All language subtitles for station.19.s06e02.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:04,850 ♪ I'm up all night online ♪ 2 00:00:04,850 --> 00:00:06,770 ♪ I'm looking up my symptoms ♪ 3 00:00:06,770 --> 00:00:08,780 ♪ Tell myself I'm fine ♪ 4 00:00:08,780 --> 00:00:11,150 ♪ But my system just ain't listenin' ♪ 5 00:00:11,150 --> 00:00:13,240 ♪ Like, ooh ♪ 6 00:00:13,240 --> 00:00:15,240 ♪ This ain't normal how I'm feelin' ♪ 7 00:00:15,240 --> 00:00:17,160 ♪ No, ooh ♪ 8 00:00:17,160 --> 00:00:19,450 ♪ Running higher than a fever ♪ 9 00:00:19,450 --> 00:00:22,120 ♪ When my palms start to sweat ♪ 10 00:00:22,120 --> 00:00:23,620 ♪ I feel it in my stomach ♪ 11 00:00:23,620 --> 00:00:26,080 ♪ This is how I get ♪ 12 00:00:26,080 --> 00:00:27,880 ♪ Every time I know you're comin' ♪ 13 00:00:27,880 --> 00:00:29,590 Ohh! Baby, I'm sorry! 14 00:00:29,590 --> 00:00:31,710 You okay? 15 00:00:31,710 --> 00:00:34,510 ♪ Sometimes I think that I might die with you, ooh ♪ 16 00:00:34,510 --> 00:00:35,800 ♪ It's like I'm almost too alive with you ♪ 17 00:00:35,800 --> 00:00:37,470 [ Laughs ] 18 00:00:37,470 --> 00:00:42,270 ♪ Ahhh, ah ah, ah ah, ah ah ♪ 19 00:00:42,270 --> 00:00:45,020 ♪ Oh, it feels like ♪ 20 00:00:45,020 --> 00:00:48,110 ♪ My heart's gonna beat so fast, gonna beat so fast ♪ 21 00:00:48,110 --> 00:00:50,480 ♪ Gonna beat so fast that it might stop ♪ 22 00:00:50,480 --> 00:00:52,070 [ Ticking ] 23 00:00:52,070 --> 00:00:53,860 ♪ Oh, it feels like ♪ 24 00:00:53,860 --> 00:00:56,570 ♪ My heart's gonna beat so fast, gonna beat so fast ♪ 25 00:00:56,570 --> 00:00:58,910 ♪ Gonna beat so fast that it might stop ♪ 26 00:01:01,660 --> 00:01:03,790 Didn't I see you running into work when I was driving in? 27 00:01:03,790 --> 00:01:05,960 Yeah, that was my warm-up. [ Machine beeps ] 28 00:01:05,960 --> 00:01:07,880 [ Whirring ] 29 00:01:07,880 --> 00:01:10,170 Bishop. 30 00:01:10,170 --> 00:01:13,170 That Crisis One paperwork isn't gonna file itself. 31 00:01:13,170 --> 00:01:15,380 Yeah, Hughes usually does the paperwork for Crisis One. 32 00:01:15,380 --> 00:01:17,260 I believe the words you're looking for are, "Yes, Captain." 33 00:01:17,260 --> 00:01:19,100 Yes, Captain. 34 00:01:19,100 --> 00:01:21,180 [ Beeps, whirring stops ] 35 00:01:24,520 --> 00:01:26,100 He's even more charming than usual. 36 00:01:28,730 --> 00:01:30,940 Travis Montgomery can grandstand all he wants, 37 00:01:30,940 --> 00:01:32,860 but the truth is, the people want somebody with experience. 38 00:01:32,860 --> 00:01:34,990 I've been working at city hall in one capacity 39 00:01:34,990 --> 00:01:36,950 or another for 15 years. 40 00:01:36,950 --> 00:01:39,490 Montgomery's been a non -ranking firefighter for less than 10. 41 00:01:39,490 --> 00:01:41,530 Dixon is so salty that you're getting famous! 42 00:01:41,530 --> 00:01:43,540 I'm not getting famous. 43 00:01:43,540 --> 00:01:45,870 Like, five people have shared that video from the tornado. 44 00:01:45,870 --> 00:01:48,290 You are Seattle famous. 45 00:01:48,290 --> 00:01:50,380 Embrace it, buddy. It's gonna help you win. 46 00:01:50,380 --> 00:01:52,500 I don't want to win. I just want Dixon to lose. 47 00:01:52,500 --> 00:01:53,920 Seriously, though, you could win. 48 00:01:53,920 --> 00:01:56,300 Look, they are calling you "Mayor Trav." 49 00:01:56,300 --> 00:01:58,300 Oh, okay. 50 00:01:58,300 --> 00:02:01,550 So I'm not even Seattle Famous, I'm Seattle Gay -Famous. 51 00:02:01,550 --> 00:02:02,680 Yeah. I'm Gaymous. 52 00:02:02,680 --> 00:02:04,310 Yeah, you are. 53 00:02:04,310 --> 00:02:05,560 Andy: Jack, I'm gonna fill up your voicemail 54 00:02:05,560 --> 00:02:07,270 until you call me back. 55 00:02:07,270 --> 00:02:08,350 Has anyone heard from Gibson? 56 00:02:08,350 --> 00:02:10,900 Look at Mayor Trav. Look at him. 57 00:02:10,900 --> 00:02:12,440 [ Gasps ] 58 00:02:12,440 --> 00:02:14,190 [ Laughter ] Ooh! Jaunty. 59 00:02:14,190 --> 00:02:15,610 You know this means you need a boyfriend, right? 60 00:02:15,610 --> 00:02:17,280 Theo, not in front of Vic. 61 00:02:17,280 --> 00:02:18,990 Wha-- Ah, buh, buh. Wait, wait, wait, he's right. 62 00:02:18,990 --> 00:02:20,620 As your campaign manager -- You're not my campaign manager. 63 00:02:20,620 --> 00:02:23,370 As your campaign manager, I would be irresponsible 64 00:02:23,370 --> 00:02:25,580 not to tell you that candidates poll 4% higher 65 00:02:25,580 --> 00:02:27,210 when they're in a committed relationship. 66 00:02:27,210 --> 00:02:28,670 Even more when they're married. 67 00:02:28,670 --> 00:02:30,040 I'm pretty sure that doesn't include gay men. 68 00:02:30,040 --> 00:02:32,340 Ah, gay firefighter. Big difference. 69 00:02:32,340 --> 00:02:33,670 That's right. Mm. They do have a point. 70 00:02:33,670 --> 00:02:34,960 Yeah, I'm saying, we could set you up. 71 00:02:34,960 --> 00:02:36,840 With who? We know gay men. 72 00:02:36,840 --> 00:02:38,970 Other than me. 73 00:02:38,970 --> 00:02:41,260 Your dad? Ohh. 74 00:02:41,260 --> 00:02:43,220 Is it just me, or is Beckett, like, 75 00:02:43,220 --> 00:02:44,680 out for blood with Bishop these days? 76 00:02:44,680 --> 00:02:46,720 Dude! Okay. 77 00:02:46,720 --> 00:02:48,730 I didn't want to say anything, but I heard him tell Carina 78 00:02:48,730 --> 00:02:51,600 that Bishop tried blackmailing Ross into firing him. 79 00:02:51,600 --> 00:02:52,810 Andy: What? Yeah. 80 00:02:52,810 --> 00:02:54,860 No. That is -- Come on, stop. 81 00:02:54,860 --> 00:02:56,860 That's ridiculous. Is it, though? 82 00:02:56,860 --> 00:03:00,660 Bishop's the most ruthless person I know, except, well... 83 00:03:00,660 --> 00:03:02,280 you. [ Chuckling ] 84 00:03:02,280 --> 00:03:04,410 What could she blackmail Chief Ross about? 85 00:03:04,410 --> 00:03:06,450 Exactly. I mean, why would she need to? 86 00:03:06,450 --> 00:03:09,620 'Cause you could fire Beckett for literally anything. 87 00:03:09,620 --> 00:03:11,250 I mean, pick something. Any reason. 88 00:03:11,250 --> 00:03:14,130 Maybe Ross is a con artist 89 00:03:14,130 --> 00:03:15,840 and was never even a firefighter before. 90 00:03:15,840 --> 00:03:17,670 Oh. That's your opening play? Yeah. 91 00:03:17,670 --> 00:03:19,090 That's a little extreme. But you know what? I mean... 92 00:03:19,090 --> 00:03:19,840 I like it, so... Yeah, yeah, yeah. 93 00:03:19,840 --> 00:03:21,430 [ Laughter ] 94 00:03:21,430 --> 00:03:23,090 You know, maybe she's an international super spy. 95 00:03:23,090 --> 00:03:24,220 Ooh! I like that. 96 00:03:24,220 --> 00:03:25,560 Origin story. 97 00:03:25,560 --> 00:03:27,100 I like it. 98 00:03:27,100 --> 00:03:28,560 I love that. Yeah. 99 00:03:28,560 --> 00:03:31,440 Like a bank robber, hiding out from the cops. 100 00:03:31,440 --> 00:03:33,770 [ Indistinct conversation ] 101 00:03:33,770 --> 00:03:39,440 ♪♪ 102 00:03:39,440 --> 00:03:42,160 [ Sighs ] It's 2022. 103 00:03:42,160 --> 00:03:44,240 You'd think we'd figure out how to digitize Crisis One filings. 104 00:03:44,240 --> 00:03:46,870 Please tell me that what I just heard is not true. 105 00:03:46,870 --> 00:03:48,620 What did you hear? 106 00:03:48,620 --> 00:03:51,500 That you [chuckles] blackmailed Ross. 107 00:03:51,500 --> 00:03:53,750 [ Sighs ] Did Carina tell you that? 108 00:03:53,750 --> 00:03:56,670 No. People are talking. 109 00:03:56,670 --> 00:03:58,250 Wait. Why would your wife tell me that? 110 00:03:58,250 --> 00:04:00,630 She thinks something's wrong with me. 111 00:04:00,630 --> 00:04:03,340 If you blackmailed the Chief, then, yeah, 112 00:04:03,340 --> 00:04:05,090 I-I might have to agree. 113 00:04:05,090 --> 00:04:06,890 I just wanted my job back. 114 00:04:06,890 --> 00:04:08,640 Oh, so you thought -- 115 00:04:08,640 --> 00:04:10,430 you thought blackmail was the way to do that, huh? 116 00:04:10,430 --> 00:04:13,060 Maya -- I saw an opportunity, so I took it. 117 00:04:13,060 --> 00:04:14,520 What opportunity? 118 00:04:14,520 --> 00:04:15,940 You're already looking at me like you think 119 00:04:15,940 --> 00:04:17,110 I'm scum, so never mind. 120 00:04:17,110 --> 00:04:18,520 Oh. Come on. Stop it. 121 00:04:18,520 --> 00:04:20,490 Girl, look, it's me. 122 00:04:20,490 --> 00:04:21,860 I mean, whatever you tell me stays here. 123 00:04:21,860 --> 00:04:23,360 [ Sighs ] 124 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 People are out there, making up stories 125 00:04:25,320 --> 00:04:27,410 that are probably way worse than whatever the truth is, 126 00:04:27,410 --> 00:04:29,160 so you might -- I told Chief Ross 127 00:04:29,160 --> 00:04:31,250 that if she didn't get rid of Beckett and reinstate me 128 00:04:31,250 --> 00:04:32,910 as Captain, then I would go to the department 129 00:04:32,910 --> 00:04:34,790 and report her relationship with Sullivan. 130 00:04:37,790 --> 00:04:40,460 Aren't they just old friends? 131 00:04:40,460 --> 00:04:42,220 I think they're more than that. Or at least they used to be. 132 00:04:42,220 --> 00:04:43,380 Or maybe that's what she wanted, 133 00:04:43,380 --> 00:04:44,970 and that's why she promoted him? 134 00:04:44,970 --> 00:04:46,430 I don't know. But it was gross and inappropriate. 