Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,443 --> 00:00:05,553
It's with regret we have
to inform you of
2
00:00:05,573 --> 00:00:08,683
the passing of one of your own,
Danny Jones.
3
00:00:08,703 --> 00:00:09,743
He was my main suspect.
4
00:00:09,763 --> 00:00:14,523
Strange coincidence he's suddenly
just been found dead.
5
00:00:14,543 --> 00:00:15,923
Did she charge her phone?
6
00:00:15,943 --> 00:00:17,303
She wanted off the ship.
7
00:00:17,323 --> 00:00:19,123
Oh, whoa. What was she doing?
8
00:00:19,143 --> 00:00:20,223
He's got a tattoo.
9
00:00:20,243 --> 00:00:21,323
Did Danny have one?
10
00:00:23,283 --> 00:00:24,903
No tattoo.
11
00:00:24,923 --> 00:00:26,663
What happened to him?
They lied to us.
12
00:00:26,683 --> 00:00:28,843
You think the fella in
the photo killed Danny?
13
00:00:28,863 --> 00:00:30,463
You should speak to the Filipinos.
14
00:00:30,483 --> 00:00:32,403
You need someone to vouch
for you, like.
15
00:00:32,423 --> 00:00:35,283
Olly.
Mysterious, aren't you?
16
00:00:35,303 --> 00:00:37,343
Your man, he's an officer.
17
00:00:37,363 --> 00:00:39,383
We quit. Deal your own shit.
18
00:00:39,403 --> 00:00:41,003
You're done when I say you're done.
19
00:00:41,023 --> 00:00:43,803
Are we in a mafia drug war?
20
00:00:43,823 --> 00:00:46,363
Do we need protection?
21
00:00:46,383 --> 00:00:48,243
Who are you?
22
00:00:48,263 --> 00:00:50,063
SCREAMS
23
00:00:50,083 --> 00:00:51,363
Mate, we're in deep.
24
00:00:53,083 --> 00:00:55,483
I'm calling the police.
It's mayday time.
25
00:00:58,483 --> 00:01:00,123
MUZAK PLAYS
26
00:01:02,563 --> 00:01:04,563
Here we are, young lady.
27
00:01:09,403 --> 00:01:11,523
Hot as hell out there.
28
00:01:14,003 --> 00:01:16,323
You were short last time.
I don't think we...
29
00:01:16,343 --> 00:01:19,083
You were short.
30
00:01:19,103 --> 00:01:21,103
Huh.
31
00:01:21,123 --> 00:01:22,243
That'll be the wife.
32
00:01:23,283 --> 00:01:26,243
The old think box ain't what it used
to be.
33
00:01:28,163 --> 00:01:29,203
Are we happy?
34
00:01:32,963 --> 00:01:34,563
We're happy.
35
00:01:40,563 --> 00:01:45,003
Oh... how much for this?
36
00:01:54,963 --> 00:01:57,083
BEEPING
37
00:02:01,323 --> 00:02:02,603
What's in the box?
38
00:02:28,003 --> 00:02:29,643
POUNDING DANCE MUSIC
39
00:03:13,283 --> 00:03:15,283
WALTZ MUSIC
40
00:03:25,243 --> 00:03:26,643
MIC FEEDBACK
41
00:03:29,043 --> 00:03:30,723
Testing. One, two, three.
42
00:03:30,743 --> 00:03:31,783
You saved her life.
43
00:03:31,803 --> 00:03:33,483
She at least owes you
a conversation.
44
00:03:33,503 --> 00:03:35,063
I've tried. For two days.
45
00:03:35,083 --> 00:03:37,343
She won't speak to me.
She's scared.
46
00:03:37,363 --> 00:03:39,593
So she should be.
There's a killer on board
47
00:03:39,613 --> 00:03:41,823
and this psycho is still out
there waiting
48
00:03:41,843 --> 00:03:44,243
to have another pop,
and you're on his radar now too.
49
00:03:44,263 --> 00:03:45,663
I was so close.
50
00:03:45,683 --> 00:03:47,783
I wish I could've just got
a look at him.
51
00:03:47,803 --> 00:03:50,643
Do you think it was him,
the officer with the fish tattoo?
52
00:03:52,603 --> 00:03:55,693
All right,
wakey-wakey, eggs-and-fucking-bakey.
53
00:03:55,713 --> 00:03:59,268
This is the most important night
of your lives.
54
00:03:59,288 --> 00:04:02,375
The captain's ball, baby.
Our headline event.
55
00:04:02,395 --> 00:04:05,463
The Sacramentum has become
the gold standard,
56
00:04:05,483 --> 00:04:09,083
that by which all other cruise
formals are measured.
57
00:04:09,103 --> 00:04:10,583
And, by Christ,
58
00:04:10,603 --> 00:04:13,523
tonight will run tighter than
a camel's arse in
59
00:04:13,543 --> 00:04:14,623
a sandstorm.
60
00:04:14,643 --> 00:04:18,043
This is the one night we have all
our whales in one place.
61
00:04:18,063 --> 00:04:19,883
Whales?
Big spenders.
62
00:04:19,903 --> 00:04:21,723
Tonight is all about
63
00:04:21,743 --> 00:04:22,903
the squandering
64
00:04:22,923 --> 00:04:26,403
of their hard-earned moolah
on marked-up booze and,
65
00:04:26,423 --> 00:04:29,443
if you're lucky, big, sexy tips.
66
00:04:29,463 --> 00:04:31,503
Yeah.
67
00:04:31,523 --> 00:04:35,143
Sam.
Karen. Doors open at six.
68
00:04:35,163 --> 00:04:38,293
We need our first-class guests
seated at
69
00:04:38,313 --> 00:04:41,443
the captain's table ASAP.
At 20.00 hours,
70
00:04:41,463 --> 00:04:43,303
the captain makes his first toast.
71
00:04:43,323 --> 00:04:47,603
What the fuck is that there? Which
of you tit-wanks set this table?
72
00:04:47,623 --> 00:04:52,003
Was it you?
Did you call the police?
73
00:04:52,023 --> 00:04:54,943
A detective is on the way.
74
00:04:54,963 --> 00:04:59,963
H-How do you know? Look,
I've been trying to tell you.
75
00:04:59,983 --> 00:05:01,623
Danny didn't jump, he was murdered.
76
00:05:01,643 --> 00:05:06,363
No. Yes. We saw his body.
Velorum are lying.
77
00:05:06,383 --> 00:05:07,663
You need to speak to the police.
78
00:05:07,683 --> 00:05:09,883
Whoever killed Danny came
for you the other night.
