Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,833 --> 00:04:06,666
Zero
2
00:05:27,791 --> 00:05:29,166
That's it.
3
00:05:29,541 --> 00:05:31,916
The day is over. Right, kitty?
4
00:05:32,166 --> 00:05:33,791
You survived again.
5
00:05:33,791 --> 00:05:36,291
So you will live on.
6
00:05:36,291 --> 00:05:39,291
I told you, if you survive New Year's Eve then...
7
00:05:39,541 --> 00:05:42,396
A miracle have come on New Year's Eve.
8
00:05:43,021 --> 00:05:45,166
If you survive New Year's, you will live on.
9
00:05:45,666 --> 00:05:46,916
Will you?
10
00:06:06,020 --> 00:06:07,180
- Cool.
11
00:06:21,021 --> 00:06:23,187
I go and swim in the river.
12
00:06:23,896 --> 00:06:26,271
Nobody has fired so far...
13
00:07:21,333 --> 00:07:25,875
One
14
00:07:47,416 --> 00:07:56,104
THOSE WHO APPLY FOR A RUSSIAN PASSPORT
SUPPORT THE INVADERS
15
00:07:58,229 --> 00:07:59,187
- Stop!
16
00:07:59,875 --> 00:08:02,250
- Stop, where are you going?
17
00:08:06,625 --> 00:08:09,771
- Where are you going?!
18
00:08:10,250 --> 00:08:10,875
Fuck...
19
00:08:13,166 --> 00:08:14,666
This way!
20
00:08:18,625 --> 00:08:19,666
- Quiet!
21
00:08:19,666 --> 00:08:21,125
- Keep running!
22
00:08:22,000 --> 00:08:23,125
- Stop!
23
00:08:48,083 --> 00:08:49,958
- Stop here!
24
00:08:50,312 --> 00:08:52,396
Those who are behind don’t push.
25
00:09:10,958 --> 00:09:13,500
- I don’t look the same?
- You do.
26
00:09:13,791 --> 00:09:15,166
- Ok.
27
00:09:32,041 --> 00:09:35,166
- Changed? Of course...
- All’s good.
28
00:09:37,375 --> 00:09:39,500
- I know it...
29
00:09:42,666 --> 00:09:43,750
- Thank you!
30
00:09:52,583 --> 00:09:55,708
RAPID RESPONSE SQUAD
31
00:09:56,833 --> 00:09:58,458
- Bus to Sieverodonetsk,
32
00:09:58,458 --> 00:10:00,958
Novoaidar, Lysychansk, Rubizhne.
The bus is about to leave.
33
00:10:01,875 --> 00:10:03,125
- Excuse me.
34
00:10:46,604 --> 00:10:50,396
YOUR RELATIVE IS MISSING
IN THE DONBAS CONFLICT? Call 0-800...
35
00:10:50,812 --> 00:10:53,104
- And here... Put date here.
- It's the 10th, right?
36
00:10:53,354 --> 00:10:54,021
- Yes.
37
00:10:54,250 --> 00:10:56,333
The 10th of October...
38
00:10:56,333 --> 00:10:58,333
2018.
39
00:10:58,333 --> 00:11:01,979
- Here too?
- Yes. Your name, signature, position.
40
00:11:12,333 --> 00:11:16,583
- And the houses around here,
they weren't restored, right?
41
00:11:16,875 --> 00:11:23,583
- Well, look there, a new roof has been installed,
across the train tracks.
42
00:11:24,083 --> 00:11:27,625
I guess a bit further that way, across the train tracks,
43
00:11:27,958 --> 00:11:31,833
a house has been fully restored by our engineers.
44
00:11:33,708 --> 00:11:36,750
In Kondrashovka... I don't really remember...
45
00:11:36,750 --> 00:11:43,083
Anyway, our engineers fully reconstructed
the houses in Stanytsia and Krymskoe.
46
00:11:46,333 --> 00:11:49,500
- I'm sick, I can't walk...
My back hurts so bad...
47
00:11:49,583 --> 00:11:52,458
- It's okay, give me two minutes.
48
00:11:53,000 --> 00:11:55,104
- Maybe we should go there and ask?
49
00:12:04,458 --> 00:12:06,375
- Just wait for two minutes.
50
00:12:07,312 --> 00:12:10,812
ATTENTION!
NARROW BRIDGE
51
00:15:44,208 --> 00:15:49,000
Two
52
00:16:57,437 --> 00:16:59,437
- Come on, just do it two more times.
53
00:17:00,000 --> 00:17:03,271
- From the top?
- No, don't read from the top again.
54
00:17:03,375 --> 00:17:07,896
- "That's when I realized..."?
- The Rapid Response...
55
00:17:12,500 --> 00:17:16,500
- That's when I realized that the Red Cross
had become a part of my life.
56
00:17:16,500 --> 00:17:25,625
And also volunteering, which I had started
in the Rapid Response Squads of the Red Cross.
57
00:17:27,125 --> 00:17:30,125
Volunteering in the Red Cross
is a way of life which...
58
00:17:31,791 --> 00:17:35,625
- Andriy! Volunteering in the Red Cross
is a way of life.
59
00:17:35,875 --> 00:17:37,750
You sound like a robot! like:
60
00:17:37,875 --> 00:17:41,125
Volunteering in the Red Cross
is a way of life which helps you understand
61
00:17:41,125 --> 00:17:44,250
the needs of the others, blah-blah-blah...
62
00:17:44,375 --> 00:17:46,750
Let's do it again. With emotion!
63
00:17:46,750 --> 00:17:50,250
- Volunteering in the Red Cross
is a way of life which helps you understand
64
00:17:50,500 --> 00:17:53,875
other people, develop yourself,
65
00:17:53,875 --> 00:17:56,875
help those in need,
and become a better person.
66
00:17:57,625 --> 00:17:58,875
- And the last one?
