08:24,961 Since you're here, that must mean 188 00:08:25,055 --> 00:08:27,148 - that Samuel's doing better? - Yes, he is. 189 00:08:27,300 --> 00:08:28,891 He's finally getting settled back at home 190 00:08:28,985 --> 00:08:30,725 and Athena's finding somebody to come by, 191 00:08:30,821 --> 00:08:32,879 take care of her parents after she leaves. 192 00:08:33,048 --> 00:08:34,062 When's that gonna be? 193 00:08:34,215 --> 00:08:35,990 Probably end of next week. 194 00:08:36,975 --> 00:08:38,326 How are you doing? 195 00:08:38,903 --> 00:08:39,994 Good. 196 00:08:40,238 --> 00:08:42,554 I uploaded everything to FireStat this morning, 197 00:08:42,573 --> 00:08:45,390 - the duty rosters are... - I wasn't asking about work. 198 00:08:45,409 --> 00:08:47,460 I already know you did a great job. 199 00:08:49,154 --> 00:08:51,154 Who called you? Chim? 200 00:08:51,173 --> 00:08:52,841 Karen. 201 00:08:54,659 --> 00:08:56,659 How much did she yell? 202 00:08:56,679 --> 00:08:59,254 No, she kept a perfectly respectable tone 203 00:08:59,407 --> 00:09:01,515 the entire time she called me an idiot. 204 00:09:02,427 --> 00:09:05,260 I am sorry, Hen. I shouldn't have put this on you. 205 00:09:05,355 --> 00:09:07,080 I volunteered. 206 00:09:07,173 --> 00:09:10,357 It's not your fault I flunked out of medical school. 207 00:09:10,585 --> 00:09:12,418 Well, maybe I can call them, tell them what happened, 208 00:09:12,437 --> 00:09:14,988 and you could retake the test. 209 00:09:16,032 --> 00:09:18,014 Thanks, Bobby. 210 00:09:18,109 --> 00:09:19,591 I appreciate the gesture, 211 00:09:19,610 --> 00:09:22,537 but I don't think there's anything either of us can do. 212 00:09:24,707 --> 00:09:28,438 Okay, well, maybe I can't fix the things at medical school, 213 00:09:28,463 --> 00:09:30,860 but I can do something... Give you a little time off. 214 00:09:30,880 --> 00:09:33,697 You've been pushing too hard for too long, 215 00:09:33,758 --> 00:09:35,549 you're exhausted and you need a break. 216 00:09:35,777 --> 00:09:40,703 So take as many days or weeks as you need to get recharged. 217 00:09:40,724 --> 00:09:43,557 That's an order. 218 00:09:44,802 --> 00:09:45,894 Time off? 219 00:09:46,044 --> 00:09:48,575 Not sure I even know what to do with that. 220 00:09:48,600 --> 00:09:49,932 Try doing nothing. 221 00:09:49,957 --> 00:09:52,734 And if anyone asks you to do anything, 222 00:09:52,961 --> 00:09:55,028 just say no. 223 00:09:59,241 --> 00:10:01,650 So... is that when you 224 00:10:01,745 --> 00:10:03,981 - moved into the frat house? - Hold on. 225 00:10:04,006 --> 00:10:06,759 It wasn't a total frat house. Okay? We had real jobs. 226 00:10:06,784 --> 00:10:08,474 Five guys under one roof? 227 00:10:08,493 --> 00:10:09,732 That's a frat house. 228 00:10:09,753 --> 00:10:12,470 We weren't that bad. Or... were we? 229 00:10:12,495 --> 00:10:13,626 There-there was this one time when... 230 00:10:13,652 --> 00:10:15,313 Well, maybe, maybe, maybe, maybe, maybe. 231 00:10:15,332 --> 00:10:17,479 We were smart enough not to bring women back to that place. 232 00:10:17,504 --> 00:10:20,697 It wasn't really conducive to romantic evenings. 233 00:10:20,722 --> 00:10:21,769 Oh. Well, good. 234 00:10:21,793 --> 00:10:23,126 'Cause, before me, I'd like to think there were 235 00:10:23,152 --> 00:10:25,894 - no romantic evenings. - Really? Uh-huh, uh-huh. 236 00:10:26,470 --> 00:10:28,302 Uh, listen, I don't-I don't even know... 237 00:10:28,322 --> 00:10:30,155 How-how did you guys meet? 238 00:10:30,543 --> 00:10:32,956 The old-fashioned way. At a bar. 239 00:10:32,981 --> 00:10:36,995 He was picking up takeout and I was sitting at the bar eating, alone. 240 00:10:37,020 --> 00:10:39,629 Not just eating alone but reading a book. 241 00:10:39,654 --> 00:10:41,822 I was intrigued, so I sat next to her 242 00:10:41,846 --> 00:10:43,652 and ate my takeout right there. 243 00:10:43,677 --> 00:10:45,948 And I thought he was some sort of weird stalker. 244 00:10:45,974 --> 00:10:47,456 'Cause, I mean, who talks to strangers anymore? 245 00:10:47,481 --> 00:10:49,073 - Right, right. - And who reads actual books? 246 00:10:49,493 --> 00:10:52,678 Anyway, I charmed her with my corny jokes, 247 00:10:52,703 --> 00:10:53,793 - He did. - And... 248 00:10:53,817 --> 00:10:55,317 - that was it. - That was it. 249 00:10:55,575 --> 00:10:57,683 Wow, and-and your frat house days 250 00:10:57,709 --> 00:11:00,375 - are finally behind you. - Yeah. 251 00:11:00,400 --> 00:11:03,128 - We actually bought a house last year. - We did. 252 00:11:03,153 --> 00:11:05,062 You guys are really doing it all, huh? 253 00:11:05,086 --> 00:11:07,272 Marriage, house, and... and kids? 254 00:11:08,541 --> 00:11:09,615 Kind of. 255 00:11:09,738 --> 00:11:12,648 We've sort of hit a snag on that last part. 256 00:11:13,408 --> 00:11:16,092 It's crazy. When I was single, all I did 257 00:11:16,245 --> 00:11:19,154 was pray not to be pregnant, and now... 258 00:11:19,248 --> 00:11:21,765 Nothing seems to get the job done. 259 00:11:22,659 --> 00:11:24,083 Uh, I'm sorry to hear that. 260 00:11:24,253 --> 00:11:26,937 You know, I-I think more people struggle with fertility issues 261 00:11:26,962 --> 00:11:28,509 than-than we realize. 262 00:11:28,533 --> 00:11:30,432 But there's lots options now, right? 263 00:11:30,456 --> 00:11:33,018 There's-there's drugs, IVF, even surrogacy. 264 00:11:33,171 --> 00:11:35,613 Kameron's not the problem. 265 00:11:37,616 --> 00:11:38,865 I am. 266 00:11:39,952 --> 00:11:41,677 Not enough swimmers. 267 00:11:41,678 --> 00:11:43,361 Uh, um... 268 00:11:43,514 --> 00:11:45,438 Huh, I'm-I'm sorry to hear that. 269 00:11:45,457 --> 00:11:48,274 Uh, th... um, that must be tough. 270 00:11:48,351 --> 00:11:50,201 You have no idea. 271 00:11:50,354 --> 00:11:52,884 - But we're looking at other options. - Mm-hmm. 272 00:11:52,909 --> 00:11:55,857 - Uh, specifically, sperm donor options. - Nice. 273 00:11:55,875 --> 00:11:59,628 Which is why we actually invited you to dinner. 