79
00:05:09,903 --> 00:05:12,323
This won't end,
not unless you end it.
80
00:05:15,163 --> 00:05:17,983
No. It's not that simple.
81
00:05:18,003 --> 00:05:20,403
You have no idea what I'm dealing
with.
82
00:05:27,603 --> 00:05:29,383
Smacked off his tits.
83
00:05:29,403 --> 00:05:31,983
Sweet Jesus, today of all days.
84
00:05:32,003 --> 00:05:35,643
You know we've got
a copper en route, don't you?
85
00:05:35,663 --> 00:05:38,703
I want a full shakedown, boys.
86
00:05:38,723 --> 00:05:41,763
Cabin-to-cabin, hole-to-hole.
87
00:05:41,783 --> 00:05:44,503
Show's over! Back to it.
88
00:05:44,523 --> 00:05:47,803
Right, in uniform
and back here on time.
89
00:05:50,883 --> 00:05:52,793
So, the cavalry's really arriving.
90
00:05:52,813 --> 00:05:55,178
Once they know Danny
was murdered...
91
00:05:55,198 --> 00:05:57,543
They'll have to reopen Pippa's case.
92
00:05:57,563 --> 00:06:00,043
We've just got to hope
Sophia keeps her head down.
93
00:06:10,843 --> 00:06:13,353
Wait, so are you telling me they
could shut
94
00:06:13,373 --> 00:06:15,578
the ship down?
Today could be the last day?
95
00:06:15,598 --> 00:06:17,803
I hope we readjust on
the outside. You know,
96
00:06:17,823 --> 00:06:19,143
people underestimate
97
00:06:19,163 --> 00:06:21,883
the psychological impact
of incarceration.
98
00:06:21,903 --> 00:06:24,143
Where will you go?
99
00:06:24,163 --> 00:06:28,043
Dunno, but right now anywhere on
dry land sounds good. Mm.
100
00:06:28,063 --> 00:06:30,303
I couldn't have got this far
without you.
101
00:06:30,323 --> 00:06:33,163
The least I could do is offer you
somewhere to stay.
102
00:06:33,183 --> 00:06:35,603
I mean, we ended up with a spare
room, so...
103
00:06:35,623 --> 00:06:38,043
Jamie, I can't take
your sister's... Oh, no,
104
00:06:38,063 --> 00:06:39,343
I don't mean Pippa's room. No,
105
00:06:39,363 --> 00:06:42,063
we've got a nice cosy cupboard under
the stairs!
106
00:06:42,083 --> 00:06:45,203
I mean it, though - about the room,
not the cupboard.
107
00:06:45,223 --> 00:06:46,863
Thank you.
Room service.
108
00:06:46,883 --> 00:06:48,873
Huh? No, but I'm working the ball.
109
00:06:48,893 --> 00:06:51,298
Yeah, yeah, yeah, yeah,
that's fine.
110
00:06:51,318 --> 00:06:53,723
Hang on, hang on. And she's gone.
111
00:06:53,743 --> 00:06:55,583
Ooh la la, first-class.
112
00:06:55,603 --> 00:06:57,423
Oh, going up in the world.
113
00:06:57,443 --> 00:06:58,823
It's your turn to check on Cormac.
114
00:06:58,843 --> 00:07:02,283
You're almost at the finish line.
You can't let him blow everything!
115
00:07:12,483 --> 00:07:15,843
All right, ladies,
here we go, contraband searchio.
116
00:07:20,003 --> 00:07:22,053
I don't touch drugs.
117
00:07:22,073 --> 00:07:24,103
Shite. What we got,
118
00:07:24,123 --> 00:07:26,483
Frodo, you got anything in there
for me?
119
00:07:32,003 --> 00:07:35,283
Whoa, whoa. What's the hurry, 217?
120
00:07:35,303 --> 00:07:37,923
I'm meant to be on shift.
121
00:07:37,943 --> 00:07:40,563
You working the ball?
No.
122
00:07:41,963 --> 00:07:43,843
Is that your cabin?
123
00:07:45,443 --> 00:07:48,923
Right, contraband search. Open up.
124
00:07:48,943 --> 00:07:50,803
Sam, devil's lettuce.
125
00:07:53,483 --> 00:07:54,883
Stay exactly where you are.
126
00:08:09,923 --> 00:08:11,123
SCREAMING
127
00:08:14,643 --> 00:08:18,803
SCREAMING INTENSIFIES
128
00:08:23,563 --> 00:08:26,463
I love this ship.
129
00:08:26,483 --> 00:08:29,643
Pew-pew-pew! Pew-pew-pew!
130
00:08:30,803 --> 00:08:32,403
Hey.
131
00:08:35,803 --> 00:08:36,843
EXHALATION
132
00:08:50,563 --> 00:08:53,323
Did you find your officer with
the fish tattoo yet?
133
00:08:53,343 --> 00:08:55,823
Not yet.
134
00:08:55,843 --> 00:08:58,373
I still want to know what
the hell that was all about.
135
00:08:58,393 --> 00:09:01,628
You've got a picture of
a man's penis on your phone
136
00:09:01,648 --> 00:09:04,883
and you're trying
to identify who he is by his tattoo.
137
00:09:04,903 --> 00:09:06,383
What, are you going door-to-door
138
00:09:06,403 --> 00:09:08,323
looking for a match like
Prince Charming?
139
00:09:11,003 --> 00:09:13,763
I always thought it doesn't make
sense that Cinderella has
140
00:09:13,783 --> 00:09:17,243
a different shoe size
to every other girl in town.
141
00:09:17,263 --> 00:09:19,303
Expert attempt at subject change.
142
00:09:19,323 --> 00:09:22,683
The shoes were custom-made
for her, they fit her feet exactly.
143
00:09:22,703 --> 00:09:25,163
All right,
how did one fall off, then?
144
00:09:25,183 --> 00:09:27,643
Oh, she was fucked.
It was a big night.
145
00:09:30,603 --> 00:09:33,043
My money is on Officer Doofy.
146
00:09:33,063 --> 00:09:34,223
Who?
147
00:09:34,243 --> 00:09:35,903
Beaker. I bet he's your man.
148
00:09:35,923 --> 00:09:38,283
There's plenty of stories
about him.
149
00:09:38,303 --> 00:09:39,863
What kind of stories?
150
00:09:39,883 --> 00:09:43,883
Oh. He hooked up
with my mate Amy from the gift shop,
151
00:09:43,903 --> 00:09:47,843
and she said he made her do
a fart in a jar.
152
00:09:49,443 --> 00:09:51,023
Sorry, what?
153
00:09:51,043 --> 00:09:52,923
Collects them, apparently.
