All language subtitles for تالللنتتا

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,930 --> 00:01:21,730 Inspector Dan 2 00:01:25,070 --> 00:01:27,610 All is true, you must buy me 3 00:01:29,150 --> 00:01:31,860 I don't even trust my mum, can I trust you? 4 00:01:31,860 --> 00:01:35,050 But I can supply you what you mum can't 5 00:01:35,960 --> 00:01:39,290 Of course or I wouldn't have come 6 00:01:40,200 --> 00:01:41,930 I hope you can satisfy me 7 00:01:44,740 --> 00:01:46,870 One thousand guns and two thousand cassettes of bullet 8 00:01:46,870 --> 00:01:51,180 three hundred Mosbong 870, five hundred AR15? 9 00:01:51,350 --> 00:01:52,220 OK 10 00:01:56,460 --> 00:01:59,220 Who are you going to deal with which faction 11 00:01:59,590 --> 00:02:00,360 It's out of you business 12 00:02:01,130 --> 00:02:02,650 Is air transportation all right? 13 00:02:02,730 --> 00:02:05,390 No, what else do you need? 14 00:02:05,470 --> 00:02:09,410 Five hundred extra guns in boxes 15 00:02:11,380 --> 00:02:15,510 Five thousand guns and bullet, add freight 16 00:02:15,550 --> 00:02:17,750 Total 34 million US dollars 17 00:02:17,750 --> 00:02:19,690 I know it's expensive 18 00:02:19,690 --> 00:02:21,560 because are confine export 19 00:02:21,560 --> 00:02:24,260 because need use money when expressing the front 20 00:02:24,260 --> 00:02:26,160 so I hope you can help 21 00:02:28,480 --> 00:02:29,310 It's a deal 22 00:02:29,580 --> 00:02:31,080 Good cooperation 23 00:02:31,080 --> 00:02:32,810 I still another 24 00:02:32,810 --> 00:02:33,840 What is it? 25 00:02:34,480 --> 00:02:35,720 softball 26 00:02:35,720 --> 00:02:39,090 softball? That's too much, not 27 00:02:39,090 --> 00:02:40,380 I can pay high price 28 00:02:41,090 --> 00:02:42,690 It's not a question of price 29 00:02:42,690 --> 00:02:44,390 I'm afraid therefore informers 30 00:02:44,390 --> 00:02:45,650 If it is revealed 31 00:02:45,690 --> 00:02:48,670 I can't manage even if flee 32 00:02:50,210 --> 00:02:52,940 I'll make you break if you refuse 33 00:02:53,840 --> 00:02:56,140 you can't satisfy me, you must die 34 00:03:15,740 --> 00:03:17,110 You can rely on me then 35 00:03:27,100 --> 00:03:30,260 Mr. Ko, why do you want me so urgently? 36 00:03:30,770 --> 00:03:33,070 Officer Wai, there's a case I want you to help 37 00:03:33,340 --> 00:03:34,460 How to? 38 00:03:34,500 --> 00:03:35,840 Officer Wai, you will get you profit 39 00:03:36,910 --> 00:03:38,410 nine o'clock, at Wing Hing Godown 40 00:03:38,410 --> 00:03:41,400 OK, Let's talk when we meet 41 00:04:16,970 --> 00:04:18,870 Officer Wai, you are punctual 42 00:04:20,900 --> 00:04:23,240 This is captain of leftist Moslem civilian army 43 00:04:23,270 --> 00:04:26,840 this is Senior Superintendent of Customs at Airport 44 00:04:27,750 --> 00:04:28,790 One this afternoon, 45 00:04:28,790 --> 00:04:30,880 a JAL flight will go from Middle East from Manila 46 00:04:31,060 --> 00:04:32,460 it will stop over in HK 47 00:04:32,860 --> 00:04:37,160 there's some weapons belonging to Rightist Army 48 00:04:37,500 --> 00:04:40,930 It is packed like this, look carefully 49 00:04:42,000 --> 00:04:44,270 Captain wants you to block this weapon 50 00:04:44,340 --> 00:04:47,570 then you must find a way to take the weapons out for me. 51 00:04:47,580 --> 00:04:49,950 but this is not easy way 52 00:04:51,390 --> 00:04:55,090 Nobody can easily stop what I must do 53 00:04:55,330 --> 00:04:57,490 So straight, how much do you want 54 00:04:58,460 --> 00:05:03,020 Three million dollars, Cash in advance 55 00:05:05,300 --> 00:05:07,610 Sure, you've got my words 56 00:05:23,960 --> 00:05:25,290 Officer Wai 57 00:05:28,180 --> 00:05:29,510 Are you ready? 58 00:05:29,550 --> 00:05:30,740 All right, Sir 59 00:05:32,050 --> 00:05:33,110 Are your side? 60 00:05:35,550 --> 00:05:36,920 No problem 61 00:05:40,220 --> 00:05:42,320 Work according to the plan, be smart 62 00:05:44,530 --> 00:05:45,830 Let's go out 63 00:05:47,540 --> 00:05:49,580 Officer Wai, cares about this case much 64 00:05:49,580 --> 00:05:53,210 You'll get the things out and I'll wait outside 65 00:05:53,310 --> 00:05:54,410 You know 66 00:05:54,410 --> 00:05:56,040 It is not good for me to get into your godown 67 00:05:56,680 --> 00:05:58,740 Don't panicky 68 00:05:58,950 --> 00:06:01,420 Anyway, Officer Wai will take care of everything 69 00:06:01,760 --> 00:06:03,810 Do you know you're bother 70 00:06:03,860 --> 00:06:05,270 Am l? 71 00:06:08,610 --> 00:06:09,870 fly! 72 00:06:09,870 --> 00:06:11,570 Be careful of the daughter 73 00:06:11,570 --> 00:06:13,370 Fly! 74 00:06:15,980 --> 00:06:19,970 Be good, Yan Yan, We'll see you to school 75 00:07:09,830 --> 00:07:11,330 I'll ask her to the phone 76 00:07:11,330 --> 00:07:13,530 Joyce, your call 77 00:07:25,560 --> 00:07:28,460 Do you know what roses stand for? 78 00:07:28,490 --> 00:07:30,360 I know 79 00:07:30,990 --> 00:07:32,290 You get red roses today 80 00:07:32,330 --> 00:07:34,060 Thanks Master Lau, thanks very much 81 00:07:34,130 --> 00:07:36,360 Cindy get the news page of the day before 82 00:07:36,570 --> 00:07:39,190 The news papers are there, get them yourself 83 00:07:39,270 --> 00:07:41,600 The flower is pretty, I like it very much 84 00:07:46,220 --> 00:07:48,120 Jimmy, Lau! 85 00:07:48,120 --> 00:07:48,850 Coming 86 00:07:48,890 --> 00:07:49,650 Come in 87 00:07:49,760 --> 00:07:50,560 Jimmy 88 00:07:50,560 --> 00:07:51,650 He's calling you, give me back 89 00:07:51,720 --> 00:07:54,750 Yes, I hear that, I'm getting it 90 00:08:00,430 --> 00:08:03,160 This Middle East man is called Dan 91 00:08:03,270 --> 00:08:04,440 and is a terrorists 92 00:08:05,150 --> 00:08:07,250 From information of lnternational Cop 93 00:08:07,250 --> 00:08:10,250 he bought some weapons from Philippines 94 00:08:10,250 --> 00:08:13,460 together with the weapons, he will, today fly the JAL 95 00:08:13,460 --> 00:08:14,820 to Middle East via Hong Kong 96 00:08:14,820 --> 00:08:16,690 International Police want us to investigate him 97 00:08:16,690 --> 00:08:17,760 Jimmy, go follow the case 98 00:08:17,760 --> 00:08:18,620 Yes, Sir. 99 00:08:18,660 --> 00:08:20,130 Mr. Lau, assist him 100 00:08:20,130 --> 00:08:20,760 Yes 101 00:08:20,760 --> 00:08:22,130 Sir, I bring my own man 102 00:08:22,130 --> 00:08:24,530 What do you mean by that? 103 00:08:24,540 --> 00:08:25,900 Those man are used to following me 104 00:08:25,910 --> 00:08:27,210 Either you, or I will follow the case 105 00:08:27,210 --> 00:08:28,440 They aren't shoot any more 106 00:08:28,920 --> 00:08:32,920 Jimmy, you go and work according to procedure, OK 107 00:08:32,920 --> 00:08:34,320 Yes, Sir. 108 00:08:55,820 --> 00:09:00,380 You listen, Civilation believes there's a bomb on the plane 109 00:09:03,430 --> 00:09:05,560 The special until has to guard against around