67
00:17:58,875 --> 00:18:01,375
- I'm a volunteer in the Red Cross and I'm proud of it?
68
00:18:02,291 --> 00:18:04,250
- Are you asking me?
69
00:18:04,250 --> 00:18:06,250
Whether or not you're proud?
70
00:18:08,041 --> 00:18:09,916
Try to be a bit more confident.
71
00:18:56,687 --> 00:19:00,312
100 YEARS OF CHARITY
72
00:19:27,625 --> 00:19:31,666
And now I would like to give the stage
to a person with a difficult fate.
73
00:19:32,041 --> 00:19:35,291
Andriy Suleyman, a volunteer
With the Ukrainian Red Cross.
74
00:19:35,416 --> 00:19:37,125
He used to live in Syria.
75
00:19:37,375 --> 00:19:41,500
When the Syrian conflict started,
he moved to the Luhansk region with his parents.
76
00:19:41,875 --> 00:19:46,916
When the Ukrainian conflict started,
he became a Red Cross volunteer.
77
00:19:47,250 --> 00:19:51,125
W'd like to give him the stage.
78
00:19:51,125 --> 00:19:55,041
Give a big hand to the man
who came from one war to another.
79
00:19:59,666 --> 00:20:01,416
- Good evening, dear friends.
80
00:20:03,166 --> 00:20:07,000
A volunteer is a person who
does socially important deeds
81
00:20:07,000 --> 00:20:08,750
and doesn't demand anything in return.
82
00:20:09,125 --> 00:20:14,375
The scope... The scope of
those activities can vary widely.
83
00:20:14,375 --> 00:20:18,791
But a volunteer always brings
good will, hope, and love.
84
00:20:19,750 --> 00:20:23,541
My name is Suleiman Andriy,
I was born in the Syrian Arab Republic.
85
00:20:23,791 --> 00:20:26,375
My mother is Ukrainian and my father is Kurdish.
86
00:20:27,166 --> 00:20:30,875
Up until the 9th grade, I lived
and went to school in Syria.
87
00:20:31,041 --> 00:20:34,041
When the armed conflict began in Syria,
88
00:20:34,250 --> 00:20:38,750
my mother, my younger brother,
and I were forced to leave the country
89
00:20:38,750 --> 00:20:43,375
and to move to Lysychansk, in the
Luhansk region, where our relatives live.
90
00:20:43,625 --> 00:20:46,041
Later, my father moved to Ukraine as well.
91
00:20:46,375 --> 00:20:51,416
After the beginning of the armed
conflict in Eastern Ukraine in 2014,
92
00:20:51,666 --> 00:20:55,333
Red Cross Rapid Response Squads...
93
00:20:58,458 --> 00:21:00,458
Honor to our heroes!
94
00:21:06,208 --> 00:21:12,458
Glory! Glory! Glory!
95
00:21:15,500 --> 00:21:17,833
Glory to our heroes!
96
00:21:27,083 --> 00:21:29,833
Glory! Glory! Glory!
97
00:21:32,833 --> 00:21:34,750
Glory to our heroes!
98
00:22:24,958 --> 00:22:31,333
Glory! Glory! Glory!
99
00:23:17,458 --> 00:23:21,833
Three
100
00:24:24,833 --> 00:24:28,500
- What's happening in your country?
- God knows what.
101
00:24:29,083 --> 00:24:32,833
- You should follow the news. I was watching yesterday.
102
00:24:32,833 --> 00:24:34,854
- So ISIS is not in that area?
103
00:24:35,271 --> 00:24:38,583
- Not in the city where my family lives.
104
00:24:39,333 --> 00:24:42,083
- Wait, is it in the north? They are Kurds?
105
00:24:42,083 --> 00:24:44,333
- Yes, yes.
- So they are the opposition?
106
00:24:45,458 --> 00:24:48,333
Right?
- That depends on your perspective.
107
00:24:48,583 --> 00:24:51,958
- Well, for the Syrian government.
108
00:24:54,458 --> 00:24:58,250
- Are you from that area?
- I'm from Hasakah.
109
00:24:58,250 --> 00:25:03,896
- How am I supposed to know where this Hasakah is?
Is there hostility against your people?
110
00:25:04,208 --> 00:25:07,208
- Yes, against everyone.
Everyone fights for themselves.
111
00:25:07,458 --> 00:25:12,083
- I'm just saying, Kurds live
in Turkey, Iraq, and Syria.
112
00:25:12,458 --> 00:25:15,083
And you bother all of these countries.
113
00:25:17,396 --> 00:25:18,812
Why?
114
00:25:19,312 --> 00:25:21,687
- We are approaching the checkpoint.
115
00:25:25,083 --> 00:25:27,333
STOP
CONTROL
116
00:25:27,333 --> 00:25:31,812
RESTRICTED AREA. REDUCE SPEED TO 3 MPH.
PLEASE PREPARE YOUR ID. GUNFIRE ZONE.
117
00:25:43,729 --> 00:25:46,125
- This place used to be a desert too.
118
00:25:47,604 --> 00:25:49,021
Nothing but sand.
119
00:26:22,208 --> 00:26:23,958
So many! Gosh!
120
00:26:41,333 --> 00:26:42,458
- Hello?
121
00:26:47,458 --> 00:26:49,458
- One by one, please, so we don't get confused.
122
00:26:49,833 --> 00:26:50,708
- Five more.
123
00:26:50,708 --> 00:26:53,208
- Get in a line!
- One, two...
124
00:26:53,208 --> 00:26:58,979
Please form a line while the guys are unloading.
We have enough time to give something to everyone.
125
00:27:01,500 --> 00:27:04,583
Everyone should have three sheets. Check...
126
00:27:05,333 --> 00:27:06,583
One, two...
127
00:27:11,083 --> 00:27:16,708
We brought you these stoves,
commonly called "bulerian" or "burzhuika".
128
00:27:17,083 --> 00:27:22,250
But these are modern, they
have a special cooking surface.