274 00:12:00,530 --> 00:12:02,364 We wanted to know 275 00:12:02,457 --> 00:12:05,893 if you'd consider being our sperm donor. 276 00:12:17,155 --> 00:12:20,139 He's been lying right to my face. 277 00:12:20,360 --> 00:12:22,861 Has he never lied to you before? 278 00:12:22,886 --> 00:12:24,327 I mean, little things. 279 00:12:24,404 --> 00:12:27,082 Like, did he brush his teeth before he went to bed or 280 00:12:27,107 --> 00:12:30,793 did he put the empty milk carton back into the fridge. 281 00:12:30,818 --> 00:12:32,061 But not like this. 282 00:12:32,153 --> 00:12:35,459 Well, in his defense, Science Club does sound kind of boring. 283 00:12:35,484 --> 00:12:37,182 Joining was his idea. 284 00:12:37,206 --> 00:12:40,337 Probably knew it would make a great cover. Smart kid. 285 00:12:40,363 --> 00:12:42,975 So, wait, if he wasn't going to Science Club, 286 00:12:43,000 --> 00:12:44,149 then where was he? 287 00:12:44,174 --> 00:12:46,671 At the park with his friends, apparently. 288 00:12:46,696 --> 00:12:48,104 Which I really don't understand, because 289 00:12:48,129 --> 00:12:50,678 he knows that I'd take him there anytime he wants. 290 00:12:52,024 --> 00:12:53,581 Maybe that's the problem. 291 00:12:53,584 --> 00:12:56,001 No offense, but Christopher might be getting to that age 292 00:12:56,027 --> 00:12:58,158 where he doesn't want Dad around all the time. 293 00:12:58,182 --> 00:13:00,916 Yeah, kids do grow to crave privacy. 294 00:13:00,941 --> 00:13:02,938 Half the thrill sometimes 295 00:13:02,964 --> 00:13:05,580 is doing something and thinking you're getting away with it. 296 00:13:05,605 --> 00:13:08,001 He should've told me that before he got caught lying, 297 00:13:08,027 --> 00:13:09,431 got grounded for one week. 298 00:13:09,524 --> 00:13:11,961 No video games, no exemptions. 299 00:13:11,986 --> 00:13:14,488 Tough but fair. 300 00:13:16,941 --> 00:13:20,018 Notice you're being awfully quiet over there, Buck. 301 00:13:20,043 --> 00:13:22,346 Christopher hasn't said anything to you about these little 302 00:13:22,371 --> 00:13:24,173 secrets, has he? 303 00:13:24,197 --> 00:13:27,456 Uh, to me? No, no-no secrets here. 304 00:13:27,868 --> 00:13:29,677 Buck probably can't relate because he always 305 00:13:29,702 --> 00:13:32,721 tells us the truth about his life, often in 306 00:13:32,745 --> 00:13:35,153 - excruciatingly specific detail. - Mm. 307 00:13:36,225 --> 00:13:39,302 Hen, you're supposed to be on leave. What are you doing here? 308 00:13:39,321 --> 00:13:42,804 I, uh... uh, swung by 309 00:13:42,825 --> 00:13:45,948 to, uh, pick up some kombucha 310 00:13:45,974 --> 00:13:48,164 that I left in the fridge. 311 00:13:48,190 --> 00:13:50,004 Really? Where is it? 312 00:13:50,029 --> 00:13:52,346 I couldn't find it. 313 00:13:52,376 --> 00:13:53,557 Hmm. 314 00:13:53,582 --> 00:13:55,712 I guess somebody drank it. 315 00:13:55,738 --> 00:13:57,904 Hmm. 316 00:13:59,268 --> 00:14:01,032 My house is too damn quiet, Cap. 317 00:14:01,057 --> 00:14:03,316 Karen's off at work, Denny's with his friends. 318 00:14:03,341 --> 00:14:06,610 I have no tests to study for and the silence is kind of deafening. 319 00:14:06,634 --> 00:14:08,328 I-I-I just needed to come somewhere 320 00:14:08,422 --> 00:14:10,105 with a little bit more noise. 321 00:14:13,259 --> 00:14:15,001 Hen, I say this with love. 322 00:14:15,096 --> 00:14:17,488 Don't be here when we get back. 323 00:14:35,524 --> 00:14:38,926 Dispatch, 118 is on the scene, Eighth and Alameda. 324 00:14:42,065 --> 00:14:43,915 Five cars and one bike. 325 00:14:44,457 --> 00:14:47,125 All right. How you feeling sir? 326 00:14:47,220 --> 00:14:49,782 I'm just... happy I wore a helmet. 327 00:14:49,807 --> 00:14:51,682 Feels like you have a broken fibula. 328 00:14:51,707 --> 00:14:52,965 Yeah. 329 00:14:52,984 --> 00:14:54,799 My left leg took the brunt of the hit, but... 330 00:14:54,818 --> 00:14:56,376 I was able to ride out of it, so... 331 00:14:56,546 --> 00:14:58,562 Must be a some kind of bike. 332 00:14:58,650 --> 00:14:59,966 - What happened? - I was just 333 00:14:59,990 --> 00:15:01,472 cruising on my steel frame, 334 00:15:01,493 --> 00:15:04,384 and that idiot over there swerved into the bike lane. 335 00:15:04,760 --> 00:15:08,169 He hit me and then veered into that oncoming car. 336 00:15:08,195 --> 00:15:11,221 He was driving like a crazy person! 337 00:15:12,153 --> 00:15:15,395 Or a drunk one. Smells like a distillery in here. 338 00:15:15,414 --> 00:15:16,654 Chim, you need a coroner? 339 00:15:16,679 --> 00:15:19,991 Nope, he's still alive. Pulse is strong with this one. 340 00:15:22,846 --> 00:15:24,389 The other side... 341 00:15:28,745 --> 00:15:30,335 LAFD. Can you hear me? 342 00:15:30,413 --> 00:15:32,270 Sir, can you hear me? 343 00:15:34,024 --> 00:15:36,201 No response to sternal rub. 344 00:15:36,225 --> 00:15:37,375 I'm gonna take his vitals. 345 00:15:37,399 --> 00:15:41,360 We need to cut him out and transport him, ASAP. 346 00:15:55,096 --> 00:15:56,528 Whoa, whoa, whoa. 347 00:15:56,621 --> 00:15:58,380 Do not do that. 348 00:16:01,720 --> 00:16:03,368 Oh, my God. 349 00:16:05,557 --> 00:16:06,705 Where the hell is he going? 350 00:16:06,725 --> 00:16:08,631 Wait a sec, is Chim still in the car? 351 00:16:08,726 --> 00:16:11,969 Dispatch, be advised we have a possible drunk driver who just 352 00:16:12,120 --> 00:16:14,288 drove off with one of our paramedics in a silver Prius. 353 00:16:14,307 --> 00:16:16,289 Copy that. Sending backup 354 00:16:16,308 --> 00:16:18,049 - to engage pursuit. - Buck! 355 00:16:18,144 --> 00:16:20,126 Where the hell you going? 356 00:16:20,145 --> 00:16:22,739 ♪ Bicycle, bicycle ♪ 357 00:16:22,889 --> 00:16:25,557 ♪ I want to ride my bicycle ♪ 358 00:16:25,581 --> 00:16:26,863 ♪ You say black... ♪ 359 00:16:26,888 --> 00:16:28,221 Pull over! Now! 360 00:16:28,245 --> 00:16:30,913 ♪ You say shark I say, "Hey, man..." ♪ 361 00:16:31,065 --> 00:16:32,490 Listen... 