there 110 00:09:06,340 --> 00:09:07,240 fine 111 00:09:07,240 --> 00:09:08,370 Get ready for changing the things 112 00:09:09,280 --> 00:09:11,710 Remember to be careful 113 00:09:11,710 --> 00:09:13,240 OK 114 00:09:13,550 --> 00:09:14,840 That's all 115 00:09:57,710 --> 00:10:00,270 Sir, this Officer Li of Political Division 116 00:10:01,480 --> 00:10:03,790 You go out first 117 00:10:04,990 --> 00:10:06,260 Sit down 118 00:10:08,360 --> 00:10:09,830 Officer Wai, We've heard that 119 00:10:09,830 --> 00:10:11,530 a passenger called Dan 120 00:10:11,600 --> 00:10:13,730 he collect some weapons, I want to check him, 121 00:10:16,840 --> 00:10:19,640 No problem, but I want to see the warrant 122 00:10:20,140 --> 00:10:21,470 Sorry, as it's in a hurry, 123 00:10:21,580 --> 00:10:22,870 please do me a favour 124 00:10:29,300 --> 00:10:31,630 Officer Li, this doesn't comply with this rules 125 00:10:33,170 --> 00:10:35,500 I know, but rules are rules 126 00:10:35,500 --> 00:10:36,970 We set up rules as 127 00:10:37,100 --> 00:10:39,160 we need to be complement with observe 128 00:10:39,210 --> 00:10:40,570 Both you and me to enforce the law 129 00:10:40,770 --> 00:10:43,410 We should know we must work according to the rules 130 00:10:43,450 --> 00:10:45,650 Yes, but strictly according to the rules 131 00:10:45,690 --> 00:10:47,120 will hinder our efficiency 132 00:10:47,120 --> 00:10:49,750 Sorry, Officer Li, I can't help you 133 00:10:51,360 --> 00:10:53,760 Not necessarily, you can detain the weapons 134 00:10:53,760 --> 00:10:55,250 while I apply for warrant immediately 135 00:10:55,530 --> 00:10:57,500 according to international safety regulations for freight 136 00:10:57,500 --> 00:10:59,600 This is temporary for transfer 137 00:10:59,600 --> 00:11:01,500 thus we have no right for detain 138 00:11:01,500 --> 00:11:03,540 If you don't have enough proof 139 00:11:03,550 --> 00:11:05,350 to show that the stuff is not OK 140 00:11:05,350 --> 00:11:07,550 I won't make any power 141 00:11:07,550 --> 00:11:09,540 to alter the normal procedure of the airport 142 00:11:10,620 --> 00:11:12,250 What if you ask someone to help investigate? 143 00:11:12,290 --> 00:11:14,430 It is nothing to do with me 144 00:11:14,430 --> 00:11:16,220 OK, sorry to bother you 145 00:11:53,490 --> 00:11:54,610 Don't move 146 00:12:01,430 --> 00:12:03,030 Don't be so nervous 147 00:12:38,080 --> 00:12:39,850 Don't shoot, I want alive 148 00:12:39,920 --> 00:12:41,190 It's bad to you and me, if he flee 149 00:12:41,190 --> 00:12:42,280 Watch others 150 00:12:43,670 --> 00:12:45,830 Bend down,....everybody 151 00:12:52,240 --> 00:12:53,940 Go over there 152 00:12:55,110 --> 00:12:56,440 Don't run awry 153 00:13:02,220 --> 00:13:03,560 Run 154 00:13:27,730 --> 00:13:29,830 Are you crazy? How I can report now you killed him 155 00:13:29,830 --> 00:13:31,660 Don't you see him shooting like a nut 156 00:13:31,700 --> 00:13:32,860 But many died now 157 00:13:32,900 --> 00:13:34,890 Step aside...... 158 00:13:37,010 --> 00:13:38,770 Many people died inside, they just keep firing 159 00:13:47,430 --> 00:13:50,050 Don't move 160 00:13:50,560 --> 00:13:52,260 I'm from Political Division 161 00:13:53,100 --> 00:13:53,960 Just kill 162 00:13:54,000 --> 00:13:56,470 No, he must be from a big group 163 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 Catch him alive 164 00:13:57,500 --> 00:13:58,940 fire 165 00:14:22,580 --> 00:14:23,980 He's injured, hold your fire 166 00:14:23,980 --> 00:14:25,750 Don't listen to him 167 00:14:47,180 --> 00:14:48,550 those bastards 168 00:14:51,220 --> 00:14:55,880 Come on... 169 00:15:15,820 --> 00:15:16,960 I don't care what you are doing 170 00:15:16,960 --> 00:15:18,220 but you made here a battle field 171 00:15:18,460 --> 00:15:19,950 Give me a report at once 172 00:17:06,020 --> 00:17:09,720 What's on? Don't run 173 00:17:12,900 --> 00:17:13,990 It's bad 174 00:17:18,000 --> 00:17:19,230 Don't run 175 00:17:26,620 --> 00:17:28,090 Don't let him run off 176 00:17:28,820 --> 00:17:30,120 Don't go 177 00:17:41,250 --> 00:17:42,450 What is it? 178 00:17:42,450 --> 00:17:44,040 he opening the boxes 179 00:17:47,050 --> 00:17:48,890 Who are you? Why are you opening the boxes 180 00:17:48,890 --> 00:17:49,950 I'm from Political Division 181 00:17:51,990 --> 00:17:54,120 Do you have warrant searching here 182 00:17:55,330 --> 00:17:57,700 No, I want to ask you a thing 183 00:17:57,700 --> 00:17:59,820 Are you responsible for this cargo 184 00:18:00,440 --> 00:18:02,170 You come in without a warrant 185 00:18:02,210 --> 00:18:03,650 and you ask me 186 00:18:03,650 --> 00:18:05,140 Something happens to this cargo, it can't be loaded 187 00:18:05,380 --> 00:18:06,650 You order me? 188 00:18:06,650 --> 00:18:07,640 Cuff him! 189 00:18:20,410 --> 00:18:22,530 Sir, the bailing is OK 190 00:18:22,810 --> 00:18:24,480 and reports have been sent to all departments concern 191 00:18:24,480 --> 00:18:25,470 Go out first 192 00:18:25,510 --> 00:18:26,600 Yes, Sir 193 00:18:29,350 --> 00:18:32,320 Jimmy, you much explain the thing to me 194 00:18:32,420 --> 00:18:33,850 Political Division has the privilege 195 00:18:33,850 --> 00:18:35,950 but you are crossing your power, you are doing rashly 196 00:18:36,420 --> 00:18:38,980 I hadn't gone and investigated. I wouldn't have known that the weapons had turned toys 197 00:18:39,020 --> 00:18:40,360 then we would never have known the truth 198 00:18:40,370 --> 00:18:41,600 I appreciate your initiative 199 00:18:41,640 --> 00:18:43,730 but I don't like the way you work 200 00:18:46,710 --> 00:18:48,070 Mr. Lau, come in 201 00:18:56,550 --> 00:18:57,720 Sir, are you looking for me? 202 00:18:57,720 --> 00:19:00,530 'Weapon' case is getting more and more complicate, you must assist him. 203 00:19:01,730 --> 00:19:04,340 Sir, this will make it a mess 204 00:19:04,340 --> 00:19:06,870 You know he and I have totally different way of work 205 00:19:06,870 --> 00:19:09,030 that's why I want you to assist him 206 00:19:10,380 --> 00:19:13,280 I see, Sir, you don't want to bear the trouble 207 00:19:13,280 --> 00:19:15,110 Sir, I understand this case very well 208 00:19:15,110 --> 00:19:16,680 he'll mess up the thing if he assist me 209 00:19:16,680 --> 00:19:18,080 I'd better solve this case myself 210 00:19:18,120 --> 00:19:20,030 I do want it to go smoothly 211 00:19:20,560 --> 00:19:22,120 but this was only an accident 212 00:19:22,160 --> 00:19:24,230 I hope you two can cooperate well 213 00:19:24,230 --> 00:19:26,500 and solve the case as soon as possible, OK? 214 00:19:27,000 --> 00:19:29,160 Sir, then...... 215 00:19:40,790 --> 00:19:43,130 The weapons was replaced by toys by whoever it is do 216 00:19:43,130 --> 00:19:44,160 As he managed to do it 217 00:19:44,160 --> 00:19:45,930 he must be familiar