129
00:27:22,250 --> 00:27:27,500
We suggest you install these at home.
130
00:27:27,958 --> 00:27:32,208
We know that all of you heat
your homes by burning wood.
131
00:27:32,208 --> 00:27:37,250
Everybody knows that winters here are cold.
132
00:27:37,625 --> 00:27:41,583
Everybody knows that we always
heated with wood and we will stick to that.
133
00:27:41,583 --> 00:27:45,208
So, on the forms
we are handing out to you,
134
00:27:45,208 --> 00:27:49,208
please write your name and tick the box.
135
00:27:49,208 --> 00:27:52,187
- Give me two.
-No, wait. Why do you need two?
136
00:27:52,437 --> 00:27:56,562
Your neighbors can come tomorrow,
we will provide one for everyone.
137
00:27:57,333 --> 00:28:01,333
We brought the exact number for those
who receive greenhouses today.
138
00:28:01,333 --> 00:28:05,125
Tomorrow, we will bring some for your neighbors.
139
00:28:12,208 --> 00:28:15,208
- Khan? We're leaving.
140
00:28:21,646 --> 00:28:24,396
Let's go, Khan, let's go!
141
00:28:33,375 --> 00:28:34,541
Khan!
142
00:28:49,500 --> 00:28:51,125
Khan, baby, let's go.
143
00:29:07,958 --> 00:29:09,958
Hurry up!
144
00:29:11,958 --> 00:29:14,833
Come here!
145
00:29:18,958 --> 00:29:20,833
Come on, come on!
146
00:29:27,833 --> 00:29:29,750
Good guys!
147
00:29:35,875 --> 00:29:39,083
Come on, drink some milk. Good girl!
148
00:29:47,125 --> 00:29:48,500
That's it.
149
00:29:53,625 --> 00:29:55,083
Go on.
150
00:29:59,750 --> 00:30:01,625
That's enough for you.
151
00:30:02,833 --> 00:30:06,250
Oh, that's enough.
152
00:30:09,125 --> 00:30:13,458
You're my little girl. Good girl!
153
00:30:16,125 --> 00:30:17,333
That's it.
154
00:30:18,020 --> 00:30:21,083
Let's go, girls! C'mon! C'mon!
155
00:30:21,583 --> 00:30:23,583
Who's there? Come out.
156
00:30:24,250 --> 00:30:28,125
Who's there? Girls, come out.
157
00:30:28,750 --> 00:30:30,125
Oh, good girls.
158
00:30:33,333 --> 00:30:35,583
C'mon, c'mon!
159
00:30:38,708 --> 00:30:41,875
Good girls. Here is a goat, our handsome man.
160
00:30:42,208 --> 00:30:43,250
Right, Borenka?
161
00:30:46,708 --> 00:30:48,833
Run, run!
162
00:30:49,500 --> 00:30:52,083
C'mon, c'mon!
163
00:30:53,083 --> 00:30:54,708
Go, go!
164
00:30:56,083 --> 00:30:57,750
Go, graze!
165
00:31:01,833 --> 00:31:05,083
Yes, eat some branches.
166
00:31:30,833 --> 00:31:32,500
- Did you hear that, guys?
167
00:31:37,771 --> 00:31:39,354
- The checkpoint.
168
00:31:53,333 --> 00:31:56,208
- And where were they building that tower?
169
00:31:56,208 --> 00:31:58,208
- The Tower of Babel?
- Yes.
170
00:31:58,396 --> 00:32:01,625
- In Babylon.
- And where is Babylon?
171
00:32:01,833 --> 00:32:03,833
- Geographically, it was situated...
172
00:32:03,833 --> 00:32:09,625
Close to Iraq, a bit higher.
Approximately between Iraq and Turkey.
173
00:32:10,083 --> 00:32:13,458
- So it's Kurdish, right?
174
00:32:13,458 --> 00:32:17,875
- Nah, it was Babylon. Ba... Babylonians.
What were they called?
175
00:32:19,458 --> 00:32:22,583
- Whatever. So what, the tower is still there?
176
00:32:22,583 --> 00:32:24,583
- No, the tower has been gone for a long time.
177
00:32:24,833 --> 00:32:26,958
- Not even a single stone left?
- Exactly.
178
00:32:57,250 --> 00:33:02,250
Four
179
00:33:43,687 --> 00:33:44,875
- Hello?
- Hello?
180
00:33:44,875 --> 00:33:47,333
- Hello!
- Hello!
181
00:33:47,375 --> 00:33:48,875
How are you, Mohammad?
182
00:33:49,208 --> 00:33:51,708
- Everything is fine. How are you?
183
00:33:52,333 --> 00:33:54,458
- Thank Allah. And how are you?
184
00:33:54,458 --> 00:33:59,375
- Thank Allah, everything's good.
I saw you're online and decided to call.
185
00:33:59,375 --> 00:34:02,083
- Thank Allah, everything is fine.
How are you, how are your children?
186
00:34:02,083 --> 00:34:04,833
- Thank Allah, everything is fine,
the children are well.
187
00:34:04,958 --> 00:34:10,833
I hope your kids are well, too.
What's going on with you? Are you in Aleppo?
188
00:34:10,833 --> 00:34:13,833
- Yes, I'm in Aleppo.
- I see, that's good.
189
00:34:14,333 --> 00:34:21,375
- What's your situation?
- Things are so so... Until recently, everything was fine.
190
00:34:21,458 --> 00:34:23,208
- Is there any military action?
191
00:34:23,583 --> 00:34:27,375
- I told you that until recently
everything was fine,
192
00:34:27,375 --> 00:34:34,375
a week ago everything was very good,
But for the past four days there's been gunfire again.
193
00:34:37,458 --> 00:34:42,833
- Which fighter division? Is it "Jabhat al-Nusra"?
194
00:34:43,208 --> 00:34:45,083
- Yes, those bastards.
