Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,930 --> 00:01:21,730
Inspector Dan
2
00:01:25,070 --> 00:01:27,610
All is true, you must buy me
3
00:01:29,150 --> 00:01:31,860
I don't even trust my mum, can I trust you?
4
00:01:31,860 --> 00:01:35,050
But I can supply you what you mum can't
5
00:01:35,960 --> 00:01:39,290
Of course or I wouldn't have come
6
00:01:40,200 --> 00:01:41,930
I hope you can satisfy me
7
00:01:44,740 --> 00:01:46,870
One thousand guns and two
thousand cassettes of bullet
8
00:01:46,870 --> 00:01:51,180
three hundred Mosbong 870, five hundred AR15?
9
00:01:51,350 --> 00:01:52,220
OK
10
00:01:56,460 --> 00:01:59,220
Who are you going to deal with which faction
11
00:01:59,590 --> 00:02:00,360
It's out of you business
12
00:02:01,130 --> 00:02:02,650
Is air transportation all right?
13
00:02:02,730 --> 00:02:05,390
No, what else do you need?
14
00:02:05,470 --> 00:02:09,410
Five hundred extra guns in boxes
15
00:02:11,380 --> 00:02:15,510
Five thousand guns and bullet, add freight
16
00:02:15,550 --> 00:02:17,750
Total 34 million US dollars
17
00:02:17,750 --> 00:02:19,690
I know it's expensive
18
00:02:19,690 --> 00:02:21,560
because are confine export
19
00:02:21,560 --> 00:02:24,260
because need use money
when expressing the front
20
00:02:24,260 --> 00:02:26,160
so I hope you can help
21
00:02:28,480 --> 00:02:29,310
It's a deal
22
00:02:29,580 --> 00:02:31,080
Good cooperation
23
00:02:31,080 --> 00:02:32,810
I still another
24
00:02:32,810 --> 00:02:33,840
What is it?
25
00:02:34,480 --> 00:02:35,720
softball
26
00:02:35,720 --> 00:02:39,090
softball? That's too much, not
27
00:02:39,090 --> 00:02:40,380
I can pay high price
28
00:02:41,090 --> 00:02:42,690
It's not a question of price
29
00:02:42,690 --> 00:02:44,390
I'm afraid therefore informers
30
00:02:44,390 --> 00:02:45,650
If it is revealed
31
00:02:45,690 --> 00:02:48,670
I can't manage even if flee
32
00:02:50,210 --> 00:02:52,940
I'll make you break if you refuse
33
00:02:53,840 --> 00:02:56,140
you can't satisfy me, you must die
34
00:03:15,740 --> 00:03:17,110
You can rely on me then
35
00:03:27,100 --> 00:03:30,260
Mr. Ko, why do you want me so urgently?
36
00:03:30,770 --> 00:03:33,070
Officer Wai, there's a
case I want you to help
37
00:03:33,340 --> 00:03:34,460
How to?
38
00:03:34,500 --> 00:03:35,840
Officer Wai, you will get you profit
39
00:03:36,910 --> 00:03:38,410
nine o'clock, at Wing Hing Godown
40
00:03:38,410 --> 00:03:41,400
OK, Let's talk when we meet
41
00:04:16,970 --> 00:04:18,870
Officer Wai, you are punctual
42
00:04:20,900 --> 00:04:23,240
This is captain of
leftist Moslem civilian army
43
00:04:23,270 --> 00:04:26,840
this is Senior Superintendent
of Customs at Airport
44
00:04:27,750 --> 00:04:28,790
One this afternoon,
45
00:04:28,790 --> 00:04:30,880
a JAL flight will go from
Middle East from Manila
46
00:04:31,060 --> 00:04:32,460
it will stop over in HK
47
00:04:32,860 --> 00:04:37,160
there's some weapons
belonging to Rightist Army
48
00:04:37,500 --> 00:04:40,930
It is packed like this, look carefully
49
00:04:42,000 --> 00:04:44,270
Captain wants you to block this weapon
50
00:04:44,340 --> 00:04:47,570
then you must find a way to
take the weapons out for me.
51
00:04:47,580 --> 00:04:49,950
but this is not easy way
52
00:04:51,390 --> 00:04:55,090
Nobody can easily stop what I must do
53
00:04:55,330 --> 00:04:57,490
So straight, how much do you want
54
00:04:58,460 --> 00:05:03,020
Three million dollars, Cash in advance
55
00:05:05,300 --> 00:05:07,610
Sure, you've got my words
56
00:05:23,960 --> 00:05:25,290
Officer Wai
57
00:05:28,180 --> 00:05:29,510
Are you ready?
58
00:05:29,550 --> 00:05:30,740
All right, Sir
59
00:05:32,050 --> 00:05:33,110
Are your side?
60
00:05:35,550 --> 00:05:36,920
No problem
61
00:05:40,220 --> 00:05:42,320
Work according to the plan, be smart
62
00:05:44,530 --> 00:05:45,830
Let's go out
63
00:05:47,540 --> 00:05:49,580
Officer Wai, cares about this case much
64
00:05:49,580 --> 00:05:53,210
You'll get the things
out and I'll wait outside
65
00:05:53,310 --> 00:05:54,410
You know
66
00:05:54,410 --> 00:05:56,040
It is not good for me to get into your godown
67
00:05:56,680 --> 00:05:58,740
Don't panicky
68
00:05:58,950 --> 00:06:01,420
Anyway, Officer Wai will
take care of everything
69
00:06:01,760 --> 00:06:03,810
Do you know you're bother
70
00:06:03,860 --> 00:06:05,270
Am l?
71
00:06:08,610 --> 00:06:09,870
fly!
72
00:06:09,870 --> 00:06:11,570
Be careful of the daughter
73
00:06:11,570 --> 00:06:13,370
Fly!
74
00:06:15,980 --> 00:06:19,970
Be good, Yan Yan, We'll see you to school
75
00:07:09,830 --> 00:07:11,330
I'll ask her to the phone
76
00:07:11,330 --> 00:07:13,530
Joyce, your call
77
00:07:25,560 --> 00:07:28,460
Do you know what roses stand for?
78
00:07:28,490 --> 00:07:30,360
I know
79
00:07:30,990 --> 00:07:32,290
You get red roses today
80
00:07:32,330 --> 00:07:34,060
Thanks Master Lau, thanks very much
81
00:07:34,130 --> 00:07:36,360
Cindy get the news page of the day before
82
00:07:36,570 --> 00:07:39,190
The news papers are there, get them yourself
83
00:07:39,270 --> 00:07:41,600
The flower is pretty, I like it very much
84
00:07:46,220 --> 00:07:48,120
Jimmy, Lau!
85
00:07:48,120 --> 00:07:48,850
Coming
86
00:07:48,890 --> 00:07:49,650
Come in
87
00:07:49,760 --> 00:07:50,560
Jimmy
88
00:07:50,560 --> 00:07:51,650
He's calling you, give me back
89
00:07:51,720 --> 00:07:54,750
Yes, I hear that, I'm getting it
90
00:08:00,430 --> 00:08:03,160
This Middle East man is called Dan
91
00:08:03,270 --> 00:08:04,440
and is a terrorists
92
00:08:05,150 --> 00:08:07,250
From information of lnternational Cop
93
00:08:07,250 --> 00:08:10,250
he bought some weapons from Philippines
94
00:08:10,250 --> 00:08:13,460
together with the weapons,
he will, today fly the JAL
95
00:08:13,460 --> 00:08:14,820
to Middle East via Hong Kong
96
00:08:14,820 --> 00:08:16,690
International Police
want us to investigate him
97
00:08:16,690 --> 00:08:17,760
Jimmy, go follow the case
98
00:08:17,760 --> 00:08:18,620
Yes, Sir.
99
00:08:18,660 --> 00:08:20,130
Mr. Lau, assist him
100
00:08:20,130 --> 00:08:20,760
Yes
101
00:08:20,760 --> 00:08:22,130
Sir, I bring my own man
102
00:08:22,130 --> 00:08:24,530
What do you mean by that?
103
00:08:24,540 --> 00:08:25,900
Those man are used to following me
104
00:08:25,910 --> 00:08:27,210
Either you, or I will follow the case
105
00:08:27,210 --> 00:08:28,440
They aren't shoot any more
106
00:08:28,920 --> 00:08:32,920
Jimmy, you go and work
according to procedure, OK
107
00:08:32,920 --> 00:08:34,320
Yes, Sir.