362 00:16:32,514 --> 00:16:35,296 the rap for a DUI is much better than the laundry list of charges 363 00:16:35,321 --> 00:16:37,379 you are about to be arrested for. 364 00:16:37,403 --> 00:16:38,662 No, no, no! 365 00:16:38,756 --> 00:16:40,423 ♪ I say Christ, I don't believe ♪ 366 00:16:40,573 --> 00:16:42,073 ♪ In Peter Pan, Frankenstein or Superman ♪ 367 00:16:42,092 --> 00:16:43,741 - Unit 313 in pursuit. - Copy. 368 00:16:43,761 --> 00:16:46,411 Suspect is fleeing north on Cantara Street. 369 00:16:46,489 --> 00:16:47,596 ♪ Bicycle ♪ 370 00:16:47,748 --> 00:16:49,173 ♪ I want to ride... ♪ 371 00:16:49,197 --> 00:16:51,325 Look. All human beings 372 00:16:51,344 --> 00:16:53,743 are driven by four basic animal instincts, right? 373 00:16:53,768 --> 00:16:55,437 Fight, flight, feed and fornicate. 374 00:16:55,588 --> 00:16:57,755 Pretty sure 375 00:16:57,775 --> 00:16:59,758 you're in the throes of the second one. 376 00:16:59,778 --> 00:17:02,519 ♪ I want to ride my bicycle ♪ 377 00:17:02,544 --> 00:17:03,951 ♪ I want to ride my... ♪ 378 00:17:03,976 --> 00:17:06,000 You woke up behind the wheel 379 00:17:06,025 --> 00:17:07,357 with someone poking at you, 380 00:17:07,451 --> 00:17:10,528 you panicked, hit the gas, and here we are. 381 00:17:10,680 --> 00:17:11,913 Aah! 382 00:17:13,458 --> 00:17:14,853 ♪ Fat bottomed girls ♪ 383 00:17:14,877 --> 00:17:16,935 ♪ They'll be riding today ♪ 384 00:17:16,961 --> 00:17:19,778 ♪ So look out for those beauties... ♪ 385 00:17:19,798 --> 00:17:22,964 Hey. I know you're confused and scared, 386 00:17:22,990 --> 00:17:25,019 maybe even a little bit buzzed. 387 00:17:25,045 --> 00:17:27,846 Suspect is now heading west on Alameda. 388 00:17:29,174 --> 00:17:31,099 ♪ Bicycle race... ♪ 389 00:17:31,125 --> 00:17:34,143 You have been in an accident and, clearly, 390 00:17:34,220 --> 00:17:35,794 you have experienced head trauma. 391 00:17:35,814 --> 00:17:37,156 Look for yourself! 392 00:17:37,182 --> 00:17:38,516 ♪ Bicycle... ♪ 393 00:17:38,540 --> 00:17:39,859 What the hell? 394 00:17:39,884 --> 00:17:41,701 - Who is that? - That is you, 395 00:17:41,727 --> 00:17:43,468 in need of medical attention, 396 00:17:43,563 --> 00:17:44,802 which I will give you 397 00:17:44,823 --> 00:17:46,489 - if you pull over and stop - Hey! Hey, stop! 398 00:17:46,640 --> 00:17:47,990 - The car! - Hey! LAFD! 399 00:17:48,217 --> 00:17:50,326 Aah! 400 00:17:50,552 --> 00:17:52,869 ♪ Bicycle race ♪ 401 00:17:57,410 --> 00:17:58,917 I can't believe that worked. 402 00:18:01,015 --> 00:18:02,690 So, what happens now? 403 00:18:04,117 --> 00:18:05,710 First, we get you to a hospital. 404 00:18:05,734 --> 00:18:08,914 Then, jail. Definitely jail. 405 00:18:08,940 --> 00:18:11,404 ♪ I want to ride my bicycle ♪ 406 00:18:11,423 --> 00:18:15,977 ♪ I want to ride it where I like ♪ 407 00:18:22,377 --> 00:18:24,061 - Hey, there. - Hey. 408 00:18:24,086 --> 00:18:25,419 What you doing over there? 409 00:18:25,511 --> 00:18:27,922 Guess I'm reverting to my bachelor ways 410 00:18:27,940 --> 00:18:29,365 while you're gone. 411 00:18:29,592 --> 00:18:32,259 Well, you won't be a bachelor much longer. 412 00:18:32,353 --> 00:18:35,278 Found someone to help Mommy and Daddy, 413 00:18:35,431 --> 00:18:38,190 so my services won't be needed much longer. 414 00:18:38,209 --> 00:18:39,250 Really? 415 00:18:39,359 --> 00:18:41,042 Well, how was your visit with Harry? 416 00:18:41,269 --> 00:18:42,377 It was good. 417 00:18:42,528 --> 00:18:46,227 I mean, I think he's grown half a foot since we last saw him. 418 00:18:46,251 --> 00:18:47,865 - Ah. - But he seems happy. 419 00:18:48,035 --> 00:18:51,352 I mean, he really loves being with Michael and David. 420 00:18:51,376 --> 00:18:54,516 - Well, that's good, right? - I guess. I had to 421 00:18:54,540 --> 00:18:57,887 fight every instinct within me not to shove him in the car 422 00:18:57,913 --> 00:18:59,499 and make a beeline to the airport. 423 00:19:00,731 --> 00:19:03,958 I guess your kids aren't the only ones with growing pains. 424 00:19:03,960 --> 00:19:05,384 Yeah, tell me about it. 425 00:19:06,311 --> 00:19:08,720 House feels really weird with only me in it. 426 00:19:08,814 --> 00:19:11,315 Well, just a few more days, 427 00:19:11,409 --> 00:19:14,226 then there'll be two of us in that empty nest. 428 00:19:14,394 --> 00:19:15,577 I can't wait. 429 00:19:15,654 --> 00:19:17,805 - Love you. - I love you, too. 430 00:19:17,823 --> 00:19:19,039 Mwah. 431 00:19:23,328 --> 00:19:24,903 Hey, Dad. 432 00:19:25,071 --> 00:19:27,088 So, how's the little inmate doing? 433 00:19:28,334 --> 00:19:31,000 Electing for self-isolation in his cell. 434 00:19:31,153 --> 00:19:33,412 I finally got Christopher to actually 435 00:19:33,506 --> 00:19:34,989 go to his Science Club meeting today, 436 00:19:35,075 --> 00:19:37,984 but 20 minutes in, I get a call from his teacher saying 437 00:19:38,009 --> 00:19:39,727 he's refusing to participate. 438 00:19:39,751 --> 00:19:41,327 She said it was an extracurricular club, 439 00:19:41,422 --> 00:19:43,255 so if he doesn't want to be there, I should just 440 00:19:43,348 --> 00:19:46,107 - take him home. - That doesn't sound like Christopher. 441 00:19:46,133 --> 00:19:47,327 Yeah. 442 00:19:47,353 --> 00:19:50,929 I tried to talk about it with him and... 443 00:19:50,949 --> 00:19:54,125 - he ignored me the whole drive back. - That part... 444 00:19:54,151 --> 00:19:56,934 That part sounds like us. The old Diaz family cold shoulder. 445 00:19:57,028 --> 00:20:01,125 Your Abuela originated it, but as I recall, you perfected it. 446 00:20:01,151 --> 00:20:02,773 Ha, ha, very funny. 447 00:20:02,794 --> 00:20:05,359 Everyone keeps on telling me 448 00:20:05,384 --> 00:20:08,204 this is normal and that I should give him some room to grow, but... 449 00:20:08,281 --> 00:20:11,208 I can't help it if it's my instinct to always want to protect him. 450 00:20:11,301 --> 00:20:14,227 You know, the world is tough. And he's not. 451 00:20:14,251 --> 00:20:16,932 Maybe you're overcorrecting because... 