195
00:34:47,083 --> 00:34:48,875
- Aha, I see.
- Well, tell me, are you alright?
196
00:34:48,875 --> 00:34:51,458
- Thank Allah, so far everything is good.
197
00:34:51,458 --> 00:34:53,458
- Where are you now?
- I'm in Ukraine.
198
00:34:54,937 --> 00:34:56,437
- How are the children?
199
00:34:56,771 --> 00:34:59,354
- Well, Andriy and Arseniy are
in their fifth year of college.
200
00:34:59,583 --> 00:35:01,708
- Thank Allah.
201
00:35:03,833 --> 00:35:06,333
- How's Arseniy's health?
202
00:35:06,500 --> 00:35:11,333
- It's okay. But when he stands for a long time,
his legs start to hurt.
203
00:35:11,333 --> 00:35:13,333
Besides that, everything is fine.
204
00:35:13,875 --> 00:35:17,083
Arseniy and Hilma were engaged.
- Hilma?
205
00:35:17,583 --> 00:35:21,583
Yes.
- Oh lĂ lĂ , what a surprise.
206
00:35:21,833 --> 00:35:26,208
When was that?
- A month and a half ago.
207
00:35:27,833 --> 00:35:31,500
Everyone congratulated me, except you.
208
00:35:31,708 --> 00:35:35,375
- But I only just found out!
209
00:35:39,062 --> 00:35:40,521
- Hello?
210
00:35:44,937 --> 00:35:47,708
- So, it's peace?
- War!.
211
00:35:47,791 --> 00:35:50,166
- War! War!
212
00:35:51,041 --> 00:35:52,541
- Stop breaking the couch.
213
00:35:52,541 --> 00:35:54,958
- Dad, you're so greedy.
214
00:35:55,166 --> 00:35:57,729
- Just stop breaking the couch.
- Greedy pants!
215
00:35:58,729 --> 00:36:00,583
- What are we going to sing? You start.
216
00:36:00,583 --> 00:36:02,166
Start!
217
00:36:16,083 --> 00:36:21,500
Why do you rustle
as you sway, Slender Rowan?
218
00:36:21,583 --> 00:36:28,958
With your head bent
toward the wooden fence?
219
00:36:31,083 --> 00:36:40,208
With my thin branches
I would press against him
220
00:36:40,666 --> 00:36:49,583
And with his leaves
I would whisper day and night.
221
00:37:08,958 --> 00:37:14,666
- It used to be different. Maybe, because
family relationships are different now.
222
00:37:15,208 --> 00:37:19,833
The family was big, everybody would
gather together, so you really needed a lot of food.
223
00:37:21,583 --> 00:37:26,125
And all of this porcelain...
I think it's useless now.
224
00:37:33,833 --> 00:37:38,312
They say, we don't know the price
of a thing until we lose it.
225
00:37:38,687 --> 00:37:41,062
When we lose it, we realize what it meant.
226
00:37:42,479 --> 00:37:45,479
- When you learn to live without what used to.
227
00:38:04,583 --> 00:38:11,166
- You always play with fire.
Now pick up the burning stick.
228
00:38:11,416 --> 00:38:14,208
- Do I look like a fool to you?
- Who knows.
229
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
- A fool.
230
00:38:23,333 --> 00:38:26,166
That's so cool, isn't it?
Bonfire, nature...
231
00:38:32,000 --> 00:38:34,958
- Everybody keeps telling
me to go there. It's better there.
232
00:38:35,208 --> 00:38:37,541
Everything is there.
233
00:38:38,708 --> 00:38:44,125
- I'm not ready for this. I don't
want to. I'll feel unwell there.
234
00:38:46,166 --> 00:38:50,291
I would really like to return
to Syria, to help people.
235
00:38:51,916 --> 00:38:57,333
- Well, I don't know about Syria.
It's a barren land.
236
00:38:57,833 --> 00:38:59,083
Return where?
237
00:42:01,958 --> 00:42:06,833
EXPLOSIVES TECHNICIAN
238
00:42:22,041 --> 00:42:26,583
Five
239
00:43:28,896 --> 00:43:30,229
- He likes women.
240
00:43:30,333 --> 00:43:32,458
- Move it a little bit that way.
241
00:43:38,958 --> 00:43:43,229
Maybe we should move it a little further?
- No, we will secure it in place now.
242
00:43:43,333 --> 00:43:50,375
I was looking for this tiara everywhere.
In Chinese and Afghan stores.
243
00:43:50,750 --> 00:43:53,250
- Yes, sometimes they sell
tiaras in Afghan stores.
244
00:43:53,437 --> 00:44:00,729
- I checked everywhere and didn't
find anything. So I had to go with what they had.
245
00:44:00,812 --> 00:44:02,937
- At the end, I got this one.
246
00:44:03,437 --> 00:44:06,854
- I’ve got headache.
- That’s why hookah is bad for many people.
247
00:44:06,979 --> 00:44:08,833
It’s good only for two.
248
00:44:08,833 --> 00:44:11,479
- When it’s a lot of us we light more than one.
249
00:44:11,958 --> 00:44:16,354
- I don’t like when there’s
a lot of them, one is enough.
250
00:44:16,354 --> 00:44:19,937
- And we smoke really a lot, it’s something crazy.
251
00:44:20,187 --> 00:44:23,080
- Same for us, 24/7!
252
00:44:26,208 --> 00:44:30,312
- And I haven’t smoked
since yesterday because of the guests.
253
00:44:30,312 --> 00:44:32,187
- Oh, my head was really busy that day.
254
00:44:41,271 --> 00:44:44,604
Let's go, Let's go!
255
00:44:46,979 --> 00:44:48,271
Let's go! Now!
256
00:45:03,791 --> 00:45:07,208
- That's good. Look at her.
- Okay.
257
00:45:08,041 --> 00:45:10,833
- Kiss her hand.
- Okay.