154
00:09:52,943 --> 00:09:55,383
Shut up.
It's true.
155
00:09:55,403 --> 00:09:57,683
What happened to good
old-fashioned kinks?
156
00:09:57,703 --> 00:09:59,763
You have a few, do you?
157
00:09:59,783 --> 00:10:01,683
What, do you not?
158
00:10:06,163 --> 00:10:07,323
Pippa.
159
00:10:09,363 --> 00:10:12,603
I am still waiting on that
much-anticipated long story.
160
00:10:15,123 --> 00:10:16,203
Who are you, Cormac?
161
00:10:28,403 --> 00:10:31,563
Are you just going to do that every
time I ask?
162
00:10:32,603 --> 00:10:34,923
Who are you?
163
00:10:36,403 --> 00:10:38,063
Who are you?
164
00:10:38,083 --> 00:10:39,603
Who are you? Who are you?
165
00:10:39,623 --> 00:10:41,123
THEY LAUGH
166
00:10:52,243 --> 00:10:53,563
GROWLS
167
00:11:23,603 --> 00:11:25,163
It better not be cold.
168
00:11:41,363 --> 00:11:43,963
Where's the chilli oil?
169
00:11:45,163 --> 00:11:46,563
Does she speak English?
170
00:11:48,083 --> 00:11:52,123
Is the lobster farm-raised?
171
00:11:52,143 --> 00:11:55,183
Why don't you ask it?
172
00:11:55,203 --> 00:11:57,323
Excuse me? What, do you want me
to take it away?
173
00:11:57,343 --> 00:11:59,243
Well, what do you expect me
to do with it?
174
00:11:59,263 --> 00:12:00,843
I can think of one thing.
175
00:12:03,163 --> 00:12:05,263
Are you hearing this, Lily?
176
00:12:05,283 --> 00:12:07,923
All I hear is you making
a prick of yourself, Nile.
177
00:12:10,483 --> 00:12:12,283
I'm going to make a call.
178
00:12:12,303 --> 00:12:13,623
Oh.
179
00:12:13,643 --> 00:12:14,943
Vivian.
180
00:12:14,963 --> 00:12:17,723
It's Vivian with two I's.
181
00:12:22,883 --> 00:12:24,543
He's no relation.
182
00:12:24,563 --> 00:12:27,543
My mum picks men
with spicy bank accounts.
183
00:12:27,563 --> 00:12:31,763
And this fat cat came with
an emotionally stunted litter.
184
00:12:31,783 --> 00:12:35,803
You give as good as you get,
don't you, Vivian?
185
00:12:35,823 --> 00:12:39,443
What can I say? I'm a giver, Lily.
186
00:12:42,123 --> 00:12:43,403
Leave him to me.
187
00:13:14,203 --> 00:13:16,483
ABBA-STYLE MUSIC
188
00:13:38,123 --> 00:13:40,223
You kiddies shouldn't be playing
189
00:13:40,243 --> 00:13:44,283
with drugs.
Coppers are going to get you.
190
00:13:45,963 --> 00:13:47,633
You know, I flushed my cannabis
farm
191
00:13:47,653 --> 00:13:49,278
right before you kicked the door in.
192
00:13:49,298 --> 00:13:50,923
WHISPERS: Shall we not poke the
bear?
193
00:13:50,943 --> 00:13:52,403
Listen to your girlfriend, Mary.
194
00:14:14,083 --> 00:14:17,243
Hm. Tuxedo on, twinkle tits.
195
00:14:17,263 --> 00:14:20,803
Back to the ballroom.
196
00:14:22,803 --> 00:14:25,763
What a prick.
What are you doing later?
197
00:14:27,123 --> 00:14:29,403
We could chill, just the two of us.
198
00:14:29,423 --> 00:14:31,403
Yeah, no, yeah.
199
00:14:33,203 --> 00:14:36,873
I need to, erm, get back,
200
00:14:36,893 --> 00:14:40,563
so... I will find you later.
201
00:14:41,763 --> 00:14:43,243
Not if I find you first.
202
00:14:55,603 --> 00:14:59,123
RADIO: La Policia National de
Panama. We are coming aboard.
203
00:15:06,963 --> 00:15:09,003
You run the show?
204
00:15:11,003 --> 00:15:14,283
Well, nobody can whistle
a symphony. Detective.
205
00:15:14,303 --> 00:15:15,623
Martinez.
206
00:15:15,643 --> 00:15:21,623
I'm the cruise director.
Henry Allan. Coffee? Kombucha?
207
00:15:21,643 --> 00:15:25,443
We both know I have limited time on
here. I'd like to get started.
208
00:15:25,463 --> 00:15:29,063
It's a tragedy. Really.
209
00:15:29,083 --> 00:15:30,863
We encourage our crew to moderate,
210
00:15:30,883 --> 00:15:33,603
but the young ones like
to blow off steam.
211
00:15:33,623 --> 00:15:35,143
Danny was drunk,
212
00:15:35,163 --> 00:15:38,213
snuck by a patrol into
an off-limits area and...
213
00:15:38,233 --> 00:15:41,628
CCTV? The last footage shows him
heading onto
214
00:15:41,648 --> 00:15:45,023
the deck at around 5am.
He could hardly stand.
215
00:15:45,043 --> 00:15:48,243
There were no warning signs he was
thinking about...
216
00:15:48,263 --> 00:15:50,903
..you know. Honestly,
217
00:15:50,923 --> 00:15:54,043
I wish I could say this was
the first time this has happened.
218
00:15:54,063 --> 00:15:56,963
He could hardly stand,
and yet he snuck by a patrol?
219
00:15:56,983 --> 00:16:00,123
We already sent everything
to your people.
220
00:16:02,243 --> 00:16:07,483
Velorum will help however we can.
I'm not sure who called you.
221
00:16:07,503 --> 00:16:10,043
I'd like to start by talking
with Danny's friends.
222
00:16:12,963 --> 00:16:14,163
Absolutely.
223
00:16:17,083 --> 00:16:20,483
TANNOY: Can I get costume to the
ballroom? Costume to the ballroom.
224
00:16:26,603 --> 00:16:27,903
Where'd you get that?
225
00:16:27,923 --> 00:16:31,443
Olly. It was him.
Olly attacked Sophia.
226
00:16:31,463 --> 00:16:34,223
Olly? No, Mr Hippy Gap Year?
227
00:16:34,243 --> 00:16:37,903
Why would he,
what did you say to him?
228
00:16:37,923 --> 00:16:41,013
Nothing. I just got out of there as
fast as I could.