452 00:20:16,957 --> 00:20:19,474 because I didn't protect you enough. 453 00:20:20,626 --> 00:20:22,961 You had to grow up a lot faster than you should have. 454 00:20:22,980 --> 00:20:26,173 But that doesn't mean you can keep Christopher a kid forever. 455 00:20:26,198 --> 00:20:28,467 You can't stop the biological clock from ticking. 456 00:20:28,486 --> 00:20:30,544 There's a snooze button I can hit? 457 00:20:33,048 --> 00:20:34,490 You know, children, 458 00:20:34,567 --> 00:20:37,625 they don't just pick up on the things we say and do. 459 00:20:37,651 --> 00:20:39,548 They also pick up on the things we don't. 460 00:20:39,573 --> 00:20:41,555 If you don't give Christopher some independence, 461 00:20:41,557 --> 00:20:43,413 let him know you trust him, 462 00:20:43,438 --> 00:20:45,663 how is ever gonna learn to trust himself? 463 00:20:56,170 --> 00:20:58,136 Connor. Uh... 464 00:20:58,423 --> 00:20:59,998 - Hey. - Hey, man. 465 00:21:00,018 --> 00:21:02,076 Do you have a minute? 466 00:21:02,094 --> 00:21:06,505 Look, I just wanted to come by and apologize for the other night. 467 00:21:06,523 --> 00:21:10,099 We pretty much blindsided you, and I really feel terrible about that. 468 00:21:10,795 --> 00:21:14,463 Uh, yeah, you did catch me off guard. 469 00:21:15,106 --> 00:21:16,257 I know. 470 00:21:16,349 --> 00:21:19,173 I haven't seen you in three years and the first time we reconnect, 471 00:21:19,198 --> 00:21:20,623 I asked for body fluids. 472 00:21:21,763 --> 00:21:23,859 That wasn't the right way to ask you. 473 00:21:23,884 --> 00:21:26,594 Is there is a... a right way to ask that question? 474 00:21:26,618 --> 00:21:29,203 Probably not. 475 00:21:29,229 --> 00:21:31,121 Mm. 476 00:21:31,198 --> 00:21:33,257 Come on. Take a seat. 477 00:21:36,036 --> 00:21:38,971 Uh, so, hey, are you-are you doing okay? 478 00:21:44,044 --> 00:21:45,544 Do you know what it feels like 479 00:21:45,637 --> 00:21:48,638 to feel like a total failure as a man, 480 00:21:48,663 --> 00:21:51,759 and like you're letting down the woman you love? 481 00:21:52,768 --> 00:21:57,323 Uh, probably not in the same way you feel right now. 482 00:21:59,278 --> 00:22:00,611 I assumed it was her. 483 00:22:00,635 --> 00:22:04,301 You know, we were trying for months, changing her diet, 484 00:22:04,326 --> 00:22:07,627 ovulation thermometers, the whole bit. 485 00:22:08,493 --> 00:22:11,586 Never occurred to me that I couldn't do this for her. 486 00:22:11,756 --> 00:22:13,798 For us. 487 00:22:19,078 --> 00:22:21,931 Yeah, I-I got to ask you. 488 00:22:22,157 --> 00:22:23,840 Why me? 489 00:22:23,992 --> 00:22:26,917 I mean, you could go to a sperm bank, you could-you could pick 490 00:22:27,011 --> 00:22:29,250 someone with perfect genes. 491 00:22:29,276 --> 00:22:31,813 Yeah. We could flip through a book 492 00:22:31,837 --> 00:22:33,493 and know stuff like their eye color, 493 00:22:33,519 --> 00:22:35,352 whether they're gonna be a scientist or an artist 494 00:22:35,502 --> 00:22:36,912 or what their body type is. 495 00:22:36,930 --> 00:22:39,413 But we couldn't know if they'd be a good person. 496 00:22:39,432 --> 00:22:41,453 How they treat the people they care about. 497 00:22:41,479 --> 00:22:43,175 I know those things about you. 498 00:22:43,194 --> 00:22:46,922 That's way more important than the superficial stuff. 499 00:22:47,015 --> 00:22:48,772 I... 500 00:22:50,368 --> 00:22:52,868 I swear, this isn't me trying to convince you. 501 00:22:53,096 --> 00:22:56,096 No, it's, uh... 502 00:22:56,115 --> 00:22:57,906 it's nice to hear. 503 00:22:57,932 --> 00:22:59,248 Thank you for saying that. 504 00:23:00,269 --> 00:23:02,753 Thank you for hearing me out. 505 00:23:03,623 --> 00:23:06,124 I know this is asking too much. 506 00:23:06,218 --> 00:23:08,609 I'm letting you off the hook here. 507 00:23:08,627 --> 00:23:11,930 You do not need to do this. 508 00:23:15,801 --> 00:23:19,636 The SeeWahPah laughed an evil laugh. 509 00:23:21,883 --> 00:23:24,642 She creeps to the tent the boy was hiding in. 510 00:23:24,666 --> 00:23:25,694 Then... 511 00:23:25,720 --> 00:23:27,570 - Uh... - The brave woodsman. 512 00:23:27,596 --> 00:23:30,107 The brave woodsman and his spotted dog 513 00:23:30,133 --> 00:23:33,134 with five toes on his paws ran to the woods. 514 00:23:33,153 --> 00:23:35,002 And the five-toed dog barks. 515 00:23:36,807 --> 00:23:39,565 Then, the SeeWahPah 516 00:23:39,659 --> 00:23:42,234 runs through the woods on its backward feet, 517 00:23:42,328 --> 00:23:45,422 and was never heard from again. 518 00:23:45,447 --> 00:23:49,159 Very good, mija. Very good. 519 00:23:49,183 --> 00:23:51,000 - Mommy? - Uh-huh? 520 00:23:51,337 --> 00:23:53,930 - Are Ciguapas real? - I don't know. 521 00:23:54,156 --> 00:23:56,932 That's what abuela says. 522 00:23:57,085 --> 00:23:58,602 But I've never seen one. 523 00:23:58,828 --> 00:24:02,063 Not even when you lived in Santo Domingo? 524 00:24:04,351 --> 00:24:06,092 Why don't you help me make dinner? 525 00:24:06,387 --> 00:24:08,145 Can I cut the vegetables? 526 00:24:20,441 --> 00:24:22,917 Clari, it's time. 527 00:24:45,483 --> 00:24:47,208 911, what's your emergency? 528 00:24:47,376 --> 00:24:49,040 You have to help. It's my dad. 529 00:24:49,066 --> 00:24:50,113 Is someone hurting him? 530 00:24:50,137 --> 00:24:54,057 No, he's here. He found us. He's gonna kill us. 531 00:25:00,566 --> 00:25:02,240 Okay, can you tell me your name and address? 532 00:25:02,392 --> 00:25:05,000 Claribelle. 215 Greencrest Street. 533 00:25:05,026 --> 00:25:07,682 Hi, Claribelle. I'm Maddie. I'm sending help to you right away. 534 00:25:07,707 --> 00:25:08,757 Are you home alone? 535 00:25:08,781 --> 00:25:11,035 No. My mom's here, too. She sent me to call you. 536 00:25:11,059 --> 00:25:12,634 She always said that if my Dad came, 537 00:25:12,660 --> 00:25:14,160 - I should call 911 right away. - Claribelle, 538 00:25:14,253 --> 00:25:15,403 can you give me your address again? 