258
00:45:11,541 --> 00:45:14,833
- Raise you head towards me.
259
00:45:16,291 --> 00:45:20,166
- 101 years old. I work at an old people's home.
- I see.
260
00:45:20,166 --> 00:45:24,166
- I have a lot of people like that.
One will be 100. Another one turns 100 too.
261
00:45:24,291 --> 00:45:26,958
We had one who turned 103.
- That's beautiful.
262
00:45:26,958 --> 00:45:29,208
- It's unbelievable. Unbelievable!
263
00:45:31,291 --> 00:45:33,208
- Now kiss.
264
00:45:41,541 --> 00:45:47,791
Good. Now move a bit to the right.
265
00:45:50,916 --> 00:45:54,333
- I can stand a bit closer.
- Yes, do that.
266
00:45:59,333 --> 00:46:02,416
- I'm very happy about your marriage.
267
00:46:02,708 --> 00:46:08,041
Because you, my brother
Arseniy, married my cousin.
268
00:46:11,583 --> 00:46:14,791
- Tell her to take care of me.
269
00:46:14,791 --> 00:46:19,791
- No, you take care of her and don't offend her.
270
00:46:20,041 --> 00:46:24,041
- I could offend the whole world,
but I will not offend her.
271
00:46:27,208 --> 00:46:31,791
I promise.
- Yes, I'm asking you to listen to each other.
272
00:46:31,791 --> 00:46:35,166
I wish you the best.
273
00:46:39,083 --> 00:46:43,291
- Hey, you spoil everything.
274
00:46:46,666 --> 00:46:54,083
- Easy, dude!
275
00:49:49,458 --> 00:49:54,125
Six
276
00:50:25,041 --> 00:50:27,708
- Hello?
-Hello?
277
00:50:27,708 --> 00:50:29,291
- Hi! How are you?
- Hi!
278
00:50:29,291 --> 00:50:32,666
- Is everyone fine?
- Yes, and you?
279
00:50:32,916 --> 00:50:37,666
- Thank Allah, everything is fine.
Yes, it's Gulnaz.
280
00:50:37,666 --> 00:50:41,791
Gulnaz, are you there? Hello?
- Hello?
281
00:50:42,166 --> 00:50:46,416
- You completely disappeared
on me lately. Didn't text me back.
282
00:50:46,666 --> 00:50:52,708
- We have poor Internet connection here.
Even though we pay for it, it still works poorly.
283
00:50:52,916 --> 00:50:57,208
You'll see, the connection will fail.
284
00:50:57,208 --> 00:50:59,208
- I see. How are you?
285
00:51:02,416 --> 00:51:03,416
- Hello?
286
00:51:06,458 --> 00:51:08,666
The Internet is poor, Luda.
287
00:51:09,708 --> 00:51:10,666
Hello?
288
00:51:11,833 --> 00:51:14,291
- Did they tell you when we can come back?
289
00:51:15,416 --> 00:51:19,541
- No. Don't make a mistake, don't come back now.
290
00:51:20,083 --> 00:51:21,541
- No, we shouldn't come now?
291
00:51:22,208 --> 00:51:24,666
- No.
292
00:51:24,666 --> 00:51:28,916
Even those who are in Iraq, like us,
can't go right now. Don't go there until it's calm.
293
00:51:29,208 --> 00:51:31,416
Don't listen to the news and TV, it's all fake.
294
00:51:32,541 --> 00:51:35,666
- Alright. We'll come when you tell us.
295
00:51:38,708 --> 00:51:40,291
- Inshallah.
296
00:51:41,166 --> 00:51:45,541
Don't make a mistake. No matter
who tells you to go, don't go.
297
00:51:46,041 --> 00:51:50,208
- We are not going to until our children graduate.
We won't go until then.
298
00:51:51,416 --> 00:52:00,041
- In Hasakah, they throw grenades
everywhere. Just to scare people.
299
00:52:00,541 --> 00:52:03,791
They kill people indiscriminately.
300
00:52:27,562 --> 00:52:34,916
- You could go to Germany
to complete your education. Am I right?
301
00:52:35,125 --> 00:52:35,875
- Yes, you are.
302
00:52:36,375 --> 00:52:41,875
- Your uncles have considered sending
their kids to Europe. You wanted to go there, right?
303
00:52:41,875 --> 00:52:43,000
- Yes, right.
304
00:52:43,125 --> 00:52:45,875
- Am I lying?
- No, of course not.
305
00:52:47,250 --> 00:52:53,875
- Why did I come here? I could go back
to Syria, nothing is holding me here.
306
00:52:54,666 --> 00:53:01,416
I was important there, I could solve
my problems over the phone.
307
00:53:01,416 --> 00:53:04,750
Why do you think I came here?
Only for my children.
308
00:53:05,291 --> 00:53:06,750
- Thank you very much, father.
309
00:53:06,750 --> 00:53:10,875
- But my children don't listen
to me and don't respect me.
310
00:53:11,625 --> 00:53:14,041
Who do I live for?
311
00:53:31,875 --> 00:53:34,229
- Do you want some molten chocolate?
312
00:53:35,875 --> 00:53:37,396
I can share.
313
00:53:37,666 --> 00:53:43,437
- This period has been rough, we broke up,
and I'm actually very grateful to you.
314
00:53:44,000 --> 00:53:45,125
Honestly.
315
00:53:45,916 --> 00:53:47,125
- You're welcome.
316
00:53:48,375 --> 00:53:50,125
- Thank you so much.
317
00:53:52,375 --> 00:53:54,000
- You can relax.
318
00:53:55,375 --> 00:53:58,166
I told you the truth. Please, just trust me.
319
00:53:58,166 --> 00:54:00,166
- I trust you.
320
00:54:01,291 --> 00:54:08,666
I'm just saying that you
don't have to feel guilty.
321
00:54:09,916 --> 00:54:13,875
And if you...