with the procedures of Customs 218 00:19:45,930 --> 00:19:47,960 Officer Wai, please give me a reasonable explanation 219 00:19:48,670 --> 00:19:50,530 What do you mean? You suspect us 220 00:19:51,800 --> 00:19:53,670 Not suspect, but we only...... 221 00:19:53,670 --> 00:19:55,370 Not suspect, but sure! 222 00:19:55,840 --> 00:19:58,710 Customs people have always been law-abiding 223 00:19:58,740 --> 00:19:59,850 we are self-respecting 224 00:19:59,890 --> 00:20:03,090 for the sake of our reputation, I must sue you of frame 225 00:20:03,090 --> 00:20:04,390 The weapons were sent six days ago 226 00:20:04,390 --> 00:20:08,030 how come there're today's papers of HK? 227 00:20:08,030 --> 00:20:09,770 I charge you several more of crime 228 00:20:09,770 --> 00:20:12,500 you to pass customs restricted area without permission 229 00:20:12,500 --> 00:20:15,200 with intention of burglar, refuse of arrest, to invent 230 00:20:15,840 --> 00:20:19,270 and now frame us with a newspaper 231 00:20:19,280 --> 00:20:20,080 This is a fact 232 00:20:20,120 --> 00:20:21,420 found out the weight of the stuff 233 00:20:21,450 --> 00:20:22,750 is much different from the cargo sheet 234 00:20:22,790 --> 00:20:23,720 so I prove that your Customs 235 00:20:23,760 --> 00:20:25,310 have had them changed 236 00:20:26,390 --> 00:20:28,730 Your Department is so big and many people in 237 00:20:28,730 --> 00:20:30,430 As it is like that 238 00:20:30,430 --> 00:20:31,630 Even you are law-abiding 239 00:20:31,630 --> 00:20:34,060 but that doesn't mean all your men are 240 00:20:36,570 --> 00:20:42,070 You have a point, please wait 241 00:20:43,050 --> 00:20:44,880 Susanna, please ask Officer Hiu in 242 00:20:46,120 --> 00:20:47,420 Please take a seat 243 00:20:49,890 --> 00:20:53,020 Case like this was never happened here before 244 00:20:53,560 --> 00:20:54,550 that's why I become so nervous 245 00:21:02,280 --> 00:21:03,470 Officer Wai 246 00:21:06,420 --> 00:21:09,720 You were responsible to the stuff on JAL 247 00:21:09,720 --> 00:21:12,490 now, that something was gone wrong, you are suspect 248 00:21:13,060 --> 00:21:14,360 what do you mean, Officer Wai? 249 00:21:14,390 --> 00:21:15,930 I was knocked out then 250 00:21:15,930 --> 00:21:17,300 It's a coincidence! 251 00:21:17,300 --> 00:21:18,260 Hey, what are you talking about? 252 00:21:18,600 --> 00:21:19,540 I went to check in the godown 253 00:21:19,540 --> 00:21:21,280 bring I would find out the truth, you had me attacked 254 00:21:21,280 --> 00:21:22,000 Don't you just say anything 255 00:21:22,080 --> 00:21:22,880 But this is true 256 00:21:22,880 --> 00:21:23,980 You mustn't revenge for personal reasons 257 00:21:23,980 --> 00:21:25,180 I'll sue you if you don't cooperate 258 00:21:25,180 --> 00:21:26,080 What? 259 00:21:26,450 --> 00:21:29,010 Keep calm, take it easy 260 00:21:29,080 --> 00:21:31,890 Shut up! What attitude is this? 261 00:21:31,890 --> 00:21:35,290 You are suspended for the moment until that's cleared 262 00:21:35,290 --> 00:21:36,810 Get out! 263 00:21:50,920 --> 00:21:54,220 Honey, have some tea, just take your time 264 00:21:54,250 --> 00:21:57,220 I don't know how to report as it's so serious 265 00:22:06,040 --> 00:22:07,410 Sister Brother 266 00:22:10,350 --> 00:22:11,370 You finished work so early 267 00:22:11,950 --> 00:22:13,310 Forget it 268 00:22:13,780 --> 00:22:15,080 This is for Yan Yan 269 00:22:15,150 --> 00:22:18,250 For her again? Her room is already filled with dolls 270 00:22:18,630 --> 00:22:19,530 Brother 271 00:22:19,970 --> 00:22:20,930 Why is it a chaos 272 00:22:20,970 --> 00:22:22,630 I'm just making a report, why so early? 273 00:22:23,470 --> 00:22:24,400 It's a mess today 274 00:22:24,400 --> 00:22:25,300 What is it? 275 00:22:25,900 --> 00:22:28,870 I am suspected of smuggle weapons 276 00:22:28,910 --> 00:22:31,240 and have just been posted off, it's to have bad luck 277 00:22:32,340 --> 00:22:34,740 Have you upset anyone? 278 00:22:35,280 --> 00:22:36,780 Certainly not 279 00:22:36,780 --> 00:22:38,850 I am always so punctual 280 00:22:38,860 --> 00:22:40,560 I like no gossip or reporting others 281 00:22:40,600 --> 00:22:42,530 I don't even take benefits of others 282 00:22:47,200 --> 00:22:50,070 You are right, 283 00:22:50,070 --> 00:22:52,230 but not everyone like your way 284 00:22:52,440 --> 00:22:54,370 Do you suspect who dose this to you 285 00:22:55,010 --> 00:22:56,680 It must be the guy from Political Division 286 00:22:56,680 --> 00:22:58,780 he said surely that I changed the stuff 287 00:23:01,660 --> 00:23:03,030 Why is he so sure? 288 00:23:04,660 --> 00:23:06,300 I was knocked out this afternoon in the godown 289 00:23:06,300 --> 00:23:08,330 I saw him as I awake 290 00:23:08,330 --> 00:23:09,560 he said something was wrong with the stuff 291 00:23:09,600 --> 00:23:10,970 I don't know what was going on exactly 292 00:23:13,710 --> 00:23:16,440 But this is not at all simple 293 00:23:16,880 --> 00:23:18,610 Whether it is or not, it was nothing to do with me 294 00:23:18,620 --> 00:23:19,810 I have been posted off 295 00:23:20,890 --> 00:23:23,380 Today is my birthday, have dinner with us 296 00:23:24,930 --> 00:23:26,330 Sure 297 00:23:26,760 --> 00:23:28,960 I'll go back to the airport to pack 298 00:23:30,000 --> 00:23:31,660 Remember to come tonight, I must leave now 299 00:23:42,350 --> 00:23:43,690 Taxi 300 00:23:47,890 --> 00:23:49,360 I must pin you 301 00:23:49,460 --> 00:23:52,100 Brother, no, take it easy 302 00:23:52,100 --> 00:23:53,430 Go away 303 00:23:55,030 --> 00:23:55,970 Hey you 304 00:23:56,030 --> 00:23:57,810 Come on, get in the car 305 00:23:59,110 --> 00:24:00,810 I'll come on time tonight 306 00:24:05,550 --> 00:24:07,180 You're on the wrong 307 00:24:19,810 --> 00:24:21,710 So they are family, go and check at once 308 00:24:21,710 --> 00:24:23,850 But I have important affairs 309 00:24:23,850 --> 00:24:25,280 I haven't counted on you 310 00:24:59,940 --> 00:25:01,100 Is my stuff ready 311 00:25:01,570 --> 00:25:04,910 The stuff is but not me 312 00:25:05,040 --> 00:25:06,270 Why? 313 00:25:06,780 --> 00:25:08,640 As Political Division is not interfering with that 314 00:25:09,180 --> 00:25:10,770 You understand well 315 00:25:11,280 --> 00:25:12,650 I'm in dangerous situation 316 00:25:12,650 --> 00:25:14,170 and I must flee any time 317 00:25:15,050 --> 00:25:16,520 But this is you own affairs 318 00:25:16,550 --> 00:25:18,120 You must give me the stuff as early as possible 319 00:25:20,340 --> 00:25:23,240 How can I flee with just the 3 million dollars? 320 00:25:24,240 --> 00:25:27,000 Won't give you the stuff unless you give me ten million 321 00:25:27,240 --> 00:25:28,900 ten million dollars 322 00:25:29,540 --> 00:25:30,980 What are you talking about? 323 00:25:40,770 --> 00:25:43,060 It's not your business! 