108
00:08:55,820 --> 00:09:00,380
You listen, Civilation believes
there's a bomb on the plane
109
00:09:03,430 --> 00:09:05,560
The special until has to guard
against around there
110
00:09:06,340 --> 00:09:07,240
fine
111
00:09:07,240 --> 00:09:08,370
Get ready for changing the things
112
00:09:09,280 --> 00:09:11,710
Remember to be careful
113
00:09:11,710 --> 00:09:13,240
OK
114
00:09:13,550 --> 00:09:14,840
That's all
115
00:09:57,710 --> 00:10:00,270
Sir, this Officer Li of Political Division
116
00:10:01,480 --> 00:10:03,790
You go out first
117
00:10:04,990 --> 00:10:06,260
Sit down
118
00:10:08,360 --> 00:10:09,830
Officer Wai, We've heard that
119
00:10:09,830 --> 00:10:11,530
a passenger called Dan
120
00:10:11,600 --> 00:10:13,730
he collect some weapons, I want to check him,
121
00:10:16,840 --> 00:10:19,640
No problem, but I want to see the warrant
122
00:10:20,140 --> 00:10:21,470
Sorry, as it's in a hurry,
123
00:10:21,580 --> 00:10:22,870
please do me a favour
124
00:10:29,300 --> 00:10:31,630
Officer Li, this doesn't
comply with this rules
125
00:10:33,170 --> 00:10:35,500
I know, but rules are rules
126
00:10:35,500 --> 00:10:36,970
We set up rules as
127
00:10:37,100 --> 00:10:39,160
we need to be complement with observe
128
00:10:39,210 --> 00:10:40,570
Both you and me to enforce the law
129
00:10:40,770 --> 00:10:43,410
We should know we must work
according to the rules
130
00:10:43,450 --> 00:10:45,650
Yes, but strictly according to the rules
131
00:10:45,690 --> 00:10:47,120
will hinder our efficiency
132
00:10:47,120 --> 00:10:49,750
Sorry, Officer Li, I can't help you
133
00:10:51,360 --> 00:10:53,760
Not necessarily, you can detain the weapons
134
00:10:53,760 --> 00:10:55,250
while I apply for warrant immediately
135
00:10:55,530 --> 00:10:57,500
according to international safety
regulations for freight
136
00:10:57,500 --> 00:10:59,600
This is temporary for transfer
137
00:10:59,600 --> 00:11:01,500
thus we have no right for detain
138
00:11:01,500 --> 00:11:03,540
If you don't have enough proof
139
00:11:03,550 --> 00:11:05,350
to show that the stuff is not OK
140
00:11:05,350 --> 00:11:07,550
I won't make any power
141
00:11:07,550 --> 00:11:09,540
to alter the normal procedure of the airport
142
00:11:10,620 --> 00:11:12,250
What if you ask someone to help investigate?
143
00:11:12,290 --> 00:11:14,430
It is nothing to do with me
144
00:11:14,430 --> 00:11:16,220
OK, sorry to bother you
145
00:11:53,490 --> 00:11:54,610
Don't move
146
00:12:01,430 --> 00:12:03,030
Don't be so nervous
147
00:12:38,080 --> 00:12:39,850
Don't shoot, I want alive
148
00:12:39,920 --> 00:12:41,190
It's bad to you and me, if he flee
149
00:12:41,190 --> 00:12:42,280
Watch others
150
00:12:43,670 --> 00:12:45,830
Bend down,....everybody
151
00:12:52,240 --> 00:12:53,940
Go over there
152
00:12:55,110 --> 00:12:56,440
Don't run awry
153
00:13:02,220 --> 00:13:03,560
Run
154
00:13:27,730 --> 00:13:29,830
Are you crazy? How
I can report now you killed him
155
00:13:29,830 --> 00:13:31,660
Don't you see him shooting like a nut
156
00:13:31,700 --> 00:13:32,860
But many died now
157
00:13:32,900 --> 00:13:34,890
Step aside......
158
00:13:37,010 --> 00:13:38,770
Many people died inside,
they just keep firing
159
00:13:47,430 --> 00:13:50,050
Don't move
160
00:13:50,560 --> 00:13:52,260
I'm from Political Division
161
00:13:53,100 --> 00:13:53,960
Just kill
162
00:13:54,000 --> 00:13:56,470
No, he must be from a big group
163
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
Catch him alive
164
00:13:57,500 --> 00:13:58,940
fire
165
00:14:22,580 --> 00:14:23,980
He's injured, hold your fire
166
00:14:23,980 --> 00:14:25,750
Don't listen to him
167
00:14:47,180 --> 00:14:48,550
those bastards
168
00:14:51,220 --> 00:14:55,880
Come on...
169
00:15:15,820 --> 00:15:16,960
I don't care what you are doing
170
00:15:16,960 --> 00:15:18,220
but you made here a battle field
171
00:15:18,460 --> 00:15:19,950
Give me a report at once
172
00:17:06,020 --> 00:17:09,720
What's on? Don't run
173
00:17:12,900 --> 00:17:13,990
It's bad
174
00:17:18,000 --> 00:17:19,230
Don't run
175
00:17:26,620 --> 00:17:28,090
Don't let him run off
176
00:17:28,820 --> 00:17:30,120
Don't go
177
00:17:41,250 --> 00:17:42,450
What is it?
178
00:17:42,450 --> 00:17:44,040
he opening the boxes
179
00:17:47,050 --> 00:17:48,890
Who are you? Why are you opening the boxes
180
00:17:48,890 --> 00:17:49,950
I'm from Political Division
181
00:17:51,990 --> 00:17:54,120
Do you have warrant searching here
182
00:17:55,330 --> 00:17:57,700
No, I want to ask you a thing
183
00:17:57,700 --> 00:17:59,820
Are you responsible for this cargo
184
00:18:00,440 --> 00:18:02,170
You come in without a warrant
185
00:18:02,210 --> 00:18:03,650
and you ask me
186
00:18:03,650 --> 00:18:05,140
Something happens to this cargo,
it can't be loaded
187
00:18:05,380 --> 00:18:06,650
You order me?
188
00:18:06,650 --> 00:18:07,640
Cuff him!
189
00:18:20,410 --> 00:18:22,530
Sir, the bailing is OK
190
00:18:22,810 --> 00:18:24,480
and reports have been sent
to all departments concern
191
00:18:24,480 --> 00:18:25,470
Go out first
192
00:18:25,510 --> 00:18:26,600
Yes, Sir
193
00:18:29,350 --> 00:18:32,320
Jimmy, you much explain the thing to me
194
00:18:32,420 --> 00:18:33,850
Political Division has the privilege
195
00:18:33,850 --> 00:18:35,950
but you are crossing your power,
you are doing rashly
196
00:18:36,420 --> 00:18:38,980
I hadn't gone and investigated. I wouldn't
have known that the weapons had turned toys
197
00:18:39,020 --> 00:18:40,360
then we would never have known the truth
198
00:18:40,370 --> 00:18:41,600
I appreciate your initiative
199
00:18:41,640 --> 00:18:43,730
but I don't like the way you work
200
00:18:46,710 --> 00:18:48,070
Mr. Lau, come in
201
00:18:56,550 --> 00:18:57,720
Sir, are you looking for me?
202
00:18:57,720 --> 00:19:00,530
'Weapon' case is getting more and more
complicate, you must assist him.
203
00:19:01,730 --> 00:19:04,340
Sir, this will make it a mess
204
00:19:04,340 --> 00:19:06,870
You know he and I have totally
different way of work
205
00:19:06,870 --> 00:19:09,030
that's why I want you to assist him
206
00:19:10,380 --> 00:19:13,280
I see, Sir, you don't want
to bear the trouble
207
00:19:13,280 --> 00:19:15,110
Sir, I understand this case very well
208
00:19:15,110 --> 00:19:16,680
he'll mess up the thing if he assist me
209
00:19:16,680 --> 00:19:18,080
I'd better solve this case myself
210
00:19:18,120 --> 00:19:20,030
I do want it to go smoothly
211
00:19:20,560 --> 00:19:22,120
but this was only an accident
212
00:19:22,160 --> 00:19:24,230
I hope you two can cooperate well
213
00:19:24,230 --> 00:19:26,500
and solve the case as soon as possible, OK?
214
00:19:27,000 --> 00:19:29,160
Sir, then......
215
00:19:40,790 --> 00:19:43,130
The weapons was replaced by
toys by whoever it is do
216
00:19:43,130 --> 00:19:44,160
As he managed to do it
217
00:19:44,160 --> 00:19:45,930
he must be familiar with
the procedures of Customs
218
00:19:45,930 --> 00:19:47,960
Officer Wai, please give me
a reasonable explanation
219
00:19:48,670 --> 00:19:50,530
What do you mean? You suspect us
220
00:19:51,800 --> 00:19:53,670
Not suspect, but we only......
