All language subtitles for Walker.S03E02.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,768 --> 00:00:06,132 Liam. 2 00:00:07,386 --> 00:00:08,341 Liam! 3 00:00:08,472 --> 00:00:10,437 (grunts) 4 00:00:10,462 --> 00:00:11,804 Hey, hey, hey, hey. 5 00:00:11,829 --> 00:00:13,567 Look, look at me, hey, take it easy. 6 00:00:13,592 --> 00:00:15,445 -Take it easy. No, no, no... don't move. -I'm fine. 7 00:00:15,470 --> 00:00:16,971 - I'm fine, I'm fine, Cord. - Hey. 8 00:00:17,550 --> 00:00:18,843 - I'm fine. - Okay, 9 00:00:18,940 --> 00:00:21,693 what happened? Wh-Wh-Why are you here? 10 00:00:22,468 --> 00:00:24,095 They f... they found me. 11 00:00:26,230 --> 00:00:28,149 - Whoa, whoa, whoa, wait. - They... 12 00:00:28,174 --> 00:00:30,719 - (groans) - (muffled shouting) 13 00:00:31,728 --> 00:00:34,439 Okay, okay, uh... 14 00:00:34,464 --> 00:00:36,675 What about the kids? Mama? 15 00:00:36,916 --> 00:00:38,417 They're all right. Everybody's okay. 16 00:00:38,459 --> 00:00:40,711 We're just looking... looking for you. 17 00:00:40,753 --> 00:00:42,254 (Walker exhales) 18 00:00:42,296 --> 00:00:44,548 Do you remember the Mitchells? They-they got a trail cam 19 00:00:44,590 --> 00:00:48,010 - of the plates of the van that took you, so... Hey. - Okay. 20 00:00:48,052 --> 00:00:49,887 The cavalry should be coming. 21 00:00:49,929 --> 00:00:51,138 - Okay? - Yeah, yeah, okay. 22 00:00:51,180 --> 00:00:52,598 That's great. We just got to... 23 00:00:52,640 --> 00:00:55,518 (exhales) We got to just hang tight, you know? 24 00:00:55,559 --> 00:00:57,394 - Cordell. - Yeah? 25 00:00:57,436 --> 00:01:00,815 What? What aren't you telling me? 26 00:01:01,148 --> 00:01:04,902 Hey, you tell me. You tell me right now. 27 00:01:05,402 --> 00:01:07,279 We are gonna get out of this together. 28 00:01:07,321 --> 00:01:09,698 You're not gonna pull some Walker Lone Ranger 29 00:01:09,740 --> 00:01:11,784 - and risk yourself for me. - Liam... 30 00:01:11,826 --> 00:01:12,910 Hey. 31 00:01:12,952 --> 00:01:14,286 Listen to me. 32 00:01:14,328 --> 00:01:16,205 Promise me. 33 00:01:16,956 --> 00:01:18,833 Promise me. 34 00:01:23,879 --> 00:01:26,173 I promise. 35 00:01:33,556 --> 00:01:34,598 (exhales) 36 00:01:34,640 --> 00:01:36,892 ♪ ♪ 37 00:01:41,438 --> 00:01:43,983 - How old was he here? - Three. 38 00:01:44,024 --> 00:01:45,818 He tried to eat the whole thing by himself, 39 00:01:45,860 --> 00:01:47,945 then smashed it when I 40 00:01:47,987 --> 00:01:50,948 - tried to take a slice. - Mm-hmm. (chuckles) 41 00:01:50,990 --> 00:01:52,324 Hey, what's going on here? 42 00:01:52,366 --> 00:01:54,910 Just trying to find a recent photo of Cordi. 43 00:01:54,952 --> 00:01:55,995 Hmm. 44 00:01:56,036 --> 00:01:57,955 HQ has an official 45 00:01:57,997 --> 00:01:59,790 Ranger photo of him. You know that, right? 46 00:01:59,832 --> 00:02:03,127 Oh, we know. It's just so serious. 47 00:02:12,011 --> 00:02:14,471 That's the first time he went away from home. 48 00:02:14,513 --> 00:02:17,349 Wasn't even 21 yet. 49 00:02:17,391 --> 00:02:18,893 It's the first time 50 00:02:18,934 --> 00:02:22,104 I didn't know whether he'd be back. 51 00:02:22,855 --> 00:02:24,190 Hey. 52 00:02:24,940 --> 00:02:26,984 He's coming back home. 53 00:02:32,531 --> 00:02:35,201 ABELINE: Honey, why don't you get some rest? 54 00:02:35,242 --> 00:02:38,579 (sighs) Cattle collar tore. I need to fix it. 55 00:02:38,621 --> 00:02:40,831 Now's the appropriate time? 56 00:02:40,873 --> 00:02:42,625 Yes, Abs, now, 57 00:02:42,666 --> 00:02:44,001 'cause there's absolutely 58 00:02:44,043 --> 00:02:46,503 nothing that I can do at this very moment. 59 00:02:47,755 --> 00:02:49,089 (clattering in drawer) 60 00:02:57,973 --> 00:02:59,099 (phone rings) 61 00:02:59,141 --> 00:03:00,643 CASSIE: Great, yeah, looks good. 62 00:03:00,684 --> 00:03:02,495 All right, take that, follow that, appreciate it. 63 00:03:02,519 --> 00:03:04,372 - MAN: Okay. - (phone ringing) - JAMES: Cassie. A word. 64 00:03:04,396 --> 00:03:05,606 Yes, one second. 