324 00:25:43,100 --> 00:25:44,630 It's my business 325 00:25:46,970 --> 00:25:48,640 How daring you are! 326 00:25:48,640 --> 00:25:53,480 You promised to take 3 million and howyou blackmail 327 00:25:54,010 --> 00:25:56,280 How can you be like that? 328 00:25:56,890 --> 00:25:59,360 Do you believe if I blowyour head off. 329 00:26:00,500 --> 00:26:01,760 I will see 330 00:26:01,760 --> 00:26:03,920 How dare you speak like this, bastard? 331 00:26:04,670 --> 00:26:06,220 I'll now do my penalty for you 332 00:26:08,740 --> 00:26:12,830 Can you be stifle than my bullets 333 00:26:28,100 --> 00:26:31,000 Let me tell you, if you don't give me the weapons 334 00:26:31,200 --> 00:26:32,760 You can never leave HK 335 00:26:38,090 --> 00:26:39,110 Let me tell you too 336 00:26:40,090 --> 00:26:42,060 No one can stop me getting what I want 337 00:26:43,060 --> 00:26:44,420 If I don't get the ten million dollars 338 00:26:44,630 --> 00:26:46,060 I will never give you the weapons 339 00:27:12,460 --> 00:27:14,290 Office Miu, you are lucky enough 340 00:27:14,400 --> 00:27:17,780 It's your birthday today and are leaving on holiday 341 00:27:17,810 --> 00:27:19,340 without having to apply! 342 00:27:30,220 --> 00:27:32,120 Billy, I am going now 343 00:27:32,260 --> 00:27:35,230 Officer Miu, you might make use of this chance to rest 344 00:27:35,800 --> 00:27:38,440 any way you have so many holidays reserved 345 00:27:40,340 --> 00:27:41,900 It's hard to be a good straight guy! 346 00:27:42,880 --> 00:27:45,850 It's impossible to be a good Customs officer 347 00:27:46,050 --> 00:27:49,710 Billy, don't be as stupid as I am 348 00:27:57,270 --> 00:27:59,670 By the way, come and have dinner at my place tonight 349 00:28:00,710 --> 00:28:01,680 I have something to tell you 350 00:28:01,880 --> 00:28:02,870 Sure! 351 00:28:06,550 --> 00:28:09,310 Billy, you must be careful when I'm not here 352 00:28:11,920 --> 00:28:14,260 I forget I am something to attend to tonight 353 00:28:14,260 --> 00:28:15,090 I won't be coming over tonight 354 00:28:15,190 --> 00:28:16,460 As you like.Bye...... 355 00:28:16,970 --> 00:28:17,800 Bye...... 356 00:29:40,890 --> 00:29:41,760 Hello 357 00:29:41,860 --> 00:29:46,820 Officer Wai, the information about Middle East man was stolen by Officer Miu 358 00:29:46,860 --> 00:29:49,770 Officer Wai, What can we do now! 359 00:29:51,570 --> 00:29:53,160 OK, I'll have a way 360 00:30:06,460 --> 00:30:08,720 Hey, wait...... 361 00:30:09,430 --> 00:30:11,160 Mr. Ko, Officer Wai, from Customs want to see you 362 00:30:14,950 --> 00:30:16,610 Hello Mr. Ko, 363 00:30:16,650 --> 00:30:19,410 the information of Middle East man was stolen from that man, Officer Miu 364 00:30:19,450 --> 00:30:21,010 I want you to handle him with me 365 00:30:21,290 --> 00:30:23,380 I care only for the weapons, and not others 366 00:30:23,750 --> 00:30:25,750 But it'll too bad if it's spread out 367 00:30:25,890 --> 00:30:27,290 Do you want to suffer together? 368 00:30:30,560 --> 00:30:31,590 Let's caress our noses. 369 00:30:33,060 --> 00:30:34,090 Be good, Yan Yan 370 00:30:34,710 --> 00:30:35,770 Mom.I'll give you a kiss 371 00:30:36,980 --> 00:30:38,950 Dad and Mom are going to have dinner at uncle's home 372 00:30:39,110 --> 00:30:40,170 So you must be good 373 00:30:40,450 --> 00:30:41,970 Maria.Yes, Madam 374 00:30:42,020 --> 00:30:43,950 Go to bed early and don't be bad, OK? 375 00:30:44,420 --> 00:30:45,110 I will. 376 00:30:48,320 --> 00:30:50,090 Yan Yan, ask Daddy to the phone. 377 00:30:50,220 --> 00:30:53,820 Uncle, you want dad, please hold on! 378 00:30:59,740 --> 00:31:03,510 Uncle, dad and mom have just left home 379 00:31:03,580 --> 00:31:06,610 OK, be good, bye! 380 00:31:39,470 --> 00:31:43,910 Mr. Miu Chun Fan, give me back my things 381 00:32:02,500 --> 00:32:03,660 Where do you want to go? 382 00:32:05,640 --> 00:32:06,570 What is it, men? 383 00:32:08,610 --> 00:32:10,580 Dare you fool me, go to hell! 384 00:32:17,960 --> 00:32:19,990 Who is the cop in the photo? 385 00:32:21,600 --> 00:32:23,230 I hate police most. 386 00:32:28,640 --> 00:32:29,730 Are you mad? 387 00:32:29,770 --> 00:32:32,210 It's brother's birthday today, be careful about your talk 388 00:32:32,380 --> 00:32:33,400 It's bad. 389 00:32:47,470 --> 00:32:48,400 Brother...... 390 00:32:48,900 --> 00:32:49,700 Brother..... 391 00:32:49,770 --> 00:32:51,400 No...don't move him 392 00:32:51,510 --> 00:32:52,900 Keep an eye on him while I look for a car 393 00:32:53,370 --> 00:32:55,550 Hey, Sir.Brother, why did that happen 394 00:32:55,920 --> 00:32:58,790 Hey...May I have a loan of your car? 395 00:33:08,400 --> 00:33:10,420 Moon...I'll chase the murder. 396 00:33:10,500 --> 00:33:12,370 Help brother down quick. 397 00:33:47,260 --> 00:33:48,120 Stop.... 398 00:33:48,930 --> 00:33:49,860 Stop.... 399 00:33:58,980 --> 00:34:00,280 Don't move, Ko Mok Fu. 400 00:34:11,390 --> 00:34:13,730 Guy. 401 00:34:15,770 --> 00:34:17,000 You bastard cop. 402 00:35:10,380 --> 00:35:11,680 Be careful, let's run 403 00:36:13,350 --> 00:36:16,480 What have you found out after investigating all night. 404 00:36:19,790 --> 00:36:21,220 whole family worked at the airport. 405 00:36:21,930 --> 00:36:23,690 The couple are of special unit 406 00:36:24,900 --> 00:36:29,660 One is in charge of godown, and it happen to have that 407 00:36:31,070 --> 00:36:32,640 it must have been collusion 408 00:36:35,880 --> 00:36:37,210 this is a big possibility. 409 00:36:37,320 --> 00:36:38,750 I was only saying 410 00:36:39,390 --> 00:36:41,050 We will soon know if it's true or not 411 00:36:41,320 --> 00:36:42,160 Where are you going so late? 412 00:36:42,160 --> 00:36:43,050 To follow Officer Miu 413 00:36:43,090 --> 00:36:45,320 What? Again? From morning to night 414 00:36:45,360 --> 00:36:46,550 You haven't had a meal? 415 00:36:46,630 --> 00:36:48,030 You must have stuffed with hamburgers 416 00:36:48,130 --> 00:36:50,260 Hamburgers can be eaten forever, it's late at night 417 00:36:50,330 --> 00:36:51,490 Well, you eat first 418 00:36:52,140 --> 00:36:53,580 My responsibility is to watch you 419 00:36:53,680 --> 00:36:54,940 so that you won't get rashly 420 00:36:54,980 --> 00:36:57,070 How can I report if anything goes wrong? 421 00:36:57,610 --> 00:36:58,640 Have your supper first 422 00:37:49,420 --> 00:37:50,440 Haven't you slept? 423 00:37:53,700 --> 00:37:57,360 go and sleep as we must handle brother's funeral later 424 00:37:58,440 --> 00:38:01,270 Go and sleep, and I'll wake you 425 00:38:03,680 --> 00:38:04,940 What are you thinking about? 426 00:38:06,910 --> 00:38:08,280 Nothing 427 00:38:09,320 --> 00:38:10,680 Is it about brother 428 00:38:11,960 --> 00:38:15,590 Nothing, sleep for a while more, OK? 429 00:38:15,830 --> 00:38:17,270 We are husband and wife 430 00:38:17,300 --> 00:38:18,930 you may as well tell me everything 431 00:38:19,800 --> 00:38:21,290 Is it that you know who killed brother? 