- I won't feel it if you don't tell me
322
00:54:13,875 --> 00:54:15,875
things like what you told me today.
323
00:54:15,875 --> 00:54:18,375
- Okay.
- Then it will be easier.
324
00:54:18,375 --> 00:54:22,125
I'm sure we will be able to work
together without any problems.
325
00:54:22,396 --> 00:54:26,104
We're be able to have friendly
communication. We can do this.
326
00:55:53,041 --> 00:55:57,833
Seven
327
00:57:51,750 --> 00:57:53,625
- Come here, come here!
328
00:57:58,375 --> 00:58:00,250
Come here!
329
00:58:03,041 --> 00:58:06,875
Happy Navruz!
- Happy Navruz to you too!
330
00:58:07,916 --> 00:58:09,916
- Come on!
331
00:58:11,541 --> 00:58:14,541
Come join the circle! Are you with us?
332
00:58:14,541 --> 00:58:16,875
- I don't dance very well.
- Don't worry, come on!
333
00:58:17,125 --> 00:58:19,125
Come on! Come here!
334
00:58:20,500 --> 00:58:22,291
Come here!
335
00:58:30,146 --> 00:58:34,979
This is Arabic music.
- Arabic? I don't know this.
336
00:58:34,979 --> 00:58:36,970
- You will learn it.
337
00:59:06,875 --> 00:59:09,166
- This is the cry of the soul.
338
00:59:23,541 --> 00:59:26,250
- What are they doing?
- It's a play.
339
00:59:26,250 --> 00:59:32,000
People are dancing and the bombing begins.
One person dies, but they keep on dancing.
340
00:59:34,416 --> 00:59:40,000
This terrorist attack actually happened.
People made a play about of it.
341
00:59:40,041 --> 00:59:44,625
It's what they went through.
342
00:59:49,541 --> 00:59:53,041
- For how long have you not spoken Kurdish?
- For a long time.
343
00:59:53,937 --> 00:59:55,750
- How long ago did you leave Syria?
344
00:59:55,750 --> 00:59:59,750
- I left seven years ago and moved
to Ukraine. And stayed there.
345
00:59:59,875 --> 01:00:03,125
- Did you come for vacation?
- No, I'm on a working trip.
346
01:00:03,541 --> 01:00:07,312
- So you live in Russia now?
- No, in Ukraine.
347
01:00:07,562 --> 01:00:09,187
- Welcome!
- Thank you!
348
01:00:10,750 --> 01:00:12,500
- Is life good there?
349
01:00:12,625 --> 01:00:17,541
- It depends. The country is good.
The people are good.
350
01:00:18,000 --> 01:00:22,291
- Are they tolerant? Is there any racism?
351
01:00:25,791 --> 01:00:28,291
- It depends.
352
01:00:28,291 --> 01:00:35,875
I would lie if I said that everyone is tolerant.
353
01:00:37,125 --> 01:00:41,750
It's very painful to be far from
your country and beloved ones.
354
01:00:41,916 --> 01:00:44,916
A foreign land is a foreign land.
355
01:00:45,250 --> 01:00:52,416
I've never been to Kurdistan.
It's my first time. I arrived yesterday.
356
01:00:52,500 --> 01:00:56,125
- If you met Kurds, you've seen life.
- I still feel like I'm dreaming.
357
01:01:42,375 --> 01:01:47,041
- In half an hour or less we
will drive through a place.
358
01:01:48,000 --> 01:01:52,750
We call this place "camp".
In Arabic, it's called "Mokhayam".
359
01:01:52,979 --> 01:01:58,521
It's a Syrian camp. Nowhere else
in the world will you find a camp like this.
360
01:01:58,604 --> 01:02:00,062
- Is it hard for you?
361
01:02:00,125 --> 01:02:03,187
- When the war was still
going on, it was better for us.
362
01:02:03,396 --> 01:02:04,021
- Why?
363
01:02:04,229 --> 01:02:07,291
- It was interesting and my legs
were still unharmed.
364
01:02:07,750 --> 01:02:10,250
We learned how to fight well.
365
01:02:10,666 --> 01:02:15,750
Do you feel this cold?
In the rain, in freezing winter...
366
01:02:15,750 --> 01:02:27,000
Put on ten coats, it still won't help!
And we fought in the mud with guns in our hands.
367
01:02:28,875 --> 01:02:31,166
Now I'm limping on one leg.
- What?
368
01:02:31,416 --> 01:02:34,000
- I'm limping on this leg!
- A bullet?
369
01:02:35,125 --> 01:02:39,541
- Do you see this shoe? I wore it just to meet you.
370
01:02:40,041 --> 01:02:43,000
It would be rude to meet you without shoes on.
371
01:02:43,500 --> 01:02:45,875
I don't usually put on the shoe
before bandaging the leg.
372
01:02:46,416 --> 01:02:54,000
One hour of walking like this
and I'm not able to go on anymore.
373
01:02:56,791 --> 01:02:58,375
Do you know what I mean?
374
01:02:58,500 --> 01:03:00,166
That's why I'm limping on one leg.
375
01:03:00,500 --> 01:03:05,250
- Are you sitting comfortably?
- Right now, it's okay.
376
01:03:08,875 --> 01:03:11,750
What can you do? This is life.
377
01:03:16,479 --> 01:03:22,104
We also think that we'll eventually become like all
the other people. We'll have our own country too.
378
01:04:33,041 --> 01:04:38,271
- For instance, I live in this camp and
wait for my children to send me money.
379
01:04:38,312 --> 01:04:42,104
Do you understand?
- Yes, yes. I wish you a long life and peace.
380
01:04:47,937 --> 01:04:51,729
Here, where we live,
all the foreigners are mixed.
381
01:05:02,500 --> 01:05:05,250
- Salaam Alaikum!
- As Alaikum Salaam!
382
01:05:05,666 --> 01:05:08,166
- Do you know where doctor Mizgin lives?