65 00:03:06,023 --> 00:03:08,359 Hey, bro, what's up? Can't talk right now. 66 00:03:08,400 --> 00:03:10,110 Hey, I wouldn't be calling you at work 67 00:03:10,152 --> 00:03:12,529 if this wasn't important, but, um, have you seen Liam? 68 00:03:12,571 --> 00:03:14,156 We were supposed to meet this morning. 69 00:03:14,198 --> 00:03:15,783 (stammers) Have you called, texted? 70 00:03:15,824 --> 00:03:17,201 Yeah, of course, Cass. 71 00:03:17,243 --> 00:03:19,370 I haven't heard from him. I think his phone's off. 72 00:03:19,411 --> 00:03:21,330 Wait, wait, wait, what, his phone is off? 73 00:03:21,372 --> 00:03:24,291 Yeah. This isn't like him. I'm driving around looking for him. 74 00:03:24,333 --> 00:03:26,877 I know he and I are just starting out, 75 00:03:26,919 --> 00:03:28,271 but with Walker's kidnapping and now this, 76 00:03:28,295 --> 00:03:29,898 I care about him, and-and the thought of... 77 00:03:29,922 --> 00:03:33,384 I know, just don't worry. Call you back. 78 00:03:33,425 --> 00:03:35,386 (sighs) 79 00:03:41,767 --> 00:03:44,061 Sir, I'm sorry to interrupt, 80 00:03:44,103 --> 00:03:46,188 but I think Liam Walker is missing, too. 81 00:03:46,230 --> 00:03:46,772 What? No. 82 00:03:46,814 --> 00:03:49,066 Yeah, he was supposed to meet my brother 83 00:03:49,108 --> 00:03:50,669 but didn't show, and now he's not answering his cell. 84 00:03:50,693 --> 00:03:53,070 When's the last time he was seen or heard from? 85 00:03:53,112 --> 00:03:55,239 Um, I was with him yesterday at the ranch, 86 00:03:55,281 --> 00:03:57,509 - but I'm not sure after that. - Hi, you've reached Liam Walker... 87 00:03:57,533 --> 00:03:59,743 -Damn it. This can't be happening. -(line rings) 88 00:03:59,785 --> 00:04:03,163 - Hi, you're reached Liam Walker... - It's straight to voice mail. 89 00:04:04,581 --> 00:04:06,083 Should we tell the family? 90 00:04:08,127 --> 00:04:10,087 We're gonna have to. 91 00:04:11,255 --> 00:04:12,506 Damn it. 92 00:04:12,548 --> 00:04:14,508 (sighs) 93 00:04:21,807 --> 00:04:23,100 All right, everybody, listen up. 94 00:04:23,142 --> 00:04:25,352 Besides Ranger Walker... 95 00:04:27,521 --> 00:04:30,274 his brother Liam Walker is missing now, too. 96 00:04:30,316 --> 00:04:31,817 (all murmuring) 97 00:04:31,859 --> 00:04:33,694 Whoever did this 98 00:04:33,736 --> 00:04:35,446 has not only attacked us, 99 00:04:35,487 --> 00:04:37,489 but now they're coming after our families, 100 00:04:37,531 --> 00:04:39,450 and that... 101 00:04:39,491 --> 00:04:40,951 that cannot stand. 102 00:04:40,993 --> 00:04:42,870 We are not gonna rest 103 00:04:42,911 --> 00:04:44,830 until we find them, you understand me? 104 00:04:44,872 --> 00:04:46,290 (murmuring in agreement) 105 00:04:46,332 --> 00:04:49,418 Clock is ticking. Let's bring 'em home. 106 00:04:57,426 --> 00:04:58,987 All right, we were able to render the photo. 107 00:04:59,011 --> 00:05:00,971 The van that took Walker? 108 00:05:01,013 --> 00:05:02,240 We got a plate, but it's bogus. 109 00:05:02,264 --> 00:05:04,350 (sighs) Well, no shocker there. 110 00:05:04,391 --> 00:05:05,642 (muttering) 111 00:05:05,684 --> 00:05:08,145 Wait a second. 112 00:05:09,730 --> 00:05:13,359 - What's up? - This is a manifest of all the fake plates 113 00:05:13,400 --> 00:05:16,236 made at the chop shop Miles was investigating. 114 00:05:16,653 --> 00:05:19,740 Uh-huh. This van plate's one of them. 115 00:05:19,782 --> 00:05:21,742 - Really? - Mm-hmm. 116 00:05:21,950 --> 00:05:24,203 Let me go talk to Miles. 117 00:05:24,244 --> 00:05:27,414 Perez, we've been through this. 118 00:05:27,456 --> 00:05:30,000 Maybe he knows more about whoever was driving the van. 119 00:05:30,042 --> 00:05:31,394 No, Miles told us everything he knew. 120 00:05:31,418 --> 00:05:33,021 Because we weren't asking the right questions. 121 00:05:33,045 --> 00:05:34,338 Come on, Cap. 122 00:05:34,380 --> 00:05:35,839 I'll coordinate with the Marshals. 123 00:05:35,881 --> 00:05:38,175 I'll see if I can get you access. Okay? 124 00:05:38,217 --> 00:05:40,135 Oh, that-that could take a couple of weeks. 125 00:05:40,177 --> 00:05:41,845 He's still in transitional holding. 