432 00:38:24,270 --> 00:38:26,500 I don't want you to worry, do you understand? 433 00:38:26,940 --> 00:38:30,000 But I get more worried if you don't tell me, you know? 434 00:38:38,700 --> 00:38:40,390 Brother was killed by Ko Mok Fu. 435 00:38:42,270 --> 00:38:43,970 Ko Mok Fu was the drug dealer 436 00:38:43,970 --> 00:38:45,490 when I was in ClD. 437 00:38:47,340 --> 00:38:48,770 He's been hiding for all here years. 438 00:38:49,880 --> 00:38:51,380 and police have been unable to locate him. 439 00:38:51,920 --> 00:38:54,320 But if he must revenge, he should come for me. 440 00:38:54,390 --> 00:38:55,860 he has absolutely no reason to kill brother. 441 00:38:57,530 --> 00:39:00,160 May be your brother has conspire with him in smuggling 442 00:39:01,530 --> 00:39:04,990 but don't knowwhat reason that he had to kill him. 443 00:39:05,340 --> 00:39:08,530 No, my brother was always straight and righteous. 444 00:39:08,710 --> 00:39:10,470 he would never have done that sort of things. 445 00:39:11,720 --> 00:39:15,680 I know but he was suspected most. 446 00:39:16,560 --> 00:39:18,080 Any way, my brother was innocent. 447 00:39:19,160 --> 00:39:20,360 I know that too. 448 00:39:20,360 --> 00:39:22,090 I am only guessing. 449 00:39:22,830 --> 00:39:25,100 We can tell the truth to the police 450 00:39:25,100 --> 00:39:27,370 that Ko Mok Fu killed brother 451 00:39:27,370 --> 00:39:29,960 Everything will clear up if we can catch Ko Mok Fu. 452 00:39:30,000 --> 00:39:32,980 It's useless, police can't do anything as we have no prove. 453 00:39:33,020 --> 00:39:36,920 What hen? We can let brother die innocently. 454 00:39:37,720 --> 00:39:40,280 Don't worry, I would be Ko Mok Fu off. 455 00:39:40,790 --> 00:39:42,220 I won't care. 456 00:39:42,330 --> 00:39:43,920 Mom. 457 00:39:44,960 --> 00:39:48,920 Yan Yan.....be good 458 00:39:51,110 --> 00:39:53,340 They are not easy to deal with 459 00:39:53,780 --> 00:39:56,870 If anything happens to your, what about Yan Yan and me. 460 00:39:57,320 --> 00:39:59,480 Have you thought of us? 461 00:40:01,620 --> 00:40:05,460 I've lost my brother now I don't want to lose you. 462 00:40:30,700 --> 00:40:32,540 Why did you do that to Officer Miu? 463 00:40:33,240 --> 00:40:35,610 Why? You are like a stray dog 464 00:40:49,320 --> 00:40:52,640 It's simple, he learned what he shouldn't have know. 465 00:40:52,640 --> 00:40:54,470 so you had to kill him. 466 00:40:55,270 --> 00:40:56,900 Did you see that yourself? 467 00:40:59,010 --> 00:41:00,640 Don't be happy too soon 468 00:41:00,640 --> 00:41:02,110 I won't let you go off 469 00:41:02,110 --> 00:41:04,550 I must reveal that you're the head of this case. 470 00:41:04,580 --> 00:41:07,310 Any way I must pin you. 471 00:41:10,260 --> 00:41:13,960 Hold it, I'll show you something 472 00:41:14,600 --> 00:41:16,730 I'll see who will die last 473 00:41:23,040 --> 00:41:24,480 so look at it carefully 474 00:41:41,170 --> 00:41:45,540 How is it, idiot? Who will die now? 475 00:41:57,800 --> 00:42:01,930 You are sly, bastard! 476 00:42:04,970 --> 00:42:09,430 This is only copy! If I hand this to the police 477 00:42:11,020 --> 00:42:12,850 you will be destroy ahead 478 00:42:20,900 --> 00:42:24,420 if you pretended you knew nothing you would be make a fortune 479 00:42:25,470 --> 00:42:27,200 you are not stupid at all. 480 00:43:00,760 --> 00:43:02,560 Bastard, why did you do that? 481 00:43:02,560 --> 00:43:04,290 I am nearly fully deducted 482 00:43:04,330 --> 00:43:06,160 My family lives on my driver license 483 00:43:06,160 --> 00:43:07,800 Even if you don't know my name 484 00:43:07,800 --> 00:43:09,270 you should recognize me! 485 00:43:09,340 --> 00:43:10,400 Now you...... 486 00:43:20,420 --> 00:43:23,410 you are talking to the right person 487 00:43:25,090 --> 00:43:28,930 Yes, I sustain the weapons 488 00:43:30,010 --> 00:43:33,270 What about making it a transaction? 489 00:43:33,710 --> 00:43:36,440 I need only twenty million HK dollars 490 00:43:39,550 --> 00:43:44,750 I want twenty million dollars, no bargain! 491 00:43:44,890 --> 00:43:46,380 You are too greedy! 492 00:43:55,810 --> 00:43:57,610 If you want the weapons back. 493 00:43:57,980 --> 00:44:00,670 Prepare the money and wait my call tonight. 494 00:44:27,820 --> 00:44:30,020 Instruction, I'm sorry 495 00:44:35,070 --> 00:44:36,090 Billy 496 00:44:37,970 --> 00:44:38,730 Don't be like this. 497 00:44:38,770 --> 00:44:40,930 Billy, don't be like this. 498 00:44:40,970 --> 00:44:43,310 Your instruction doesn't want to see you like this. 499 00:44:43,980 --> 00:44:45,240 Don't get too excited. 500 00:44:45,510 --> 00:44:48,050 You make yourself lose face! 501 00:44:48,050 --> 00:44:49,290 Go back to your seat. 502 00:44:52,760 --> 00:44:53,920 go back. 503 00:45:33,720 --> 00:45:35,350 On behalf of Customs department 504 00:45:35,690 --> 00:45:37,390 I must show my mourn over. 505 00:45:38,660 --> 00:45:39,890 Thanks. 506 00:45:41,060 --> 00:45:43,590 An competent guy died this way 507 00:45:44,070 --> 00:45:45,690 It's an unfair world. 508 00:45:48,880 --> 00:45:50,440 please be seated. 509 00:46:22,660 --> 00:46:25,330 You are not welcomed, go away! 510 00:46:25,330 --> 00:46:27,660 Don't worry, I won't bow to a suspect 511 00:46:27,660 --> 00:46:28,730 I'll leave as soon as I've finished speaking 512 00:46:29,210 --> 00:46:31,010 I don't want to see you acting, crocodile tease 513 00:46:31,010 --> 00:46:32,140 What are you talking about? 514 00:46:33,280 --> 00:46:34,910 I underestimate you two 515 00:46:34,950 --> 00:46:36,420 you are so crazy 516 00:46:36,420 --> 00:46:38,150 as to kill your own brother for benefits! 517 00:46:38,150 --> 00:46:39,890 I'll take action if you go on bullshit! 518 00:46:39,890 --> 00:46:41,720 Are you threaten me! 519 00:46:41,950 --> 00:46:43,080 You go away this minute! 520 00:46:43,990 --> 00:46:45,750 Go away, you are not welcomed 521 00:46:45,790 --> 00:46:47,420 I'll charge you assume if you go on like this 522 00:46:48,470 --> 00:46:50,140 Don't want to see you, go away 523 00:46:50,140 --> 00:46:50,900 go...... 524 00:46:51,670 --> 00:46:53,770 I'll charge you of altering law. 525 00:46:53,910 --> 00:46:55,140 I won't. 526 00:46:55,140 --> 00:46:56,840 I'll take action if you don't leave! 527 00:46:56,880 --> 00:46:57,680 You needn't pretend. 528 00:46:57,680 --> 00:46:59,080 Why must you frame us? 529 00:46:59,550 --> 00:47:00,180 at once. 530 00:47:00,180 --> 00:47:01,620 It is crocodile tears from you 531 00:47:01,620 --> 00:47:02,640 What are you bullshit. 532 00:47:02,690 --> 00:47:03,950 You do whatever brings you benefits! 