221
00:19:53,670 --> 00:19:55,370
Not suspect, but sure!
222
00:19:55,840 --> 00:19:58,710
Customs people have always been law-abiding
223
00:19:58,740 --> 00:19:59,850
we are self-respecting
224
00:19:59,890 --> 00:20:03,090
for the sake of our reputation,
I must sue you of frame
225
00:20:03,090 --> 00:20:04,390
The weapons were sent six days ago
226
00:20:04,390 --> 00:20:08,030
how come there're today's papers of HK?
227
00:20:08,030 --> 00:20:09,770
I charge you several more of crime
228
00:20:09,770 --> 00:20:12,500
you to pass customs
restricted area without permission
229
00:20:12,500 --> 00:20:15,200
with intention of burglar,
refuse of arrest, to invent
230
00:20:15,840 --> 00:20:19,270
and now frame us with a newspaper
231
00:20:19,280 --> 00:20:20,080
This is a fact
232
00:20:20,120 --> 00:20:21,420
found out the weight of the stuff
233
00:20:21,450 --> 00:20:22,750
is much different from the cargo sheet
234
00:20:22,790 --> 00:20:23,720
so I prove that your Customs
235
00:20:23,760 --> 00:20:25,310
have had them changed
236
00:20:26,390 --> 00:20:28,730
Your Department is so big and many people in
237
00:20:28,730 --> 00:20:30,430
As it is like that
238
00:20:30,430 --> 00:20:31,630
Even you are law-abiding
239
00:20:31,630 --> 00:20:34,060
but that doesn't mean all your men are
240
00:20:36,570 --> 00:20:42,070
You have a point, please wait
241
00:20:43,050 --> 00:20:44,880
Susanna, please ask Officer Hiu in
242
00:20:46,120 --> 00:20:47,420
Please take a seat
243
00:20:49,890 --> 00:20:53,020
Case like this was never happened here before
244
00:20:53,560 --> 00:20:54,550
that's why I become so nervous
245
00:21:02,280 --> 00:21:03,470
Officer Wai
246
00:21:06,420 --> 00:21:09,720
You were responsible to the stuff on JAL
247
00:21:09,720 --> 00:21:12,490
now, that something was gone
wrong, you are suspect
248
00:21:13,060 --> 00:21:14,360
what do you mean, Officer Wai?
249
00:21:14,390 --> 00:21:15,930
I was knocked out then
250
00:21:15,930 --> 00:21:17,300
It's a coincidence!
251
00:21:17,300 --> 00:21:18,260
Hey, what are you talking about?
252
00:21:18,600 --> 00:21:19,540
I went to check in the godown
253
00:21:19,540 --> 00:21:21,280
bring I would find out the truth,
you had me attacked
254
00:21:21,280 --> 00:21:22,000
Don't you just say anything
255
00:21:22,080 --> 00:21:22,880
But this is true
256
00:21:22,880 --> 00:21:23,980
You mustn't revenge for personal reasons
257
00:21:23,980 --> 00:21:25,180
I'll sue you if you don't cooperate
258
00:21:25,180 --> 00:21:26,080
What?
259
00:21:26,450 --> 00:21:29,010
Keep calm, take it easy
260
00:21:29,080 --> 00:21:31,890
Shut up! What attitude is this?
261
00:21:31,890 --> 00:21:35,290
You are suspended for the
moment until that's cleared
262
00:21:35,290 --> 00:21:36,810
Get out!
263
00:21:50,920 --> 00:21:54,220
Honey, have some tea, just take your time
264
00:21:54,250 --> 00:21:57,220
I don't know how to report as it's so serious
265
00:22:06,040 --> 00:22:07,410
Sister Brother
266
00:22:10,350 --> 00:22:11,370
You finished work so early
267
00:22:11,950 --> 00:22:13,310
Forget it
268
00:22:13,780 --> 00:22:15,080
This is for Yan Yan
269
00:22:15,150 --> 00:22:18,250
For her again? Her room is
already filled with dolls
270
00:22:18,630 --> 00:22:19,530
Brother
271
00:22:19,970 --> 00:22:20,930
Why is it a chaos
272
00:22:20,970 --> 00:22:22,630
I'm just making a report, why so early?
273
00:22:23,470 --> 00:22:24,400
It's a mess today
274
00:22:24,400 --> 00:22:25,300
What is it?
275
00:22:25,900 --> 00:22:28,870
I am suspected of smuggle weapons
276
00:22:28,910 --> 00:22:31,240
and have just been posted off,
it's to have bad luck
277
00:22:32,340 --> 00:22:34,740
Have you upset anyone?
278
00:22:35,280 --> 00:22:36,780
Certainly not
279
00:22:36,780 --> 00:22:38,850
I am always so punctual
280
00:22:38,860 --> 00:22:40,560
I like no gossip or reporting others
281
00:22:40,600 --> 00:22:42,530
I don't even take benefits of others
282
00:22:47,200 --> 00:22:50,070
You are right,
283
00:22:50,070 --> 00:22:52,230
but not everyone like your way
284
00:22:52,440 --> 00:22:54,370
Do you suspect who dose this to you
285
00:22:55,010 --> 00:22:56,680
It must be the guy from Political Division
286
00:22:56,680 --> 00:22:58,780
he said surely that I changed the stuff
287
00:23:01,660 --> 00:23:03,030
Why is he so sure?
288
00:23:04,660 --> 00:23:06,300
I was knocked out this
afternoon in the godown
289
00:23:06,300 --> 00:23:08,330
I saw him as I awake
290
00:23:08,330 --> 00:23:09,560
he said something was wrong with the stuff
291
00:23:09,600 --> 00:23:10,970
I don't know what was going on exactly
292
00:23:13,710 --> 00:23:16,440
But this is not at all simple
293
00:23:16,880 --> 00:23:18,610
Whether it is or not,
it was nothing to do with me
294
00:23:18,620 --> 00:23:19,810
I have been posted off
295
00:23:20,890 --> 00:23:23,380
Today is my birthday, have dinner with us
296
00:23:24,930 --> 00:23:26,330
Sure
297
00:23:26,760 --> 00:23:28,960
I'll go back to the airport to pack
298
00:23:30,000 --> 00:23:31,660
Remember to come tonight, I must leave now
299
00:23:42,350 --> 00:23:43,690
Taxi
300
00:23:47,890 --> 00:23:49,360
I must pin you
301
00:23:49,460 --> 00:23:52,100
Brother, no, take it easy
302
00:23:52,100 --> 00:23:53,430
Go away
303
00:23:55,030 --> 00:23:55,970
Hey you
304
00:23:56,030 --> 00:23:57,810
Come on, get in the car
305
00:23:59,110 --> 00:24:00,810
I'll come on time tonight
306
00:24:05,550 --> 00:24:07,180
You're on the wrong
307
00:24:19,810 --> 00:24:21,710
So they are family, go and check at once
308
00:24:21,710 --> 00:24:23,850
But I have important affairs
309
00:24:23,850 --> 00:24:25,280
I haven't counted on you
310
00:24:59,940 --> 00:25:01,100
Is my stuff ready
311
00:25:01,570 --> 00:25:04,910
The stuff is but not me
312
00:25:05,040 --> 00:25:06,270
Why?
313
00:25:06,780 --> 00:25:08,640
As Political Division is not
interfering with that
314
00:25:09,180 --> 00:25:10,770
You understand well
315
00:25:11,280 --> 00:25:12,650
I'm in dangerous situation
316
00:25:12,650 --> 00:25:14,170
and I must flee any time
317
00:25:15,050 --> 00:25:16,520
But this is you own affairs
318
00:25:16,550 --> 00:25:18,120
You must give me the
stuff as early as possible
319
00:25:20,340 --> 00:25:23,240
How can I flee with just
the 3 million dollars?
320
00:25:24,240 --> 00:25:27,000
Won't give you the stuff
unless you give me ten million
321
00:25:27,240 --> 00:25:28,900
ten million dollars
322
00:25:29,540 --> 00:25:30,980
What are you talking about?
323
00:25:40,770 --> 00:25:43,060
It's not your business!
324
00:25:43,100 --> 00:25:44,630
It's my business
325
00:25:46,970 --> 00:25:48,640
How daring you are!
326
00:25:48,640 --> 00:25:53,480
You promised to take 3 million
and howyou blackmail
327
00:25:54,010 --> 00:25:56,280
How can you be like that?
328
00:25:56,890 --> 00:25:59,360
Do you believe if I blowyour head off.
329
00:26:00,500 --> 00:26:01,760
I will see
330
00:26:01,760 --> 00:26:03,920
How dare you speak like this, bastard?