135 00:04:46,430 --> 00:04:48,390 We've all been gross and inappropriate 136 00:04:48,390 --> 00:04:49,850 at some point or another. 137 00:04:49,850 --> 00:04:52,270 But we do not blackmail each other. 138 00:04:52,270 --> 00:04:53,890 I know, and it was a stupid impulse, 139 00:04:53,890 --> 00:04:55,100 because I didn't have any proof 140 00:04:55,100 --> 00:04:56,690 so I couldn't actually report them, 141 00:04:56,690 --> 00:04:58,610 but Ross went to Beckett and told him 142 00:04:58,610 --> 00:05:00,530 I tried to stab him in the back so she could keep 143 00:05:00,530 --> 00:05:02,780 her nose clean and let him punish me himself, 144 00:05:02,780 --> 00:05:04,700 which is actually kind of genius, 145 00:05:04,700 --> 00:05:06,780 and if I didn't hate her so much, I'd actually love her. 146 00:05:06,780 --> 00:05:09,240 But now Beckett has been taking it out on me 147 00:05:09,240 --> 00:05:11,910 the last six months until my wife got upset with him 148 00:05:11,910 --> 00:05:14,910 and confronted him about it, and he told her what I did, 149 00:05:14,910 --> 00:05:17,040 and now she thinks that I need therapy. Wait, wait, hold up. 150 00:05:19,210 --> 00:05:20,460 You didn't even tell Carina? 151 00:05:20,460 --> 00:05:21,590 I didn't say it was a good plan. 152 00:05:21,590 --> 00:05:23,210 Okay, all right. 153 00:05:23,210 --> 00:05:25,420 [ Laughs ] Okay. 154 00:05:25,420 --> 00:05:27,430 Y-You have to promise me one thing. 155 00:05:27,430 --> 00:05:29,100 Actually, two things. 156 00:05:29,100 --> 00:05:32,680 One, do not tell anyone else in this house 157 00:05:32,680 --> 00:05:34,430 what you just told me, okay? 158 00:05:34,430 --> 00:05:35,980 Do you want to go back to when they all hated you? 159 00:05:35,980 --> 00:05:37,440 No. Right, exactly. 160 00:05:37,440 --> 00:05:39,560 And two -- [ Klaxons sound ] 161 00:05:39,560 --> 00:05:42,650 Dispatch: Engine 19, Ladder 19, Aid Car 19 162 00:05:42,650 --> 00:05:46,200 requested at 5178 San Juan Court. 163 00:05:46,200 --> 00:05:47,740 Aid car is wrapping up another call. 164 00:05:47,740 --> 00:05:49,740 They'll meet us. 165 00:05:49,740 --> 00:05:50,870 Bishop, you're on the ladder with me. Why? 166 00:05:50,870 --> 00:05:52,740 'Cause I need someone to polish my helmet. 167 00:05:52,740 --> 00:05:57,370 ♪♪ 168 00:05:57,370 --> 00:06:00,290 Cutler, you're on the engine. 169 00:06:00,290 --> 00:06:01,960 Maybe the new chief's a Wiccan. 170 00:06:01,960 --> 00:06:03,920 Maybe the Chief made a pass at Maya. 171 00:06:05,880 --> 00:06:07,930 You think she's her type? 172 00:06:07,930 --> 00:06:09,050 What's a Wiccan? 173 00:06:10,970 --> 00:06:13,010 Hey, what was the second thing? 174 00:06:13,010 --> 00:06:15,680 Listen to your wife. Get some help. 175 00:06:15,680 --> 00:06:19,060 ♪♪ 176 00:06:19,060 --> 00:06:22,020 [ Horn blares, siren wails ] 177 00:06:29,320 --> 00:06:31,870 [ Siren wailing ] 178 00:06:31,870 --> 00:06:35,870 ♪♪ 179 00:06:35,870 --> 00:06:37,410 Herrera, you're interior division. 180 00:06:37,410 --> 00:06:39,420 Sullivan, Hughes, fire attack. 181 00:06:39,420 --> 00:06:41,170 Find the fire, drop-bag a hose line. 182 00:06:41,170 --> 00:06:43,750 Montgomery, Ruiz, search and rescue. 183 00:06:43,750 --> 00:06:45,090 Evac the building. 184 00:06:45,090 --> 00:06:46,960 [ Indistinct shouting ] 185 00:06:46,960 --> 00:06:49,220 ♪♪ 186 00:06:49,220 --> 00:06:50,680 My neighbors, they're still inside! 187 00:06:50,680 --> 00:06:52,760 They're old, and the husband uses a walker. 188 00:06:52,760 --> 00:06:54,010 What apartment, ma'am? Oh, God. I can't believe I left them! 189 00:06:54,010 --> 00:06:55,930 Ma'am, what unit?! That building, Unit D! 190 00:06:55,930 --> 00:06:57,600 Stay here. Go around! 191 00:07:01,230 --> 00:07:03,230 Ah! Cap, the hydrant's dry. 192 00:07:03,230 --> 00:07:04,400 City probably hasn't updated them 193 00:07:04,400 --> 00:07:06,190 in this neighborhood in years. 194 00:07:06,190 --> 00:07:08,190 Yeah, well, if we need more than the 500 gallons -- 195 00:07:08,190 --> 00:07:09,650 I'll get a tanker. 196 00:07:09,650 --> 00:07:10,990 Dispatch -- this is incident command. 197 00:07:10,990 --> 00:07:14,080 We need a tanker ASAP! 198 00:07:14,080 --> 00:07:15,950 Set it for next week. Okay. Got you. 199 00:07:15,950 --> 00:07:19,330 Then you have the budget meeting with city council at 1 :00. 200 00:07:19,330 --> 00:07:21,080 That doesn't leave you time for a lunch break. 201 00:07:21,080 --> 00:07:22,330 Do you want -- Kel, you know I don't take a lunch break. 202 00:07:22,330 --> 00:07:24,960 1:00 is fine. No lunch? 203 00:07:24,960 --> 00:07:27,760 That must be how you keep such a slim figure. 204 00:07:27,760 --> 00:07:29,050 Michael Dixon. 205 00:07:29,050 --> 00:07:30,220 I forget we work in the same building 206 00:07:30,220 --> 00:07:31,970 since you're hardly ever here. 207 00:07:31,970 --> 00:07:34,640 So, Montgomery -- he's become quite the fan favorite, huh? 208 00:07:34,640 --> 00:07:36,430 You threatened? 209 00:07:36,430 --> 00:07:38,020 Oh, yeah, I was really counting on that boost 210 00:07:38,020 --> 00:07:39,810 from the gay Asian voting bloc. 211 00:07:39,810 --> 00:07:42,810 10% of nurses in Washington state are Asian American. 212 00:07:42,810 --> 00:07:44,190 Oh, oh, wait! 213 00:07:44,190 --> 00:07:45,360 The Nurses Union endorsement is key 214 00:07:45,360 --> 00:07:46,650 in the mayoral race, isn't it? 215 00:07:46,650 --> 00:07:49,240 So is the Police Union's. And Fire. 216 00:07:49,240 --> 00:07:50,740 Two out of three. 217 00:07:50,740 --> 00:07:52,530 [ Laughs ] 218 00:07:52,530 --> 00:07:56,030 You think Montgomery has the Fire Union in his pocket? 219 00:07:56,030 --> 00:07:57,790 Wow! 220 00:07:57,790 --> 00:07:59,830 19 -- they really live in their own 221 00:07:59,830 --> 00:08:01,830 little bubble, don't they? 222 00:08:01,830 --> 00:08:03,920 Send them my cuddles and snuggles, Ross. 223 00:08:03,920 --> 00:08:05,330 Nice makeover, by the way. 224 00:08:05,330 --> 00:08:07,130 The tie made you look so mannish. 225 00:08:07,130 --> 00:08:10,260 Says a guy with a spray tan. 226 00:08:10,260 --> 00:08:12,550 I don't think we need to admit you, 227 00:08:12,550 --> 00:08:14,140 but I would like to observe you for a little while longer, 228 00:08:14,140 --> 00:08:16,220 just to be sure. Okay? 229 00:08:16,220 --> 00:08:17,760 Woman: Thank you, Doctor. 230 00:08:22,270 --> 00:08:24,310 Hey. 231 00:08:24,310 --> 00:08:26,060 Why are you acting surprised to see me? 232 00:08:26,060 --> 00:08:27,520 You know I work here. 233 00:08:27,520 --> 00:08:29,320 Yeah, not so much surprised as, um -- 234 00:08:29,320 --> 00:08:30,900 Ashamed? 235 00:08:30,900 --> 00:08:32,650 I was gonna say afraid. 236 00:08:32,650 --> 00:08:35,240 Can we finish yelling at me after I get some pain meds? 237 00:08:38,410 --> 00:08:39,950 You think I'm yelling? 238 00:08:39,950 --> 00:08:41,910 Is that not what's happening? 239 00:08:41,910 --> 00:08:43,330 No, Jack, I'm not yelling at you. 240 00:08:43,330 --> 00:08:46,000 Have you ever been yelled at by an Italian? 241 00:08:46,000 --> 00:08:48,250 Yeah, you. 242 00:08:48,250 --> 00:08:51,460 Well, then, when I yell, you'll know. 243 00:08:51,460 --> 00:08:53,090 Show me. 244 00:08:54,970 --> 00:08:57,260 [ Groans ] This looks horrible. 245 00:08:57,260 --> 00:08:59,930 I am sorry, by the way. 246 00:08:59,930 --> 00:09:03,020 Yeah, for abandoning us after committing to be our donor? 247 00:09:03,020 --> 00:09:04,980 Uh-huh, you should feel sorry about that. 248 00:09:04,980 --> 00:09:06,770 "Abandon" is a strong word. 249 00:09:06,770 --> 00:09:08,940 No, that's the accurate word. 250 00:09:08,940 --> 00:09:11,030 You made me believe that you had made a real change 251 00:09:11,030 --> 00:09:12,820 and you had matured and grown 252 00:09:12,820 --> 00:09:14,240 into somebody that I could trust, 253 00:09:14,240 --> 00:09:15,990 and you are none of these things. 254 00:09:15,990 --> 00:09:17,570 None. 255 00:09:17,570 --> 00:09:19,120 Yeah, no, you're right. 256 00:09:19,120 --> 00:09:20,490 Squeeze. You dodged a bullet with me. 257 00:09:20,490 --> 00:09:22,700 I suck. Don't just agree with me. 258 00:09:22,700 --> 00:09:24,370 I'm -- Okay. 259 00:09:24,370 --> 00:09:25,870 Um, you're wrong. 260 00:09:25,870 --> 00:09:27,080 Shut up? 261 00:09:27,080 --> 00:09:29,170 Oh, my God! 262 00:09:29,170 --> 00:09:32,840 [ Speaking Italian ] 263 00:09:35,630 --> 00:09:37,800 Apartment D is up on the right. 264 00:09:40,510 --> 00:09:41,970 [ Bangs on door ] Hello?! 