533 00:47:03,950 --> 00:47:05,760 What evidence do you have? You two are so sly! 534 00:47:05,760 --> 00:47:06,620 Go away! 535 00:47:06,620 --> 00:47:07,320 You are guilty. 536 00:47:07,330 --> 00:47:08,490 so you lose temper! 537 00:47:08,500 --> 00:47:10,490 what lose temper? You are framing us! 538 00:47:10,940 --> 00:47:11,570 Bastard...... 539 00:47:11,570 --> 00:47:13,210 You think I know nothing but I know everything. 540 00:47:13,210 --> 00:47:14,570 Go away! You will spend your years in jail. 541 00:47:14,570 --> 00:47:15,870 Shit. You are lying. 542 00:47:16,210 --> 00:47:17,210 You killed your brother and dare not admit! 543 00:47:17,210 --> 00:47:18,440 Are you human being? 544 00:47:18,440 --> 00:47:18,930 Go away. 545 00:47:19,010 --> 00:47:20,450 We won't do such evil thing? 546 00:47:20,450 --> 00:47:21,210 You won't? 547 00:47:21,210 --> 00:47:24,410 You smuggle weapons for money. 548 00:47:24,520 --> 00:47:25,210 Shit! 549 00:47:25,280 --> 00:47:27,730 Go away...... 550 00:47:28,230 --> 00:47:29,430 Don't stop me. 551 00:47:29,430 --> 00:47:30,830 You must feel sorry for your brother 552 00:47:34,170 --> 00:47:36,230 Stop, shut up. 553 00:47:47,180 --> 00:47:48,020 Billy 554 00:47:48,060 --> 00:47:50,820 do you know anything, say it, say 555 00:47:50,860 --> 00:47:53,330 You must tell us everything you know 556 00:47:53,370 --> 00:47:55,490 tell us...... 557 00:47:56,270 --> 00:47:57,740 What exactly do you know? 558 00:47:58,240 --> 00:47:59,270 just say and fear no one...... 559 00:47:59,270 --> 00:48:01,600 but I warn you not to bullshit. 560 00:48:01,710 --> 00:48:04,340 Just say whatever you know 561 00:48:04,340 --> 00:48:06,110 Say everything you know 562 00:48:06,150 --> 00:48:08,010 Tell everyone you know 563 00:48:08,020 --> 00:48:10,050 but you must think it ever 564 00:48:10,090 --> 00:48:11,690 and not to spoil the reputation of the Customs 565 00:48:11,690 --> 00:48:13,360 Say it, Billy 566 00:48:13,360 --> 00:48:14,300 What do you know? 567 00:48:14,300 --> 00:48:14,630 Say it 568 00:48:14,660 --> 00:48:15,570 Say it 569 00:48:15,570 --> 00:48:17,190 Say it, will you 570 00:48:17,230 --> 00:48:17,890 Say it quick. 571 00:48:18,200 --> 00:48:18,790 What do you know? 572 00:48:18,830 --> 00:48:20,040 How can you face your instructor if you don't say? 573 00:48:20,040 --> 00:48:20,530 Say it 574 00:48:20,640 --> 00:48:22,500 Say or my brother died without knowing why 575 00:48:22,540 --> 00:48:23,840 I don't know a thing 576 00:48:27,250 --> 00:48:29,520 I know nothing...... 577 00:48:36,600 --> 00:48:38,150 Billy is too excited! 578 00:48:38,800 --> 00:48:41,320 I'll say he really knows nothing. 579 00:48:43,600 --> 00:48:44,900 Take my condolence. 580 00:48:55,860 --> 00:48:59,800 Mr. Miu Chun Fan is leaving us today. 581 00:48:59,800 --> 00:49:01,920 We all feel sorry. 582 00:49:02,260 --> 00:49:05,630 Hope he will be free from all burdens! 583 00:49:13,490 --> 00:49:14,710 Thanks. 584 00:49:16,290 --> 00:49:18,090 Officer Wai, Billy can't keep secret 585 00:49:18,090 --> 00:49:20,060 he will reveal it one day 586 00:49:21,090 --> 00:49:22,860 Why? Are you afraid? 587 00:49:23,960 --> 00:49:25,260 I think it's better to be sure. 588 00:49:25,260 --> 00:49:27,400 Will the couple suspect? 589 00:49:32,050 --> 00:49:33,350 I have an idea. 590 00:49:35,380 --> 00:49:37,010 I'll ask Ko Mok Fu out 591 00:49:37,420 --> 00:49:39,180 and you will call me by phone 592 00:49:39,790 --> 00:49:41,690 Say the weapons are taken by them. 593 00:50:43,050 --> 00:50:46,360 you think you can solve the case not eating or sleep. 594 00:51:00,810 --> 00:51:02,240 Room 302 please. 595 00:51:02,280 --> 00:51:03,910 please hold on. 596 00:51:08,330 --> 00:51:09,350 Hello. 597 00:51:09,630 --> 00:51:13,000 This is Wai Loong speaking, is the 20 million ready 598 00:51:13,030 --> 00:51:14,230 Those weapons belong to me 599 00:51:14,230 --> 00:51:16,030 but I can't now that you are blackmailing me. 600 00:51:16,070 --> 00:51:18,270 but twenty million is not a small sum. 601 00:51:18,270 --> 00:51:21,710 just hate bargaining, forget it as you don't want the stuff. 602 00:51:21,710 --> 00:51:23,540 OK, when can you give them back to me? 603 00:51:23,580 --> 00:51:25,310 Tomorrow afternoon at Sai Kung 604 00:51:25,310 --> 00:51:28,890 OK, but where in Sai Kung? What time? 605 00:51:28,890 --> 00:51:29,880 Wait for my call. 606 00:51:29,930 --> 00:51:32,830 But I warn you, don't ever try to fool. 607 00:51:59,300 --> 00:52:02,760 As I am so experienced 608 00:52:04,240 --> 00:52:06,370 Even if I work at ease. 609 00:53:25,630 --> 00:53:27,760 When do you want to give me exactly. 610 00:53:29,770 --> 00:53:33,140 The moment you give me money! 611 00:53:35,840 --> 00:53:37,780 I do want to solve this. 612 00:53:38,850 --> 00:53:40,310 but it's your problem 613 00:53:45,660 --> 00:53:50,160 But, if you promise my terms 614 00:53:51,240 --> 00:53:52,730 then it's a deal immediately. 615 00:53:52,870 --> 00:53:54,670 I am always a weak person 616 00:53:55,610 --> 00:53:57,510 If you make a mess to me 617 00:53:57,710 --> 00:54:00,270 Might be mistaken as to hand the weapon to the police 618 00:54:00,380 --> 00:54:02,010 May be I will make a credit 619 00:54:04,830 --> 00:54:06,390 but that means headache to you 620 00:54:06,400 --> 00:54:08,300 How can you report to the Middle East man? 621 00:54:08,300 --> 00:54:10,230 Then you won't only lose ten million dollars. 622 00:54:19,910 --> 00:54:22,980 Don't be too smart, you can't scare me! 623 00:54:22,980 --> 00:54:24,960 I have not time to listen to you bullshit. 624 00:54:25,790 --> 00:54:28,390 You want to fool me? You are not up to it! 625 00:54:30,930 --> 00:54:32,660 Since I ask you to help me. 626 00:54:32,700 --> 00:54:34,430 I will have a way to deal with you naturally! 627 00:54:34,430 --> 00:54:36,400 Mr. Wai Loong, your call. 628 00:54:47,660 --> 00:54:48,880 Hello. 629 00:54:51,130 --> 00:54:52,260 The stuff are robbed 630 00:54:52,260 --> 00:54:53,990 It was done by Billy and Miu's brother in law 631 00:54:54,300 --> 00:54:57,790 How can you let this happen? 632 00:55:08,290 --> 00:55:11,420 Mr Ko, I don't know what bad luck it is. 633 00:55:11,890 --> 00:55:13,790 The stuff is stolen, 634 00:55:14,590 --> 00:55:16,420 if they tell the police 635 00:55:16,860 --> 00:55:18,990 I'll reveal you to the police too. 636 00:55:20,900 --> 00:55:24,940 If anything happens to my stuff, I must kill you 637 00:55:46,380 --> 00:55:49,250 Don't follow me as I really know nothing. 638 00:55:49,280 --> 00:55:52,050 You do know! I'll follow forever if you don't tell. 639 00:55:52,380 --> 00:55:54,880 What shall I tell you when I know nothing? 640 00:55:56,790 --> 00:55:59,760 You lie, what are you trying to hide? 641 00:56:00,390 --> 00:56:01,690 Did Officer Miu smuggle weapons? 642 00:56:01,730 --> 00:56:04,100 He didn't, Officer Miu was not such a person. 