331
00:26:04,670 --> 00:26:06,220
I'll now do my penalty for you
332
00:26:08,740 --> 00:26:12,830
Can you be stifle than my bullets
333
00:26:28,100 --> 00:26:31,000
Let me tell you, if you don't
give me the weapons
334
00:26:31,200 --> 00:26:32,760
You can never leave HK
335
00:26:38,090 --> 00:26:39,110
Let me tell you too
336
00:26:40,090 --> 00:26:42,060
No one can stop me getting what I want
337
00:26:43,060 --> 00:26:44,420
If I don't get the ten million dollars
338
00:26:44,630 --> 00:26:46,060
I will never give you the weapons
339
00:27:12,460 --> 00:27:14,290
Office Miu, you are lucky enough
340
00:27:14,400 --> 00:27:17,780
It's your birthday today
and are leaving on holiday
341
00:27:17,810 --> 00:27:19,340
without having to apply!
342
00:27:30,220 --> 00:27:32,120
Billy, I am going now
343
00:27:32,260 --> 00:27:35,230
Officer Miu, you might
make use of this chance to rest
344
00:27:35,800 --> 00:27:38,440
any way you have so many holidays reserved
345
00:27:40,340 --> 00:27:41,900
It's hard to be a good straight guy!
346
00:27:42,880 --> 00:27:45,850
It's impossible to be a good Customs officer
347
00:27:46,050 --> 00:27:49,710
Billy, don't be as stupid as I am
348
00:27:57,270 --> 00:27:59,670
By the way, come and have
dinner at my place tonight
349
00:28:00,710 --> 00:28:01,680
I have something to tell you
350
00:28:01,880 --> 00:28:02,870
Sure!
351
00:28:06,550 --> 00:28:09,310
Billy, you must be careful when I'm not here
352
00:28:11,920 --> 00:28:14,260
I forget I am something to attend to tonight
353
00:28:14,260 --> 00:28:15,090
I won't be coming over tonight
354
00:28:15,190 --> 00:28:16,460
As you like.Bye......
355
00:28:16,970 --> 00:28:17,800
Bye......
356
00:29:40,890 --> 00:29:41,760
Hello
357
00:29:41,860 --> 00:29:46,820
Officer Wai, the information about Middle
East man was stolen by Officer Miu
358
00:29:46,860 --> 00:29:49,770
Officer Wai, What can we do now!
359
00:29:51,570 --> 00:29:53,160
OK, I'll have a way
360
00:30:06,460 --> 00:30:08,720
Hey, wait......
361
00:30:09,430 --> 00:30:11,160
Mr. Ko, Officer Wai,
from Customs want to see you
362
00:30:14,950 --> 00:30:16,610
Hello Mr. Ko,
363
00:30:16,650 --> 00:30:19,410
the information of Middle East man
was stolen from that man, Officer Miu
364
00:30:19,450 --> 00:30:21,010
I want you to handle him with me
365
00:30:21,290 --> 00:30:23,380
I care only for the weapons, and not others
366
00:30:23,750 --> 00:30:25,750
But it'll too bad if it's spread out
367
00:30:25,890 --> 00:30:27,290
Do you want to suffer together?
368
00:30:30,560 --> 00:30:31,590
Let's caress our noses.
369
00:30:33,060 --> 00:30:34,090
Be good, Yan Yan
370
00:30:34,710 --> 00:30:35,770
Mom.I'll give you a kiss
371
00:30:36,980 --> 00:30:38,950
Dad and Mom are going to
have dinner at uncle's home
372
00:30:39,110 --> 00:30:40,170
So you must be good
373
00:30:40,450 --> 00:30:41,970
Maria.Yes, Madam
374
00:30:42,020 --> 00:30:43,950
Go to bed early and don't be bad, OK?
375
00:30:44,420 --> 00:30:45,110
I will.
376
00:30:48,320 --> 00:30:50,090
Yan Yan, ask Daddy to the phone.
377
00:30:50,220 --> 00:30:53,820
Uncle, you want dad, please hold on!
378
00:30:59,740 --> 00:31:03,510
Uncle, dad and mom have just left home
379
00:31:03,580 --> 00:31:06,610
OK, be good, bye!
380
00:31:39,470 --> 00:31:43,910
Mr. Miu Chun Fan, give me back my things
381
00:32:02,500 --> 00:32:03,660
Where do you want to go?
382
00:32:05,640 --> 00:32:06,570
What is it, men?
383
00:32:08,610 --> 00:32:10,580
Dare you fool me, go to hell!
384
00:32:17,960 --> 00:32:19,990
Who is the cop in the photo?
385
00:32:21,600 --> 00:32:23,230
I hate police most.
386
00:32:28,640 --> 00:32:29,730
Are you mad?
387
00:32:29,770 --> 00:32:32,210
It's brother's birthday today,
be careful about your talk
388
00:32:32,380 --> 00:32:33,400
It's bad.
389
00:32:47,470 --> 00:32:48,400
Brother......
390
00:32:48,900 --> 00:32:49,700
Brother.....
391
00:32:49,770 --> 00:32:51,400
No...don't move him
392
00:32:51,510 --> 00:32:52,900
Keep an eye on him while I look for a car
393
00:32:53,370 --> 00:32:55,550
Hey, Sir.Brother, why did that happen
394
00:32:55,920 --> 00:32:58,790
Hey...May I have a loan of your car?
395
00:33:08,400 --> 00:33:10,420
Moon...I'll chase the murder.
396
00:33:10,500 --> 00:33:12,370
Help brother down quick.
397
00:33:47,260 --> 00:33:48,120
Stop....
398
00:33:48,930 --> 00:33:49,860
Stop....
399
00:33:58,980 --> 00:34:00,280
Don't move, Ko Mok Fu.
400
00:34:11,390 --> 00:34:13,730
Guy.
401
00:34:15,770 --> 00:34:17,000
You bastard cop.
402
00:35:10,380 --> 00:35:11,680
Be careful, let's run
403
00:36:13,350 --> 00:36:16,480
What have you found out
after investigating all night.
404
00:36:19,790 --> 00:36:21,220
whole family worked at the airport.
405
00:36:21,930 --> 00:36:23,690
The couple are of special unit
406
00:36:24,900 --> 00:36:29,660
One is in charge of godown,
and it happen to have that
407
00:36:31,070 --> 00:36:32,640
it must have been collusion
408
00:36:35,880 --> 00:36:37,210
this is a big possibility.
409
00:36:37,320 --> 00:36:38,750
I was only saying
410
00:36:39,390 --> 00:36:41,050
We will soon know if it's true or not
411
00:36:41,320 --> 00:36:42,160
Where are you going so late?
412
00:36:42,160 --> 00:36:43,050
To follow Officer Miu
413
00:36:43,090 --> 00:36:45,320
What? Again? From morning to night
414
00:36:45,360 --> 00:36:46,550
You haven't had a meal?
415
00:36:46,630 --> 00:36:48,030
You must have stuffed with hamburgers
416
00:36:48,130 --> 00:36:50,260
Hamburgers can be eaten forever,
it's late at night
417
00:36:50,330 --> 00:36:51,490
Well, you eat first
418
00:36:52,140 --> 00:36:53,580
My responsibility is to watch you
419
00:36:53,680 --> 00:36:54,940
so that you won't get rashly
420
00:36:54,980 --> 00:36:57,070
How can I report if anything goes wrong?
421
00:36:57,610 --> 00:36:58,640
Have your supper first
422
00:37:49,420 --> 00:37:50,440
Haven't you slept?
423
00:37:53,700 --> 00:37:57,360
go and sleep as we must handle
brother's funeral later
424
00:37:58,440 --> 00:38:01,270
Go and sleep, and I'll wake you
425
00:38:03,680 --> 00:38:04,940
What are you thinking about?
426
00:38:06,910 --> 00:38:08,280
Nothing
427
00:38:09,320 --> 00:38:10,680
Is it about brother
428
00:38:11,960 --> 00:38:15,590
Nothing, sleep for a while more, OK?
429
00:38:15,830 --> 00:38:17,270
We are husband and wife
430
00:38:17,300 --> 00:38:18,930
you may as well tell me everything
431
00:38:19,800 --> 00:38:21,290
Is it that you know who killed brother?
432
00:38:24,270 --> 00:38:26,500
I don't want you to worry, do you understand?
433
00:38:26,940 --> 00:38:30,000
But I get more worried if you don't tell me,
you know?
434
00:38:38,700 --> 00:38:40,390
Brother was killed by Ko Mok Fu.
435
00:38:42,270 --> 00:38:43,970
Ko Mok Fu was the drug dealer
436
00:38:43,970 --> 00:38:45,490
when I was in ClD.