229
00:16:41,033 --> 00:16:44,028
Do you think that he killed
Danny? Why would he? Mate,
230
00:16:44,048 --> 00:16:46,735
do you think that's why he's been
getting close to you,
231
00:16:46,755 --> 00:16:49,443
because he knows who you are?
Not that you don't have
232
00:16:49,463 --> 00:16:52,003
an abundance of
appealing qualities.
233
00:16:52,023 --> 00:16:54,563
The police are here.
We need to move.
234
00:16:54,583 --> 00:16:56,423
Calm down, calm down!
235
00:16:56,443 --> 00:16:58,843
Did you think I wouldn't find out
you were on here?
236
00:16:58,863 --> 00:17:01,023
I'm not on here. I mean,
I am, clearly,
237
00:17:01,043 --> 00:17:05,203
but I'm not meant to be.
I came on here to find you.
238
00:17:05,223 --> 00:17:08,223
Do you think I'm stupid, Cormac?
No.
239
00:17:08,243 --> 00:17:10,483
We agreed to come on here together
and then you bailed.
240
00:17:10,503 --> 00:17:12,123
You got shacked up
with me last season,
241
00:17:12,143 --> 00:17:13,503
but didn't know how to long me off.
242
00:17:13,523 --> 00:17:16,483
You wanted to cut me loose
for your next charter, so...
243
00:17:16,503 --> 00:17:17,983
No, no, way.
You spin out a story
244
00:17:18,003 --> 00:17:19,923
of some mystery man buying your
place on here.
245
00:17:19,943 --> 00:17:21,503
Can we not do this here?
246
00:17:21,523 --> 00:17:23,583
Anything you have to say to me,
247
00:17:23,603 --> 00:17:28,043
you can say in front of Gloria.
Just get out my sight.
248
00:17:28,063 --> 00:17:31,543
I've got a show to do.
249
00:17:31,563 --> 00:17:35,803
Rosie.
You heard the girl. Feck off.
250
00:17:35,823 --> 00:17:37,423
Stay out of it.
251
00:17:37,443 --> 00:17:40,083
Excuse me?
Don't you talk to me like that,
252
00:17:40,103 --> 00:17:41,863
you little shit? Come on, out.
253
00:17:41,883 --> 00:17:44,003
This has nothing to do...
Go on, out.
254
00:17:44,023 --> 00:17:45,043
DOOR SHUTS
255
00:17:53,923 --> 00:17:57,103
Lauren? The police
256
00:17:57,123 --> 00:18:00,483
want to see everyone who had
a relationship with Danny.
257
00:18:00,503 --> 00:18:02,603
But you didn't know him.
258
00:18:03,643 --> 00:18:05,763
It gets me out of work for ten,
don't it?
259
00:18:09,923 --> 00:18:12,703
Does this Olly have a second name?
260
00:18:12,723 --> 00:18:17,033
No. Yeah, but I don't know it.
But he works in the Quacky Burger.
261
00:18:17,053 --> 00:18:21,363
Sophia, the girl he attacked.
I'll have her brought to me now.
262
00:18:21,383 --> 00:18:22,803
No. She's...
263
00:18:22,823 --> 00:18:25,383
A dick.
264
00:18:25,403 --> 00:18:27,023
She's scared.
265
00:18:27,043 --> 00:18:29,213
She'll shut down if you go in
guns blazing.
266
00:18:29,233 --> 00:18:31,403
I know that we can convince her
to come to you.
267
00:18:31,423 --> 00:18:32,903
This is time-sensitive.
268
00:18:32,923 --> 00:18:35,803
Got to get back for a big shop?
269
00:18:35,823 --> 00:18:38,143
Fine. Do what you can.
270
00:18:38,163 --> 00:18:41,643
And you think Pippa Walsh was
involved in whatever is going on?
271
00:18:41,663 --> 00:18:43,023
She disappeared last year.
272
00:18:43,043 --> 00:18:46,043
She was friends with
Danny and Sophia.
273
00:18:46,063 --> 00:18:47,943
You need to see Danny's body.
274
00:18:47,963 --> 00:18:50,563
It's all the evidence you need that
there's a killer on the ship.
275
00:18:50,583 --> 00:18:54,843
All right. Thank you.
You did the right thing calling.
276
00:18:54,863 --> 00:18:57,043
We'll bring you Sophia,
277
00:18:57,063 --> 00:18:59,223
and then you need to do
278
00:18:59,243 --> 00:19:02,473
the right thing and shut this ship
down.
279
00:19:02,493 --> 00:19:05,723
Not a fucking chance.
It's not happening.
280
00:19:05,743 --> 00:19:08,403
Why not? Because. Because what?
281
00:19:08,423 --> 00:19:09,683
Please, Sophia.
282
00:19:18,483 --> 00:19:21,263
Because we've been dealing.
283
00:19:21,283 --> 00:19:24,223
What, you?
The musical theatre gimps?
284
00:19:24,243 --> 00:19:27,683
If I speak to the police,
I know he'll pin it on me.
285
00:19:29,483 --> 00:19:30,883
Beaker.
286
00:19:32,043 --> 00:19:35,333
The officers make a steal
and we get special privileges.
287
00:19:35,353 --> 00:19:38,643
What, the same officers that are
raiding our cabins?
288
00:19:38,663 --> 00:19:40,143
He'll make sure I take the fall,
289
00:19:40,163 --> 00:19:43,603
and I am not ending up in some
maximum-security shithole selling my
290
00:19:43,623 --> 00:19:45,723
coochie for liquid lipstick.
291
00:19:45,743 --> 00:19:47,223
Hm.
292
00:19:47,243 --> 00:19:49,303
The officers and
the Filipinos are rivals.
293
00:19:49,323 --> 00:19:51,403
We deal to the guests,
the Filipinos to the crew.
294
00:19:51,423 --> 00:19:53,703
That's always been the agreement.
295
00:19:53,723 --> 00:19:57,143
But the officers have... gotten
greedy.
296
00:19:57,163 --> 00:19:59,883
Then that's why Olly attacked you -
he's part of the Filipino mafia.
297
00:19:59,903 --> 00:20:03,163
Heh. Things have gotten nasty since
Pippa dropped me in it.
298
00:20:03,183 --> 00:20:05,103
She kept things sweet.
299
00:20:05,123 --> 00:20:07,043
What happened to...?
300
00:20:08,483 --> 00:20:10,183
To her?
301
00:20:10,203 --> 00:20:13,283
To Pippa? Oh,
she had a full-blown nervy B.
302
00:20:14,963 --> 00:20:19,043
This ship will eat you up
and spit you out, if you let it.
303
00:20:21,163 --> 00:20:23,843
She went for a paddle in
the Pacific.