265 00:09:41,970 --> 00:09:43,770 Can anyone inside reach the door?! 266 00:09:43,770 --> 00:09:47,190 ♪♪ 267 00:09:47,190 --> 00:09:49,310 [ Fire alarm beeping ] [ Ivy and Gerald coughing ] 268 00:09:49,310 --> 00:09:50,560 Ivy: Please! Help us! 269 00:09:52,780 --> 00:09:54,400 Come on. Come on, sir. 270 00:09:54,400 --> 00:09:56,110 Let me help, let me help. Back up, back up. 271 00:09:56,110 --> 00:09:57,610 Ma'am, can you walk? Yes, yes. 272 00:09:57,610 --> 00:09:59,700 Okay, follow us! 273 00:09:59,700 --> 00:10:01,330 Okay, no! No, no, no! Leave it! 274 00:10:01,330 --> 00:10:02,620 Leave the vitamins, and let's go! 275 00:10:02,620 --> 00:10:04,540 It's time to go. It's time to go. 276 00:10:04,540 --> 00:10:05,960 Oh, no, no! Okay, no! 277 00:10:05,960 --> 00:10:07,620 Whatever that is, it's not -- 278 00:10:07,620 --> 00:10:09,330 Okay, it's your wedding album. That is important. 279 00:10:09,330 --> 00:10:10,580 Keep moving, all the way out. 280 00:10:10,580 --> 00:10:12,210 Is he okay? Nice and slow. 281 00:10:12,210 --> 00:10:14,590 [ Indistinct shouting, people coughing ] 282 00:10:14,590 --> 00:10:18,800 ♪♪ 283 00:10:18,800 --> 00:10:21,930 Man: That way! Follow them! 284 00:10:21,930 --> 00:10:23,640 Man: Checking for an extension. 285 00:10:23,640 --> 00:10:25,980 Vic: Why are there no smoke alarms going off? 286 00:10:25,980 --> 00:10:27,560 Is anyone up here?! 287 00:10:27,560 --> 00:10:29,190 Hello?! Hello?! 288 00:10:29,190 --> 00:10:31,270 What in the world is this stuff? 289 00:10:31,270 --> 00:10:33,480 [ Beeping ] 290 00:10:33,480 --> 00:10:37,110 ♪♪ 291 00:10:37,110 --> 00:10:38,280 Sounds like we got fire in the walls. 292 00:10:38,280 --> 00:10:40,820 I just got to tie off for the hose. 293 00:10:40,820 --> 00:10:43,490 What the hell are all these computer servers for? 294 00:10:43,490 --> 00:10:45,950 [ Ethan coughing ] 295 00:10:45,950 --> 00:10:48,000 Ah, damn it! What are you doing here? 296 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 [ Coughing ] 297 00:10:50,000 --> 00:10:52,630 Hey, hey, hey! You gotta get out of here! 298 00:10:52,630 --> 00:10:54,090 Hughes, cut the power. 299 00:10:54,090 --> 00:10:55,500 Got it! 300 00:10:55,500 --> 00:10:56,760 No, I can't! I gotta -- No, no, listen. 301 00:10:56,760 --> 00:10:58,130 I need to -- 302 00:10:58,130 --> 00:10:59,590 [ Crackling ] 303 00:10:59,590 --> 00:11:01,680 Don't touch the hazard. 304 00:11:01,680 --> 00:11:03,680 Sully, I found the problem! 305 00:11:03,680 --> 00:11:05,220 There you go, there you go. 306 00:11:09,100 --> 00:11:12,400 Ready. All right. 307 00:11:12,400 --> 00:11:14,520 Hughes, you ready? Vic: Yeah, gimme a sec! 308 00:11:14,520 --> 00:11:16,480 Sullivan: I got him, Hughes. Get the water up here. 309 00:11:16,480 --> 00:11:18,400 Captain, I'm coming out. 310 00:11:18,400 --> 00:11:20,780 You're on the tank till we get more water. Make it last. 311 00:11:20,780 --> 00:11:24,660 ♪♪ 312 00:11:24,660 --> 00:11:26,410 Ben: Just take deep breaths, deep breaths. 313 00:11:26,410 --> 00:11:27,490 Travis: Okay, let's have a seat right here. 314 00:11:27,490 --> 00:11:28,950 You're gonna be okay, ma'am. 315 00:11:28,950 --> 00:11:31,080 What's your name? Ivy. 316 00:11:31,080 --> 00:11:32,500 My husband's Gerald. 317 00:11:32,500 --> 00:11:34,630 Okay, Ivy. My name's Travis. 318 00:11:34,630 --> 00:11:36,000 I want you to put this on. 319 00:11:36,000 --> 00:11:38,210 Take slow, deep breaths. 320 00:11:38,210 --> 00:11:39,920 40 years we've lived here. 321 00:11:39,920 --> 00:11:42,260 Ivy, I want you to keep this mask on, all right? 322 00:11:42,260 --> 00:11:45,220 I promise we're doing everything we can to put that fire out. 323 00:11:45,220 --> 00:11:47,850 Okay, Gerald, slow, deep breaths, all right? 324 00:11:47,850 --> 00:11:49,890 We'll have an aid car here soon to take you to the hospital. 325 00:11:49,890 --> 00:11:52,190 Captain, I need an ETA on Aid Car 19. 326 00:11:52,190 --> 00:11:55,110 Bishop, he was poking around the scene of the fire. 327 00:11:55,110 --> 00:11:57,690 A bunch of computers bootleg-wired together. 328 00:11:57,690 --> 00:11:58,940 I got him, I got him. 329 00:11:58,940 --> 00:12:00,900 [ Coughing ] 330 00:12:00,900 --> 00:12:03,110 Take a breath, take a breath. Breathe. 331 00:12:03,110 --> 00:12:05,320 19, building's clear, knock that fire down. 332 00:12:05,320 --> 00:12:07,280 Remember, we only got 500 gallons. 333 00:12:07,280 --> 00:12:09,120 ♪♪ 334 00:12:11,330 --> 00:12:12,710 Woman on P. A.: Dr. Williams to NICU. 335 00:12:12,710 --> 00:12:14,210 Dr. Williams to NICU. 336 00:12:14,210 --> 00:12:16,920 This is a new surgical intern, Dr. Adams. 337 00:12:16,920 --> 00:12:18,460 You think I might need surgery? 338 00:12:18,460 --> 00:12:20,590 I don't decide that. He will decide that. 339 00:12:20,590 --> 00:12:22,880 It's pretty jacked. What happened? 340 00:12:22,880 --> 00:12:26,010 It involved a tree, a tornado, and some handcuffs. 341 00:12:26,010 --> 00:12:28,430 [ Chuckles ] I hope at least you had some fun. 342 00:12:28,430 --> 00:12:30,270 I shoulda gotten it checked out a week ago, but -- 343 00:12:30,270 --> 00:12:31,560 You were in self-destruct mode, 344 00:12:31,560 --> 00:12:33,310 like everybody in my life seems to be. 345 00:12:33,310 --> 00:12:34,850 Yeah, we're gonna need an X-ray. 346 00:12:38,730 --> 00:12:41,400 Why are you looking at me?! Go order it! 347 00:12:41,400 --> 00:12:43,780 Woman on P. A.: Dr. Stanson, please dial 378. 348 00:12:43,780 --> 00:12:45,700 Dr. Stanson, 378. 349 00:12:45,700 --> 00:12:47,780 I'm pretty sure they call that a hostile work environment. 350 00:12:47,780 --> 00:12:49,580 That's how interns learn. We scare them, okay? 351 00:12:49,580 --> 00:12:52,040 Okay. Yeah. Okay. 352 00:12:52,040 --> 00:12:54,210 I keep telling people that I'm meaner because of the hormones, 353 00:12:54,210 --> 00:12:55,960 and that's part of it, but it's be-- 354 00:12:55,960 --> 00:12:57,580 it's -- it's because -- 355 00:12:57,580 --> 00:12:59,170 I left, and you guys had to pivot. 356 00:12:59,170 --> 00:13:00,750 Oh, my God, Jack, no! 357 00:13:00,750 --> 00:13:02,590 That has literally nothing to do with you. 358 00:13:02,590 --> 00:13:06,180 There are mountains of sperm for sale in the world. 359 00:13:06,180 --> 00:13:07,470 We have all the sperm we need. 360 00:13:07,470 --> 00:13:09,760 Okay, yeah. No, you're right. Not -- Not about me. 361 00:13:09,760 --> 00:13:11,310 I got it. 362 00:13:11,310 --> 00:13:12,770 It's just because I'm so angry. 363 00:13:12,770 --> 00:13:14,600 I'm angry at my wife and at the world, 364 00:13:14,600 --> 00:13:17,230 and anger is like a poison that comes out 365 00:13:17,230 --> 00:13:20,400 as meanness, and -- 366 00:13:20,400 --> 00:13:23,570 I used to wear pink scrubs because work was my happy place, 367 00:13:23,570 --> 00:13:28,160 full of happy people, bringing in new life, and... 368 00:13:28,160 --> 00:13:31,450 now we're wearing black scrubs, in protest, 369 00:13:31,450 --> 00:13:36,620 because women's bodies are held hostage by the government. 370 00:13:36,620 --> 00:13:39,380 And... 371 00:13:39,380 --> 00:13:42,210 I literally have no happy place left. 372 00:13:44,970 --> 00:13:47,590 Yeah. This keeps happening. It's the hormones. 373 00:13:47,590 --> 00:13:49,640 Carina, are you pregnant now? 374 00:13:49,640 --> 00:13:52,430 No. May-- I don't know. 375 00:13:53,680 --> 00:13:55,350 Okay, I'm gonna need to take you to imaging. 376 00:13:55,350 --> 00:13:58,020 What's the wheelchair for? He can walk! 377 00:13:58,020 --> 00:13:59,730 She's not usually this angry. 378 00:13:59,730 --> 00:14:01,690 Do you even know where imaging is? 379 00:14:01,690 --> 00:14:03,610 That was gonna be my next quest-- 380 00:14:03,610 --> 00:14:07,070 Oh, my God. I'll take him. You go l-learn stuff. 381 00:14:07,070 --> 00:14:08,950 You, come on, move. You can walk, go. Okay. 382 00:14:08,950 --> 00:14:11,620 Come on! Oh, my gosh, all right. 383 00:14:11,620 --> 00:14:13,200 I'm coming. Wow. 384 00:14:13,200 --> 00:14:15,410 [ Sighs ] 385 00:14:15,410 --> 00:14:18,750 Maya: This is gonna sting. 386 00:14:18,750 --> 00:14:21,540 I gotta -- Those computers, I gotta get them out. 387 00:14:21,540 --> 00:14:23,670 That's a conversation for your insurance company now. 388 00:14:23,670 --> 00:14:25,960 Ivy: I don't understand how this could've happened. 389 00:14:25,960 --> 00:14:28,300 Travis: Sounds like the complex hasn't been well -maintained. 390 00:14:28,300 --> 00:14:30,260 When we first got married, 391 00:14:30,260 --> 00:14:32,260 this was a nice neighborhood. 392 00:14:32,260 --> 00:14:33,680 Clean. 393 00:14:33,680 --> 00:14:35,770 We were the only people we knew with a pool. 394 00:14:35,770 --> 00:14:38,060 Ivy, I need you to keep this mask on, please. 395 00:14:38,060 --> 00:14:40,730 But then, like everything else, it started to change. 396 00:14:40,730 --> 00:14:42,690 They stopped fixing the roads. 397 00:14:42,690 --> 00:14:46,110 The prices got so high, the stores had to close. 398 00:14:46,110 --> 00:14:48,150 The building manager covered the pool 399 00:14:48,150 --> 00:14:49,450 instead of maintaining it. 400 00:14:49,450 --> 00:14:51,030 The rent went up. 401 00:14:51,030 --> 00:14:52,700 We can't afford to move, can't afford to stay. 402 00:14:52,700 --> 00:14:54,410 [ Rapid beeping ] Gerald. Gerald? 