126 00:05:41,887 --> 00:05:43,972 - Let me go down there... - Perez, no! 127 00:05:44,014 --> 00:05:45,533 They're putting him in WITSEC for a reason. 128 00:05:45,557 --> 00:05:46,785 What are you gonna do? You gonna charge down there 129 00:05:46,809 --> 00:05:48,143 unannounced, out of protocol? 130 00:05:48,185 --> 00:05:49,412 No, it's just gonna make things harder. 131 00:05:49,436 --> 00:05:50,896 We don't need the Feds hassling us. 132 00:05:50,938 --> 00:05:53,857 Listen, I want to find him, too. 133 00:05:53,899 --> 00:05:56,151 We got to do it the right way. 134 00:06:00,823 --> 00:06:02,032 (James sighs) 135 00:06:02,074 --> 00:06:04,493 Look, I got to... I got to deal with this. 136 00:06:05,452 --> 00:06:06,912 I will handle Miles, 137 00:06:06,954 --> 00:06:09,957 you focus on the current leads. Are we clear? 138 00:06:15,963 --> 00:06:18,257 (indistinct radio transmission) 139 00:06:23,679 --> 00:06:25,889 Stella Blue. 140 00:06:25,931 --> 00:06:27,182 How you holding up? 141 00:06:27,224 --> 00:06:30,978 Okay, given the circumstances. 142 00:06:34,731 --> 00:06:35,983 We're doing everything we can. 143 00:06:36,024 --> 00:06:37,609 - All right? - I know. 144 00:06:37,651 --> 00:06:40,737 That's, um... That's kind of why I'm here. 145 00:06:40,779 --> 00:06:43,615 - What do you mean? - I want to help. 146 00:06:43,657 --> 00:06:45,409 Like, actually help. 147 00:06:45,451 --> 00:06:47,369 Look, Stella, I got everybody on this, okay? 148 00:06:47,411 --> 00:06:48,930 So the best thing you can do right now... 149 00:06:48,954 --> 00:06:50,789 Look, Captain, I have to do something. 150 00:06:50,831 --> 00:06:52,416 I can't just sit around anymore. 151 00:06:52,458 --> 00:06:54,501 So either you can let me help here, 152 00:06:54,543 --> 00:06:56,378 or I'm going to search every alley 153 00:06:56,420 --> 00:06:58,922 and knock on every door until I find him. 154 00:07:01,175 --> 00:07:03,760 You are your father's daughter. 155 00:07:04,136 --> 00:07:07,431 Look, your dad would kill me if I let you 156 00:07:07,473 --> 00:07:10,934 wander the streets searching alleys. 157 00:07:10,976 --> 00:07:14,146 Okay? But I've even got my dispatchers pounding 158 00:07:14,188 --> 00:07:15,748 the pavement on this, so if you really want to help, 159 00:07:15,772 --> 00:07:18,275 this phone has a dedicated line for any information 160 00:07:18,317 --> 00:07:20,819 coming in about the disappearance. Okay? 161 00:07:20,861 --> 00:07:22,946 You answer it, follow the prompt, 162 00:07:22,988 --> 00:07:24,632 take down the message, give it to a Ranger. 163 00:07:24,656 --> 00:07:27,075 Well, actually, I thought that... 164 00:07:27,117 --> 00:07:29,411 Please, please, I get it. I understand. It's in your DNA. 165 00:07:29,453 --> 00:07:33,457 But please, just... 166 00:07:33,499 --> 00:07:35,125 answer the phone. 167 00:07:36,335 --> 00:07:38,879 All right? 168 00:07:54,645 --> 00:07:56,313 Why-why did they unchain you? 169 00:07:56,355 --> 00:07:58,649 I don't know. 170 00:07:58,690 --> 00:08:01,568 Mind games probably. 171 00:08:01,610 --> 00:08:04,947 You know, treat us well, get us comfortable, 172 00:08:04,988 --> 00:08:07,366 then break us. (weak chuckle) 173 00:08:07,407 --> 00:08:08,825 Do you think that's what happened 174 00:08:08,867 --> 00:08:10,702 to the, the woman that you mentioned? 175 00:08:10,744 --> 00:08:13,413 Julia. 176 00:08:13,455 --> 00:08:16,124 Well, I hope not. 177 00:08:16,166 --> 00:08:19,044 How do you know she wasn't broken 178 00:08:19,086 --> 00:08:20,712 and on their side now? 179 00:08:20,754 --> 00:08:23,006 No, it wouldn't make any sense. 180 00:08:23,048 --> 00:08:24,841 I mean, she had no reason to help me. 181 00:08:24,883 --> 00:08:27,010 I didn't give her anything. 182 00:08:27,052 --> 00:08:29,930 But that's probably what they're betting on. 183 00:08:29,972 --> 00:08:32,182 That I would doubt her. 184 00:08:32,224 --> 00:08:34,893 Or, hell, that I'll doubt you right now. 185 00:08:34,935 --> 00:08:36,937 You don't think... 