643 00:56:04,540 --> 00:56:05,840 You framed him. 644 00:56:05,840 --> 00:56:07,780 Why didn't you say a word when he was suspected. 645 00:56:07,780 --> 00:56:08,940 Let me go. 646 00:56:08,940 --> 00:56:10,670 Why are you still trying to lie now? 647 00:56:11,080 --> 00:56:12,070 There are so many men in the godown, 648 00:56:12,110 --> 00:56:13,740 why did Officer Wai pin him? 649 00:56:13,920 --> 00:56:15,450 Officer Wai can do whatever he wants 650 00:56:15,450 --> 00:56:16,880 but I say Officer Miu was innocent! 651 00:56:16,920 --> 00:56:18,510 Don't force me... 652 00:56:18,820 --> 00:56:20,950 I'm not forcing you, think it over. 653 00:56:22,720 --> 00:56:26,670 Now Officer Miu is died, you will be the next 654 00:56:27,040 --> 00:56:28,400 As you were trying to tell 655 00:56:28,670 --> 00:56:30,840 They will never let you off even if I do. 656 00:56:31,110 --> 00:56:32,910 You're a conspirator if you don't say. 657 00:56:32,910 --> 00:56:33,710 I am not conspirator. 658 00:56:33,710 --> 00:56:34,180 You are! 659 00:56:34,280 --> 00:56:35,010 I'm not. 660 00:56:35,010 --> 00:56:36,240 You are! 661 00:56:39,120 --> 00:56:43,020 I am not...... I'm not conspirator, I'm not! 662 00:56:43,320 --> 00:56:48,170 I am not......I'm not conspirator, I am not! 663 00:56:53,880 --> 00:56:55,470 I'm sorry for Officer Miu. 664 00:57:05,100 --> 00:57:07,000 The whole thing was planned by Officer Wai. 665 00:57:07,000 --> 00:57:08,430 Will you be black witness? 666 00:57:08,430 --> 00:57:11,070 It's useless, he's only middle. 667 00:57:11,070 --> 00:57:12,900 We don't have enough evidence to pin me. 668 00:57:12,940 --> 00:57:14,240 and I'm responsible for selling them 669 00:57:14,310 --> 00:57:16,000 Small Devil is to hiding the stuff. 670 00:57:24,630 --> 00:57:25,720 Don't let him run off! 671 00:57:28,000 --> 00:57:29,690 Billy, chase him! 672 00:57:31,200 --> 00:57:32,390 Why are you after me? 673 00:57:33,240 --> 00:57:34,670 Why are you running? 674 00:57:35,140 --> 00:57:36,570 Why are you, chasing me? 675 00:57:36,570 --> 00:57:37,640 Why are you running then? 676 00:57:37,640 --> 00:57:40,610 Don't run! 677 00:57:40,610 --> 00:57:43,140 Don't run! 678 00:57:43,890 --> 00:57:45,550 Don't run! Stop! 679 00:57:45,860 --> 00:57:47,920 Small Devil, don't run! 680 00:57:55,770 --> 00:57:56,830 You are still running? 681 00:58:03,820 --> 00:58:05,250 still run 682 00:58:05,620 --> 00:58:06,620 Where are you putting the weapons? 683 00:58:06,620 --> 00:58:07,710 What are you talking about? 684 00:58:08,290 --> 00:58:09,450 What are we talking? 685 00:58:09,490 --> 00:58:10,630 The weapons! 686 00:58:10,630 --> 00:58:11,720 I don't knowwhat you are talking about. 687 00:58:11,760 --> 00:58:13,890 You still conceal Officer Wai, throw him into sea. 688 00:58:13,930 --> 00:58:14,860 No, don't! 689 00:58:14,860 --> 00:58:15,990 Throw him! No, I can't swim. 690 00:58:16,030 --> 00:58:20,530 No...... don't, I can't swim. 691 00:58:20,570 --> 00:58:22,000 You will fall to place if you don't say. 692 00:58:22,000 --> 00:58:22,850 No....... 693 00:58:22,850 --> 00:58:23,310 Are you saying or not? 694 00:58:23,450 --> 00:58:24,950 Dare you fool us? Throw him down 695 00:58:24,950 --> 00:58:26,790 No..... I don't know howto say. 696 00:58:26,790 --> 00:58:29,550 I'll let my hands off if you don't say 697 00:58:30,860 --> 00:58:32,980 Drag me up first, I'll tell you..... 698 00:58:37,300 --> 00:58:39,230 Yan Yan, good. 699 00:58:46,680 --> 00:58:49,150 Don't be bad girl, OK? 700 00:58:49,150 --> 00:58:50,340 Sure. 701 00:58:55,320 --> 00:58:55,810 Stand still. 702 00:58:55,890 --> 00:58:57,260 Mrs. Chan. 703 00:58:58,490 --> 00:59:00,090 Don't be bad. 704 00:59:04,610 --> 00:59:05,610 Bye. 705 00:59:05,610 --> 00:59:07,080 Bye. 706 00:59:12,650 --> 00:59:14,410 Mom! 707 00:59:29,140 --> 00:59:30,180 What do you want? 708 00:59:30,180 --> 00:59:32,650 Yan, Yan. 709 00:59:34,750 --> 00:59:35,550 What do you want? 710 00:59:35,550 --> 00:59:37,610 Yan Yan......Yan Yan. 711 00:59:38,390 --> 00:59:43,730 Stop, take it easy! 712 00:59:43,770 --> 00:59:47,430 Stop...... 713 00:59:47,470 --> 00:59:50,270 faster...... 714 00:59:52,940 --> 00:59:54,880 What do you want, stop! 715 00:59:54,880 --> 00:59:58,280 Yan Yan, don't be afraid, stop! 716 01:01:34,760 --> 01:01:39,560 So many innocent people died for these weapons. 717 01:01:46,180 --> 01:01:47,650 so one more is not much! 718 01:01:49,490 --> 01:01:50,780 No, it's nothing to do with me! 719 01:01:50,890 --> 01:01:52,580 Officer Wai asked me to do that. 720 01:01:53,320 --> 01:01:54,850 You can ask Billy, if you don't believe. 721 01:01:58,530 --> 01:02:00,930 Shit! 722 01:02:24,240 --> 01:02:25,770 Don't let him run away! 723 01:03:02,170 --> 01:03:03,690 You can never run away, Small Devil. 724 01:03:15,880 --> 01:03:17,010 Don't go. 725 01:03:25,770 --> 01:03:27,960 You can't run away, you'll better work with us. 726 01:03:29,300 --> 01:03:30,770 Don't force me any more. 727 01:03:34,640 --> 01:03:35,770 Don't come near. 728 01:03:37,580 --> 01:03:38,940 Follow us. 729 01:03:40,830 --> 01:03:43,760 Even if I don't force you, Officer Wai won't let you off. 730 01:03:49,330 --> 01:03:50,700 Help. 731 01:03:53,340 --> 01:03:55,360 Hold it, hold it tightly! 732 01:04:13,870 --> 01:04:15,270 Mom. 733 01:04:15,300 --> 01:04:16,830 Give me back my daughter. 734 01:04:17,540 --> 01:04:19,200 Shut up! 735 01:04:20,320 --> 01:04:26,090 Mom, come and save me. 736 01:04:28,160 --> 01:04:29,820 Hell you go! 737 01:04:30,090 --> 01:04:31,490 Mom. 738 01:04:37,540 --> 01:04:41,310 Bitch, 739 01:04:41,350 --> 01:04:43,370 I must kill you all. 740 01:04:43,650 --> 01:04:45,050 Give me back my daughter. 741 01:05:21,580 --> 01:05:23,840 Call your husband and ask him to come at once. 742 01:05:34,190 --> 01:05:36,990 Billy, my wife and daughter are kidnapped by Ko Mok Fu. 743 01:05:37,060 --> 01:05:39,060 Hide the weapons and wait for my call. 744 01:05:39,060 --> 01:05:41,160 Hello. 745 01:05:53,380 --> 01:05:56,320 Daddy, come and rescue me. 746 01:05:56,350 --> 01:05:58,550 Yan Yan, don't panic, I'm coming. 747 01:06:02,000 --> 01:06:03,270 Don't move. 748 01:06:04,540 --> 01:06:06,010 Daddy. 749 01:06:07,610 --> 01:06:09,910 Don't move or you will get your daughter's body! 750 01:06:11,680 --> 01:06:15,880 Let her go...Iet off my daughter! 751 01:06:16,650 --> 01:06:18,310 Who do you want them to die first? 752 01:06:18,390 --> 01:06:22,360 Husband, I am here...... 753 01:06:24,440 --> 01:06:26,600 How are you? Can you manage? 754 01:06:26,600 --> 01:06:29,000 I'm OK, save our daughter first. 755 01:06:35,810 --> 01:06:37,010 Where's the weapons? 756 01:06:37,450 --> 01:06:38,850 You must first let them off. 757 01:06:42,700 --> 01:06:44,360 You have no right to negotiate. 