437
00:38:47,340 --> 00:38:48,770
He's been hiding for all here years.
438
00:38:49,880 --> 00:38:51,380
and police have been unable to locate him.
439
00:38:51,920 --> 00:38:54,320
But if he must revenge,
he should come for me.
440
00:38:54,390 --> 00:38:55,860
he has absolutely no reason to kill brother.
441
00:38:57,530 --> 00:39:00,160
May be your brother has
conspire with him in smuggling
442
00:39:01,530 --> 00:39:04,990
but don't knowwhat reason
that he had to kill him.
443
00:39:05,340 --> 00:39:08,530
No, my brother was always
straight and righteous.
444
00:39:08,710 --> 00:39:10,470
he would never have done that sort of things.
445
00:39:11,720 --> 00:39:15,680
I know but he was suspected most.
446
00:39:16,560 --> 00:39:18,080
Any way, my brother was innocent.
447
00:39:19,160 --> 00:39:20,360
I know that too.
448
00:39:20,360 --> 00:39:22,090
I am only guessing.
449
00:39:22,830 --> 00:39:25,100
We can tell the truth to the police
450
00:39:25,100 --> 00:39:27,370
that Ko Mok Fu killed brother
451
00:39:27,370 --> 00:39:29,960
Everything will clear
up if we can catch Ko Mok Fu.
452
00:39:30,000 --> 00:39:32,980
It's useless, police can't do
anything as we have no prove.
453
00:39:33,020 --> 00:39:36,920
What hen? We can let brother die innocently.
454
00:39:37,720 --> 00:39:40,280
Don't worry, I would be Ko Mok Fu off.
455
00:39:40,790 --> 00:39:42,220
I won't care.
456
00:39:42,330 --> 00:39:43,920
Mom.
457
00:39:44,960 --> 00:39:48,920
Yan Yan.....be good
458
00:39:51,110 --> 00:39:53,340
They are not easy to deal with
459
00:39:53,780 --> 00:39:56,870
If anything happens to your,
what about Yan Yan and me.
460
00:39:57,320 --> 00:39:59,480
Have you thought of us?
461
00:40:01,620 --> 00:40:05,460
I've lost my brother
now I don't want to lose you.
462
00:40:30,700 --> 00:40:32,540
Why did you do that to Officer Miu?
463
00:40:33,240 --> 00:40:35,610
Why? You are like a stray dog
464
00:40:49,320 --> 00:40:52,640
It's simple, he learned
what he shouldn't have know.
465
00:40:52,640 --> 00:40:54,470
so you had to kill him.
466
00:40:55,270 --> 00:40:56,900
Did you see that yourself?
467
00:40:59,010 --> 00:41:00,640
Don't be happy too soon
468
00:41:00,640 --> 00:41:02,110
I won't let you go off
469
00:41:02,110 --> 00:41:04,550
I must reveal that you're
the head of this case.
470
00:41:04,580 --> 00:41:07,310
Any way I must pin you.
471
00:41:10,260 --> 00:41:13,960
Hold it, I'll show you something
472
00:41:14,600 --> 00:41:16,730
I'll see who will die last
473
00:41:23,040 --> 00:41:24,480
so look at it carefully
474
00:41:41,170 --> 00:41:45,540
How is it, idiot? Who will die now?
475
00:41:57,800 --> 00:42:01,930
You are sly, bastard!
476
00:42:04,970 --> 00:42:09,430
This is only copy!
If I hand this to the police
477
00:42:11,020 --> 00:42:12,850
you will be destroy ahead
478
00:42:20,900 --> 00:42:24,420
if you pretended you knew nothing
you would be make a fortune
479
00:42:25,470 --> 00:42:27,200
you are not stupid at all.
480
00:43:00,760 --> 00:43:02,560
Bastard, why did you do that?
481
00:43:02,560 --> 00:43:04,290
I am nearly fully deducted
482
00:43:04,330 --> 00:43:06,160
My family lives on my driver license
483
00:43:06,160 --> 00:43:07,800
Even if you don't know my name
484
00:43:07,800 --> 00:43:09,270
you should recognize me!
485
00:43:09,340 --> 00:43:10,400
Now you......
486
00:43:20,420 --> 00:43:23,410
you are talking to the right person
487
00:43:25,090 --> 00:43:28,930
Yes, I sustain the weapons
488
00:43:30,010 --> 00:43:33,270
What about making it a transaction?
489
00:43:33,710 --> 00:43:36,440
I need only twenty million HK dollars
490
00:43:39,550 --> 00:43:44,750
I want twenty million dollars, no bargain!
491
00:43:44,890 --> 00:43:46,380
You are too greedy!
492
00:43:55,810 --> 00:43:57,610
If you want the weapons back.
493
00:43:57,980 --> 00:44:00,670
Prepare the money and wait my call tonight.
494
00:44:27,820 --> 00:44:30,020
Instruction, I'm sorry
495
00:44:35,070 --> 00:44:36,090
Billy
496
00:44:37,970 --> 00:44:38,730
Don't be like this.
497
00:44:38,770 --> 00:44:40,930
Billy, don't be like this.
498
00:44:40,970 --> 00:44:43,310
Your instruction doesn't
want to see you like this.
499
00:44:43,980 --> 00:44:45,240
Don't get too excited.
500
00:44:45,510 --> 00:44:48,050
You make yourself lose face!
501
00:44:48,050 --> 00:44:49,290
Go back to your seat.
502
00:44:52,760 --> 00:44:53,920
go back.
503
00:45:33,720 --> 00:45:35,350
On behalf of Customs department
504
00:45:35,690 --> 00:45:37,390
I must show my mourn over.
505
00:45:38,660 --> 00:45:39,890
Thanks.
506
00:45:41,060 --> 00:45:43,590
An competent guy died this way
507
00:45:44,070 --> 00:45:45,690
It's an unfair world.
508
00:45:48,880 --> 00:45:50,440
please be seated.
509
00:46:22,660 --> 00:46:25,330
You are not welcomed, go away!
510
00:46:25,330 --> 00:46:27,660
Don't worry, I won't bow to a suspect
511
00:46:27,660 --> 00:46:28,730
I'll leave as soon as I've finished speaking
512
00:46:29,210 --> 00:46:31,010
I don't want to see you acting,
crocodile tease
513
00:46:31,010 --> 00:46:32,140
What are you talking about?
514
00:46:33,280 --> 00:46:34,910
I underestimate you two
515
00:46:34,950 --> 00:46:36,420
you are so crazy
516
00:46:36,420 --> 00:46:38,150
as to kill your own brother for benefits!
517
00:46:38,150 --> 00:46:39,890
I'll take action if you go on bullshit!
518
00:46:39,890 --> 00:46:41,720
Are you threaten me!
519
00:46:41,950 --> 00:46:43,080
You go away this minute!
520
00:46:43,990 --> 00:46:45,750
Go away, you are not welcomed
521
00:46:45,790 --> 00:46:47,420
I'll charge you assume if you go on like this
522
00:46:48,470 --> 00:46:50,140
Don't want to see you, go away
523
00:46:50,140 --> 00:46:50,900
go......
524
00:46:51,670 --> 00:46:53,770
I'll charge you of altering law.
525
00:46:53,910 --> 00:46:55,140
I won't.
526
00:46:55,140 --> 00:46:56,840
I'll take action if you don't leave!
527
00:46:56,880 --> 00:46:57,680
You needn't pretend.
528
00:46:57,680 --> 00:46:59,080
Why must you frame us?
529
00:46:59,550 --> 00:47:00,180
at once.
530
00:47:00,180 --> 00:47:01,620
It is crocodile tears from you
531
00:47:01,620 --> 00:47:02,640
What are you bullshit.
532
00:47:02,690 --> 00:47:03,950
You do whatever brings you benefits!
533
00:47:03,950 --> 00:47:05,760
What evidence do you have?
You two are so sly!
534
00:47:05,760 --> 00:47:06,620
Go away!
535
00:47:06,620 --> 00:47:07,320
You are guilty.
536
00:47:07,330 --> 00:47:08,490
so you lose temper!
537
00:47:08,500 --> 00:47:10,490
what lose temper? You are framing us!
538
00:47:10,940 --> 00:47:11,570
Bastard......
539
00:47:11,570 --> 00:47:13,210
You think I know nothing but
I know everything.
540
00:47:13,210 --> 00:47:14,570
Go away! You will spend your years in jail.
541
00:47:14,570 --> 00:47:15,870
Shit. You are lying.
542
00:47:16,210 --> 00:47:17,210
You killed your brother and dare not admit!
543
00:47:17,210 --> 00:47:18,440
Are you human being?