186 00:08:36,979 --> 00:08:38,855 No, no. No, no, no, no. I'm saying, 187 00:08:38,897 --> 00:08:40,899 all we have right now, 188 00:08:40,941 --> 00:08:43,527 all we can have is our gut. 189 00:08:45,237 --> 00:08:49,575 My gut tells me that she is on our side. 190 00:08:49,616 --> 00:08:51,243 (door opens) 191 00:08:51,285 --> 00:08:53,120 And that you're my brother. 192 00:08:53,787 --> 00:08:55,122 (door creaks open) 193 00:08:58,542 --> 00:09:01,587 That's for him. You have other dinner plans. 194 00:09:05,716 --> 00:09:07,926 (Walker clears throat) 195 00:09:16,768 --> 00:09:18,520 (Walker grunting) 196 00:09:21,273 --> 00:09:24,860 Please eat. Eat. 197 00:09:36,788 --> 00:09:38,749 Thank you. 198 00:09:42,878 --> 00:09:44,963 But I'm stuffed. 199 00:09:47,633 --> 00:09:49,009 What do you want? 200 00:09:49,051 --> 00:09:52,179 We could really use a guy like you. 201 00:09:52,220 --> 00:09:54,222 I mean, an ally with the Texas Rangers... 202 00:09:54,264 --> 00:09:56,933 So-so what? So I can end up like Captain Cole? 203 00:09:56,975 --> 00:09:59,770 (scoffs) Scared into swallowing cyanide? 204 00:09:59,811 --> 00:10:02,564 Fenton Cole was a disappointment. 205 00:10:02,606 --> 00:10:04,691 You are different. 206 00:10:04,733 --> 00:10:06,735 You are a man who, when he sees a problem, 207 00:10:06,777 --> 00:10:08,028 he takes care of it. 208 00:10:08,445 --> 00:10:10,530 Just look at all of the corruption 209 00:10:10,572 --> 00:10:12,574 that you have personally stopped. 210 00:10:12,616 --> 00:10:15,285 D.A. McLawson, Commissioner Stan Morrison, 211 00:10:15,327 --> 00:10:16,536 D.A. Davidson. 212 00:10:16,578 --> 00:10:19,206 So clearly you have enough reach 213 00:10:19,247 --> 00:10:21,291 to have done your opposition research on me. 214 00:10:21,333 --> 00:10:25,921 So tell me, what in that big old file of yours 215 00:10:25,962 --> 00:10:28,298 makes you think that I'll turn? 216 00:10:28,340 --> 00:10:30,676 (chuckles) Because you are, 217 00:10:30,717 --> 00:10:32,844 as your former partner described, 218 00:10:32,886 --> 00:10:35,389 "edge of the coin Cordell Walker." 219 00:10:35,430 --> 00:10:37,891 A man not afraid to make the hard choice. 220 00:10:37,933 --> 00:10:39,559 So what's the hard choice here? 221 00:10:39,601 --> 00:10:43,855 Blowing it all up? (laughs) 222 00:10:43,897 --> 00:10:45,148 Okay, I'll give it to you. 223 00:10:45,190 --> 00:10:48,819 There are some flaws in the system, 224 00:10:48,860 --> 00:10:52,197 but there are good people making strides 225 00:10:52,239 --> 00:10:54,616 to fill those cracks. 226 00:10:57,869 --> 00:11:00,580 Is that how you describe your wife? 227 00:11:01,915 --> 00:11:04,543 She died at the hands of an organization 228 00:11:04,584 --> 00:11:06,378 that you serve. 229 00:11:06,420 --> 00:11:08,922 How does that work? 230 00:11:09,881 --> 00:11:13,468 Even after all of your strides, 231 00:11:13,510 --> 00:11:15,762 you will never get her back. 232 00:11:18,724 --> 00:11:21,893 The same could be said about joining you. 233 00:11:23,770 --> 00:11:25,981 You could save the next widower. 234 00:11:30,318 --> 00:11:32,154 You're a hypocrite. 235 00:11:32,195 --> 00:11:34,448 All this talk of corruption. 236 00:11:34,489 --> 00:11:37,451 You murder people who are in your way 237 00:11:37,492 --> 00:11:38,869 or who don't comply. 238 00:11:38,910 --> 00:11:42,873 To me, it sounds like you're a terrorist. 239 00:11:42,914 --> 00:11:44,082 (chuckles) 240 00:11:44,124 --> 00:11:46,668 You can call it what you want. 241 00:11:46,710 --> 00:11:50,130 It is all necessary to trigger change. 242 00:11:52,591 --> 00:11:55,093 You still haven't told me what you want. 243 00:11:55,135 --> 00:11:57,220 It's simple. 244 00:11:57,262 --> 00:12:00,223 We are anarchists. 245 00:12:00,265 --> 00:12:02,225 We want to create a power vacuum and then fill it. 246 00:12:02,267 --> 00:12:03,894 And first step is taking down 247 00:12:03,935 --> 00:12:06,104 the Texas Rangers with a Trojan horse. 248 00:12:06,146 --> 00:12:08,607 But... 249 00:12:10,150 --> 00:12:11,735 you should mull it over. 250 00:12:14,321 --> 00:12:17,115 Oh, um... one more thing. 251 00:12:17,157 --> 00:12:21,453 If you don't start to come around and see reason... 