304
00:20:25,763 --> 00:20:28,763
The Filipinos,
they want me out of play,
305
00:20:28,783 --> 00:20:31,963
but the officers won't let me stop.
306
00:20:31,983 --> 00:20:33,203
They're men.
307
00:20:34,883 --> 00:20:38,323
And men don't seem to understand
the word no.
308
00:20:38,343 --> 00:20:40,783
Present company included.
309
00:20:40,803 --> 00:20:42,743
Look, I didn't want any of this.
310
00:20:42,763 --> 00:20:45,283
I just need to see
the next few weeks through
311
00:20:45,303 --> 00:20:47,343
and I'm gone.
312
00:20:47,363 --> 00:20:51,473
I've been offered Spring Awakening
at the Norwich Puppet Theatre.
313
00:20:51,493 --> 00:20:55,603
If there are no drugs, both sides
will have to leave you alone.
314
00:20:55,623 --> 00:20:57,383
Can't you just get rid
of their stash?
315
00:20:57,403 --> 00:20:59,163
Buy you enough time
to get off of here?
316
00:20:59,183 --> 00:21:00,703
From a locker room?
317
00:21:00,723 --> 00:21:04,723
I can't just walk in there
and take it all. They have cameras.
318
00:21:04,743 --> 00:21:08,003
You can't.
319
00:21:08,023 --> 00:21:11,263
I can. Look,
320
00:21:11,283 --> 00:21:13,723
if you promise to go to
the police for me,
321
00:21:13,743 --> 00:21:15,263
I will get rid of the drugs for you.
322
00:21:15,283 --> 00:21:17,523
I'll make it look like
the Filipinos took them.
323
00:21:17,543 --> 00:21:20,303
Buy you enough time
to get off of here.
324
00:21:20,323 --> 00:21:23,083
Or, you know,
you can take your chances.
325
00:21:31,803 --> 00:21:33,603
Welcome to Quacky Burger.
326
00:21:35,523 --> 00:21:37,123
What can I get you?
327
00:21:42,843 --> 00:21:46,003
Can I... get you something?
328
00:21:46,023 --> 00:21:47,363
No.
329
00:21:49,563 --> 00:21:51,563
I just wanted to get
a look at you.
330
00:21:59,363 --> 00:22:02,203
You get trapped on these ships.
Stuck in limbo.
331
00:22:02,223 --> 00:22:04,163
The dealing kept things interesting.
332
00:22:04,183 --> 00:22:05,983
The perks, I mean.
333
00:22:06,003 --> 00:22:08,683
A hot bath and a coconut compress
massage goes a long way.
334
00:22:08,703 --> 00:22:11,823
That is your 15-minute call.
15 minutes.
335
00:22:11,843 --> 00:22:15,323
What about the girl before you?
The one who, erm...
336
00:22:15,343 --> 00:22:16,863
Pippa?
337
00:22:16,883 --> 00:22:21,723
Yeah, did the... did the perks lose
their appeal? What happened?
338
00:22:21,743 --> 00:22:23,643
You can be whoever you want on
this ship.
339
00:22:23,663 --> 00:22:24,743
Reinvent.
340
00:22:24,763 --> 00:22:27,903
Pippa chose to be
a ruthless shitlord.
341
00:22:27,923 --> 00:22:31,363
I guess it took its toll.
She made a lot of enemies.
342
00:22:31,383 --> 00:22:34,443
She was paranoid that she was
being watched.
343
00:22:34,463 --> 00:22:35,903
She was scared of the mafia.
344
00:22:35,923 --> 00:22:39,963
She was scared of her own shadow by
the end.
345
00:22:39,983 --> 00:22:41,283
What's your angle?
346
00:22:42,403 --> 00:22:45,963
And don't tell me it's
out of the goodness of your heart.
347
00:22:45,983 --> 00:22:47,463
Olly lied to me.
348
00:22:47,483 --> 00:22:49,613
I really liked him
and he lied to me.
349
00:22:49,633 --> 00:22:51,743
You better get to the ball.
Be careful.
350
00:22:51,763 --> 00:22:53,763
I'll meet you in
the level two crew bathroom in
351
00:22:53,783 --> 00:22:55,723
an hour, and then we go to
the detective.
352
00:22:59,763 --> 00:23:01,283
Thank you.
353
00:23:08,523 --> 00:23:11,403
MUSIC: Minuet
by Boccherini
354
00:23:24,283 --> 00:23:25,443
Showtime.
355
00:23:27,483 --> 00:23:28,763
JAUNTY JAZZ
356
00:24:03,443 --> 00:24:09,043
♪ I walk along the city streets you
used to walk along with me... ♪
357
00:24:09,063 --> 00:24:12,283
Here, top us up, Frenchie.
358
00:24:25,283 --> 00:24:27,203
Who are you looking for?
359
00:24:27,223 --> 00:24:29,363
What? No-one.
360
00:24:33,763 --> 00:24:35,033
Vivian.
361
00:24:35,053 --> 00:24:36,303
Mm?
362
00:24:36,323 --> 00:24:38,323
What do you think of Jerome?
363
00:24:38,343 --> 00:24:40,543
He's harmless enough.
364
00:24:40,563 --> 00:24:42,763
He definitely has a nickname
for his penis.
365
00:24:44,403 --> 00:24:46,553
Yeah.
366
00:24:46,573 --> 00:24:48,798
He's...
367
00:24:48,818 --> 00:24:51,023
He's sweet.
368
00:24:51,043 --> 00:24:54,043
I thought you were engaged.
369
00:24:54,063 --> 00:24:55,643
Yeah, so did I.
370
00:24:55,663 --> 00:24:56,983
Ladies.
371
00:24:57,003 --> 00:24:59,503
Looking fresh, Jerome.
372
00:24:59,523 --> 00:25:03,223
Merci. Lauren,
you're looking fresh too.
373
00:25:03,243 --> 00:25:06,083
I look like a netted rump roast,
mate. They're taking the piss.
374
00:25:06,103 --> 00:25:07,763
Nothing wrong with a nice rump.
375
00:25:24,363 --> 00:25:26,573
Vivian.
376
00:25:26,593 --> 00:25:28,783
Lily.
377
00:25:28,803 --> 00:25:31,003
You look...
378
00:25:36,643 --> 00:25:39,483
Lily, don't flirt with
the steerage.
379
00:25:45,763 --> 00:25:48,353
Yes, Vivian, play on, player.
380
00:25:48,373 --> 00:25:50,963
Guests are off-limits, remember?
381
00:26:06,123 --> 00:26:07,783
Still here?