539 00:25:15,428 --> 00:25:16,961 215 Greencrest Street. 540 00:25:16,987 --> 00:25:18,361 - Are you sure? - I-I... 541 00:25:18,385 --> 00:25:19,486 I don't know. 542 00:25:20,492 --> 00:25:22,237 Get out of my house! 543 00:25:22,261 --> 00:25:23,501 Please, Maddie, help us! He's inside! 544 00:25:23,596 --> 00:25:25,337 It's okay, honey, just hold on for me. 545 00:25:25,356 --> 00:25:26,477 Everything okay? 546 00:25:26,501 --> 00:25:28,083 I have a domestic battery in progress, 547 00:25:28,101 --> 00:25:29,250 but I can't locate them. 548 00:25:29,269 --> 00:25:30,675 Cell phone towers say Lincoln Park, 549 00:25:30,695 --> 00:25:32,677 but the address she gave me is showing up as invalid. 550 00:25:32,698 --> 00:25:34,346 - What is it? - 215 Greencrest. 551 00:25:34,365 --> 00:25:36,848 He already broke down the front door. They don't have a lot of time. 552 00:25:36,868 --> 00:25:38,425 If there's that much commotion going on, 553 00:25:38,444 --> 00:25:40,595 - maybe someone heard it. - Another 911 call? 554 00:25:40,614 --> 00:25:42,204 Hang on. I'll go check. 555 00:25:42,432 --> 00:25:44,115 Claribelle, you still with me? 556 00:25:44,267 --> 00:25:46,617 Yes, I'm here. Are you sending help? 557 00:25:46,765 --> 00:25:48,689 Soon, sweetheart. Where are you in the house? 558 00:25:48,713 --> 00:25:49,750 In my room. 559 00:25:49,776 --> 00:25:51,673 Is there any place you can hide until help gets there? 560 00:25:51,699 --> 00:25:54,442 - Uh, my closet? - Good, go in there. 561 00:26:01,268 --> 00:26:02,951 215 Glencrest. 562 00:26:02,952 --> 00:26:04,227 Police and RA are already en route. 563 00:26:04,251 --> 00:26:06,176 No, wait, if he hears them coming, uh, 564 00:26:06,201 --> 00:26:07,856 he could make her a hostage. Radio them again 565 00:26:07,882 --> 00:26:09,790 with an update and tell them to run cold. 566 00:26:09,816 --> 00:26:11,074 On it. 567 00:26:11,098 --> 00:26:12,481 Claribelle, help is almost there. 568 00:26:18,151 --> 00:26:19,557 I don't hear her anymore. 569 00:26:19,577 --> 00:26:21,243 Do you think she's dead? 570 00:26:22,914 --> 00:26:25,140 I don't know. 571 00:26:25,232 --> 00:26:27,976 He always told my Mom that she doesn't belong in this country. 572 00:26:28,068 --> 00:26:30,494 And that he could take me away from her if he wants to, 573 00:26:30,622 --> 00:26:32,313 and she'll never see me again. 574 00:26:32,332 --> 00:26:34,707 - That's why we ran. - Claribelle? 575 00:26:34,759 --> 00:26:36,425 Claribelle. 576 00:26:36,779 --> 00:26:38,387 - Baby? - He's looking for me. 577 00:26:38,413 --> 00:26:40,989 - Where are the police? - They'll be there soon. 578 00:26:41,007 --> 00:26:42,882 But he's probably gonna find you first. 579 00:26:42,934 --> 00:26:45,578 - Claribelle! - He's gonna take me. 580 00:26:45,604 --> 00:26:47,752 - I don't want to go. - Hey, listen to me. 581 00:26:47,772 --> 00:26:49,922 - You have to go with him. - Claribelle. 582 00:26:50,016 --> 00:26:51,833 I know it's scary, but it's the safest thing 583 00:26:51,851 --> 00:26:53,017 - for you to do right now. - Claribelle? 584 00:26:53,170 --> 00:26:54,944 Claribelle? Baby. 585 00:26:55,096 --> 00:26:56,947 Let him take you. 586 00:26:57,097 --> 00:26:59,941 Please don't make me, Maddie. 587 00:27:00,768 --> 00:27:02,451 I promise it's gonna be okay. 588 00:27:03,846 --> 00:27:05,512 Claribelle, baby, where are you? 589 00:27:05,531 --> 00:27:06,853 He's here. 590 00:27:06,877 --> 00:27:08,653 Don't let him see you have a phone. 591 00:27:13,280 --> 00:27:15,038 There you are. 592 00:27:15,968 --> 00:27:18,031 Why would you lock the door like that 593 00:27:18,057 --> 00:27:19,951 - on me, sweetheart? - Where's Mom? 594 00:27:19,971 --> 00:27:22,134 Mommy's resting. 595 00:27:22,159 --> 00:27:25,259 - We have to go, now. - I'm not leaving Mom. 596 00:27:25,284 --> 00:27:27,868 We have to go now. 597 00:27:27,894 --> 00:27:28,951 Come on. 598 00:27:37,459 --> 00:27:38,690 Mommy! 599 00:27:38,714 --> 00:27:39,805 Claribelle. 600 00:27:39,825 --> 00:27:41,048 Claribelle. 601 00:27:41,067 --> 00:27:45,478 I'm not leaving my Mommy! 602 00:27:45,572 --> 00:27:47,645 You really should treat your father with more... 603 00:27:54,730 --> 00:27:56,297 Claribelle. 604 00:27:58,368 --> 00:28:00,501 Don't move. 605 00:28:03,181 --> 00:28:06,240 Dispatch, we've recovered the girl. 606 00:28:06,259 --> 00:28:07,933 She's okay. 607 00:28:22,776 --> 00:28:24,909 ♪ Anyway ♪ 608 00:28:32,285 --> 00:28:37,654 ♪ It's bad bitch o'clock, yeah, it's thick-thirty ♪ 609 00:28:37,680 --> 00:28:39,342 ♪ I've been through a lot ♪ 610 00:28:39,366 --> 00:28:41,700 - ♪ But I'm still flirty ♪ - ♪ Okay ♪ 611 00:28:41,795 --> 00:28:43,778 ♪ Is everybody back up in the buildin'? ♪ 612 00:28:43,797 --> 00:28:46,704 ♪ It's been a minute, tell me how you're healin' ♪ 613 00:28:46,724 --> 00:28:48,557 ♪ 'Cause I'm about to get into my feelings ♪ 614 00:28:48,583 --> 00:28:49,840 ♪ How you feelin'? ♪ 615 00:28:49,865 --> 00:28:51,538 ♪ Bitch, I might be better ♪ 616 00:28:51,563 --> 00:28:54,788 ♪ Turn up the music, turn down the lights ♪ 617 00:28:54,807 --> 00:28:58,902 ♪ I got a feelin' I'm gon' be alright ♪ 618 00:28:58,926 --> 00:29:01,122 - ♪ Okay ♪ - ♪ Okay ♪ 619 00:29:01,146 --> 00:29:02,980 ♪ All right ♪ 620 00:29:03,005 --> 00:29:04,366 ♪ It's about damn time ♪ 621 00:29:04,392 --> 00:29:05,891 ♪ Turn up the music ♪ 622 00:29:05,911 --> 00:29:07,893 ♪ Let's celebrate... ♪ 623 00:29:09,154 --> 00:29:10,781 Oh, thank God. 624 00:29:10,807 --> 00:29:14,406 Sorry, I-I know you're-you're supposed to be relaxing. I... 625 00:29:14,432 --> 00:29:16,586 No, no, no, no. I have never been happier to see someone 626 00:29:16,737 --> 00:29:19,146 show up unannounced at my house, ever. Please. 