403 00:14:54,410 --> 00:14:55,910 Hey, Warren, I need some help over here. 404 00:14:55,910 --> 00:14:58,460 What's happening? No, Gerald! Gerald! 405 00:14:58,460 --> 00:15:00,500 Don't leave me! Man: Ma'am, stay back. 406 00:15:00,500 --> 00:15:02,580 They need to work. No, no, I have to be with him. 407 00:15:02,580 --> 00:15:04,250 Charging! Wait. Is he okay? 408 00:15:04,250 --> 00:15:05,710 Ivy: No, what -- what's going on? Clear! 409 00:15:05,710 --> 00:15:07,590 Why isn't -- Why isn't -- V-tach arrest still. 410 00:15:07,590 --> 00:15:09,130 Time for epi. Arrest? Does that mean heart attack? 411 00:15:09,130 --> 00:15:10,800 Ethan, I need you to stay calm and take deep breaths, okay? 412 00:15:10,800 --> 00:15:12,640 Ivy: You have to help him! Help him! 413 00:15:12,640 --> 00:15:15,720 W-What's -- What's going on? Tell me, what's going on? 414 00:15:15,720 --> 00:15:17,850 Gerald? Hey, do you know that man? 415 00:15:17,850 --> 00:15:19,810 Gerald, you promised. Hey, Ethan, do you know that man? 416 00:15:19,810 --> 00:15:22,020 Stay with me. What? No, I-I-I don't live here. 417 00:15:22,020 --> 00:15:24,360 Gerald! Do not leave me! You hear me?! 418 00:15:24,360 --> 00:15:25,820 Miss, Gerald just needs some space. 419 00:15:25,820 --> 00:15:28,110 What do you know? What? 420 00:15:28,110 --> 00:15:29,900 If you know how that fire got started 421 00:15:29,900 --> 00:15:31,700 and you're not telling us and that man dies, you go to jail. 422 00:15:31,700 --> 00:15:33,530 Ivy: Please. Please, tell me what's going on. 423 00:15:33,530 --> 00:15:35,370 All right, I'm gonna charge it again. Charging! 424 00:15:35,370 --> 00:15:36,540 [ Whirring ] Charging again? 425 00:15:36,540 --> 00:15:38,160 What does that mean? Clear! 426 00:15:38,160 --> 00:15:41,210 [ Defibrillator thuds, flatline ] 427 00:15:41,210 --> 00:15:42,460 [ Beeping resumes ] We got him. 428 00:15:42,460 --> 00:15:44,080 Oh! 429 00:15:44,080 --> 00:15:45,750 [ Voice breaking ] My Gerald. 430 00:15:45,750 --> 00:15:48,510 Gerald, honey. You came back to me. 431 00:15:48,510 --> 00:15:49,630 We need to get him to the hospital now. 432 00:15:49,630 --> 00:15:51,340 Where the hell's that aid car? 433 00:15:51,340 --> 00:15:53,430 What the hell? Talk. Now. 434 00:15:53,430 --> 00:15:56,760 ♪♪ 435 00:15:56,760 --> 00:15:59,430 Vic: It's eating right through these walls. 436 00:15:59,430 --> 00:16:01,350 Sullivan: Yeah, old building, cheap material. 437 00:16:01,350 --> 00:16:03,480 Let's hope there's not too much more of this. 438 00:16:03,480 --> 00:16:05,480 ♪♪ 439 00:16:05,480 --> 00:16:07,770 We have about four minutes of water left. 440 00:16:07,770 --> 00:16:09,690 But do we have less than four minutes of fire? 441 00:16:09,690 --> 00:16:12,780 ♪♪ 442 00:16:12,780 --> 00:16:15,410 Captain, how soon until we have more supply? 443 00:16:15,410 --> 00:16:17,200 We have more fire than we have water. 444 00:16:17,200 --> 00:16:19,620 ♪♪ 445 00:16:23,750 --> 00:16:26,290 I need an ETA ASAP. 446 00:16:26,290 --> 00:16:28,340 Captain, we're gonna need that water real soon. 447 00:16:28,340 --> 00:16:30,010 Andy: Where's this tanker coming from, Canada? 448 00:16:30,010 --> 00:16:31,300 Natasha: Yeah, why don't we have it knocked down? 449 00:16:31,300 --> 00:16:32,930 Dry hydrant, short on water. 450 00:16:32,930 --> 00:16:34,840 Yeah, that tracks, unfortunately. 451 00:16:34,840 --> 00:16:36,680 You call a tanker? Yep, still eight minutes out. 452 00:16:36,680 --> 00:16:38,220 All right. Let me try to expedite. 453 00:16:38,220 --> 00:16:40,390 I'm searching the perimeter for another hydrant. 454 00:16:41,270 --> 00:16:45,230 [ Water spraying ] 455 00:16:45,230 --> 00:16:47,480 Captain, we've used more than half the supply already! 456 00:16:47,480 --> 00:16:50,280 Tanker's eight minutes out. The chief is expediting. 457 00:16:50,280 --> 00:16:52,690 In eight minutes, this building is toast! 458 00:16:52,690 --> 00:17:00,700 ♪♪ 459 00:17:00,700 --> 00:17:03,830 Captain, we do not have to wait for the tanker. 460 00:17:03,830 --> 00:17:06,540 Fire Attack, save the last hundred gallons for the siphon. 461 00:17:06,540 --> 00:17:09,540 ♪♪ 462 00:17:09,540 --> 00:17:12,800 ♪ You told me keep my head down, yeah ♪ 463 00:17:12,800 --> 00:17:14,510 ♪ Don't make no waves ♪ 464 00:17:14,510 --> 00:17:15,970 ♪ No waves ♪ 465 00:17:15,970 --> 00:17:17,590 ♪ Young bird don't sing now ♪ 466 00:17:17,590 --> 00:17:18,930 ♪ Sing now ♪ 467 00:17:18,930 --> 00:17:21,430 ♪ Get back in your cage ♪ 468 00:17:21,430 --> 00:17:24,350 ♪ We started a movement from it ♪ 469 00:17:24,350 --> 00:17:27,480 ♪ This is our train ♪ 470 00:17:27,480 --> 00:17:30,110 ♪ Listen up, it's gon' get loud ♪ 471 00:17:30,110 --> 00:17:31,940 ♪ Screamin' out my rage ♪ 472 00:17:31,940 --> 00:17:34,530 ♪ You were there for the good times ♪ 473 00:17:34,530 --> 00:17:37,360 ♪ Left me in the bad ♪ 474 00:17:37,360 --> 00:17:40,240 ♪ Enemies are a good sign ♪ 475 00:17:40,240 --> 00:17:43,330 ♪ Truth is, I'm glad ♪ 476 00:17:43,330 --> 00:17:46,500 ♪ Because they all fall down ♪ 477 00:17:46,500 --> 00:17:49,250 ♪ And you gon' learn eventually ♪ 478 00:17:49,250 --> 00:17:52,170 ♪ That when it all boils down ♪ 479 00:17:52,170 --> 00:17:54,920 ♪ You can't challenge me ♪ 480 00:17:54,920 --> 00:17:56,680 ♪ But I wish you would ♪ 481 00:17:56,680 --> 00:17:59,510 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 482 00:17:59,510 --> 00:18:01,010 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 483 00:18:01,010 --> 00:18:02,970 ♪ I wish you would ♪ 484 00:18:02,970 --> 00:18:05,140 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 485 00:18:05,140 --> 00:18:07,520 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 486 00:18:07,520 --> 00:18:09,020 Water. 487 00:18:09,020 --> 00:18:11,480 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 488 00:18:11,480 --> 00:18:13,440 Beckett: We have water, folks. Let her rip. 489 00:18:15,110 --> 00:18:17,280 Vic: Herrera's a genius! 490 00:18:17,280 --> 00:18:19,570 She stopped me just in time to leave enough water 491 00:18:19,570 --> 00:18:22,870 for the siphon! That's our Senior Man. [ Chuckles ] 492 00:18:22,870 --> 00:18:24,620 ♪ Oh, oh oh, oh, oh ♪ 493 00:18:24,620 --> 00:18:25,950 ♪ I wish you would ♪ 494 00:18:25,950 --> 00:18:28,870 ♪ Oh, oh oh, oh, oh ♪ 495 00:18:28,870 --> 00:18:31,750 ♪ Oh, oh oh, oh oh oh ♪ 496 00:18:31,750 --> 00:18:34,590 ♪ Oh, oh oh, oh, oh ♪ 497 00:18:34,590 --> 00:18:37,130 ♪ Oh, oh oh, oh oh oh ♪ 498 00:18:39,220 --> 00:18:41,760 Hey. They'll bring you in in just a minute. 499 00:18:41,760 --> 00:18:43,060 Thank you. 500 00:18:43,060 --> 00:18:45,430 [ Cellphone chimes ] Uh -- Oh. 501 00:18:45,430 --> 00:18:47,560 Okay, I have to ask. 502 00:18:47,560 --> 00:18:49,600 Was any of it true? 503 00:18:49,600 --> 00:18:51,980 When you left Seattle, we were worried sick about you. 504 00:18:51,980 --> 00:18:53,440 And -- And Andy told us 505 00:18:53,440 --> 00:18:55,150 you were looking for your foster siblings. 506 00:18:55,150 --> 00:18:57,150 But did you even leave Seattle? 507 00:18:57,150 --> 00:18:58,650 Or have you been hiding 508 00:18:58,650 --> 00:19:01,160 at that drunk woman's house this whole time? 509 00:19:01,160 --> 00:19:03,870 No, I-I left. I -- I tried to find them. 510 00:19:03,870 --> 00:19:05,410 That -- That wasn't a lie. 511 00:19:05,410 --> 00:19:07,540 Okay. And then what happened? 512 00:19:09,290 --> 00:19:13,340 Well, uh, it took a while, but, um... 513 00:19:13,340 --> 00:19:15,670 eventually, I found out that, uh, my brother, Cal, 514 00:19:15,670 --> 00:19:18,050 lives in Utah. 515 00:19:18,050 --> 00:19:20,510 Okay. So that's where I went. 516 00:19:20,510 --> 00:19:24,100 I got his address, went to his door, and, uh... 517 00:19:24,100 --> 00:19:26,430 nothing. 518 00:19:26,430 --> 00:19:29,230 He didn't remember me. 519 00:19:29,230 --> 00:19:32,020 I mean, he was 7 and I was 12, 520 00:19:32,020 --> 00:19:33,770 so it's a bit fuzzier for him. 521 00:19:33,770 --> 00:19:37,030 But, um... 522 00:19:37,030 --> 00:19:38,650 I didn't think there was much point 523 00:19:38,650 --> 00:19:41,860 in looking for Lily after that, so I got in my truck, 524 00:19:41,860 --> 00:19:45,280 and I just drove around for a while. 525 00:19:45,280 --> 00:19:49,580 Um, camped up and down the coast. 526 00:19:49,580 --> 00:19:53,750 Um, slept in my truck for a couple weeks. 527 00:19:53,750 --> 00:19:58,300 And then, uh, somehow, found myself back in Seattle. 528 00:19:58,300 --> 00:20:02,550 That's when I walked into a bar and saw Eva, and then, uh... 529 00:20:02,550 --> 00:20:05,050 Yeah, I-I guess that was a couple months ago. 530 00:20:07,310 --> 00:20:10,680 [ Sighs ] I feel like the whole world is on fire right now. 531 00:20:10,680 --> 00:20:12,810 E-Everyone I know 532 00:20:12,810 --> 00:20:17,320 is in pain or a panic, or they're lost. 533 00:20:17,320 --> 00:20:19,320 Or they're ruining their own lives 534 00:20:19,320 --> 00:20:22,240 or somebody else's life or... 535 00:20:22,240 --> 00:20:24,910 they're suffering or grieving 536 00:20:24,910 --> 00:20:28,290 or trying to convince themselves that love and life 537 00:20:28,290 --> 00:20:31,500 is something worth fighting for. 538 00:20:31,500 --> 00:20:33,120 You're saying I'm not special? 