382
00:26:07,803 --> 00:26:09,803
I want to see Danny's body.
383
00:26:12,603 --> 00:26:13,843
Sure.
384
00:26:30,083 --> 00:26:32,483
Oh, Sam, I'd like you to meet
Detective Martinez.
385
00:26:32,503 --> 00:26:34,123
She's helping us out here today.
386
00:26:40,523 --> 00:26:42,703
Get in.
387
00:26:42,723 --> 00:26:44,253
What were you thinking?
388
00:26:44,273 --> 00:26:45,783
They were raiding cabins.
389
00:26:45,803 --> 00:26:48,363
Oh, so you thought why not step out
for dinner and a show?
390
00:26:48,383 --> 00:26:50,483
There are officers everywhere,
Cormac.
391
00:26:50,503 --> 00:26:52,203
Jamie is going to shit a brick.
392
00:26:55,843 --> 00:26:57,783
You're looking for Rosie,
aren't you?
393
00:26:57,803 --> 00:27:00,963
You know, if you get caught,
you're going to ruin everything.
394
00:27:00,983 --> 00:27:03,363
That's what I do. I ruin things.
395
00:27:03,383 --> 00:27:04,403
VOICES APPROACH
396
00:27:06,483 --> 00:27:08,463
Get in.
What?
397
00:27:08,483 --> 00:27:11,593
Come on. Get in. Shut up.
398
00:27:11,613 --> 00:27:14,458
Did you see Sam in that tux?
399
00:27:14,478 --> 00:27:17,323
Thank you for your service!
400
00:27:19,923 --> 00:27:22,303
What are you doing in here?
401
00:27:22,323 --> 00:27:25,363
Looking for you.
Aren't you supposed to be somewhere?
402
00:27:25,383 --> 00:27:26,963
THUD
FROM INSIDE: Shit!
403
00:27:28,723 --> 00:27:30,483
Jamie's waiting for you.
404
00:27:30,503 --> 00:27:33,183
Yeah. About that -
405
00:27:33,203 --> 00:27:35,323
tell your bestie it's
not happening.
406
00:27:35,343 --> 00:27:38,423
What? But you promised.
407
00:27:38,443 --> 00:27:43,203
No, you told me.
And I'm done being told what to do.
408
00:27:43,223 --> 00:27:46,103
I am VERY disappointed.
409
00:27:46,123 --> 00:27:49,683
Life's full of disappointments.
Just ask your parents.
410
00:27:51,483 --> 00:27:53,183
You're a terrible person.
411
00:27:53,203 --> 00:27:56,763
Look, don't cry about it.
It's just the way this ship works.
412
00:27:56,783 --> 00:27:57,803
KICKS DOOR
413
00:28:23,163 --> 00:28:25,123
I've been looking for you.
414
00:28:26,683 --> 00:28:29,283
You know,
I've seen it all over the years.
415
00:28:29,303 --> 00:28:30,743
Norovirus,
416
00:28:30,763 --> 00:28:34,763
gastrointestinal illnesses you
couldn't spell if you tried.
417
00:28:34,783 --> 00:28:38,963
But fear?
Fear is the most dangerous disease,
418
00:28:38,983 --> 00:28:42,823
and... the fear this could cause,
419
00:28:42,843 --> 00:28:45,893
I didn't want to mislead you.
420
00:28:45,913 --> 00:28:48,963
This was an isolated incident.
421
00:28:48,983 --> 00:28:51,263
Daniel was...
422
00:28:51,283 --> 00:28:54,553
He was trouble.
Rubbed people the wrong way.
423
00:28:54,573 --> 00:28:57,843
I'm not saying we keep
a lid on this for long.
424
00:28:57,863 --> 00:28:59,983
Just until it's safe.
425
00:29:00,003 --> 00:29:02,563
This will cause
a whole fuck-storm of trouble.
426
00:29:02,583 --> 00:29:04,383
I'll show you a fuck-storm.
427
00:29:04,403 --> 00:29:08,083
I don't want mass panic.
Kids hiding in cabins.
428
00:29:08,103 --> 00:29:09,423
So many people could be hurt,
429
00:29:09,443 --> 00:29:11,563
and then we'll never find out
what happened.
430
00:29:13,003 --> 00:29:16,523
We're a few days from shore.
3,000 guests,
431
00:29:16,543 --> 00:29:18,463
1,000 crew.
432
00:29:18,483 --> 00:29:23,433
I'm not saying we keep
the beaches open with a shark in
433
00:29:23,453 --> 00:29:28,403
the water. I'm saying, let's be
practical about this.
434
00:29:28,423 --> 00:29:29,543
Practical?
435
00:29:29,563 --> 00:29:31,423
I need a few days.
436
00:29:31,443 --> 00:29:33,793
Nothing stays secret on here
for long.
437
00:29:33,813 --> 00:29:36,143
24 hours and we'll know who
did this.
438
00:29:36,163 --> 00:29:40,443
Our shareholders would appreciate
your cooperation.
439
00:29:48,323 --> 00:29:52,963
All right, no, OK.
Do whatever you have to do.
440
00:29:52,983 --> 00:29:54,963
Raise the alarm,
call the coastguard.
441
00:29:54,983 --> 00:29:57,883
100,000 US.
442
00:30:00,763 --> 00:30:02,273
70.
443
00:30:02,293 --> 00:30:03,558
80.
444
00:30:03,578 --> 00:30:04,843
HE TUTS
445
00:30:08,083 --> 00:30:09,763
Try the blackjack.
446
00:30:27,923 --> 00:30:29,563
KNOCK ON DOOR
447
00:30:29,583 --> 00:30:31,123
Yeah?
448
00:30:34,363 --> 00:30:35,523
KNOCK ON DOOR
449
00:30:35,543 --> 00:30:36,843
Come in.
450
00:30:55,243 --> 00:30:57,033
What are you so happy about?
451
00:30:57,053 --> 00:30:58,823
DOOR CLOSES, LOCK CLICKS
452
00:30:58,843 --> 00:31:00,723
Could you not find tighter trousers?
453
00:31:18,123 --> 00:31:21,043
The police are on board.
It's over. Whatever you...
454
00:31:21,063 --> 00:31:22,903
Keep back!
455
00:31:22,923 --> 00:31:25,103
The order was to scare Sophia.
456
00:31:25,123 --> 00:31:28,243
You're not denying it, then?
I tried to keep my distance
457
00:31:28,263 --> 00:31:30,303
so they don't rope me into anything,
458
00:31:30,323 --> 00:31:33,563
but then you had me take you down
there the other day.
459
00:31:33,583 --> 00:31:36,103
Wrong place, wrong time.