252 00:12:23,079 --> 00:12:25,540 other tactics are gonna have to be applied. 253 00:12:25,582 --> 00:12:27,626 We didn't bring your brother here 254 00:12:27,667 --> 00:12:29,294 just for a family reunion. 255 00:12:29,336 --> 00:12:31,171 (electricity crackling) 256 00:12:33,131 --> 00:12:34,674 You may be able to handle this, 257 00:12:34,716 --> 00:12:36,635 but your brother? 258 00:12:37,928 --> 00:12:39,012 Mm. 259 00:12:42,641 --> 00:12:46,686 ♪ I'll be riding stolen horses ♪ 260 00:12:46,728 --> 00:12:48,688 (men cheering) 261 00:12:48,730 --> 00:12:53,109 ♪ When you don't see me no more ♪ 262 00:12:53,151 --> 00:12:55,171 - ♪ I'll be riding... ♪ - Gunny, you got to help him. 263 00:12:55,195 --> 00:12:57,113 Come on, Sergeant, I got 100 riding on this. 264 00:12:57,155 --> 00:12:59,032 ♪ Stolen horses ♪ 265 00:12:59,074 --> 00:13:03,453 ♪ On some distant shore. ♪ 266 00:13:03,495 --> 00:13:05,539 - (music stops) - (men shouting) 267 00:13:12,337 --> 00:13:14,130 At ease! 268 00:13:14,172 --> 00:13:16,716 (men quiet) 269 00:13:16,758 --> 00:13:19,177 (soldier coughing) 270 00:13:21,721 --> 00:13:25,225 What in the hell are you doing, Walker? 271 00:13:29,938 --> 00:13:34,526 MCRP three-three dash zero bravo. 272 00:13:34,568 --> 00:13:35,944 How to counter a front headlock. 273 00:13:35,986 --> 00:13:37,547 You're never gonna win a fight by reciting 274 00:13:37,571 --> 00:13:39,114 some damn field manual. 275 00:13:39,155 --> 00:13:41,825 Weren't you like some crazy hellraiser 276 00:13:41,867 --> 00:13:43,577 in high school or something? 277 00:13:45,704 --> 00:13:46,955 All right, listen. 278 00:13:46,997 --> 00:13:48,999 You got to get out of your head, kid. 279 00:13:49,040 --> 00:13:52,210 You're telegraphing all your moves to the guy. 280 00:13:52,252 --> 00:13:54,045 You got to fight in the moment. 281 00:13:54,087 --> 00:13:55,630 You got to let the situation dictate 282 00:13:55,672 --> 00:13:58,174 what you're gonna do next, not some book. 283 00:13:58,216 --> 00:14:01,761 You really want to come out on top here? 284 00:14:01,803 --> 00:14:03,722 Try a little spontaneity. (clicks tongue) 285 00:14:03,763 --> 00:14:06,391 Next time he tries to switch you like that, 286 00:14:06,433 --> 00:14:08,310 you shoulder-roll into him, 287 00:14:08,351 --> 00:14:10,687 and then lock on to his arm. 288 00:14:10,729 --> 00:14:13,023 - He'll tap. - All right. 289 00:14:13,064 --> 00:14:14,774 All right. 290 00:14:14,816 --> 00:14:16,526 All right, round two! 291 00:14:16,568 --> 00:14:18,278 - (men cheering) - Let's go! Let's go! 292 00:14:18,320 --> 00:14:21,114 ("Born Ready" by Swagswag playing) 293 00:14:24,492 --> 00:14:27,829 ♪ I got that magic, that gold rush honey ♪ 294 00:14:27,871 --> 00:14:30,999 ♪ Everybody's tryin' to chase ♪ 295 00:14:31,041 --> 00:14:34,669 ♪ Uh, I'm burnin' up like a lead ball zeppelin ♪ 296 00:14:34,711 --> 00:14:38,965 ♪ Rockin' like an all-time great ♪ 297 00:14:39,007 --> 00:14:41,718 ♪ Oh, look out now, huh! ♪ 298 00:14:41,760 --> 00:14:43,386 ♪ Gimme, gimme ♪ 299 00:14:43,428 --> 00:14:45,722 ♪ I like it heavy, heavy ♪ 300 00:14:45,764 --> 00:14:46,890 ♪ Gimme, gimme ♪ 301 00:14:46,932 --> 00:14:49,225 ♪ Yeah, I was born ready ♪ 302 00:14:49,267 --> 00:14:51,394 ♪ What's the skinny? ♪ 303 00:14:51,436 --> 00:14:53,104 ♪ Are you with me, with me? ♪ 304 00:14:53,146 --> 00:14:57,734 ♪ Gimme, gimme, oh, yeah, I was born ready... ♪ 305 00:14:57,776 --> 00:14:59,211 COOPER: All right, y'all, lock it up! 306 00:14:59,235 --> 00:15:01,237 All right, we got a briefing in 40 mikes. 307 00:15:01,279 --> 00:15:02,614 Hit the showers. 308 00:15:02,656 --> 00:15:05,158 ♪ I want it now... ♪ 309 00:15:05,200 --> 00:15:07,827 Freakin' stinkers. 310 00:15:08,203 --> 00:15:10,664 ♪ I was born ready. ♪ 311 00:15:12,958 --> 00:15:16,127 - (Liam groaning) - Liam, hey... 312 00:15:16,169 --> 00:15:17,420 (Liam cries out) 313 00:15:17,462 --> 00:15:18,940 What did they do to you? It's all right. 314 00:15:18,964 --> 00:15:20,590 Shh. Take it easy. Take it easy. 315 00:15:20,632 --> 00:15:22,133 - I'm fine. I'm fine. - All right. 