539 00:20:33,120 --> 00:20:35,670 I'm saying we're having a moment. 540 00:20:35,670 --> 00:20:38,250 All of humanity seems to be having a moment 541 00:20:38,250 --> 00:20:40,300 right now, and... 542 00:20:40,300 --> 00:20:43,340 [ Sighs ] Your story breaks my heart, Jack, 543 00:20:43,340 --> 00:20:45,760 but you don't have to be alone in your pain 544 00:20:45,760 --> 00:20:47,890 unless you keep choosing to be alone. 545 00:20:51,730 --> 00:20:54,230 Nurse Karen: Gibson, Jack? Yeah. 546 00:20:54,230 --> 00:20:55,690 Thank you. 547 00:20:55,690 --> 00:20:57,270 Go. 548 00:21:01,110 --> 00:21:02,860 Okay. There you go. Nice and easy. 549 00:21:02,860 --> 00:21:04,360 And put your seat belt on. 550 00:21:04,360 --> 00:21:05,700 I'm not as frail as I look. 551 00:21:05,700 --> 00:21:07,120 Oh, I can tell. 552 00:21:12,120 --> 00:21:14,920 [ Horn honking, siren wailing ] 553 00:21:23,340 --> 00:21:24,420 Tell them. 554 00:21:26,380 --> 00:21:28,010 His computers started the fire. 555 00:21:28,010 --> 00:21:29,550 His bootleg wiring job overheated 556 00:21:29,550 --> 00:21:31,970 and blew out his system. 557 00:21:31,970 --> 00:21:34,230 It was a power surge that fried the servers, 558 00:21:34,230 --> 00:21:35,980 and they're not mine. What are they for? 559 00:21:35,980 --> 00:21:37,980 You're not a cop. You can't interrogate me. 560 00:21:37,980 --> 00:21:39,310 He's right. Let's just call PD. 561 00:21:39,310 --> 00:21:40,900 Sounds good. That way, when they figure out 562 00:21:40,900 --> 00:21:42,320 whatever Dark Web, child porn, 563 00:21:42,320 --> 00:21:43,990 human-trafficking ring he's involved in, 564 00:21:43,990 --> 00:21:46,400 they won't have to make a second trip to arrest him. 565 00:21:46,400 --> 00:21:48,320 Think of the gas they'll save. Goodness. Mm. 566 00:21:48,320 --> 00:21:49,700 I hope you have a good defense attorney. 567 00:21:49,700 --> 00:21:51,990 Okay, okay, calm down. 568 00:21:51,990 --> 00:21:54,370 It's a crypto mine. It's not illegal. 569 00:21:54,370 --> 00:21:55,620 I'm just trying to get my bag up. 570 00:21:55,620 --> 00:21:56,960 What's a crypto mine? 571 00:21:56,960 --> 00:21:58,250 Basically, a giant calculator 572 00:21:58,250 --> 00:21:59,380 looking for the next piece of an equation 573 00:21:59,380 --> 00:22:02,670 that's somehow worth a lot of money. 574 00:22:02,670 --> 00:22:06,800 What, you think I got rich playing Keno, Bishop? 575 00:22:06,800 --> 00:22:08,640 Whose servers are they? 576 00:22:08,640 --> 00:22:10,890 Chief. 577 00:22:10,890 --> 00:22:12,640 PD will get this out of him. 578 00:22:12,640 --> 00:22:14,560 Yeah. How long will that take? 579 00:22:14,560 --> 00:22:15,850 Whoever put him in charge of this operation 580 00:22:15,850 --> 00:22:17,520 likely has others, 581 00:22:17,520 --> 00:22:18,900 and if they're as shoddily rigged as this one, 582 00:22:18,900 --> 00:22:20,650 they're just fire hazards waiting to happen. 583 00:22:22,820 --> 00:22:25,440 Listen, Ethan. 584 00:22:25,440 --> 00:22:26,860 I understand what it's like 585 00:22:26,860 --> 00:22:28,700 to follow orders, be a good soldier. 586 00:22:28,700 --> 00:22:31,070 But following orders just cost 40 people their homes 587 00:22:31,070 --> 00:22:32,700 and possibly their lungs. 588 00:22:32,700 --> 00:22:34,830 Is that worth the few 589 00:22:34,830 --> 00:22:36,540 extra bucks that you and whoever put you up to this are gonna make? 590 00:22:36,540 --> 00:22:38,460 [ Scoffs ] Welcome to capitalism. 591 00:22:38,460 --> 00:22:40,040 Tech billionaires, developers? 592 00:22:40,040 --> 00:22:41,790 They're cheating the system for billions, 593 00:22:41,790 --> 00:22:44,460 and the city calls it a "tax incentive." 594 00:22:44,460 --> 00:22:46,460 I run a few crypto rigs out of my apartment, 595 00:22:46,460 --> 00:22:48,220 but I'm a criminal? 596 00:22:48,220 --> 00:22:50,840 Yeah, well, siphoning electric power is a crime, 597 00:22:50,840 --> 00:22:52,470 and if that man Gerald dies, are you willing to go to prison 598 00:22:52,470 --> 00:22:54,390 to protect whoever put you up to this? 599 00:22:54,390 --> 00:22:58,640 ♪♪ 600 00:22:58,640 --> 00:23:01,230 [ Siren wailing ] 601 00:23:01,230 --> 00:23:02,650 Will he be okay? 602 00:23:02,650 --> 00:23:04,570 Well, he's not quite alert yet, 603 00:23:04,570 --> 00:23:06,740 and he's not out of the woods, but I think he'll be okay. 604 00:23:06,740 --> 00:23:08,860 Oh, please, God. 605 00:23:08,860 --> 00:23:11,780 We're old but not old enough to bury each other. 606 00:23:11,780 --> 00:23:13,070 Yeah, well, I have every intention 607 00:23:13,070 --> 00:23:14,490 of living to be 100 years old, 608 00:23:14,490 --> 00:23:16,540 and I expect my wife to do the same. 609 00:23:16,540 --> 00:23:18,370 I get it. 610 00:23:18,370 --> 00:23:20,710 What about you? Do you have a wife? 611 00:23:20,710 --> 00:23:23,340 I do not. Oh. 612 00:23:23,340 --> 00:23:25,500 I had a husband, though. 613 00:23:25,500 --> 00:23:27,130 Oh! 614 00:23:27,130 --> 00:23:29,170 My grandson is gay. 615 00:23:29,170 --> 00:23:32,340 That's -- Congratulations. 616 00:23:32,340 --> 00:23:34,260 You know, he's -- he's running for mayor. 617 00:23:34,260 --> 00:23:35,760 No, sir! Oh, yeah. 618 00:23:35,760 --> 00:23:37,520 Isn't that something? 619 00:23:37,520 --> 00:23:39,730 W-What's your name? I-I'll write it down. 620 00:23:39,730 --> 00:23:43,360 Uh, Montgomery, Travis. 621 00:23:43,360 --> 00:23:47,730 Well, now, if you're running for mayor, you'll need a husband! 622 00:23:47,730 --> 00:23:50,780 Here -- take my grandson's number. 623 00:23:50,780 --> 00:23:53,490 T-Thank you, Ivy, but, you know, I -- 624 00:23:53,490 --> 00:23:57,450 I tried dating a grandson once, and it didn't work out. 625 00:23:57,450 --> 00:23:59,160 You haven't met my grandson. 626 00:23:59,160 --> 00:24:00,790 Right. Ben: You know what? 627 00:24:00,790 --> 00:24:02,540 You give me that number. I'll make sure he -- 628 00:24:02,540 --> 00:24:03,580 Okay. Yeah. 629 00:24:03,580 --> 00:24:05,000 Thank you, Warren. 630 00:24:05,000 --> 00:24:06,750 Ben: I'm here to help. 631 00:24:06,750 --> 00:24:08,590 Natasha: And this guy, "Bryan," he paid you 632 00:24:08,590 --> 00:24:10,170 to illegally bootleg the servers? [ Ringing ] 633 00:24:10,170 --> 00:24:11,760 They're his rigs, he wired them. 634 00:24:11,760 --> 00:24:13,800 And you just let him? 635 00:24:13,800 --> 00:24:16,510 He paid me 2 grand a month, so, yeah, I let him. 636 00:24:16,510 --> 00:24:18,850 To keep his computer equipment? Why you? Why your place? 637 00:24:18,850 --> 00:24:21,430 I'm a college student, which means that I am poor, 638 00:24:21,430 --> 00:24:23,730 which means I qualify for cheap power through the city's 639 00:24:23,730 --> 00:24:25,810 Utility Discount Program. 640 00:24:25,810 --> 00:24:28,780 Mining takes a lot of power, and the cheaper the power, 641 00:24:28,780 --> 00:24:32,820 the bigger your profit margin, and he's making a killing. 642 00:24:32,820 --> 00:24:34,660 Already had another mine at another guy's apartment 643 00:24:34,660 --> 00:24:35,740 with 10 rigs going. 644 00:24:35,740 --> 00:24:36,990 Where? 645 00:24:36,990 --> 00:24:39,410 I don't know. I swear! 646 00:24:39,410 --> 00:24:41,080 Probably some crappy complex like this one. 647 00:24:41,080 --> 00:24:42,410 And the crappier the building, 648 00:24:42,410 --> 00:24:43,830 the less chance of anyone asking questions. 649 00:24:43,830 --> 00:24:45,960 As if being poor weren't bad enough. 650 00:24:45,960 --> 00:24:48,170 "Bryan" is not answering. 651 00:24:48,170 --> 00:24:49,590 Do we just start knocking on doors 652 00:24:49,590 --> 00:24:51,460 at all low-income housing buildings all over town? 653 00:24:51,460 --> 00:24:52,840 Sure, Bishop, why don't you go get a head start? 654 00:24:52,840 --> 00:24:54,010 Natasha: No, no. We call City Light, 655 00:24:54,010 --> 00:24:55,470 see how many low-income units 656 00:24:55,470 --> 00:24:56,760 are drawing unusual amounts of power. 657 00:24:56,760 --> 00:24:57,930 That'll take days. 658 00:24:57,930 --> 00:24:59,260 Not for the Fire Chief. 659 00:24:59,260 --> 00:25:01,020 [ Ringing ] 660 00:25:02,810 --> 00:25:04,640 It's Chief Ross from SFD. 661 00:25:04,640 --> 00:25:06,310 You know, you're not a bad captain when you're sober. 662 00:25:06,310 --> 00:25:08,060 Wish I could say the same about you, Bishop. 663 00:25:10,320 --> 00:25:11,740 You guys used to date or something? 664 00:25:11,740 --> 00:25:13,700 'Cause that dude really hates you. 665 00:25:13,700 --> 00:25:15,910 Shut up. Just sign here for discharge. 666 00:25:15,910 --> 00:25:17,240 Just use your finger. 667 00:25:19,240 --> 00:25:20,830 Ethan, this is your last chance. 