544
00:47:18,440 --> 00:47:18,930
Go away.
545
00:47:19,010 --> 00:47:20,450
We won't do such evil thing?
546
00:47:20,450 --> 00:47:21,210
You won't?
547
00:47:21,210 --> 00:47:24,410
You smuggle weapons for money.
548
00:47:24,520 --> 00:47:25,210
Shit!
549
00:47:25,280 --> 00:47:27,730
Go away......
550
00:47:28,230 --> 00:47:29,430
Don't stop me.
551
00:47:29,430 --> 00:47:30,830
You must feel sorry for your brother
552
00:47:34,170 --> 00:47:36,230
Stop, shut up.
553
00:47:47,180 --> 00:47:48,020
Billy
554
00:47:48,060 --> 00:47:50,820
do you know anything, say it, say
555
00:47:50,860 --> 00:47:53,330
You must tell us everything you know
556
00:47:53,370 --> 00:47:55,490
tell us......
557
00:47:56,270 --> 00:47:57,740
What exactly do you know?
558
00:47:58,240 --> 00:47:59,270
just say and fear no one......
559
00:47:59,270 --> 00:48:01,600
but I warn you not to bullshit.
560
00:48:01,710 --> 00:48:04,340
Just say whatever you know
561
00:48:04,340 --> 00:48:06,110
Say everything you know
562
00:48:06,150 --> 00:48:08,010
Tell everyone you know
563
00:48:08,020 --> 00:48:10,050
but you must think it ever
564
00:48:10,090 --> 00:48:11,690
and not to spoil the
reputation of the Customs
565
00:48:11,690 --> 00:48:13,360
Say it, Billy
566
00:48:13,360 --> 00:48:14,300
What do you know?
567
00:48:14,300 --> 00:48:14,630
Say it
568
00:48:14,660 --> 00:48:15,570
Say it
569
00:48:15,570 --> 00:48:17,190
Say it, will you
570
00:48:17,230 --> 00:48:17,890
Say it quick.
571
00:48:18,200 --> 00:48:18,790
What do you know?
572
00:48:18,830 --> 00:48:20,040
How can you face your
instructor if you don't say?
573
00:48:20,040 --> 00:48:20,530
Say it
574
00:48:20,640 --> 00:48:22,500
Say or my brother died without knowing why
575
00:48:22,540 --> 00:48:23,840
I don't know a thing
576
00:48:27,250 --> 00:48:29,520
I know nothing......
577
00:48:36,600 --> 00:48:38,150
Billy is too excited!
578
00:48:38,800 --> 00:48:41,320
I'll say he really knows nothing.
579
00:48:43,600 --> 00:48:44,900
Take my condolence.
580
00:48:55,860 --> 00:48:59,800
Mr. Miu Chun Fan is leaving us today.
581
00:48:59,800 --> 00:49:01,920
We all feel sorry.
582
00:49:02,260 --> 00:49:05,630
Hope he will be free from all burdens!
583
00:49:13,490 --> 00:49:14,710
Thanks.
584
00:49:16,290 --> 00:49:18,090
Officer Wai, Billy can't keep secret
585
00:49:18,090 --> 00:49:20,060
he will reveal it one day
586
00:49:21,090 --> 00:49:22,860
Why? Are you afraid?
587
00:49:23,960 --> 00:49:25,260
I think it's better to be sure.
588
00:49:25,260 --> 00:49:27,400
Will the couple suspect?
589
00:49:32,050 --> 00:49:33,350
I have an idea.
590
00:49:35,380 --> 00:49:37,010
I'll ask Ko Mok Fu out
591
00:49:37,420 --> 00:49:39,180
and you will call me by phone
592
00:49:39,790 --> 00:49:41,690
Say the weapons are taken by them.
593
00:50:43,050 --> 00:50:46,360
you think you can solve
the case not eating or sleep.
594
00:51:00,810 --> 00:51:02,240
Room 302 please.
595
00:51:02,280 --> 00:51:03,910
please hold on.
596
00:51:08,330 --> 00:51:09,350
Hello.
597
00:51:09,630 --> 00:51:13,000
This is Wai Loong speaking,
is the 20 million ready
598
00:51:13,030 --> 00:51:14,230
Those weapons belong to me
599
00:51:14,230 --> 00:51:16,030
but I can't now that you are blackmailing me.
600
00:51:16,070 --> 00:51:18,270
but twenty million is not a small sum.
601
00:51:18,270 --> 00:51:21,710
just hate bargaining, forget it
as you don't want the stuff.
602
00:51:21,710 --> 00:51:23,540
OK, when can you give them back to me?
603
00:51:23,580 --> 00:51:25,310
Tomorrow afternoon at Sai Kung
604
00:51:25,310 --> 00:51:28,890
OK, but where in Sai Kung? What time?
605
00:51:28,890 --> 00:51:29,880
Wait for my call.
606
00:51:29,930 --> 00:51:32,830
But I warn you, don't ever try to fool.
607
00:51:59,300 --> 00:52:02,760
As I am so experienced
608
00:52:04,240 --> 00:52:06,370
Even if I work at ease.
609
00:53:25,630 --> 00:53:27,760
When do you want to give me exactly.
610
00:53:29,770 --> 00:53:33,140
The moment you give me money!
611
00:53:35,840 --> 00:53:37,780
I do want to solve this.
612
00:53:38,850 --> 00:53:40,310
but it's your problem
613
00:53:45,660 --> 00:53:50,160
But, if you promise my terms
614
00:53:51,240 --> 00:53:52,730
then it's a deal immediately.
615
00:53:52,870 --> 00:53:54,670
I am always a weak person
616
00:53:55,610 --> 00:53:57,510
If you make a mess to me
617
00:53:57,710 --> 00:54:00,270
Might be mistaken as
to hand the weapon to the police
618
00:54:00,380 --> 00:54:02,010
May be I will make a credit
619
00:54:04,830 --> 00:54:06,390
but that means headache to you
620
00:54:06,400 --> 00:54:08,300
How can you report to the Middle East man?
621
00:54:08,300 --> 00:54:10,230
Then you won't only lose ten million dollars.
622
00:54:19,910 --> 00:54:22,980
Don't be too smart, you can't scare me!
623
00:54:22,980 --> 00:54:24,960
I have not time to listen to you bullshit.
624
00:54:25,790 --> 00:54:28,390
You want to fool me? You are not up to it!
625
00:54:30,930 --> 00:54:32,660
Since I ask you to help me.
626
00:54:32,700 --> 00:54:34,430
I will have a way to deal with you naturally!
627
00:54:34,430 --> 00:54:36,400
Mr. Wai Loong, your call.
628
00:54:47,660 --> 00:54:48,880
Hello.
629
00:54:51,130 --> 00:54:52,260
The stuff are robbed
630
00:54:52,260 --> 00:54:53,990
It was done by Billy and Miu's brother in law
631
00:54:54,300 --> 00:54:57,790
How can you let this happen?
632
00:55:08,290 --> 00:55:11,420
Mr Ko, I don't know what bad luck it is.
633
00:55:11,890 --> 00:55:13,790
The stuff is stolen,
634
00:55:14,590 --> 00:55:16,420
if they tell the police
635
00:55:16,860 --> 00:55:18,990
I'll reveal you to the police too.
636
00:55:20,900 --> 00:55:24,940
If anything happens to my stuff,
I must kill you
637
00:55:46,380 --> 00:55:49,250
Don't follow me as I really know nothing.
638
00:55:49,280 --> 00:55:52,050
You do know!
I'll follow forever if you don't tell.
639
00:55:52,380 --> 00:55:54,880
What shall I tell you when I know nothing?
640
00:55:56,790 --> 00:55:59,760
You lie, what are you trying to hide?
641
00:56:00,390 --> 00:56:01,690
Did Officer Miu smuggle weapons?
642
00:56:01,730 --> 00:56:04,100
He didn't, Officer Miu was not such a person.
643
00:56:04,540 --> 00:56:05,840
You framed him.
644
00:56:05,840 --> 00:56:07,780
Why didn't you say
a word when he was suspected.
645
00:56:07,780 --> 00:56:08,940
Let me go.
646
00:56:08,940 --> 00:56:10,670
Why are you still trying to lie now?
647
00:56:11,080 --> 00:56:12,070
There are so many men in the godown,
648
00:56:12,110 --> 00:56:13,740
why did Officer Wai pin him?
649
00:56:13,920 --> 00:56:15,450
Officer Wai can do whatever he wants
650
00:56:15,450 --> 00:56:16,880
but I say Officer Miu was innocent!
651
00:56:16,920 --> 00:56:18,510
Don't force me...