758 01:06:50,500 --> 01:06:51,840 Take it easy! 759 01:06:55,480 --> 01:06:56,640 Ko Mok Fu. 760 01:06:57,310 --> 01:06:58,680 Are you saying or not? 761 01:06:59,290 --> 01:07:02,120 It has nothing to do with them, let them go. 762 01:07:02,590 --> 01:07:05,500 Daddy, help! 763 01:07:05,500 --> 01:07:07,190 What stuff are you talking about? 764 01:07:07,570 --> 01:07:10,760 The weapons you stole from Wai Loong belong to me! 765 01:07:13,100 --> 01:07:15,410 If anything happens to them. 766 01:07:15,410 --> 01:07:17,670 You can never get the weapons back! 767 01:07:18,310 --> 01:07:19,650 We will see. 768 01:07:20,320 --> 01:07:25,560 Daddy! 769 01:07:25,560 --> 01:07:29,220 Honey, forget me and rescue the daughter. 770 01:07:49,560 --> 01:07:50,650 Daddy! 771 01:08:13,790 --> 01:08:14,490 Yan Yan. 772 01:08:14,530 --> 01:08:15,150 Yan Yan is OK. 773 01:08:15,200 --> 01:08:16,320 Take it. 774 01:08:24,120 --> 01:08:26,050 Billy, let Moon go! 775 01:08:33,920 --> 01:08:35,520 Don't move! 776 01:08:35,830 --> 01:08:38,830 Put down your guns or I'll kill her. 777 01:08:38,870 --> 01:08:40,500 Be quick. 778 01:08:50,150 --> 01:08:52,350 I'll give you one minute to consider! 779 01:09:00,240 --> 01:09:02,840 Say it quick. 780 01:09:02,840 --> 01:09:04,970 Neither Yan Yan and I want to die. 781 01:09:06,010 --> 01:09:07,640 Daddy. 782 01:09:08,950 --> 01:09:11,740 Billy, why don't you say now? 783 01:09:12,120 --> 01:09:13,810 You not only brought my brother's death. 784 01:09:13,850 --> 01:09:15,610 and now you want my family to exterminate? 785 01:09:15,650 --> 01:09:18,020 I still haven't counted your killing my brother. 786 01:09:18,030 --> 01:09:19,730 and now you stole my stuff. 787 01:09:20,430 --> 01:09:23,030 I must kill your whole family if you don't say. 788 01:09:23,440 --> 01:09:25,200 Where are the weapons? Give them back to me. 789 01:09:28,910 --> 01:09:30,270 Say quick. 790 01:09:31,880 --> 01:09:33,280 Husband. 791 01:09:33,280 --> 01:09:33,800 Say it. 792 01:09:33,910 --> 01:09:35,220 Say it quick. 793 01:09:35,220 --> 01:09:37,510 Don't say as you will die any way. 794 01:09:37,900 --> 01:09:39,490 Say. Don't say. 795 01:09:39,500 --> 01:09:43,330 We don't want to die, say. Don't say 796 01:09:43,630 --> 01:09:45,470 Say. 797 01:09:45,470 --> 01:09:48,310 Don't say as you'll die any way. 798 01:09:48,310 --> 01:09:50,370 Don't say, John, don't say. 799 01:09:50,370 --> 01:09:52,710 Time is short, say it. 800 01:09:54,310 --> 01:09:55,440 Say it! 801 01:09:55,710 --> 01:09:58,020 I don't want to die...... 802 01:09:59,490 --> 01:10:01,320 I don't want to die...... 803 01:10:05,000 --> 01:10:09,370 Ko Mok Fu, I must die with you. 804 01:10:12,240 --> 01:10:14,330 Billy, don't. 805 01:10:21,830 --> 01:10:23,160 Daddy! 806 01:10:25,360 --> 01:10:26,290 Yan Yan 807 01:10:29,630 --> 01:10:31,760 Yan Yan 808 01:10:44,690 --> 01:10:46,890 Yan Yan 809 01:11:01,150 --> 01:11:04,610 Give me back my daughter, Ko Mok Fu. 810 01:11:19,050 --> 01:11:26,510 Yan Yan...... 811 01:13:15,280 --> 01:13:17,950 Beaset, what have we done wrong to you? 812 01:13:18,290 --> 01:13:20,090 Why did you do that to my daughter? 813 01:13:23,030 --> 01:13:24,620 Why did you do that to my brother-in-law? 814 01:13:28,770 --> 01:13:32,260 Why did you kill him, say...... 815 01:13:32,510 --> 01:13:36,030 He was busy body, he deserved dying. 816 01:13:38,660 --> 01:13:40,590 But you killed my daughter. 817 01:13:46,230 --> 01:13:48,320 Give me back my daughter... 818 01:14:01,290 --> 01:14:04,260 Moon, don't do that, he will die too easily like this. 819 01:14:04,260 --> 01:14:05,690 No, you must keep calm. 820 01:14:05,990 --> 01:14:09,260 Moon...keep calm. 821 01:14:22,420 --> 01:14:24,110 Take me to Ko Mok Fu immediately. 822 01:14:27,160 --> 01:14:29,260 What do you mean? I've paid the money. 823 01:14:29,260 --> 01:14:30,450 but I haven't got back my stuff. 824 01:14:30,490 --> 01:14:32,020 Don't think you can tease me! 825 01:14:32,060 --> 01:14:33,800 It would be too easy to kill you. 826 01:14:33,800 --> 01:14:35,070 Don't you shout here! 827 01:14:35,070 --> 01:14:36,670 I won't let others point at me! 828 01:14:37,010 --> 01:14:38,880 I will anyhow fix it for you. 829 01:14:45,290 --> 01:14:46,880 I must see how you die. 830 01:14:48,290 --> 01:14:51,420 Wai Loong! 831 01:14:52,690 --> 01:14:53,920 Wai Loong! 832 01:15:30,680 --> 01:15:31,890 Don't you think you can fool us. 833 01:15:31,890 --> 01:15:33,580 You will at last see Ko Mok Fu. 834 01:17:44,490 --> 01:17:45,390 Where's my stuff? 835 01:17:45,390 --> 01:17:47,020 Something has happened, let's deal it another day. 836 01:17:47,920 --> 01:17:49,830 Wai Loong, you stole it from me? 837 01:17:49,830 --> 01:17:50,690 Listen to me. 838 01:17:50,690 --> 01:17:52,100 Dare you fool us? 839 01:17:52,100 --> 01:17:56,940 Wai Loong, I must kill you all. 840 01:18:02,920 --> 01:18:04,520 Ko Mok Fu. 841 01:18:04,520 --> 01:18:05,920 Ko Mok Fu. 842 01:18:17,440 --> 01:18:18,580 Dare you stand against me? 843 01:18:18,580 --> 01:18:19,480 I won't listen to a word from you! 844 01:18:19,480 --> 01:18:20,600 I must kill you. 845 01:18:24,380 --> 01:18:25,750 But I will die after you! 846 01:18:47,810 --> 01:18:49,340 be careful, Moon! 847 01:19:05,040 --> 01:19:06,300 stay here and don't move. 848 01:19:21,770 --> 01:19:25,100 There's gun battle down there, fly lower. 849 01:20:12,740 --> 01:20:18,250 Listen people down there, you're being surrounded. 850 01:20:18,250 --> 01:20:21,620 Put down your weapons and surrender. 851 01:20:21,620 --> 01:20:24,590 I repeat, you are surrounded. 852 01:20:24,630 --> 01:20:29,460 put down your weapons and surrender...... 853 01:20:30,900 --> 01:20:33,850 Fly down quick...fly down 854 01:21:29,790 --> 01:21:32,770 Wai Loong, I'll see where you can go, I will arrest you. 855 01:21:36,870 --> 01:21:37,360 Moon. 856 01:21:37,410 --> 01:21:38,370 Get in the car quick. 857 01:22:13,900 --> 01:22:15,190 We must catch Ko Mok Fu. 858 01:22:49,840 --> 01:22:52,120 Drive closer...... 859 01:23:01,530 --> 01:23:02,660 Start. 860 01:23:33,580 --> 01:23:34,710 Faster. 861 01:24:14,640 --> 01:24:16,110 He's dead. 862 01:24:31,840 --> 01:24:33,670 Be careful. 863 01:25:05,380 --> 01:25:08,710 Husband, you mustn't die. 864 01:25:09,890 --> 01:25:12,690 How are you, honey? 865 01:25:31,030 --> 01:25:33,860 Faster, fly lower...... 866 01:25:37,670 --> 01:25:39,530 Wai Loong, I won't let you off. 867 01:26:14,920 --> 01:26:19,190 Wai Loong, Where can you run. You can't go off. 868 01:26:36,390 --> 01:26:37,750 You'd better surrender. 869 01:26:45,530 --> 01:26:46,870 Don't think you win hard. 870 01:26:46,870 --> 01:26:48,890 No one can hinder me. 871 01:26:50,410 --> 01:26:51,470 You are idiot! 872 01:27:16,280 --> 01:27:17,250 Go Back! 59108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.