460
00:31:36,123 --> 00:31:40,353
I was only supposed to scare her.
I'd never hurt anyone.
461
00:31:40,373 --> 00:31:44,603
You don't say no to the mafia.
You don't get a choice.
462
00:31:44,623 --> 00:31:45,663
There's always a choice.
463
00:31:45,683 --> 00:31:50,363
Trust me, Cormac, there isn't.
You're white.
464
00:31:50,383 --> 00:31:53,043
That's the lowest
difficulty setting.
465
00:31:54,603 --> 00:31:56,563
You're playing the game on
easy mode.
466
00:31:56,583 --> 00:31:58,183
And what about Danny?
467
00:31:58,203 --> 00:32:01,803
The rumours are true, then.
That wasn't me.
468
00:32:01,823 --> 00:32:04,883
Nothing to do with the mafia either.
469
00:32:04,903 --> 00:32:07,963
Sophia, I never should've done it.
470
00:32:10,123 --> 00:32:13,573
And I'm turning myself in.
I just wanted to,
471
00:32:13,593 --> 00:32:17,043
I don't know,
explain myself to you first.
472
00:32:18,843 --> 00:32:20,603
Say goodbye.
473
00:32:23,563 --> 00:32:27,203
I'm sorry. Really, I am.
474
00:32:29,483 --> 00:32:36,003
I wish things could've turned
out differently.
475
00:32:36,023 --> 00:32:39,763
Wait. Take me to
the man in charge.
476
00:32:39,783 --> 00:32:41,503
To The Baby.
477
00:32:41,523 --> 00:32:44,523
The Baby? If he really just asked
you to scare Sophia,
478
00:32:44,543 --> 00:32:46,863
he'll back up your story, won't he?
479
00:32:46,883 --> 00:32:50,603
He's not the head of
the Filipino mafia.
480
00:32:50,623 --> 00:32:52,463
Who is, then?
481
00:32:52,483 --> 00:32:54,323
WHEELS SQUEAK
482
00:33:00,283 --> 00:33:02,363
Oliver.
483
00:33:10,243 --> 00:33:12,303
Wait, w-wait.
484
00:33:12,323 --> 00:33:13,463
No, wait, please. Get off.
485
00:33:13,483 --> 00:33:15,223
Dolce, please, you've got it wrong.
486
00:33:15,243 --> 00:33:19,443
Do you know what's the most
destructive thing on any vessel?
487
00:33:19,463 --> 00:33:22,823
A rat. You know what happens when
488
00:33:22,843 --> 00:33:28,803
a ship has too many rats?
It sinks. I keep things clean,
489
00:33:28,823 --> 00:33:30,863
but a rat will find its way.
490
00:33:30,883 --> 00:33:33,403
And it's my job to take care of it.
491
00:33:42,243 --> 00:33:45,643
The traps Velorum use.
They're humane.
492
00:33:47,923 --> 00:33:50,703
A temporary solution.
493
00:33:50,723 --> 00:33:53,983
I provide a permanent one.
494
00:33:54,003 --> 00:33:59,563
Look, whatever you think I did,
just, please, just let me go.
495
00:33:59,583 --> 00:34:01,883
Number one rule on
the Sacramento.
496
00:34:11,283 --> 00:34:13,063
Don't rat.
497
00:34:13,083 --> 00:34:15,513
He didn't rat about the drugs.
498
00:34:15,533 --> 00:34:17,943
The police are here about Danny.
499
00:34:17,963 --> 00:34:21,803
He didn't die how they're saying.
He thinks I killed him.
500
00:34:39,443 --> 00:34:41,743
Olly is a good boy.
501
00:34:41,763 --> 00:34:45,523
We only asked him
to frighten Little Miss Peroxide.
502
00:34:45,543 --> 00:34:47,703
And Danny, not us.
503
00:34:47,723 --> 00:34:51,943
Not our style. It's your lucky day,
504
00:34:51,963 --> 00:34:56,323
Oliver. You're off the hook.
I wanted to tell you myself.
505
00:34:57,283 --> 00:34:58,963
The policewoman is leaving.
506
00:35:21,763 --> 00:35:22,803
WHISPERED: Rosie.
507
00:35:24,923 --> 00:35:27,213
Rosie.
508
00:35:27,233 --> 00:35:29,503
Cormac?
509
00:35:29,523 --> 00:35:30,963
Over here, in the wardrobe.
510
00:35:32,283 --> 00:35:33,683
Why are you in the wardrobe?
511
00:35:35,363 --> 00:35:36,623
I need to talk to you.
512
00:35:36,643 --> 00:35:38,383
Why are you in the wardrobe?
513
00:35:38,403 --> 00:35:40,603
Could you just let me out
and I can explain?
514
00:35:49,883 --> 00:35:51,243
No.
515
00:35:53,243 --> 00:35:59,443
What?
I don't want to hear more lies.
516
00:35:59,463 --> 00:36:01,763
Rosie, listen, please.
517
00:36:04,283 --> 00:36:06,203
Yes, I've lied to you.
518
00:36:09,243 --> 00:36:11,803
OK? I have, a lot.
519
00:36:14,403 --> 00:36:16,403
I'm 6'4, I'm not 6'5.
520
00:36:18,643 --> 00:36:22,893
I can't swim to save my life.
The Edge isn't my uncle.
521
00:36:22,913 --> 00:36:27,163
I never actually drank
the blue liquid from inside
522
00:36:27,183 --> 00:36:30,103
the magic eight ball either.
523
00:36:30,123 --> 00:36:33,323
I know I'm the gobbiest
of gobshites.
524
00:36:34,803 --> 00:36:38,883
But you, us, it's real, Rosie.
525
00:36:40,523 --> 00:36:44,963
It's the most real thing I've ever
known in my whole life, and...
526
00:36:46,123 --> 00:36:49,373
..I don't want to lose it.
527
00:36:49,393 --> 00:36:52,643
I can't lose it. I-I need you.
528
00:36:58,243 --> 00:37:02,483
Forget Jamie, forget the money.
529
00:37:02,503 --> 00:37:03,743
I'm crazy about you,
530
00:37:03,763 --> 00:37:07,363
Rosie. You're dead on,
you're everything,
531
00:37:07,383 --> 00:37:11,483
and I, erm... I...
532
00:37:16,403 --> 00:37:18,123
Oh, you're going to make me say it.
533
00:37:38,723 --> 00:37:41,763
Where are you going?
Look, I was wrong.
534
00:37:41,783 --> 00:37:44,343
The situation is under control.
535
00:37:44,363 --> 00:37:47,253
The situation is very much not
under control.