383
01:05:08,958 --> 01:05:11,416
- Doctor Mizgin...
384
01:05:13,500 --> 01:05:16,125
Is he a massage therapist?
-Yes.
385
01:05:16,125 --> 01:05:18,125
- That way! I'll show you.
386
01:05:23,250 --> 01:05:25,458
- Massage therapist?
- Yes.
387
01:05:28,541 --> 01:05:30,166
- Go straight and then turn left.
388
01:05:30,500 --> 01:05:37,625
- That turn?
- Yes, on that street and then you'll see his house.
389
01:05:38,041 --> 01:05:42,562
- This side?
- Yes, this side. And then a little bit further.
390
01:05:42,812 --> 01:05:45,041
- In this street? His house is here?
391
01:05:45,041 --> 01:05:48,375
- There is a white van, and
the house is right behind it.
392
01:06:15,729 --> 01:06:16,771
- Oh, my love.
393
01:06:24,937 --> 01:06:26,354
- What happened?
394
01:06:26,354 --> 01:06:27,812
- Is this a surprise?
395
01:06:46,396 --> 01:06:48,021
- How are you?
- Good.
396
01:06:58,166 --> 01:07:01,250
- Bring a big glass of water.
397
01:07:04,854 --> 01:07:06,875
- For how long do you want to stay with me?
398
01:07:07,250 --> 01:07:12,750
- I'll stay here until I go to HewlĂŞr,
and then I'll go back.
399
01:07:12,750 --> 01:07:14,750
- Okay, fine.
400
01:07:15,750 --> 01:07:18,166
And from there you'll go to Syria?
401
01:07:19,250 --> 01:07:22,791
- Yes, maybe until the 25th.
402
01:07:28,896 --> 01:07:31,062
- Welcome!
- Thank you.
403
01:08:00,646 --> 01:08:03,771
- How did you do this?
- It's fine.
404
01:08:09,896 --> 01:08:11,312
- My love!
405
01:08:15,625 --> 01:08:19,500
- How are you?
- Fine.
406
01:08:19,666 --> 01:08:21,000
- Welcome!
407
01:08:22,771 --> 01:08:23,687
- Welcome!
408
01:08:24,000 --> 01:08:27,125
- How are you?
- I'm fine, and you?
409
01:08:27,375 --> 01:08:30,562
- Fine, thank you.
Mashalla, you grew up.
410
01:08:50,250 --> 01:08:56,000
- How are you?
- I'm okay.
411
01:09:00,500 --> 01:09:07,354
- Have you seen Khoshnav's and our house?
- No, only from afar.
412
01:09:07,771 --> 01:09:09,312
- Do other people live there now?
413
01:09:09,562 --> 01:09:12,187
- Yes. We don't have a house.
414
01:09:53,979 --> 01:09:56,000
- It goes on your clothes.
415
01:10:01,666 --> 01:10:03,666
You should pin it here.
416
01:10:04,500 --> 01:10:08,750
- I was looking for one of these.
417
01:10:10,625 --> 01:10:13,791
- It should be like this.
- Okay.
418
01:10:14,375 --> 01:10:17,125
- Take it! It's a gift.
419
01:10:17,375 --> 01:10:19,875
- Really? Thank you, friend!
420
01:10:24,000 --> 01:10:27,104
- How will you get across? The bridge is flooded.
- Which bridge?
421
01:10:27,166 --> 01:10:30,541
- The one at the border.
- When was it flooded?
422
01:10:30,583 --> 01:10:35,333
- Two days ago.
- Is it under water?
423
01:10:38,166 --> 01:10:41,250
You're out of luck, don't go there.
424
01:10:41,541 --> 01:10:45,625
- No, it'll sort itself out. Last time it was the same.
- Two days ago?
425
01:10:47,396 --> 01:10:54,625
- When garbage piles up under the bridge,
it gets overloaded and a wave of water hits it.
426
01:10:54,625 --> 01:10:59,479
- And then it becomes submerged.
427
01:10:59,812 --> 01:11:09,687
- There are a lot of reasons - they direct water from
Turkey and Mosul into the Tiger river.
428
01:11:09,850 --> 01:11:12,604
- But you won't get there
unless the rain stops.
429
01:11:12,604 --> 01:11:15,229
- Two more days they’ll be solving that question.
430
01:11:15,229 --> 01:11:19,521
These flinders from the trees, they float,
431
01:11:19,521 --> 01:11:24,229
clinger’s to the bridge and overload it so it drowns.
432
01:11:26,416 --> 01:11:29,458
- It’s difficult for me to get to Syria.
433
01:11:29,750 --> 01:11:34,375
- Regarding your trip...
It’s hard for you to get there.
434
01:11:51,208 --> 01:11:52,958
- Move to this side.
435
01:11:53,625 --> 01:11:56,500
Again, again! Move it like this.
436
01:11:56,833 --> 01:11:58,125
- Like this?
- Yes.
437
01:11:58,375 --> 01:12:01,625
Yes, and now pull here. Once again.
438
01:12:02,375 --> 01:12:05,625
Relax, let it come back.
439
01:12:06,625 --> 01:12:07,625
Again.
440
01:12:08,708 --> 01:12:11,125
Pull, relax. Okay.
441
01:12:37,458 --> 01:12:42,416
- Make a fist.
- I do.
442
01:12:43,291 --> 01:12:44,125
I do.
443
01:12:44,375 --> 01:12:46,375
- Now close this one too.
444
01:12:48,333 --> 01:12:50,083
Help him put on his jacket.
445
01:13:05,000 --> 01:13:07,458
- Does this hurt?
-Yes.
446
01:13:10,416 --> 01:13:12,416
- Turn it.
447
01:13:15,541 --> 01:13:18,750
The other way round.
448
01:13:21,833 --> 01:13:23,291
Lift it. Okay.
449
01:13:37,541 --> 01:13:44,125
- You were shot on this side.