316 00:15:22,175 --> 00:15:24,636 I need to take a look at this, okay? 317 00:15:24,678 --> 00:15:28,765 - Just... easy. Just... - Ow. 318 00:15:30,517 --> 00:15:31,786 - I-I'm all right. - No, that's not good. 319 00:15:31,810 --> 00:15:34,854 We, we got to get you out of here. 320 00:15:36,147 --> 00:15:38,733 How was your... how was your meal? 321 00:15:38,775 --> 00:15:41,319 Brother, I, I didn't eat a bite. 322 00:15:41,361 --> 00:15:45,073 Good. Neither did I. 323 00:15:45,115 --> 00:15:46,533 (spits) 324 00:15:46,574 --> 00:15:48,576 (chuckles) 325 00:15:57,168 --> 00:15:59,629 (indistinct chatter) 326 00:16:01,297 --> 00:16:02,257 (phone rings) 327 00:16:02,298 --> 00:16:03,967 Texas Rangers. 328 00:16:04,009 --> 00:16:05,729 WOMAN: I'm calling about that missing Ranger. 329 00:16:05,760 --> 00:16:08,513 Okay, um, can you give me your name 330 00:16:08,555 --> 00:16:10,390 and tell me what you know? 331 00:16:10,432 --> 00:16:12,225 I saw them. 332 00:16:12,267 --> 00:16:13,560 I'm sorry, you saw who? 333 00:16:13,601 --> 00:16:15,478 I saw them take him. 334 00:16:15,520 --> 00:16:17,856 Inside, I mean. Really tall, right? 335 00:16:17,897 --> 00:16:21,651 Yes. Can you tell me what my da... 336 00:16:21,693 --> 00:16:24,320 Can you tell me what the Ranger was wearing? 337 00:16:24,362 --> 00:16:27,115 Uh, dark shirt, shorts, 338 00:16:27,157 --> 00:16:29,117 and sneakers, like running shoes. 339 00:16:31,995 --> 00:16:34,998 Sorry, maybe calling was a mistake. 340 00:16:35,040 --> 00:16:36,583 No, no, please. 341 00:16:36,624 --> 00:16:38,168 Can you give me your name? 342 00:16:38,209 --> 00:16:40,920 Shannon. I don't want to give my last name, 343 00:16:40,962 --> 00:16:43,089 - if that's okay. - That's fine, Shannon. 344 00:16:43,131 --> 00:16:44,966 Can you tell me exactly where you saw them? 345 00:16:45,008 --> 00:16:49,304 Can I ask if there's a reward? 346 00:16:49,345 --> 00:16:52,432 Like money or something? 347 00:16:52,474 --> 00:16:54,517 It-it seems like there should be. 348 00:16:54,559 --> 00:16:57,020 I mean, he is a Texas Ranger. 349 00:16:57,062 --> 00:16:59,814 That's got to be worth something. 350 00:16:59,856 --> 00:17:01,900 You know, I-I shouldn't have called. 351 00:17:01,941 --> 00:17:02,734 Wait, wait, wait. 352 00:17:02,776 --> 00:17:05,945 Yes, there is a reward. 353 00:17:05,987 --> 00:17:09,032 I thought so. 354 00:17:09,074 --> 00:17:10,992 How much? 355 00:17:22,170 --> 00:17:23,755 Thanks for doing this. 356 00:17:23,797 --> 00:17:25,298 Eh, it's kind my job. 357 00:17:25,340 --> 00:17:28,134 I know, but if I wasn't your brother, 358 00:17:28,176 --> 00:17:30,512 I know I probably wouldn't get to ride along. 359 00:17:30,553 --> 00:17:34,557 I appreciate it, you sticking by me. 360 00:17:34,599 --> 00:17:39,229 Hey, I promised you I'd never let you go through 361 00:17:39,270 --> 00:17:40,563 anything alone again. 362 00:17:40,605 --> 00:17:42,398 And I meant it. 363 00:17:44,567 --> 00:17:48,488 Besides, I need your help... for the carpool lane. 364 00:17:48,530 --> 00:17:50,990 - (Ben laughs) - (engine starts) 365 00:18:03,169 --> 00:18:05,922 Stel, what's, uh, what's going on in here? 366 00:18:05,964 --> 00:18:07,465 Hey, do you have any money? 367 00:18:07,507 --> 00:18:09,384 Why? 368 00:18:09,425 --> 00:18:11,469 I just need it. Can you go get it? 369 00:18:13,555 --> 00:18:14,597 Okay, 370 00:18:14,639 --> 00:18:16,432 you trashed your room, 371 00:18:16,474 --> 00:18:18,059 you're yelling at me, which for you 372 00:18:18,101 --> 00:18:19,811 is not normal at all, 373 00:18:19,853 --> 00:18:21,312 and you're asking for money. 374 00:18:21,354 --> 00:18:22,623 That sounds like something I should go tell Mawline. 375 00:18:22,647 --> 00:18:24,315 No. Don't. 376 00:18:25,316 --> 00:18:26,943 I think I can find Dad. 377 00:18:26,985 --> 00:18:28,361 How? 378 00:18:28,403 --> 00:18:30,780 A woman called the Ranger station, 379 00:18:30,822 --> 00:18:31,841 and I'm going to meet her. 380 00:18:31,865 --> 00:18:34,492 Okay, I'm-I'm coming with you. 381 00:18:34,534 --> 00:18:35,618 No, you aren't. 382 00:18:35,660 --> 00:18:37,453 Yes, I am. 383 00:18:37,495 --> 00:18:39,956 Stella, we just went through this, okay? 384 00:18:39,998 --> 00:18:41,499 And we're both sick of it. 385 00:18:41,541 --> 00:18:43,668 So if this is something that's gonna help find Dad, 386 00:18:43,710 --> 00:18:45,003 we're doing it together. 