627 00:29:19,148 --> 00:29:22,604 Uh, guessing the relaxing is-is not going so well. 628 00:29:24,503 --> 00:29:27,003 Doing nothing is giving me more anxiety 629 00:29:27,156 --> 00:29:30,325 than trying to do everything. I'm not wired for this. 630 00:29:30,417 --> 00:29:32,084 What's happening? 631 00:29:32,920 --> 00:29:35,896 What do you know about sperm donors? 632 00:29:38,017 --> 00:29:39,945 And you didn't say no? 633 00:29:39,971 --> 00:29:42,278 Mm. I didn't feel like I could. 634 00:29:42,430 --> 00:29:45,798 Right. Your "age of absolutely" thing. 635 00:29:45,823 --> 00:29:48,097 No, no, no. Not even just 'cause of that. 636 00:29:48,528 --> 00:29:52,997 I didn't want to turn them down. I felt bad for them. 637 00:29:54,183 --> 00:29:56,517 Which is very kind of you. 638 00:29:56,611 --> 00:30:00,037 I mean, me and Karen have been where they are. 639 00:30:00,190 --> 00:30:04,875 When you're trying and you want it, and it's just not happening, 640 00:30:05,028 --> 00:30:06,970 it's devastating. 641 00:30:09,957 --> 00:30:12,958 If you said yes, you'd be changing their lives. 642 00:30:12,978 --> 00:30:15,249 Right, which is-is, uh, a pro. 643 00:30:15,273 --> 00:30:17,015 You know, a-a big pro. 644 00:30:17,039 --> 00:30:20,540 If I can help ease this burden for them, 645 00:30:20,634 --> 00:30:22,250 why would I not do that? 646 00:30:22,276 --> 00:30:24,521 'Cause you'd be also changing your life. 647 00:30:24,547 --> 00:30:27,306 Yeah, come on, for, like... a few minutes? 648 00:30:27,400 --> 00:30:28,883 Ew. Stop. 649 00:30:30,553 --> 00:30:34,313 But, seriously, for the rest of your life. 650 00:30:34,332 --> 00:30:37,346 This isn't an anonymous donation, Buck. 651 00:30:37,371 --> 00:30:41,548 You won't have to wonder whether there's a kid out there with your DNA. 652 00:30:41,573 --> 00:30:43,298 You're gonna know there is. 653 00:30:43,324 --> 00:30:46,009 You'll probably get Christmas cards. 654 00:30:49,681 --> 00:30:52,163 The main thing to ask yourself... 655 00:30:52,183 --> 00:30:55,000 is are you capable of doing this? 656 00:30:55,094 --> 00:30:56,911 I think we both know I'm... 657 00:30:57,003 --> 00:30:58,390 I'm-I'm capable, uh, 658 00:30:58,414 --> 00:31:00,580 - that's why they asked me. - Are you capable 659 00:31:00,599 --> 00:31:04,261 of being a father and walking away? 660 00:31:04,287 --> 00:31:07,413 Because that's what they're really asking you. 661 00:31:13,186 --> 00:31:15,262 Donor, not dad. 662 00:31:15,265 --> 00:31:17,207 Exactly. 663 00:31:17,400 --> 00:31:19,875 You'd be changing their lives, but 664 00:31:19,952 --> 00:31:22,769 they're not necessarily inviting you to stick around 665 00:31:22,788 --> 00:31:25,772 - and be a part of it. - Right. 666 00:31:25,865 --> 00:31:27,298 Yeah. 667 00:31:27,660 --> 00:31:30,929 I guess-I guess I never really thought about that part. 668 00:31:32,057 --> 00:31:33,972 You need to. 669 00:31:35,875 --> 00:31:37,434 Huh. 670 00:31:46,738 --> 00:31:48,570 Hey Maddie. How's your day going? 671 00:31:48,798 --> 00:31:51,556 - Yesterday was a wild ride. - Yeah. 672 00:31:51,580 --> 00:31:53,633 It was. Thanks for your help with that. 673 00:31:53,703 --> 00:31:56,056 I can't believe you were able to find that other call. 674 00:31:56,080 --> 00:31:57,673 - I heard mom's doing okay. - Yeah. 675 00:31:57,698 --> 00:32:01,200 Some broken bones, lacerations. She'll heal. 676 00:32:01,546 --> 00:32:02,804 Poor kid. 677 00:32:02,828 --> 00:32:05,403 Can't even imagine what it must have been like for her. 678 00:32:05,429 --> 00:32:07,117 Not just yesterday, but all those years 679 00:32:07,143 --> 00:32:08,960 seeing her dad put hands on her mom. 680 00:32:08,978 --> 00:32:11,311 Yeah, I don't wish for anyone 681 00:32:11,463 --> 00:32:13,647 to go through what that girl and her mom have. 682 00:32:13,799 --> 00:32:15,223 Me either. 683 00:32:15,242 --> 00:32:16,651 Don't get me wrong. 684 00:32:16,744 --> 00:32:19,653 My mom totally dated a bunch of losers after my dad died. 685 00:32:19,806 --> 00:32:22,155 But none of them ever hurt her in that way. 686 00:32:22,308 --> 00:32:25,492 And then she finally found my stepdad, so... 687 00:32:25,586 --> 00:32:28,378 Happy ending. 688 00:32:38,123 --> 00:32:39,807 _ 689 00:32:39,833 --> 00:32:42,315 _ 690 00:32:48,276 --> 00:32:52,319 Dispatch 118 is at the sorority house. 691 00:32:54,119 --> 00:32:55,786 This way! 692 00:32:56,560 --> 00:32:58,502 Okay, let's make some room. 693 00:32:58,528 --> 00:33:01,436 You have to help him, please. Please help Hoover. 694 00:33:01,461 --> 00:33:03,007 That's a... 695 00:33:03,031 --> 00:33:04,728 - Yep. - You have to help him, please. 696 00:33:04,752 --> 00:33:07,920 Okay, I want everybody to take a step back, including you. 697 00:33:07,944 --> 00:33:09,111 He's in our hands now. 698 00:33:09,135 --> 00:33:11,268 - What do we do, Cap? - What we always do. 699 00:33:11,292 --> 00:33:13,626 Start assessing the patient. 700 00:33:13,652 --> 00:33:15,044 Let me take a look. 701 00:33:17,638 --> 00:33:20,365 Got a pulse. Thready, but it's there. 702 00:33:20,532 --> 00:33:23,534 Respirations are shallow. I count six breaths a minute. 703 00:33:23,702 --> 00:33:25,369 Got a lot of drool around the mouth. 704 00:33:25,387 --> 00:33:28,001 Okay, hand me the Ambu bag. I'm gonna support his respirations. 705 00:33:28,027 --> 00:33:31,211 Okay. Dispatch said this was an OD. What did this dog 706 00:33:31,237 --> 00:33:32,923 - get into? - Nope, sorry. 707 00:33:32,949 --> 00:33:35,464 - What did he eat? - He found it on the floor. 708 00:33:35,490 --> 00:33:38,398 He wasn't supposed to eat it. 709 00:33:38,423 --> 00:33:41,219 You didn't think a dog named Hoover would eat anything he could find? 710 00:33:41,237 --> 00:33:42,810 I don't know. Did President Hoover 711 00:33:42,836 --> 00:33:43,973 eat random things? 712 00:33:43,999 --> 00:33:45,979 Hoover, like the vacuum. 713 00:33:46,003 --> 00:33:47,613 Oh. 714 00:33:48,007 --> 00:33:49,596 Oh. 715 00:33:49,621 --> 00:33:51,255 It's opioids. 