668 00:25:20,830 --> 00:25:22,870 Where are Bryan's other crypto mines? 669 00:25:22,870 --> 00:25:24,870 I swear to God, I don't know. 670 00:25:24,870 --> 00:25:26,540 What did City Light say? 671 00:25:26,540 --> 00:25:28,540 There are power surges happening all over the city. 672 00:25:28,540 --> 00:25:31,340 Bryan's crypto mines just became ticking time bombs. 673 00:25:31,340 --> 00:25:32,960 All right. This just became critical. 674 00:25:32,960 --> 00:25:34,800 I need all users drawing way above average power. 675 00:25:38,970 --> 00:25:41,140 All right, 19! 676 00:25:41,140 --> 00:25:42,770 Engine's going to the pin that I sent you, Sullivan. 677 00:25:42,770 --> 00:25:44,230 Beckett's gonna take the ladder to the other address. 678 00:25:44,230 --> 00:25:46,060 I've got the third one. 679 00:25:46,060 --> 00:25:47,900 We're looking for illegally wired computer servers. 680 00:25:47,900 --> 00:25:49,520 So what do we do when we find them? 681 00:25:49,520 --> 00:25:50,860 We politely ask whoever is there to unplug them. 682 00:25:50,860 --> 00:25:52,480 And what if they don't? 683 00:25:52,480 --> 00:25:54,150 Then you call Dispatch for PD backup, all right? 684 00:25:54,150 --> 00:25:55,700 Keep going till we hit all five spots 685 00:25:55,700 --> 00:25:57,860 or we get another call, whatever comes first. 686 00:25:57,860 --> 00:25:59,070 All right, let's go! 687 00:26:02,990 --> 00:26:05,620 "Only you can prevent crypto fires." 688 00:26:05,620 --> 00:26:07,170 [ Laughter ] 689 00:26:07,170 --> 00:26:08,500 I don't get it. 690 00:26:08,500 --> 00:26:10,460 You had to be born in the '80s. 691 00:26:10,460 --> 00:26:12,420 Bishop must be hating life right now, 692 00:26:12,420 --> 00:26:14,960 stuck on a field trip with Beckett. 693 00:26:14,960 --> 00:26:16,840 They're both professionals. 694 00:26:16,840 --> 00:26:18,970 He's probably making her scrape the gum off the bottom 695 00:26:18,970 --> 00:26:20,760 of the seats or something. 696 00:26:20,760 --> 00:26:22,850 Man, I gotta know what she threatened him with. 697 00:26:22,850 --> 00:26:25,890 I'm sure whatever happened was blown out of proportion. 698 00:26:25,890 --> 00:26:29,100 You don't think the Chief hit on her, do you? 699 00:26:29,100 --> 00:26:30,770 'Cause if that is what happened, 700 00:26:30,770 --> 00:26:32,940 I'm honestly a little offended it wasn't me. 701 00:26:32,940 --> 00:26:34,980 But I guess -- All right, that's enough. Knock it off, all right? 702 00:26:34,980 --> 00:26:37,030 It's -- It's disrespectful. 703 00:26:37,030 --> 00:26:39,410 Oh, come on. Only if we say it to her face. 704 00:26:39,410 --> 00:26:40,820 [ Laughs ] 705 00:26:40,820 --> 00:26:43,540 Herrera, don't take away all my fun. 706 00:26:43,540 --> 00:26:46,580 Uh, that's it. Uh, right up there. 707 00:26:46,580 --> 00:26:47,960 [ Dog barking ] 708 00:26:47,960 --> 00:26:50,170 We sure this guy isn't violent? 709 00:26:50,170 --> 00:26:51,790 No. We don't know anything at this point. 710 00:26:51,790 --> 00:26:53,290 And what if he tries to -- Oh, I think we found him. 711 00:26:53,290 --> 00:26:54,960 Hey! Hey, hey! 712 00:26:54,960 --> 00:26:57,050 Hey, are you Bryan?! I don't know any Bryan. 713 00:26:57,050 --> 00:26:58,800 I-I'm not doing anything illegal. 714 00:26:58,800 --> 00:27:01,220 Look, we're Seattle Fire. We just want to talk to you. 715 00:27:01,220 --> 00:27:02,720 We aren't cops. We just want to make sure there's no fire hazard! 716 00:27:02,720 --> 00:27:04,640 -Wait, no! -Hey, hey! 717 00:27:04,640 --> 00:27:06,640 -Hey, hey! -Ooh! 718 00:27:06,640 --> 00:27:08,480 Ugh. 719 00:27:08,480 --> 00:27:10,940 Oh, no. Ooh. Ooh, okay. All right. 720 00:27:10,940 --> 00:27:12,980 -Okay, okay. -Okay. 721 00:27:12,980 --> 00:27:16,110 Beckett: Well, that was a bust. 722 00:27:16,110 --> 00:27:19,780 Next address is 582 Willow. 723 00:27:21,700 --> 00:27:22,870 So, you're into Bitcoin? 724 00:27:22,870 --> 00:27:24,410 How about some tunes, Kline? 725 00:27:24,410 --> 00:27:26,620 We never listen to tunes in the rig anymore. 726 00:27:26,620 --> 00:27:28,410 [ Rock music playing ] 727 00:27:28,410 --> 00:27:31,290 ♪ Gonna have a real good time tonight ♪ 728 00:27:31,290 --> 00:27:34,460 ♪ Ain't nobody gonna fuss or fight ♪ 729 00:27:34,460 --> 00:27:37,010 Come on, Kline! 730 00:27:37,010 --> 00:27:40,380 ♪ Gonna have a real good time tonight ♪ 731 00:27:40,380 --> 00:27:42,930 ♪ Oh, yeah ♪ 732 00:27:42,930 --> 00:27:45,050 Sullivan: Yeah, you got some -- Oof! 733 00:27:45,050 --> 00:27:46,260 Some bad bruising but at least 734 00:27:46,260 --> 00:27:49,310 no open wounds or bleeding. Thanks. 735 00:27:50,980 --> 00:27:55,020 All right, this is gonna help with the swelling, all right? 736 00:27:55,020 --> 00:27:56,860 [ Groans ] Can you keep me covered up, man? 737 00:27:56,860 --> 00:27:58,690 Yep, yep, yep, yep. 738 00:27:58,690 --> 00:28:00,110 I'd be more concerned about the fire you're responsible for, 739 00:28:00,110 --> 00:28:02,070 the utility fraud you committed 740 00:28:02,070 --> 00:28:03,780 than us seeing your weird li-- All right, all right, Hughes. 741 00:28:03,780 --> 00:28:05,580 Hughes. Shutting up. 742 00:28:05,580 --> 00:28:06,990 You hit your head pretty hard. 743 00:28:06,990 --> 00:28:07,910 Both of them. Hughes. 744 00:28:07,910 --> 00:28:10,120 Shutting up! 745 00:28:10,120 --> 00:28:12,170 Concussion? Most likely. 746 00:28:12,170 --> 00:28:13,370 He's gonna need a trip to the hospital 747 00:28:13,370 --> 00:28:15,290 on his way to prison. Herrera. 748 00:28:15,290 --> 00:28:17,050 Okay. I'm shutting up now. 749 00:28:17,050 --> 00:28:18,960 [ Sighs ] I feel you, man. 750 00:28:18,960 --> 00:28:21,590 I mean...damn. 751 00:28:21,590 --> 00:28:24,510 Captain, we found Crypto Bro. 752 00:28:24,510 --> 00:28:25,760 We need to get him to the hospital. 753 00:28:25,760 --> 00:28:28,010 What's the status on the aid car? 754 00:28:28,010 --> 00:28:30,350 Copy, Aid Car 19 en route. 755 00:28:30,350 --> 00:28:33,310 [ Siren wailing ] 756 00:28:33,310 --> 00:28:36,270 So, uh, listen... 757 00:28:36,270 --> 00:28:37,770 I don't know if Hughes is right 758 00:28:37,770 --> 00:28:39,230 about this whole you needing a partner thing, 759 00:28:39,230 --> 00:28:42,070 but I have Ivy's grandson's number. 760 00:28:42,070 --> 00:28:44,360 So he's a tall drink of water, I hear. War-- Not you, Warren. 761 00:28:44,360 --> 00:28:45,490 Please -- Please not you, too, okay? 762 00:28:45,490 --> 00:28:47,120 Can you not try to set me up, too? 763 00:28:47,120 --> 00:28:49,540 I don't need that from you. 764 00:28:49,540 --> 00:28:52,000 I don't know why nobody believes me 765 00:28:52,000 --> 00:28:54,040 when I say I'm not trying to actually win. 766 00:28:54,040 --> 00:28:56,210 Oh, I know why. 767 00:28:56,210 --> 00:28:58,710 Because you don't believe you. 768 00:28:58,710 --> 00:29:00,590 I don't want to win. Yeah. 769 00:29:00,590 --> 00:29:02,760 Because if I do, the chances of me 770 00:29:02,760 --> 00:29:05,050 becoming like Dixon are way too high, 771 00:29:05,050 --> 00:29:07,600 and I'm hanging way too close to that edge already. 772 00:29:07,600 --> 00:29:09,470 Why? Why? 773 00:29:09,470 --> 00:29:11,980 Because you -- you got a little good press? 774 00:29:11,980 --> 00:29:14,020 A-And you actually liked it? 775 00:29:14,020 --> 00:29:15,730 Come on, Montgomery, look -- 776 00:29:15,730 --> 00:29:18,690 you could buy a dozen billboards a-and a Super Bowl ad, 777 00:29:18,690 --> 00:29:22,780 and you still wouldn't be a fraction as corrupt as that man. 778 00:29:22,780 --> 00:29:23,990 I promise you. 779 00:29:29,030 --> 00:29:30,450 Think I could just do an X? 780 00:29:30,450 --> 00:29:32,330 I don't care. 781 00:29:33,830 --> 00:29:35,670 Bye. 782 00:29:35,670 --> 00:29:37,960 What did radiology say? 783 00:29:37,960 --> 00:29:39,420 Buckle fracture of the distal radius. 784 00:29:39,420 --> 00:29:41,250 But, you know, just a splint, so... 785 00:29:41,250 --> 00:29:42,800 Does it still hurt? 786 00:29:42,800 --> 00:29:45,010 I'm fine. 787 00:29:45,010 --> 00:29:47,260 You know, all of humanity is in pain, so... 788 00:29:47,260 --> 00:29:48,550 I wasn't dismissing 789 00:29:48,550 --> 00:29:49,720 your pain, Jack. 790 00:29:49,720 --> 00:29:51,510 I know. 791 00:29:51,510 --> 00:29:53,020 I was just saying don't be alone in it. 792 00:29:53,020 --> 00:29:55,440 Don't add pain to your pain by keeping it 793 00:29:55,440 --> 00:29:57,730 all to yourself when there are people who love you. 794 00:29:57,730 --> 00:30:00,060 I was saying the abuses of your childhood 795 00:30:00,060 --> 00:30:03,530 will only define you if you need everything to end in chaos. 796 00:30:03,530 --> 00:30:05,860 I-I-I was saying, don't self-destruct! 