387 00:19:00,185 --> 00:19:02,645 Texas Rangers. I'm here to interview a witness: 388 00:19:02,687 --> 00:19:03,897 Miles Vyas. 389 00:19:05,773 --> 00:19:07,692 I'm not seeing anything. 390 00:19:07,734 --> 00:19:10,069 Vyas. V-Y-A-S. 391 00:19:11,362 --> 00:19:14,324 Yeah, he should still be in processing. 392 00:19:14,365 --> 00:19:15,843 I need to question him before he ships out. 393 00:19:15,867 --> 00:19:17,160 All right. 394 00:19:17,202 --> 00:19:19,495 It was sent down by command. 395 00:19:19,537 --> 00:19:22,081 Nope, not in the system. 396 00:19:23,249 --> 00:19:26,044 - It's okay. I'll wait. - (phone rings) 397 00:19:26,794 --> 00:19:28,379 Hello. Marshal Services. 398 00:19:28,421 --> 00:19:29,899 BEN (on phone): Yes, this is Director Kenneth 399 00:19:29,923 --> 00:19:31,007 out of Dallas. 400 00:19:31,049 --> 00:19:32,884 There is a Ranger coming down 401 00:19:32,926 --> 00:19:33,968 to speak with a witness. 402 00:19:34,010 --> 00:19:35,011 Yes, yes, sir. 403 00:19:35,053 --> 00:19:36,679 She's actually here right now. 404 00:19:36,721 --> 00:19:38,765 - I just don't see her clearance. - Uh, Marshal, 405 00:19:38,806 --> 00:19:41,142 must I remind you of the importance 406 00:19:41,184 --> 00:19:42,518 of interagency cooperation? 407 00:19:42,560 --> 00:19:45,146 Oh, no, sir, I just thought that... 408 00:19:45,188 --> 00:19:46,606 Yeah, save it, Marshal. 409 00:19:46,648 --> 00:19:49,567 - I don't want to hear it. - Okay. Saving it. 410 00:19:49,609 --> 00:19:51,236 - Is that understood? - Uh, let me, 411 00:19:51,277 --> 00:19:52,612 let me try again. Hang on. 412 00:19:52,654 --> 00:19:54,948 I ask that you, uh, cooperate here. 413 00:19:54,989 --> 00:19:57,242 MARSHAL: Yeah, no, I... 414 00:20:11,339 --> 00:20:12,882 Howdy. 415 00:20:12,924 --> 00:20:15,218 (indistinct chatter) 416 00:20:21,432 --> 00:20:22,558 Miles! 417 00:20:22,600 --> 00:20:24,894 Cassie? 418 00:20:24,936 --> 00:20:26,354 - Hey. - Cassie. 419 00:20:26,396 --> 00:20:27,957 - What are you doing here? - Hey, how are you? 420 00:20:27,981 --> 00:20:29,357 - Yeah, good? - Yeah, good. 421 00:20:29,399 --> 00:20:31,442 Listen, Walker's been kidnapped. His brother, too. 422 00:20:31,484 --> 00:20:33,587 - Wait, wait, what? - Yeah, we're trying to get them back. 423 00:20:33,611 --> 00:20:35,422 And we got a plate number from the van that took Walker. 424 00:20:35,446 --> 00:20:37,699 It's a fake from the chop shop you were investigating. 425 00:20:37,740 --> 00:20:40,076 So is there anything that you forgot to tell us 426 00:20:40,118 --> 00:20:41,119 or didn't mention? 427 00:20:41,160 --> 00:20:42,662 Like names, other locations? 428 00:20:42,704 --> 00:20:44,556 No. I-I put everything in the statement. It was... 429 00:20:44,580 --> 00:20:47,458 Well, think, Miles. Anything at all you forgot to tell us. 430 00:20:47,500 --> 00:20:49,752 Like creepy run-ins, random calls, bad vibes... 431 00:20:49,794 --> 00:20:51,397 Yeah, yeah, yeah, th-there was, there was this little thing, 432 00:20:51,421 --> 00:20:52,773 but I didn't think it was relevant. 433 00:20:52,797 --> 00:20:54,757 - What? What is it? - Uh, uh... - Hey! 434 00:20:54,799 --> 00:20:56,342 You're under arrest! 435 00:20:56,384 --> 00:20:59,429 About a month ago, this reporter, she contacted Rita. 436 00:20:59,470 --> 00:21:01,097 Okay, she wanted to talk to her about me, 437 00:21:01,139 --> 00:21:02,783 but Rita was spooked, okay, she ignored it. 438 00:21:02,807 --> 00:21:04,118 - Okay. - Later she said that she felt weird about it 439 00:21:04,142 --> 00:21:05,810 because it was as if the reporter was 440 00:21:05,852 --> 00:21:07,621 - trying to tell her something. - Her name. What was her name? 441 00:21:07,645 --> 00:21:10,315 - Let's go. - Uh... - Oh, come on, Miles, think. 442 00:21:10,356 --> 00:21:11,566 Her name. What was her name? 443 00:21:11,607 --> 00:21:15,653 Julia. Uh, uh, uh, Julia Johnson. 