All language subtitles for [RBD-844]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:06,100 Are you asking me to help my mother? 2 00:00:06,130 --> 00:00:10,140 My name is Ayumi Nanjo, 3 00:00:10,170 --> 00:00:16,180 I am a Japanese language teacher at a private girls' high school called Nanjo Gakuen. 4 00:00:16,210 --> 00:00:22,780 This person is her mother, Yuriko Nanjo, the principal of this school. 5 00:00:22,810 --> 00:00:28,860 And she is a cousin, Mayo Nanjo, a math teacher. 6 00:00:28,890 --> 00:00:37,140 He is an English teacher, Takashi Kanda. Mayu and Taka just got engaged last month. 7 00:00:37,170 --> 00:00:41,400 It's fun. I'm waiting. 8 00:00:43,360 --> 00:00:47,040 Tachibana, did you become a director? 9 00:00:48,440 --> 00:00:53,240 Excuse me, I have a little story to tell you. 10 00:00:55,320 --> 00:00:57,240 What do you think. 11 00:00:57,640 --> 00:01:00,340 I understand your story. 12 00:01:00,370 --> 00:01:04,410 Well then, please agree to this plan for the extension. 13 00:01:04,440 --> 00:01:09,130 For Ayako, school is not a tool for making money. 14 00:01:09,160 --> 00:01:12,880 I can only agree with your opinion. 15 00:01:14,080 --> 00:01:21,680 Director Tachibana I agree with the director's idea. 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,720 me too. 17 00:01:27,000 --> 00:01:28,680 Promising player. 18 00:01:36,880 --> 00:01:39,880 Did the discussion go well? 19 00:01:42,120 --> 00:01:47,000 As always, those women's idealism is head-turning. 20 00:01:47,520 --> 00:01:50,570 Then isn't that interesting? 21 00:01:50,600 --> 00:01:56,340 Yes, the best in the world for that clan. 22 00:01:56,370 --> 00:01:59,400 I'll let the dog do what it does. 23 00:02:17,400 --> 00:02:18,780 it's you 24 00:02:18,810 --> 00:02:23,560 Just because she dumped you doesn't mean you can do whatever you want. 25 00:02:26,480 --> 00:02:29,680 You know the term revenge porn. 26 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 activity tool? 27 00:02:35,120 --> 00:02:40,320 I've been watching too many detective dramas. 28 00:02:44,840 --> 00:02:45,940 This is Aichi. 29 00:02:45,970 --> 00:02:49,880 Is it perfect for making a woman go to Tokyo? 30 00:02:50,800 --> 00:02:56,200 Hey, you got dumped by a woman, right? 31 00:02:56,230 --> 00:03:02,300 Let me tell you the story behind it. 32 00:03:02,320 --> 00:03:03,640 yes. 33 00:03:26,280 --> 00:03:34,600 After that, he got angry with the woman he was dating and ended up in prison for violence. 34 00:03:35,200 --> 00:03:41,040 Yes, if you just got out of prison, you won't have a job. 35 00:03:41,280 --> 00:03:44,720 Shall I introduce you? 36 00:03:44,880 --> 00:03:46,880 who are you 37 00:03:55,320 --> 00:03:57,260 I let you have it. 38 00:03:57,290 --> 00:03:58,880 Sit down. 39 00:04:03,800 --> 00:04:10,100 And I heard that with your technique, any woman will fall in no time. 40 00:04:10,130 --> 00:04:13,480 That's right, try it. 41 00:04:15,640 --> 00:04:25,680 But you're still in high school, right? Who are you? 42 00:04:26,200 --> 00:04:30,320 You can't do a better job than that. 43 00:04:34,080 --> 00:04:38,040 So thank you both. 44 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 It's finally here. 45 00:04:39,800 --> 00:04:43,080 I'm really looking forward to it. 46 00:05:48,960 --> 00:05:51,220 Let's finally get started. 47 00:05:51,250 --> 00:05:52,840 understood. 48 00:05:54,760 --> 00:05:58,300 You guys are going to school tomorrow. 49 00:05:58,330 --> 00:06:01,520 yes i'm looking forward to it 50 00:06:30,280 --> 00:06:33,320 You should go to school from tomorrow too. 51 00:06:44,280 --> 00:06:47,900 She will be the new visitor. 52 00:06:47,920 --> 00:06:50,260 I'm Eri Tsubouchi from insurance. 53 00:06:50,290 --> 00:06:52,660 Thank you for her 54 00:06:52,690 --> 00:06:56,420 It was my dream to work at this school. 55 00:06:56,450 --> 00:06:58,740 thank you. 56 00:06:58,770 --> 00:07:02,000 Thank you very much, Mr. Eri. 57 00:07:08,480 --> 00:07:12,280 Ayami-sensei and Yosuke-sensei. 58 00:07:12,480 --> 00:07:22,200 He is Ryosuke Shinomiya Yosuke is a senior in college and is now an English teacher at this school. 59 00:07:22,360 --> 00:07:29,320 We started dating 3 years before him and are planning to get married soon. 60 00:07:32,640 --> 00:07:37,220 This is the new type of teacher Miyuki Ninagawa. 61 00:07:37,250 --> 00:07:38,660 thank you. 62 00:07:38,690 --> 00:07:41,300 Thank you very much. 63 00:07:41,330 --> 00:07:44,740 And she is Chiharu Mizuno, a transfer student. 64 00:07:44,770 --> 00:07:47,540 Nice to meet you, I'm Chiharu Mizuno. 65 00:07:47,570 --> 00:07:51,000 Nice to meet you, Chiharu. 66 00:07:52,240 --> 00:07:55,880 I think so lol. 67 00:07:55,910 --> 00:07:58,940 If she doesn't understand the teacher, please ask her anything. 68 00:07:58,970 --> 00:08:00,820 Thank you. 69 00:08:00,850 --> 00:08:08,040 I heard that Takahashi-sensei will soon marry her ex-sensei. 70 00:08:17,120 --> 00:08:23,900 If you have a problem with Chiharu, she can talk to you about anything Yes, thank you. 71 00:08:23,920 --> 00:08:29,680 Will Yumi-sensei marry Ryosuke-sensei? 72 00:08:30,520 --> 00:08:36,320 Eh, yes, the teachers are a good match. 73 00:08:37,400 --> 00:08:39,000 Thank you. 74 00:08:41,840 --> 00:08:44,460 Well, then, I'm looking forward to working with you. 75 00:08:44,490 --> 00:08:48,320 I'll take you to Eri-sensei's staff room. 76 00:08:59,320 --> 00:09:01,160 Excuse me. 77 00:09:03,440 --> 00:09:08,280 Teacher, it's really nice to have a new teacher. 78 00:09:08,640 --> 00:09:13,220 Yes, it's really helpful, Auntie. 79 00:09:13,250 --> 00:09:14,880 Yes. 80 00:09:15,400 --> 00:09:18,260 What's wrong with your mother? 81 00:09:18,290 --> 00:09:25,620 For some reason, she seems cold to me, and what are you saying? 82 00:09:25,650 --> 00:09:27,140 Neither are good teachers. 83 00:09:27,170 --> 00:09:34,040 Well then, Mai-san, auntie is really a worrier. 84 00:09:45,160 --> 00:09:51,880 So, Sensei, it seems that you have something to discuss about that point. 6017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.