536
00:37:47,273 --> 00:37:50,328
The situation is completely
fucked. Look,
537
00:37:50,348 --> 00:37:53,403
it wasn't Olly.
The killer's still out there.
538
00:37:55,003 --> 00:37:58,043
She was my sister.
539
00:38:00,203 --> 00:38:02,423
Pippa Walsh was my sister,
540
00:38:02,443 --> 00:38:04,603
OK? My name isn't Cormac,
it's Jamie,
541
00:38:04,623 --> 00:38:06,743
and I came on here to find her,
542
00:38:06,763 --> 00:38:09,503
to find out what happened to
her, OK?
543
00:38:09,523 --> 00:38:13,563
Please, I'm begging you -
more people are going to get hurt.
544
00:38:17,003 --> 00:38:20,663
She was involved in drugs on here.
545
00:38:20,683 --> 00:38:23,363
Do you know they're all in on it?
There's a drugs war going on,
546
00:38:23,383 --> 00:38:24,863
the officers and the Filipinos.
547
00:38:24,883 --> 00:38:28,083
Pippa was blackmailing someone,
one of the officers.
548
00:38:28,103 --> 00:38:31,383
The ship, it corrupts,
it destroys people.
549
00:38:31,403 --> 00:38:33,923
The Pippa I'm hearing about wasn't
the one who came on here.
550
00:38:37,083 --> 00:38:40,563
Then you better watch you don't sail
further than you can row back.
551
00:38:58,043 --> 00:38:59,083
Ahoy.
552
00:39:04,563 --> 00:39:06,163
You're going to get me flogged.
553
00:39:08,323 --> 00:39:10,043
Do you think they'll let me watch?
554
00:39:33,603 --> 00:39:35,683
We're missing the crew foam party.
555
00:39:40,163 --> 00:39:42,283
There you go.
556
00:39:44,403 --> 00:39:46,703
Your fiance is a lucky man, Lauren.
557
00:39:46,723 --> 00:39:50,803
Daronte?
Dumped me at the airport, didn't he?
558
00:39:51,843 --> 00:39:54,603
Said he couldn't do long-distance.
559
00:39:54,623 --> 00:39:57,143
What?
560
00:39:57,163 --> 00:40:00,483
And it was his idea for me
to get a job on here,
561
00:40:00,503 --> 00:40:04,903
so literally shipped me off. I mean,
562
00:40:04,923 --> 00:40:09,083
in a weird way, you've kind
of got to admire his planning.
563
00:40:09,103 --> 00:40:11,523
I need my bed.
564
00:40:13,123 --> 00:40:17,363
Go. I'll finish off.
565
00:40:17,383 --> 00:40:19,903
Are you sure?
566
00:40:19,923 --> 00:40:21,403
Go, before I change my mind.
567
00:40:33,923 --> 00:40:35,283
Goodnight, Jerome.
568
00:40:36,283 --> 00:40:37,723
SHE LAUGHS
569
00:40:45,043 --> 00:40:47,063
What, every year?
570
00:40:47,083 --> 00:40:50,313
As long as I can remember.
Well, not this ship,
571
00:40:50,333 --> 00:40:53,563
but cruises, yeah.
My mum can't get enough.
572
00:40:53,583 --> 00:40:56,083
They've all just blurred into one
573
00:40:56,103 --> 00:40:58,583
big, fake,
tragicomic dissimulation.
574
00:40:58,603 --> 00:41:01,283
Yeah, I would start packing,
if I were you.
575
00:41:01,303 --> 00:41:03,583
Why?
576
00:41:03,603 --> 00:41:05,243
This one's going to be cut short.
577
00:41:07,563 --> 00:41:09,763
Do you know something I don't?
578
00:41:09,783 --> 00:41:10,803
SCOFFS
579
00:41:14,083 --> 00:41:17,843
Hey, where are all the stars?
580
00:41:17,863 --> 00:41:20,263
No stars.
581
00:41:20,283 --> 00:41:21,443
Light pollution.
582
00:41:25,003 --> 00:41:26,243
LOUD BANG
583
00:41:27,603 --> 00:41:30,273
Whoa.
584
00:41:30,293 --> 00:41:32,943
Midnight.
585
00:41:32,963 --> 00:41:35,763
Yep, it's over.
586
00:41:39,163 --> 00:41:41,403
Just when things were getting
interesting.
587
00:42:20,683 --> 00:42:22,163
All right, Jamie?
588
00:42:24,283 --> 00:42:25,323
TOILET FLUSHES
589
00:42:28,763 --> 00:42:32,783
Hiya. So YOU'RE Jamie?
590
00:42:32,803 --> 00:42:34,603
Or should I call you Cormac?
591
00:42:37,803 --> 00:42:41,543
Go on. Tell him.
592
00:42:41,563 --> 00:42:45,963
You are going to jizz your pants
when I tell you who I've found.
593
00:42:45,983 --> 00:42:48,103
Your man Pippa was sextorting,
594
00:42:48,123 --> 00:42:52,643
the officer you think might've
killed Danny. I found him.
595
00:43:01,883 --> 00:43:05,883
Sam. The guy in the photo is Sam.
596
00:43:08,603 --> 00:43:09,723
We've got him.
597
00:43:20,763 --> 00:43:22,643
GASPS, PANTS
598
00:43:53,883 --> 00:43:55,763
Help me! Please!
599
00:44:04,803 --> 00:44:05,843
FOOTSTEPS
600
00:44:09,123 --> 00:44:10,403
FOOTSTEPS RECEDE
601
00:44:20,963 --> 00:44:22,163
WET THWACK
602
00:44:24,083 --> 00:44:25,123
SPUTTERING
603
00:44:47,323 --> 00:44:50,813
♪ By the sea, by the sea
By the beautiful sea
604
00:44:50,833 --> 00:44:54,323
♪ You and I, you and I
Oh, how happy we'll be
605
00:44:54,343 --> 00:44:58,283
♪ When each wave comes a-rollin' in
606
00:44:58,303 --> 00:45:00,063
♪ We will duck or swim
607
00:45:00,083 --> 00:45:02,243
♪ And we'll float and fool around
the water
608
00:45:02,263 --> 00:45:05,303
♪ Over and under and then up for
air
609
00:45:05,323 --> 00:45:08,993
♪ Pa is rich, Ma is rich
so now what do we care?
610
00:45:09,013 --> 00:45:12,683
♪ I love to be beside your side,
beside the sea
611
00:45:12,703 --> 00:45:15,423
♪ Beside the seaside
612
00:45:15,443 --> 00:45:17,443
♪ By the beautiful sea. ♪
44278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.