716 00:33:51,279 --> 00:33:52,988 How much was in there? 717 00:33:53,008 --> 00:33:55,156 It wasn't mine. Someone must've brought it with them. 718 00:33:55,182 --> 00:33:56,823 This isn't working. I lost his pulse. 719 00:33:56,847 --> 00:33:58,105 It's an OD. How about Narcan? 720 00:33:58,130 --> 00:33:59,796 Not a veterinarian. I've never given Narcan 721 00:33:59,820 --> 00:34:01,803 - to an animal before. - Hen would know. 722 00:34:01,827 --> 00:34:03,651 Thought we weren't supposed to call her. 723 00:34:03,910 --> 00:34:06,167 It's an emergency, clearly. 724 00:34:06,188 --> 00:34:08,666 What? You're... you're coding a what? 725 00:34:08,690 --> 00:34:10,557 N-No, no. Hang on, hang on. 726 00:34:10,583 --> 00:34:14,342 I need someone else to confirm this is actually happening. 727 00:34:14,436 --> 00:34:17,530 Tell Buck what you're coding. 728 00:34:17,554 --> 00:34:19,688 Uh, it's a dog. OD'd on opioids. 729 00:34:19,713 --> 00:34:20,780 Are you two drunk? 730 00:34:20,806 --> 00:34:22,121 Absolutely. 731 00:34:22,146 --> 00:34:23,420 It's 2:00 in the afternoon. 732 00:34:23,445 --> 00:34:25,019 It's 5:00 somewhere. 733 00:34:26,114 --> 00:34:27,356 How much does it weigh? 734 00:34:27,380 --> 00:34:30,197 - 15 pounds, give or take. - Okay. 735 00:34:30,222 --> 00:34:32,786 Point oh four kilograms per milligram. 736 00:34:32,811 --> 00:34:34,661 That's six point eight... 737 00:34:34,688 --> 00:34:37,625 Two point seven milligrams Narcan. 738 00:34:37,650 --> 00:34:39,132 - 2.7. - Thanks, Hen. 739 00:34:39,157 --> 00:34:40,657 Come on, buddy. 740 00:34:40,871 --> 00:34:43,306 - All right. - Ready? 741 00:34:52,260 --> 00:34:54,152 Come on, buddy. 742 00:35:00,903 --> 00:35:02,663 - Hoover! - Oh, he's okay. 743 00:35:02,885 --> 00:35:05,311 All right. 744 00:35:05,335 --> 00:35:06,909 Come here, little buddy. Here we go. 745 00:35:07,202 --> 00:35:08,867 - Oh, wait. - Let's go. 746 00:35:08,893 --> 00:35:10,226 Wait, where are you taking Hoover? 747 00:35:10,251 --> 00:35:12,619 To a vet and then into protective custody. 748 00:35:12,644 --> 00:35:15,463 - That's a thing? - It is now. 749 00:35:17,896 --> 00:35:19,153 Mm. 750 00:35:19,179 --> 00:35:21,737 You did math in your head. 751 00:35:21,762 --> 00:35:25,079 I know, right? 752 00:35:25,173 --> 00:35:29,844 Take that, doctor professor lady who flunked me. 753 00:35:29,920 --> 00:35:31,161 - She's an idiot. - Mm-hmm. 754 00:35:31,255 --> 00:35:34,255 You know, so what... You failed some stupid test, 755 00:35:34,275 --> 00:35:36,257 but your-your instincts... 756 00:35:36,277 --> 00:35:38,335 are incredible. 757 00:35:38,353 --> 00:35:41,239 You would have made one heck of a doctor. 758 00:35:43,451 --> 00:35:45,451 Mm. 759 00:35:48,364 --> 00:35:49,771 Are you guys set 760 00:35:49,865 --> 00:35:51,440 for Logan's birthday party next weekend? 761 00:35:51,458 --> 00:35:54,443 - You're going, right? - Yeah. Totally. 762 00:35:57,947 --> 00:36:00,967 Logan said he would have anything, but his mom wouldn't let him. 763 00:36:00,992 --> 00:36:03,021 Then Logan said that he was getting 764 00:36:03,045 --> 00:36:04,632 a batting cage for his birthday. 765 00:36:04,657 --> 00:36:06,454 It's gonna be so cool. 766 00:36:06,480 --> 00:36:07,887 Off. Now. 767 00:36:07,913 --> 00:36:09,545 I got to go. 768 00:36:11,036 --> 00:36:13,887 What do you think you're doing? What part of "no video games" 769 00:36:13,913 --> 00:36:15,353 for a week" don't you understand? 770 00:36:15,378 --> 00:36:18,436 It's not fair. You never let me do anything on my own. 771 00:36:18,461 --> 00:36:21,947 I'm not a baby, and you always treat me like one. 772 00:36:21,972 --> 00:36:24,525 I don't think you're a baby, but you sure are acting like one. 773 00:36:24,550 --> 00:36:26,400 And you're acting like a jerk! 774 00:36:26,494 --> 00:36:30,121 Do not use that tone with me. 775 00:36:31,557 --> 00:36:33,750 I'm sorry. 776 00:36:37,487 --> 00:36:39,213 Okay. 777 00:36:44,679 --> 00:36:47,237 I don't want you to feel like a baby. 778 00:36:47,407 --> 00:36:49,664 And I don't want you to think I'm a jerk. 779 00:36:49,684 --> 00:36:52,018 But... okay. 780 00:36:52,043 --> 00:36:53,887 Maybe sometimes I can't help myself. 781 00:36:53,913 --> 00:36:57,081 You know, my instinct is to always protect you, Chris. 782 00:36:57,173 --> 00:37:00,434 I don't need you to protect me. 783 00:37:00,586 --> 00:37:03,070 Well, I'm not sure I know how to stop. 784 00:37:03,940 --> 00:37:05,864 You're growing up on me, bud. 785 00:37:06,092 --> 00:37:07,942 But you still need to respect me 786 00:37:08,094 --> 00:37:10,094 and to be honest with me. 787 00:37:10,186 --> 00:37:12,371 We need to look out for each other. 788 00:37:12,599 --> 00:37:16,525 You... Talk to each other about what we're going through, okay? 789 00:37:16,619 --> 00:37:18,452 - Okay. - And I love you, 790 00:37:18,545 --> 00:37:21,132 but when you break the rules, 791 00:37:21,157 --> 00:37:22,916 there are gonna be consequences. 792 00:37:22,942 --> 00:37:26,719 And facing them is what makes you a young man. 793 00:37:26,871 --> 00:37:30,614 And we've already established, clearly, that's what you are, right? 794 00:37:30,708 --> 00:37:32,432 Right. 795 00:37:34,302 --> 00:37:37,378 So once your punishment's over, we can... 796 00:37:37,398 --> 00:37:39,306 talk about you going to the park 797 00:37:39,458 --> 00:37:41,717 and hanging out with your friends without me around. 798 00:37:41,735 --> 00:37:44,961 - Awesome. Thanks, Dad. - Don't thank me just yet, 799 00:37:44,981 --> 00:37:47,556 'cause your punishment just got extended by one week. 800 00:37:47,574 --> 00:37:48,740 Oh, come on. 801 00:37:48,927 --> 00:37:51,226 No. Now get to bed. 802 00:37:51,246 --> 00:37:52,744 Night, Dad. 803 00:37:52,896 --> 00:37:55,206 Good night. 804 00:38:14,436 --> 00:38:16,083 May I come in? 805 00:38:16,179 --> 00:38:18,679 Hi, Claribelle. 806 00:38:18,755 --> 00:38:20,570 How do you... 807 00:38:20,596 --> 00:38:22,666 - I'm Maddie. - Maddie? 