450
01:13:44,583 --> 01:13:47,791
Walk up and down, please.
451
01:13:47,791 --> 01:13:49,458
They were treated.
452
01:14:35,416 --> 01:14:40,166
Eight
453
01:15:35,666 --> 01:15:35,750
Peace be upon you
454
01:15:35,750 --> 01:15:39,250
May peace be upon all who come.
455
01:15:40,875 --> 01:15:47,916
May peace be upon all who come and pass away.
456
01:15:50,041 --> 01:15:54,500
May peace be upon you.
457
01:15:55,437 --> 01:16:02,479
May peace be upon you.
458
01:16:04,729 --> 01:16:12,146
May peace be upon all who come and pass away.
459
01:17:19,937 --> 01:17:22,229
- I wish you a safe journey.
460
01:18:23,291 --> 01:18:27,416
- Andriy, Kurds used to meet here.
The Iraqi Kurds gathered on this riverbank,
461
01:18:27,541 --> 01:18:35,166
and the Syrian Kurds stood on the other side.
They would shout across to each other.
462
01:18:53,083 --> 01:18:57,583
- Azad did my paperwork, but there was a problem.
463
01:18:58,250 --> 01:19:01,625
The water is too high.
464
01:19:20,833 --> 01:19:21,708
- Hello?
465
01:19:23,708 --> 01:19:25,750
Hello? Yes, brother?
466
01:19:26,333 --> 01:19:28,083
Good, thank Allah.
467
01:19:28,750 --> 01:19:31,083
I'm telling you, my paperwork is done,
468
01:19:32,708 --> 01:19:36,500
but I couldn't go there,
because of flooding.
469
01:19:44,208 --> 01:19:45,458
Can you hear me?
470
01:19:51,833 --> 01:19:53,000
Hello?
471
01:19:58,083 --> 01:19:58,958
Hello?
472
01:21:16,958 --> 01:21:21,333
Nine
473
01:22:51,420 --> 01:22:56,280
Pray for Lazgin Suleiman,
the father of Andriy Suleiman.
474
01:22:56,850 --> 01:23:00,850
Today he is being taken away to his homeland. To Syria.
475
01:24:31,208 --> 01:24:35,083
- Look, we are so late. It's too late!
476
01:24:36,208 --> 01:24:39,291
It's gonna take you at least one more hour!
477
01:24:40,041 --> 01:24:43,208
- Let them check him inside the ambulance.
478
01:24:43,916 --> 01:24:49,604
- You're gonna open and close him for another hour.
479
01:25:02,166 --> 01:25:06,083
Are you satisfied now?
480
01:25:09,791 --> 01:25:13,208
Just cover him and that's it.
481
01:25:26,166 --> 01:25:27,708
Who's phone is this?
482
01:25:29,791 --> 01:25:33,666
- Lift it and pull it up.
483
01:25:34,791 --> 01:25:36,791
Let's lift it. One-two!
484
01:25:39,541 --> 01:25:41,291
Turn around!
485
01:26:58,833 --> 01:27:03,083
- This is in front of your house?
486
01:27:03,416 --> 01:27:11,083
- Yes, it's before mom, Arseniy, and I
took the coffin to the airport.
487
01:27:41,458 --> 01:27:45,583
- Send me this video.
488
01:27:47,750 --> 01:27:48,750
Send it to me.
489
01:27:59,208 --> 01:28:01,416
Qurbani
490
01:28:06,312 --> 01:28:08,146
- Is it alright like this?
491
01:28:49,250 --> 01:28:54,208
You've come a long way to
the border with Syria.
492
01:28:57,541 --> 01:29:00,416
Even now.
While grieving a death.
493
01:29:00,500 --> 01:29:03,000
You wouldn't be able
to finish your journey.
494
01:29:03,500 --> 01:29:07,708
To see your father’s
funeral with your own eyes.
495
01:32:24,291 --> 01:32:28,875
Zero
496
01:33:37,930 --> 01:33:44,640
- "Ich habe Kopfschmerzen".
I have a headache.
497
01:33:46,500 --> 01:33:50,416
- "Vier Jahre in Deutschland".
Four years in Germany.
498
01:34:03,791 --> 01:34:10,937
"Ich vermisse das kurdische Essen aus meiner Stadt" -
I miss the Kurdish food from my city.
499
01:34:11,187 --> 01:34:12,354
- City? It's Medina?
500
01:34:13,187 --> 01:34:17,521
- Yes, like Amude and Al-Hasakah
501
01:34:20,271 --> 01:34:21,771
- "Stadt Al-Hasakah"?
The city of Al-Hasakah?
502
01:34:25,521 --> 01:34:30,687
- And if I want to say "I really miss
Syria and my town Al-Hasakah?
503
01:34:31,437 --> 01:34:47,500
- If you want to say "I miss Syria" you say
"Ich vermisse meine Heimat"
504
01:34:48,916 --> 01:34:52,166
- "Meine Heimat. Heimatland". My homeland. Homeland.
505
01:34:54,021 --> 01:34:54,937
- What? One by one.
506
01:34:55,125 --> 01:34:58,375
- "In meiner Heimat gibt es Krieg".
There is war in my homeland.
507
01:35:05,625 --> 01:35:12,312
"es gibt Krieg". there is war.
508
01:35:12,771 --> 01:35:14,125
- G or K?
509
01:35:14,125 --> 01:35:17,000
- "es gibt Krieg".
510
01:35:17,000 --> 01:35:20,021
It's the letter "K". Krieg.
511
01:35:20,854 --> 01:35:25,354
- Okay. What is the next?
512
01:35:26,125 --> 01:35:31,479
- "In meiner Heimat gibt es Krieg"
There is war in my homeland.
513
01:35:31,479 --> 01:35:33,729
- What's the word for 'War'?
514
01:35:34,791 --> 01:35:36,875
- Krieg?
- Krieg
37919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.