652
00:56:18,820 --> 00:56:20,950
I'm not forcing you, think it over.
653
00:56:22,720 --> 00:56:26,670
Now Officer Miu is died, you will be the next
654
00:56:27,040 --> 00:56:28,400
As you were trying to tell
655
00:56:28,670 --> 00:56:30,840
They will never let you off even if I do.
656
00:56:31,110 --> 00:56:32,910
You're a conspirator if you don't say.
657
00:56:32,910 --> 00:56:33,710
I am not conspirator.
658
00:56:33,710 --> 00:56:34,180
You are!
659
00:56:34,280 --> 00:56:35,010
I'm not.
660
00:56:35,010 --> 00:56:36,240
You are!
661
00:56:39,120 --> 00:56:43,020
I am not...... I'm not conspirator, I'm not!
662
00:56:43,320 --> 00:56:48,170
I am not......I'm not conspirator, I am not!
663
00:56:53,880 --> 00:56:55,470
I'm sorry for Officer Miu.
664
00:57:05,100 --> 00:57:07,000
The whole thing was planned by Officer Wai.
665
00:57:07,000 --> 00:57:08,430
Will you be black witness?
666
00:57:08,430 --> 00:57:11,070
It's useless, he's only middle.
667
00:57:11,070 --> 00:57:12,900
We don't have enough evidence to pin me.
668
00:57:12,940 --> 00:57:14,240
and I'm responsible for selling them
669
00:57:14,310 --> 00:57:16,000
Small Devil is to hiding the stuff.
670
00:57:24,630 --> 00:57:25,720
Don't let him run off!
671
00:57:28,000 --> 00:57:29,690
Billy, chase him!
672
00:57:31,200 --> 00:57:32,390
Why are you after me?
673
00:57:33,240 --> 00:57:34,670
Why are you running?
674
00:57:35,140 --> 00:57:36,570
Why are you, chasing me?
675
00:57:36,570 --> 00:57:37,640
Why are you running then?
676
00:57:37,640 --> 00:57:40,610
Don't run!
677
00:57:40,610 --> 00:57:43,140
Don't run!
678
00:57:43,890 --> 00:57:45,550
Don't run! Stop!
679
00:57:45,860 --> 00:57:47,920
Small Devil, don't run!
680
00:57:55,770 --> 00:57:56,830
You are still running?
681
00:58:03,820 --> 00:58:05,250
still run
682
00:58:05,620 --> 00:58:06,620
Where are you putting the weapons?
683
00:58:06,620 --> 00:58:07,710
What are you talking about?
684
00:58:08,290 --> 00:58:09,450
What are we talking?
685
00:58:09,490 --> 00:58:10,630
The weapons!
686
00:58:10,630 --> 00:58:11,720
I don't knowwhat you are talking about.
687
00:58:11,760 --> 00:58:13,890
You still conceal Officer Wai,
throw him into sea.
688
00:58:13,930 --> 00:58:14,860
No, don't!
689
00:58:14,860 --> 00:58:15,990
Throw him! No, I can't swim.
690
00:58:16,030 --> 00:58:20,530
No...... don't, I can't swim.
691
00:58:20,570 --> 00:58:22,000
You will fall to place if you don't say.
692
00:58:22,000 --> 00:58:22,850
No.......
693
00:58:22,850 --> 00:58:23,310
Are you saying or not?
694
00:58:23,450 --> 00:58:24,950
Dare you fool us? Throw him down
695
00:58:24,950 --> 00:58:26,790
No..... I don't know howto say.
696
00:58:26,790 --> 00:58:29,550
I'll let my hands off if you don't say
697
00:58:30,860 --> 00:58:32,980
Drag me up first, I'll tell you.....
698
00:58:37,300 --> 00:58:39,230
Yan Yan, good.
699
00:58:46,680 --> 00:58:49,150
Don't be bad girl, OK?
700
00:58:49,150 --> 00:58:50,340
Sure.
701
00:58:55,320 --> 00:58:55,810
Stand still.
702
00:58:55,890 --> 00:58:57,260
Mrs. Chan.
703
00:58:58,490 --> 00:59:00,090
Don't be bad.
704
00:59:04,610 --> 00:59:05,610
Bye.
705
00:59:05,610 --> 00:59:07,080
Bye.
706
00:59:12,650 --> 00:59:14,410
Mom!
707
00:59:29,140 --> 00:59:30,180
What do you want?
708
00:59:30,180 --> 00:59:32,650
Yan, Yan.
709
00:59:34,750 --> 00:59:35,550
What do you want?
710
00:59:35,550 --> 00:59:37,610
Yan Yan......Yan Yan.
711
00:59:38,390 --> 00:59:43,730
Stop, take it easy!
712
00:59:43,770 --> 00:59:47,430
Stop......
713
00:59:47,470 --> 00:59:50,270
faster......
714
00:59:52,940 --> 00:59:54,880
What do you want, stop!
715
00:59:54,880 --> 00:59:58,280
Yan Yan, don't be afraid, stop!
716
01:01:34,760 --> 01:01:39,560
So many innocent people
died for these weapons.
717
01:01:46,180 --> 01:01:47,650
so one more is not much!
718
01:01:49,490 --> 01:01:50,780
No, it's nothing to do with me!
719
01:01:50,890 --> 01:01:52,580
Officer Wai asked me to do that.
720
01:01:53,320 --> 01:01:54,850
You can ask Billy, if you don't believe.
721
01:01:58,530 --> 01:02:00,930
Shit!
722
01:02:24,240 --> 01:02:25,770
Don't let him run away!
723
01:03:02,170 --> 01:03:03,690
You can never run away, Small Devil.
724
01:03:15,880 --> 01:03:17,010
Don't go.
725
01:03:25,770 --> 01:03:27,960
You can't run away,
you'll better work with us.
726
01:03:29,300 --> 01:03:30,770
Don't force me any more.
727
01:03:34,640 --> 01:03:35,770
Don't come near.
728
01:03:37,580 --> 01:03:38,940
Follow us.
729
01:03:40,830 --> 01:03:43,760
Even if I don't force you,
Officer Wai won't let you off.
730
01:03:49,330 --> 01:03:50,700
Help.
731
01:03:53,340 --> 01:03:55,360
Hold it, hold it tightly!
732
01:04:13,870 --> 01:04:15,270
Mom.
733
01:04:15,300 --> 01:04:16,830
Give me back my daughter.
734
01:04:17,540 --> 01:04:19,200
Shut up!
735
01:04:20,320 --> 01:04:26,090
Mom, come and save me.
736
01:04:28,160 --> 01:04:29,820
Hell you go!
737
01:04:30,090 --> 01:04:31,490
Mom.
738
01:04:37,540 --> 01:04:41,310
Bitch,
739
01:04:41,350 --> 01:04:43,370
I must kill you all.
740
01:04:43,650 --> 01:04:45,050
Give me back my daughter.
741
01:05:21,580 --> 01:05:23,840
Call your husband and
ask him to come at once.
742
01:05:34,190 --> 01:05:36,990
Billy, my wife and daughter
are kidnapped by Ko Mok Fu.
743
01:05:37,060 --> 01:05:39,060
Hide the weapons and wait for my call.
744
01:05:39,060 --> 01:05:41,160
Hello.
745
01:05:53,380 --> 01:05:56,320
Daddy, come and rescue me.
746
01:05:56,350 --> 01:05:58,550
Yan Yan, don't panic, I'm coming.
747
01:06:02,000 --> 01:06:03,270
Don't move.
748
01:06:04,540 --> 01:06:06,010
Daddy.
749
01:06:07,610 --> 01:06:09,910
Don't move or you will
get your daughter's body!
750
01:06:11,680 --> 01:06:15,880
Let her go...Iet off my daughter!
751
01:06:16,650 --> 01:06:18,310
Who do you want them to die first?
752
01:06:18,390 --> 01:06:22,360
Husband, I am here......
753
01:06:24,440 --> 01:06:26,600
How are you? Can you manage?
754
01:06:26,600 --> 01:06:29,000
I'm OK, save our daughter first.
755
01:06:35,810 --> 01:06:37,010
Where's the weapons?
756
01:06:37,450 --> 01:06:38,850
You must first let them off.
757
01:06:42,700 --> 01:06:44,360
You have no right to negotiate.
758
01:06:50,500 --> 01:06:51,840
Take it easy!
759
01:06:55,480 --> 01:06:56,640
Ko Mok Fu.
760
01:06:57,310 --> 01:06:58,680
Are you saying or not?
761
01:06:59,290 --> 01:07:02,120
It has nothing to do with them, let them go.
762
01:07:02,590 --> 01:07:05,500
Daddy, help!