797 00:30:05,860 --> 00:30:09,530 J-Just get help when the people you love tell you you need help! 798 00:30:09,530 --> 00:30:11,160 Wow. 799 00:30:11,160 --> 00:30:12,990 I think I'm talking to my wife. 800 00:30:12,990 --> 00:30:14,200 She's not here. 801 00:30:14,200 --> 00:30:15,870 Oh, I know! 802 00:30:18,000 --> 00:30:20,000 That's what it sounds like when an Italian yells at y-- 803 00:30:20,000 --> 00:30:21,130 You don't care. 804 00:30:21,130 --> 00:30:22,130 Nope. 805 00:30:23,960 --> 00:30:25,760 Ben: New theory. Vic: Mm! 806 00:30:25,760 --> 00:30:27,130 The chief and Beckett have an illegal crypto pool, 807 00:30:27,130 --> 00:30:28,760 and Bishop found out. 808 00:30:28,760 --> 00:30:30,640 Oh, so maybe Chief is in cahoots with Bryan in there! 809 00:30:30,640 --> 00:30:32,510 I like it! 810 00:30:32,510 --> 00:30:33,810 Maybe Chief Ross has a drinking problem herself. 811 00:30:33,810 --> 00:30:35,680 [ Gasps ] And Maya threatened to out her 812 00:30:35,680 --> 00:30:37,190 if she didn't fire Beckett. Right? Yeah, yeah. 813 00:30:37,190 --> 00:30:39,020 Well, if that's true, how come both Beckett 814 00:30:39,020 --> 00:30:40,610 and the Chief are still around? 815 00:30:40,610 --> 00:30:44,610 Because they both got clean, except the Chief did it 816 00:30:44,610 --> 00:30:46,820 the right way so you could never tell. 817 00:30:46,820 --> 00:30:48,320 Not like the captain, who just, you know, 818 00:30:48,320 --> 00:30:50,280 subbed booze for breath mints. 819 00:30:50,280 --> 00:30:52,030 Okay, guys, seriously, stop. 820 00:30:52,030 --> 00:30:53,200 Oh, God, it's just a joke, Herrera. 821 00:30:53,200 --> 00:30:54,660 Yeah, it's all good fun. 822 00:30:54,660 --> 00:30:56,660 Except it's not, because it's real people 823 00:30:56,660 --> 00:30:58,120 and real lives you're talking about. 824 00:30:58,120 --> 00:30:59,460 Oh, okay. 825 00:31:00,790 --> 00:31:02,540 All right. 826 00:31:02,540 --> 00:31:05,170 You want to know what Maya said to the Chief? 827 00:31:05,170 --> 00:31:07,300 Oh, you know? Yeah, you know now? 828 00:31:07,300 --> 00:31:08,550 Of course I do! Yeah, dude, tell us. 829 00:31:08,550 --> 00:31:10,300 We all knew you knew. 830 00:31:10,300 --> 00:31:13,390 It was because of me. 831 00:31:13,390 --> 00:31:16,520 Bishop went to the Chief and said that if the Chief 832 00:31:16,520 --> 00:31:19,140 doesn't fire Beckett and make me captain of 19, 833 00:31:19,140 --> 00:31:21,520 Maya was gonna make a public stink about the Chief 834 00:31:21,520 --> 00:31:24,230 looking the other way about Beckett's drinking. 835 00:31:24,230 --> 00:31:25,900 And then, right after, Gibson left, 836 00:31:25,900 --> 00:31:27,400 so there was room for me -- 837 00:31:27,400 --> 00:31:29,110 Yeah, and she didn't have to fire Beckett 838 00:31:29,110 --> 00:31:30,320 and told him to get clean. 839 00:31:30,320 --> 00:31:31,610 Right. Right. 840 00:31:31,610 --> 00:31:33,030 And the Chief told Beckett that 841 00:31:33,030 --> 00:31:35,370 Maya tried to get him canned. 842 00:31:35,370 --> 00:31:38,750 Mm. I mean, that's kinda sneaky, and I like it. 843 00:31:38,750 --> 00:31:41,670 And now Beckett has the freshest breath in the department... 844 00:31:41,670 --> 00:31:43,750 And a serious grudge against Bishop. 845 00:31:43,750 --> 00:31:46,130 And I-I just found out, 846 00:31:46,130 --> 00:31:48,760 so, look, her -- her plan kinda worked, right? 847 00:31:48,760 --> 00:31:49,880 I'm back. 848 00:31:49,880 --> 00:31:52,050 Yeah, Senior Man. Right. 849 00:31:52,050 --> 00:31:53,470 All right, so just stop with the -- 850 00:31:53,470 --> 00:31:55,680 the rumors and the gossip. Oh, yeah, yeah. 851 00:31:55,680 --> 00:31:57,640 And let's just focus on getting Gibson back on his feet, 852 00:31:57,640 --> 00:32:00,690 and let's -- let's have each other's backs, all right? 853 00:32:00,690 --> 00:32:02,190 Yeah. 19! God! 854 00:32:02,190 --> 00:32:03,900 19! Thank you! 855 00:32:03,900 --> 00:32:13,280 ♪♪ 856 00:32:17,330 --> 00:32:20,410 [ Sighs ] Crypto Bro okay? 857 00:32:20,410 --> 00:32:22,210 Concussion. 858 00:32:22,210 --> 00:32:24,210 And gnarly groin injury. 859 00:32:24,210 --> 00:32:25,790 Yeah, he won't be riding any horses anytime soon. 860 00:32:25,790 --> 00:32:27,420 [ Laughter ] 861 00:32:27,420 --> 00:32:28,800 No, he scrambled his own eggs by jumping off 862 00:32:28,800 --> 00:32:30,340 that balcony to avoid getting caught. 863 00:32:30,340 --> 00:32:31,760 Yeah, but, you know, we, uh -- 864 00:32:31,760 --> 00:32:33,300 we kind of played cowboy, though, right? 865 00:32:33,300 --> 00:32:35,010 Fire safety is in our purview. 866 00:32:35,010 --> 00:32:37,180 I agree. The guy's a criminal. 867 00:32:37,180 --> 00:32:38,600 He did this to himself. 868 00:32:38,600 --> 00:32:40,390 Travis: I mean, he preyed on poor people 869 00:32:40,390 --> 00:32:41,560 and the city's lack of empathy for their needs. 870 00:32:41,560 --> 00:32:42,770 What? Maya: Yeah, in order to 871 00:32:42,770 --> 00:32:44,400 "get his own bag up." 872 00:32:44,400 --> 00:32:46,110 [ Laughs ] His bag is all the way up 873 00:32:46,110 --> 00:32:47,440 in his abdominal cavity right now. 874 00:32:47,440 --> 00:32:49,230 Vic, no! 875 00:32:49,230 --> 00:32:50,280 No! Too soon. Come on! Yeah! 876 00:32:50,280 --> 00:32:51,820 You know who's into crypto? 877 00:32:51,820 --> 00:32:54,030 Bishop, why do I see your wife around here 878 00:32:54,030 --> 00:32:55,490 more than my own girlfriend? 879 00:32:55,490 --> 00:32:57,030 You have a girlfriend? 880 00:32:59,740 --> 00:33:01,580 He has a girlfriend. 881 00:33:01,580 --> 00:33:05,290 So he gets laid regularly and is still a dick? 882 00:33:05,290 --> 00:33:08,250 Theo: Stop with the rumors and gossip. 883 00:33:08,250 --> 00:33:10,130 Just ignore him. 884 00:33:10,130 --> 00:33:11,800 Yeah, I'm good at that. 885 00:33:11,800 --> 00:33:14,970 I was just telling Andy that I saw Jack this morning. 886 00:33:14,970 --> 00:33:18,010 At the hospital? Yeah, at least he finally got his wrist looked at. 887 00:33:18,010 --> 00:33:21,020 Yeah, he's not doing well. He -- He needs help. 888 00:33:21,020 --> 00:33:22,680 Yeah, that was clear when we found him drunk, 889 00:33:22,680 --> 00:33:25,650 under a tree, handcuffed to Eva Vasquez's bed. 890 00:33:25,650 --> 00:33:27,360 I thought he was your friend. 891 00:33:27,360 --> 00:33:29,730 He was, and then he left. 892 00:33:29,730 --> 00:33:31,690 Look, if the department really takes care of its own, 893 00:33:31,690 --> 00:33:33,490 there's probably, like, an outreach program -- 894 00:33:33,490 --> 00:33:35,320 If you guys are talking about Gibson, 895 00:33:35,320 --> 00:33:37,200 he already made his own bed out of handcuffs and greenery. 896 00:33:37,200 --> 00:33:40,790 You can have your girl talk here, but I need to eat. 897 00:33:40,790 --> 00:33:42,660 Ciao. 898 00:33:44,210 --> 00:33:45,870 And I need a workout. 899 00:33:45,870 --> 00:33:47,460 Carina: Maya -- 900 00:33:47,460 --> 00:33:49,040 I am sorry Jack is struggling, 901 00:33:49,040 --> 00:33:50,290 but he ditched us. 902 00:33:50,290 --> 00:33:52,050 Andy: Yeah, that's kinda cold. 903 00:33:52,050 --> 00:33:54,800 I mean, do we have each other's backs, or do we not? 904 00:33:54,800 --> 00:33:56,180 I'm dealing with my own problems right now. 905 00:33:58,470 --> 00:34:01,760 Except you're not really dealing with them. 906 00:34:01,760 --> 00:34:03,470 I am, in my own way. 907 00:34:03,470 --> 00:34:05,390 Okay. 908 00:34:05,390 --> 00:34:07,850 H-Have you started looking for therapists? 909 00:34:07,850 --> 00:34:08,940 I'm gonna go get cleaned up. 910 00:34:08,940 --> 00:34:10,820 No. 911 00:34:10,820 --> 00:34:13,150 No me, or no her? 912 00:34:13,150 --> 00:34:14,440 I'm sorry I haven't done everything 913 00:34:14,440 --> 00:34:15,950 on your timeline, Carina. 914 00:34:15,950 --> 00:34:17,700 I'm living in my own personal hell. 915 00:34:17,700 --> 00:34:19,660 And my co-workers are now gossiping about me -- 916 00:34:19,660 --> 00:34:21,490 Actually, I fixed that -- And my boss hates me 917 00:34:21,490 --> 00:34:23,290 and treats me worse than I was treated as a probie. 918 00:34:23,290 --> 00:34:25,200 And now my wife can't have my back 919 00:34:25,200 --> 00:34:27,460 because she has suddenly decided that I am unstable. 920 00:34:27,460 --> 00:34:29,500 So, no, I haven't researched therapists 921 00:34:29,500 --> 00:34:31,790 because I've been kind of busy with all of that. 922 00:34:40,680 --> 00:34:44,470 I'm sorry. I -- I-I-I'll call Jack again. 923 00:34:44,470 --> 00:34:46,730 Thank you. I'm heading out. 924 00:34:50,940 --> 00:34:53,150 [ Ringing ] 925 00:34:53,820 --> 00:34:56,150 Eva: Ready? 926 00:34:56,150 --> 00:34:58,070 [ Laughs ] 927 00:34:58,070 --> 00:35:02,280 Booze up and be somebody! [ Laughs ] 928 00:35:02,280 --> 00:35:04,910 [ Cellphone buzzing ] Mm. Mm! 929 00:35:04,910 --> 00:35:06,000 Hey, baby. 930 00:35:06,000 --> 00:35:07,370 Hey. 931 00:35:07,370 --> 00:35:08,620 Want a shot? 932 00:35:08,620 --> 00:35:10,170 I'll do one with you. Okay. 933 00:35:10,170 --> 00:35:12,170 What'd you do today? 934 00:35:14,420 --> 00:35:17,050 Whoo-hoo! Ha ha! 935 00:35:17,050 --> 00:35:19,050 Does this mean you can pull my hair again? 