808 00:38:22,760 --> 00:38:25,427 - Hi. - You were the one that sent the help? 809 00:38:25,447 --> 00:38:29,507 Yes. Uh, and I brought someone that I think could help some more. 810 00:38:29,599 --> 00:38:32,358 Hello, Lourdes. My name is Yvette. 811 00:38:32,384 --> 00:38:36,289 I'm an immigration lawyer. I work with victims of domestic violence. 812 00:38:36,440 --> 00:38:38,106 I don't understand. 813 00:38:38,867 --> 00:38:41,202 Uh, Claribelle said that you were undocumented. 814 00:38:41,353 --> 00:38:44,688 Stephen promised that he will get me my green card, 815 00:38:44,706 --> 00:38:46,706 but he never did. 816 00:38:46,800 --> 00:38:49,710 He said that I could not get one without him. 817 00:38:49,862 --> 00:38:50,969 He lied to you. 818 00:38:51,121 --> 00:38:54,197 Under the Violence Against Women Act, you can self-petition. 819 00:38:54,217 --> 00:38:57,434 You do not need to ask your abuser for anything. 820 00:38:58,721 --> 00:39:00,721 So, I'll get to stay here? 821 00:39:00,873 --> 00:39:01,963 I think we got a good shot. 822 00:39:02,052 --> 00:39:05,735 And if all goes well, yes, you'll get to stay here. 823 00:39:06,804 --> 00:39:08,987 Why? 824 00:39:09,139 --> 00:39:12,240 Why would you do this for us? 825 00:39:13,902 --> 00:39:16,871 I've been where you are. 826 00:39:18,166 --> 00:39:19,498 Thank you. 827 00:39:19,726 --> 00:39:21,250 You're welcome. 828 00:39:30,570 --> 00:39:32,762 Maddie, wait! 829 00:39:33,739 --> 00:39:35,878 Thank you. 830 00:39:40,021 --> 00:39:43,079 You are a very strong and smart girl. 831 00:39:43,172 --> 00:39:44,764 You took good care of your mom. 832 00:39:44,916 --> 00:39:46,266 Be proud of yourself. 833 00:39:46,342 --> 00:39:47,693 I just did what she told me. 834 00:39:47,862 --> 00:39:49,510 She taught me how to run. 835 00:39:49,530 --> 00:39:50,938 No. 836 00:39:51,032 --> 00:39:53,240 She taught you how to fight. 837 00:39:56,686 --> 00:39:58,538 I think we should move 838 00:39:58,688 --> 00:40:01,766 these two bullet points to a new slide. 839 00:40:01,784 --> 00:40:03,954 No one's gonna be able to read that. 840 00:40:04,378 --> 00:40:08,766 - Ms. Wilson. - I-I... I'm-I'm sorry to barge in. 841 00:40:08,791 --> 00:40:11,418 Your office said you were in here. 842 00:40:11,443 --> 00:40:14,110 Um, do you have a minute? 843 00:40:14,871 --> 00:40:16,922 Why don't you get started on those changes. 844 00:40:16,947 --> 00:40:18,349 We'll go through the rest later. 845 00:40:18,375 --> 00:40:20,309 - Okay. - Come on in. 846 00:40:30,737 --> 00:40:32,146 How can I help you? 847 00:40:32,239 --> 00:40:34,699 Give me a second chance. 848 00:40:35,467 --> 00:40:37,150 I-I have good instincts. 849 00:40:37,244 --> 00:40:40,516 A-And a lot of paramedic experience in the field. 850 00:40:40,541 --> 00:40:44,726 I-I care. I care about patients and saving lives. 851 00:40:44,751 --> 00:40:48,903 I-I know that I completely bombed on my final. 852 00:40:49,739 --> 00:40:52,757 But I also know that I could be a really good doctor. 853 00:40:52,927 --> 00:40:56,911 How badly do you want to be a really good doctor? 854 00:40:57,672 --> 00:41:00,432 Enough that I will put myself and my family 855 00:41:00,583 --> 00:41:02,934 through another 12 months of hell 856 00:41:03,103 --> 00:41:05,420 if I have to repeat this year. 857 00:41:05,440 --> 00:41:08,773 But I'm really hoping I don't have to. 858 00:41:13,338 --> 00:41:16,023 All right, Ms. Wilson. 859 00:41:16,099 --> 00:41:18,117 I'll give you a second chance. 860 00:41:18,141 --> 00:41:19,992 Next week. 861 00:41:20,018 --> 00:41:24,498 A practical exam with me and my patients. 862 00:41:29,445 --> 00:41:32,655 We will see just how good 863 00:41:32,681 --> 00:41:35,373 those instincts really are. 864 00:41:37,248 --> 00:41:39,507 Bobby, are you home? 865 00:41:39,532 --> 00:41:40,760 Hey. 866 00:41:40,784 --> 00:41:42,476 - Oh! - What are you doing home? I thought 867 00:41:42,501 --> 00:41:45,009 - your flight was tonight. - Oh, Mama wanted 868 00:41:45,034 --> 00:41:47,063 her space back and Daddy sent me away, 869 00:41:47,088 --> 00:41:49,182 so I thought I'd catch an earlier flight to surprise you. 870 00:41:49,351 --> 00:41:51,525 - Mwah. - Mwah. 871 00:41:51,550 --> 00:41:52,619 Are you surprised? 872 00:41:52,643 --> 00:41:54,875 Yes, I am. I'm happy to have you back home. 873 00:41:54,900 --> 00:41:56,717 Ooh, something smells good. 874 00:41:56,742 --> 00:41:58,380 - What are you cooking? I'm starving. - Well... 875 00:41:58,405 --> 00:42:01,481 - Yeah, that's-that's not for us. - Oh, uh... 876 00:42:01,507 --> 00:42:03,315 Uh, no, no... What is this? 877 00:42:03,340 --> 00:42:06,490 Well, Athena, I would like you to meet Hoover. 878 00:42:06,516 --> 00:42:08,619 Hmm. 879 00:42:08,643 --> 00:42:10,673 Like the vacuum cleaner? 880 00:42:10,699 --> 00:42:11,938 Exactly. 881 00:42:15,514 --> 00:42:19,592 Thank you guys for coming over. 882 00:42:19,686 --> 00:42:22,579 I've been giving this a lot of thought. 883 00:42:22,672 --> 00:42:26,523 Uh, thinking about, you know, wh-where I am in my life 884 00:42:26,675 --> 00:42:31,362 and what I want, and... and how this would fit in with that. 885 00:42:31,387 --> 00:42:33,179 And? 886 00:42:34,452 --> 00:42:36,452 Uh, and honestly, I... 887 00:42:36,760 --> 00:42:39,536 haven't figured any of that out. 888 00:42:39,688 --> 00:42:44,358 I-I have no idea what I want. 889 00:42:44,382 --> 00:42:46,474 But it is clear to me... 890 00:42:48,215 --> 00:42:50,172 ...that you know what you want. 891 00:42:51,324 --> 00:42:55,617 And one thing I do know is-is that I-I want to help you have that. 892 00:42:58,057 --> 00:43:02,143 Are you... are you saying what I think you're saying? 893 00:43:03,782 --> 00:43:05,590 I'm saying yes. 894 00:43:06,882 --> 00:43:11,842 I'm saying I will absolutely be your sperm donor. 895 00:43:13,981 --> 00:43:15,572 Oh! 896 00:43:18,262 --> 00:43:22,262 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.