763
01:07:05,500 --> 01:07:07,190
What stuff are you talking about?
764
01:07:07,570 --> 01:07:10,760
The weapons you stole from
Wai Loong belong to me!
765
01:07:13,100 --> 01:07:15,410
If anything happens to them.
766
01:07:15,410 --> 01:07:17,670
You can never get the weapons back!
767
01:07:18,310 --> 01:07:19,650
We will see.
768
01:07:20,320 --> 01:07:25,560
Daddy!
769
01:07:25,560 --> 01:07:29,220
Honey, forget me and rescue the daughter.
770
01:07:49,560 --> 01:07:50,650
Daddy!
771
01:08:13,790 --> 01:08:14,490
Yan Yan.
772
01:08:14,530 --> 01:08:15,150
Yan Yan is OK.
773
01:08:15,200 --> 01:08:16,320
Take it.
774
01:08:24,120 --> 01:08:26,050
Billy, let Moon go!
775
01:08:33,920 --> 01:08:35,520
Don't move!
776
01:08:35,830 --> 01:08:38,830
Put down your guns or I'll kill her.
777
01:08:38,870 --> 01:08:40,500
Be quick.
778
01:08:50,150 --> 01:08:52,350
I'll give you one minute to consider!
779
01:09:00,240 --> 01:09:02,840
Say it quick.
780
01:09:02,840 --> 01:09:04,970
Neither Yan Yan and I want to die.
781
01:09:06,010 --> 01:09:07,640
Daddy.
782
01:09:08,950 --> 01:09:11,740
Billy, why don't you say now?
783
01:09:12,120 --> 01:09:13,810
You not only brought my brother's death.
784
01:09:13,850 --> 01:09:15,610
and now you want my family to exterminate?
785
01:09:15,650 --> 01:09:18,020
I still haven't
counted your killing my brother.
786
01:09:18,030 --> 01:09:19,730
and now you stole my stuff.
787
01:09:20,430 --> 01:09:23,030
I must kill your whole
family if you don't say.
788
01:09:23,440 --> 01:09:25,200
Where are the weapons? Give them back to me.
789
01:09:28,910 --> 01:09:30,270
Say quick.
790
01:09:31,880 --> 01:09:33,280
Husband.
791
01:09:33,280 --> 01:09:33,800
Say it.
792
01:09:33,910 --> 01:09:35,220
Say it quick.
793
01:09:35,220 --> 01:09:37,510
Don't say as you will die any way.
794
01:09:37,900 --> 01:09:39,490
Say. Don't say.
795
01:09:39,500 --> 01:09:43,330
We don't want to die, say. Don't say
796
01:09:43,630 --> 01:09:45,470
Say.
797
01:09:45,470 --> 01:09:48,310
Don't say as you'll die any way.
798
01:09:48,310 --> 01:09:50,370
Don't say, John, don't say.
799
01:09:50,370 --> 01:09:52,710
Time is short, say it.
800
01:09:54,310 --> 01:09:55,440
Say it!
801
01:09:55,710 --> 01:09:58,020
I don't want to die......
802
01:09:59,490 --> 01:10:01,320
I don't want to die......
803
01:10:05,000 --> 01:10:09,370
Ko Mok Fu, I must die with you.
804
01:10:12,240 --> 01:10:14,330
Billy, don't.
805
01:10:21,830 --> 01:10:23,160
Daddy!
806
01:10:25,360 --> 01:10:26,290
Yan Yan
807
01:10:29,630 --> 01:10:31,760
Yan Yan
808
01:10:44,690 --> 01:10:46,890
Yan Yan
809
01:11:01,150 --> 01:11:04,610
Give me back my daughter, Ko Mok Fu.
810
01:11:19,050 --> 01:11:26,510
Yan Yan......
811
01:13:15,280 --> 01:13:17,950
Beaset, what have we done wrong to you?
812
01:13:18,290 --> 01:13:20,090
Why did you do that to my daughter?
813
01:13:23,030 --> 01:13:24,620
Why did you do that to my brother-in-law?
814
01:13:28,770 --> 01:13:32,260
Why did you kill him, say......
815
01:13:32,510 --> 01:13:36,030
He was busy body, he deserved dying.
816
01:13:38,660 --> 01:13:40,590
But you killed my daughter.
817
01:13:46,230 --> 01:13:48,320
Give me back my daughter...
818
01:14:01,290 --> 01:14:04,260
Moon, don't do that,
he will die too easily like this.
819
01:14:04,260 --> 01:14:05,690
No, you must keep calm.
820
01:14:05,990 --> 01:14:09,260
Moon...keep calm.
821
01:14:22,420 --> 01:14:24,110
Take me to Ko Mok Fu immediately.
822
01:14:27,160 --> 01:14:29,260
What do you mean? I've paid the money.
823
01:14:29,260 --> 01:14:30,450
but I haven't got back my stuff.
824
01:14:30,490 --> 01:14:32,020
Don't think you can tease me!
825
01:14:32,060 --> 01:14:33,800
It would be too easy to kill you.
826
01:14:33,800 --> 01:14:35,070
Don't you shout here!
827
01:14:35,070 --> 01:14:36,670
I won't let others point at me!
828
01:14:37,010 --> 01:14:38,880
I will anyhow fix it for you.
829
01:14:45,290 --> 01:14:46,880
I must see how you die.
830
01:14:48,290 --> 01:14:51,420
Wai Loong!
831
01:14:52,690 --> 01:14:53,920
Wai Loong!
832
01:15:30,680 --> 01:15:31,890
Don't you think you can fool us.
833
01:15:31,890 --> 01:15:33,580
You will at last see Ko Mok Fu.
834
01:17:44,490 --> 01:17:45,390
Where's my stuff?
835
01:17:45,390 --> 01:17:47,020
Something has happened,
let's deal it another day.
836
01:17:47,920 --> 01:17:49,830
Wai Loong, you stole it from me?
837
01:17:49,830 --> 01:17:50,690
Listen to me.
838
01:17:50,690 --> 01:17:52,100
Dare you fool us?
839
01:17:52,100 --> 01:17:56,940
Wai Loong, I must kill you all.
840
01:18:02,920 --> 01:18:04,520
Ko Mok Fu.
841
01:18:04,520 --> 01:18:05,920
Ko Mok Fu.
842
01:18:17,440 --> 01:18:18,580
Dare you stand against me?
843
01:18:18,580 --> 01:18:19,480
I won't listen to a word from you!
844
01:18:19,480 --> 01:18:20,600
I must kill you.
845
01:18:24,380 --> 01:18:25,750
But I will die after you!
846
01:18:47,810 --> 01:18:49,340
be careful, Moon!
847
01:19:05,040 --> 01:19:06,300
stay here and don't move.
848
01:19:21,770 --> 01:19:25,100
There's gun battle down there, fly lower.
849
01:20:12,740 --> 01:20:18,250
Listen people down there,
you're being surrounded.
850
01:20:18,250 --> 01:20:21,620
Put down your weapons and surrender.
851
01:20:21,620 --> 01:20:24,590
I repeat, you are surrounded.
852
01:20:24,630 --> 01:20:29,460
put down your weapons and surrender......
853
01:20:30,900 --> 01:20:33,850
Fly down quick...fly down
854
01:21:29,790 --> 01:21:32,770
Wai Loong, I'll see where you can go,
I will arrest you.
855
01:21:36,870 --> 01:21:37,360
Moon.
856
01:21:37,410 --> 01:21:38,370
Get in the car quick.
857
01:22:13,900 --> 01:22:15,190
We must catch Ko Mok Fu.
858
01:22:49,840 --> 01:22:52,120
Drive closer......
859
01:23:01,530 --> 01:23:02,660
Start.
860
01:23:33,580 --> 01:23:34,710
Faster.
861
01:24:14,640 --> 01:24:16,110
He's dead.
862
01:24:31,840 --> 01:24:33,670
Be careful.
863
01:25:05,380 --> 01:25:08,710
Husband, you mustn't die.
864
01:25:09,890 --> 01:25:12,690
How are you, honey?
865
01:25:31,030 --> 01:25:33,860
Faster, fly lower......
866
01:25:37,670 --> 01:25:39,530
Wai Loong, I won't let you off.
867
01:26:14,920 --> 01:26:19,190
Wai Loong, Where can you run.
You can't go off.
868
01:26:36,390 --> 01:26:37,750
You'd better surrender.
869
01:26:45,530 --> 01:26:46,870
Don't think you win hard.
870
01:26:46,870 --> 01:26:48,890
No one can hinder me.
871
01:26:50,410 --> 01:26:51,470
You are idiot!
872
01:27:16,280 --> 01:27:17,250
Go Back!
59108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.