936 00:35:19,050 --> 00:35:21,590 Soon, yeah. [ Laughs ] 937 00:35:21,590 --> 00:35:23,220 To getting your grip back. 938 00:35:23,220 --> 00:35:24,810 Mm. 939 00:35:31,310 --> 00:35:33,810 Oh, excuse me. Have we met? 940 00:35:33,810 --> 00:35:36,030 [ Laughs ] 941 00:35:36,030 --> 00:35:37,650 You know, that shower was not nearly as good 942 00:35:37,650 --> 00:35:39,070 as the one this morning. 943 00:35:39,070 --> 00:35:40,200 Yeah, well, I have better body wash. 944 00:35:40,200 --> 00:35:41,740 That must be it. 945 00:35:41,740 --> 00:35:45,330 ♪♪ 946 00:35:45,330 --> 00:35:46,370 Mm. 947 00:35:46,370 --> 00:35:47,870 Mm. 948 00:35:52,540 --> 00:35:54,000 What? 949 00:35:54,000 --> 00:35:56,840 I just -- You're not real. This isn't real. 950 00:35:56,840 --> 00:35:59,260 This is too...perfect. 951 00:35:59,260 --> 00:36:01,130 Come on. No, I'm... 952 00:36:03,640 --> 00:36:05,890 I'm so in love with you. 953 00:36:07,600 --> 00:36:10,690 And we have mind-blowing sex, and we work together, here, 954 00:36:10,690 --> 00:36:13,690 without friction or awkwardness or competitiveness. 955 00:36:13,690 --> 00:36:15,060 Those aren't bad things. I know. 956 00:36:15,060 --> 00:36:16,440 I just feel like I'm being lulled 957 00:36:16,440 --> 00:36:18,280 into this sense of comfort and security, 958 00:36:18,280 --> 00:36:21,570 and I'm totally unaware of this giant pile of bricks 959 00:36:21,570 --> 00:36:24,450 that's about to drop on my head, so can you just drop it 960 00:36:24,450 --> 00:36:26,410 and let's just get it over with? 961 00:36:28,200 --> 00:36:30,370 Are you a con artist? [ Chuckles ] 962 00:36:30,370 --> 00:36:32,750 Or in witness protection? 963 00:36:32,750 --> 00:36:37,130 Or, like, a closet crypto bro or something? 964 00:36:37,130 --> 00:36:39,670 Things are good, so something's got to be wrong with me? 965 00:36:39,670 --> 00:36:42,300 No, I'm just saying, look at Carina, okay? 966 00:36:42,300 --> 00:36:44,720 She marries Maya, thinking she met the perfect match, 967 00:36:44,720 --> 00:36:46,550 and they're living this picture-perfect life, 968 00:36:46,550 --> 00:36:50,140 and then, turns out, Maya's just a nasty blackmailer. 969 00:36:50,140 --> 00:36:52,100 [ Laughs ] Are you really surprised? 970 00:36:52,100 --> 00:36:54,940 I am just saying, 971 00:36:54,940 --> 00:36:58,230 if there is something that I should know, 972 00:36:58,230 --> 00:37:00,320 or, like, a shoe that's about to drop, can -- 973 00:37:00,320 --> 00:37:02,110 I thought it was bricks about to drop. 974 00:37:02,110 --> 00:37:05,490 ♪♪ 975 00:37:05,490 --> 00:37:06,870 Okay. 976 00:37:06,870 --> 00:37:10,540 ♪♪ 977 00:37:10,540 --> 00:37:13,580 What if nothing's about to drop? 978 00:37:13,580 --> 00:37:16,170 What if I pinch myself every morning 979 00:37:16,170 --> 00:37:20,760 because I can't believe how lucky I am to have you? 980 00:37:20,760 --> 00:37:23,010 What if sometimes I don't think you're real? 981 00:37:23,010 --> 00:37:24,340 Hmm? 982 00:37:26,680 --> 00:37:30,560 What if, last year, when we broke up and you... 983 00:37:30,560 --> 00:37:33,020 were pregnant... 984 00:37:33,020 --> 00:37:36,560 what if I thought that was, for sure, the end? 985 00:37:36,560 --> 00:37:40,190 And maybe I cried. 986 00:37:40,190 --> 00:37:41,900 Yeah. 987 00:37:41,900 --> 00:37:45,490 And I thought, "It was good while it lasted." 988 00:37:45,490 --> 00:37:48,530 Well, here we are. Yeah. 989 00:37:48,530 --> 00:37:51,540 And, uh, I might've blackmailed Beckett... 990 00:37:51,540 --> 00:37:55,000 Ugh. ...to taking me when 23 closed down. 991 00:37:57,170 --> 00:37:59,130 Canoodling in the firehouse! 992 00:37:59,130 --> 00:38:00,500 Oh! Well, I am shocked. 993 00:38:00,500 --> 00:38:02,670 Sorry, Mayor Trav. Yes. 994 00:38:02,670 --> 00:38:04,800 Mayor Trav. How about a shame ticket for you? 995 00:38:04,800 --> 00:38:06,680 You can have one, too. I don't need any shame. 996 00:38:06,680 --> 00:38:08,840 That's right. 997 00:38:08,840 --> 00:38:10,890 [ Breathing heavily ] 998 00:38:10,890 --> 00:38:13,810 I feel like I'm having déjà vu. 999 00:38:13,810 --> 00:38:15,350 Yeah, just burning off the day. 1000 00:38:15,350 --> 00:38:17,480 Yeah. 1001 00:38:17,480 --> 00:38:20,650 Well, listen, I-I just wanted to say that, um... 1002 00:38:20,650 --> 00:38:23,400 Herrera told us about what you did. 1003 00:38:24,690 --> 00:38:26,110 How you went toe-to-toe with Ross 1004 00:38:26,110 --> 00:38:28,570 to get her job back at 19. 1005 00:38:28,570 --> 00:38:30,410 That took guts. [ Chuckles ] 1006 00:38:30,410 --> 00:38:32,080 But it was the right thing to do, 1007 00:38:32,080 --> 00:38:34,290 'cause, you know, Herrera, she belongs here. 1008 00:38:34,290 --> 00:38:37,000 All right? So, uh, good looking out. 1009 00:38:38,370 --> 00:38:40,250 [ Breathing heavily ] Yeah. 1010 00:38:46,220 --> 00:38:52,510 ♪♪ 1011 00:38:52,510 --> 00:38:53,640 [ Cellphone chimes ] 1012 00:38:53,640 --> 00:38:56,600 ♪ Every tombstone ♪ 1013 00:38:56,600 --> 00:38:58,890 ♪ Had a candle ♪ 1014 00:38:58,890 --> 00:39:01,730 ♪ Stayed lit in the rain ♪ Honest taxpayers want to know 1015 00:39:01,730 --> 00:39:04,480 why the city is allowing these cryptocurrency criminals 1016 00:39:04,480 --> 00:39:06,110 to operate right under our noses. 1017 00:39:06,110 --> 00:39:07,650 Great. Now I agree with him. 1018 00:39:07,650 --> 00:39:09,570 See? It's happening already. 1019 00:39:09,570 --> 00:39:11,660 ...as if we don't even exist. 1020 00:39:11,660 --> 00:39:14,330 ♪ I placed my palms together ♪ 1021 00:39:14,330 --> 00:39:16,330 [ Chuckles ] 1022 00:39:17,120 --> 00:39:19,960 ♪ Is that how you pray? ♪ 1023 00:39:19,960 --> 00:39:21,540 ♪ 'Cause I know ♪ 1024 00:39:21,540 --> 00:39:23,920 Hey. Ooh! [ Chuckles ] 1025 00:39:23,920 --> 00:39:26,550 Hey. 1026 00:39:26,550 --> 00:39:28,340 Uh... 1027 00:39:28,340 --> 00:39:31,300 Maya is not herself. 1028 00:39:31,300 --> 00:39:33,010 Okay. She's -- She's not herself. 1029 00:39:33,010 --> 00:39:35,930 She's in self-destruct mode, 1030 00:39:35,930 --> 00:39:39,890 and when she goes there, she brings people with her. 1031 00:39:39,890 --> 00:39:42,350 Uh-huh. 1032 00:39:42,350 --> 00:39:44,770 If you're sleeping with the Chief, you need to stop. 1033 00:39:46,650 --> 00:39:48,110 I'm not sleeping with the Chief. 1034 00:39:48,110 --> 00:39:51,700 I know you. I know you well. 1035 00:39:51,700 --> 00:39:54,330 I know what you look like when you're in love. 1036 00:39:54,330 --> 00:39:56,080 I know what you look like when you're keeping a secret. 1037 00:39:56,080 --> 00:39:59,330 I know you, and I care about you. 1038 00:39:59,330 --> 00:40:01,080 You fought hard to get your career back. 1039 00:40:01,080 --> 00:40:02,710 So if you are playing with fire -- 1040 00:40:02,710 --> 00:40:04,590 I'm not. 1041 00:40:04,590 --> 00:40:07,960 You're walking through this house smiling 1042 00:40:07,960 --> 00:40:10,170 and -- and texting like a teenage girl. 1043 00:40:10,170 --> 00:40:12,510 Because I'm on a dating app. Mm. 1044 00:40:12,510 --> 00:40:14,350 So -- So why does Maya think that -- 1045 00:40:14,350 --> 00:40:15,850 Maya needs to mind her own business. 1046 00:40:15,850 --> 00:40:19,220 ♪ Piece of you ♪ 1047 00:40:19,220 --> 00:40:22,140 I served with the Chief. I had a connection. 1048 00:40:22,140 --> 00:40:24,690 A lifeline with someone who got it, 1049 00:40:24,690 --> 00:40:26,730 who understood what I survived. 1050 00:40:26,730 --> 00:40:28,690 And now I can't even have a conversation with her 1051 00:40:28,690 --> 00:40:30,900 without people accusing me of something. 1052 00:40:30,900 --> 00:40:33,740 Robert -- No, Andy. 1053 00:40:33,740 --> 00:40:37,280 You got it wrong. It's not happening. 1054 00:40:38,950 --> 00:40:40,660 It's not happening. 1055 00:40:40,660 --> 00:40:42,120 Hey. 1056 00:40:42,120 --> 00:40:44,120 Okay? 1057 00:40:44,120 --> 00:40:51,510 ♪♪ 1058 00:40:51,510 --> 00:40:59,140 ♪♪ 1059 00:40:59,140 --> 00:41:00,520 [ Knock on door ] 1060 00:41:00,520 --> 00:41:01,730 I didn't call for you. 1061 00:41:01,730 --> 00:41:03,350 Today was tough. 1062 00:41:03,350 --> 00:41:04,810 Welcome to firefighting. 1063 00:41:04,810 --> 00:41:06,560 Not the job. 1064 00:41:06,560 --> 00:41:08,320 You constantly busting my chops in front of the others. 1065 00:41:08,320 --> 00:41:09,730 Bishop, if you're here to whine -- 1066 00:41:09,730 --> 00:41:10,990 It's because I tried to get you fired. 1067 00:41:10,990 --> 00:41:12,860 I get it. 1068 00:41:12,860 --> 00:41:14,820 I think we're even now. 1069 00:41:14,820 --> 00:41:16,410 I want to declare a truce. 1070 00:41:16,410 --> 00:41:17,830 Peace offering. 1071 00:41:27,000 --> 00:41:28,460 It's your favorite, right? 1072 00:41:28,460 --> 00:41:37,470 ♪♪ 1073 00:41:37,470 --> 00:41:39,680 Good night, Captain. 1074 00:41:39,680 --> 00:41:45,600 ♪♪ 1075 00:41:45,600 --> 00:41:51,320 ♪♪ 1076 00:41:57,610 --> 00:42:00,620 -- Captions by VITAC -- 1077 00:42:00,620 --> 00:42:08,630 ♪♪ 1078 00:42:08,630 --> 00:42:16,840 ♪♪ 1079 00:42:16,840 --> 00:42:24,980 ♪♪ 78766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.