Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,100
Are you asking me to help my mother?
2
00:00:06,130 --> 00:00:10,140
My name is Ayumi Nanjo,
3
00:00:10,170 --> 00:00:16,180
I am a Japanese language teacher at a private girls' high school called Nanjo Gakuen.
4
00:00:16,210 --> 00:00:22,780
This person is her mother, Yuriko Nanjo, the principal of this school.
5
00:00:22,810 --> 00:00:28,860
And she is a cousin, Mayo Nanjo, a math teacher.
6
00:00:28,890 --> 00:00:37,140
He is an English teacher, Takashi Kanda. Mayu and Taka just got engaged last month.
7
00:00:37,170 --> 00:00:41,400
It's fun. I'm waiting.
8
00:00:43,360 --> 00:00:47,040
Tachibana, did you become a director?
9
00:00:48,440 --> 00:00:53,240
Excuse me, I have a little story to tell you.
10
00:00:55,320 --> 00:00:57,240
What do you think.
11
00:00:57,640 --> 00:01:00,340
I understand your story.
12
00:01:00,370 --> 00:01:04,410
Well then, please agree to this plan for the extension.
13
00:01:04,440 --> 00:01:09,130
For Ayako, school is not a tool for making money.
14
00:01:09,160 --> 00:01:12,880
I can only agree with your opinion.
15
00:01:14,080 --> 00:01:21,680
Director Tachibana I agree with the director's idea.
16
00:01:23,840 --> 00:01:25,720
me too.
17
00:01:27,000 --> 00:01:28,680
Promising player.
18
00:01:36,880 --> 00:01:39,880
Did the discussion go well?
19
00:01:42,120 --> 00:01:47,000
As always, those women's idealism is head-turning.
20
00:01:47,520 --> 00:01:50,570
Then isn't that interesting?
21
00:01:50,600 --> 00:01:56,340
Yes, the best in the world for that clan.
22
00:01:56,370 --> 00:01:59,400
I'll let the dog do what it does.
23
00:02:17,400 --> 00:02:18,780
it's you
24
00:02:18,810 --> 00:02:23,560
Just because she dumped you doesn't mean you can do whatever you want.
25
00:02:26,480 --> 00:02:29,680
You know the term revenge porn.
26
00:02:33,040 --> 00:02:35,040
activity tool?
27
00:02:35,120 --> 00:02:40,320
I've been watching too many detective dramas.
28
00:02:44,840 --> 00:02:45,940
This is Aichi.
29
00:02:45,970 --> 00:02:49,880
Is it perfect for making a woman go to Tokyo?
30
00:02:50,800 --> 00:02:56,200
Hey, you got dumped by a woman, right?
31
00:02:56,230 --> 00:03:02,300
Let me tell you the story behind it.
32
00:03:02,320 --> 00:03:03,640
yes.
33
00:03:26,280 --> 00:03:34,600
After that, he got angry with the woman he was dating and ended up in prison for violence.
34
00:03:35,200 --> 00:03:41,040
Yes, if you just got out of prison, you won't have a job.
35
00:03:41,280 --> 00:03:44,720
Shall I introduce you?
36
00:03:44,880 --> 00:03:46,880
who are you
37
00:03:55,320 --> 00:03:57,260
I let you have it.
38
00:03:57,290 --> 00:03:58,880
Sit down.
39
00:04:03,800 --> 00:04:10,100
And I heard that with your technique, any woman will fall in no time.
40
00:04:10,130 --> 00:04:13,480
That's right, try it.
41
00:04:15,640 --> 00:04:25,680
But you're still in high school, right? Who are you?
42
00:04:26,200 --> 00:04:30,320
You can't do a better job than that.
43
00:04:34,080 --> 00:04:38,040
So thank you both.
44
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
It's finally here.
45
00:04:39,800 --> 00:04:43,080
I'm really looking forward to it.
46
00:05:48,960 --> 00:05:51,220
Let's finally get started.
47
00:05:51,250 --> 00:05:52,840
understood.
48
00:05:54,760 --> 00:05:58,300
You guys are going to school tomorrow.
49
00:05:58,330 --> 00:06:01,520
yes i'm looking forward to it
50
00:06:30,280 --> 00:06:33,320
You should go to school from tomorrow too.
51
00:06:44,280 --> 00:06:47,900
She will be the new visitor.
52
00:06:47,920 --> 00:06:50,260
I'm Eri Tsubouchi from insurance.
53
00:06:50,290 --> 00:06:52,660
Thank you for her
54
00:06:52,690 --> 00:06:56,420
It was my dream to work at this school.
55
00:06:56,450 --> 00:06:58,740
thank you.
56
00:06:58,770 --> 00:07:02,000
Thank you very much, Mr. Eri.
57
00:07:08,480 --> 00:07:12,280
Ayami-sensei and Yosuke-sensei.
58
00:07:12,480 --> 00:07:22,200
He is Ryosuke Shinomiya Yosuke is a senior in college and is now an English teacher at this school.
59
00:07:22,360 --> 00:07:29,320
We started dating 3 years before him and are planning to get married soon.
60
00:07:32,640 --> 00:07:37,220
This is the new type of teacher Miyuki Ninagawa.
61
00:07:37,250 --> 00:07:38,660
thank you.
62
00:07:38,690 --> 00:07:41,300
Thank you very much.
63
00:07:41,330 --> 00:07:44,740
And she is Chiharu Mizuno, a transfer student.
64
00:07:44,770 --> 00:07:47,540
Nice to meet you, I'm Chiharu Mizuno.
65
00:07:47,570 --> 00:07:51,000
Nice to meet you, Chiharu.
66
00:07:52,240 --> 00:07:55,880
I think so lol.
67
00:07:55,910 --> 00:07:58,940
If she doesn't understand the teacher, please ask her anything.
68
00:07:58,970 --> 00:08:00,820
Thank you.
69
00:08:00,850 --> 00:08:08,040
I heard that Takahashi-sensei will soon marry her ex-sensei.
70
00:08:17,120 --> 00:08:23,900
If you have a problem with Chiharu, she can talk to you about anything Yes, thank you.
71
00:08:23,920 --> 00:08:29,680
Will Yumi-sensei marry Ryosuke-sensei?
72
00:08:30,520 --> 00:08:36,320
Eh, yes, the teachers are a good match.
73
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
Thank you.
74
00:08:41,840 --> 00:08:44,460
Well, then, I'm looking forward to working with you.
75
00:08:44,490 --> 00:08:48,320
I'll take you to Eri-sensei's staff room.
76
00:08:59,320 --> 00:09:01,160
Excuse me.
77
00:09:03,440 --> 00:09:08,280
Teacher, it's really nice to have a new teacher.
78
00:09:08,640 --> 00:09:13,220
Yes, it's really helpful, Auntie.
79
00:09:13,250 --> 00:09:14,880
Yes.
80
00:09:15,400 --> 00:09:18,260
What's wrong with your mother?
81
00:09:18,290 --> 00:09:25,620
For some reason, she seems cold to me, and what are you saying?
82
00:09:25,650 --> 00:09:27,140
Neither are good teachers.
83
00:09:27,170 --> 00:09:34,040
Well then, Mai-san, auntie is really a worrier.
84
00:09:45,160 --> 00:09:51,880
So, Sensei, it seems that you have something to discuss about that point.
6017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.