444 00:21:15,695 --> 00:21:16,946 Johnson. Got it. Thanks. 445 00:21:16,988 --> 00:21:18,531 Dude, you're looking really fit. 446 00:21:18,573 --> 00:21:20,533 - Really good. - OFFICER: Now. 447 00:21:29,000 --> 00:21:31,252 ♪ ♪ 448 00:21:35,673 --> 00:21:37,091 Are you okay? 449 00:21:37,133 --> 00:21:40,261 Our sons are missing, Bonham. 450 00:21:41,012 --> 00:21:43,139 I know. 451 00:21:43,181 --> 00:21:45,975 Well, I'll leave you to it, then. 452 00:21:46,017 --> 00:21:47,477 Leave me to what? 453 00:21:48,603 --> 00:21:49,645 Leave me to what? 454 00:21:49,687 --> 00:21:50,873 Well, hell, Abeline, I don't know. 455 00:21:50,897 --> 00:21:51,647 Whatever it is you're doing. 456 00:21:51,689 --> 00:21:52,774 (scoffs) 457 00:21:52,815 --> 00:21:54,734 Heaven Almighty, would it kill you 458 00:21:54,776 --> 00:21:56,110 to show a little bit of concern? 459 00:21:56,152 --> 00:21:57,445 - I am concerned. - Are you? 460 00:21:57,487 --> 00:21:59,155 Because you'll work in your shop, 461 00:21:59,197 --> 00:22:00,841 you'll roam the halls, you'll do everything 462 00:22:00,865 --> 00:22:02,909 except admit that you're worried. 463 00:22:02,950 --> 00:22:04,410 It seems like you've given up. 464 00:22:04,452 --> 00:22:06,388 Oh, maybe we just have different ways of showing it, 465 00:22:06,412 --> 00:22:07,080 but I am worried. 466 00:22:07,121 --> 00:22:10,333 - Just not as much as you. - (scoffs) That's obvious. 467 00:22:10,375 --> 00:22:13,211 - Ask me why. - Why? 468 00:22:17,131 --> 00:22:19,467 'Cause both of our boys are missing. 469 00:22:21,302 --> 00:22:23,179 And that's just too much of a coincidence. 470 00:22:23,221 --> 00:22:24,972 It means that they're together. 471 00:22:25,014 --> 00:22:27,600 And if that's the case, then, damn it... 472 00:22:30,395 --> 00:22:32,063 ♪ Whispered in the trees... ♪ 473 00:22:32,105 --> 00:22:34,357 They just happen to have a mother 474 00:22:34,399 --> 00:22:37,819 who not only taught them to love each other 475 00:22:37,860 --> 00:22:40,446 but, above all else, 476 00:22:40,488 --> 00:22:43,282 the importance of sticking together. 477 00:22:47,078 --> 00:22:49,580 And I take solace in that. 478 00:22:51,416 --> 00:22:55,670 So, no, Abeline Walker, I'm not as worried as you. 479 00:22:55,711 --> 00:23:00,049 Well, why didn't you just say that? 480 00:23:00,091 --> 00:23:01,467 (chuckles) 481 00:23:03,678 --> 00:23:05,930 ♪ The night is on the move. ♪ 482 00:23:05,972 --> 00:23:07,557 - Okay. - This one right here? 483 00:23:07,598 --> 00:23:10,101 - Yeah, we can rule this one out, though. - Yeah. 484 00:23:16,482 --> 00:23:18,568 Trey, will you give us the room, please? 485 00:23:18,609 --> 00:23:20,987 Yeah. Of course. 486 00:23:29,954 --> 00:23:31,831 Captain, I'm sorry. 487 00:23:31,873 --> 00:23:34,041 No, don't. Don't-don't even try it. 488 00:23:34,083 --> 00:23:36,419 You know how many favors I had to burn 489 00:23:36,461 --> 00:23:38,296 to keep you out of federal custody? 490 00:23:38,337 --> 00:23:41,757 I know I screwed up and I'm prepared for the consequences. 491 00:23:41,799 --> 00:23:45,344 Oh, cut the martyr crap, please. 492 00:23:45,386 --> 00:23:47,156 You better tell me you got something that can help. 493 00:23:47,180 --> 00:23:50,308 A journalist. Julia Johnson. 494 00:23:50,349 --> 00:23:53,519 She reached out to Rita Vyas a while ago with information. 495 00:23:53,561 --> 00:23:54,979 Okay. About what? 496 00:23:55,021 --> 00:23:56,165 Miles thinks it could be connected to 497 00:23:56,189 --> 00:23:57,440 whoever took Walker. 498 00:23:57,482 --> 00:23:59,567 On the way here, I called her publication. 499 00:23:59,609 --> 00:24:01,986 They said she was on a leave of absence. 500 00:24:02,028 --> 00:24:03,529 I called her cell, no answer. 501 00:24:03,571 --> 00:24:05,114 So I called her sister. 502 00:24:05,156 --> 00:24:06,657 She said she was on assignment. 503 00:24:06,699 --> 00:24:08,784 Okay, so she's telling work she's on family leave. 504 00:24:08,826 --> 00:24:10,637 She's telling her family she's on a work assignment. 505 00:24:10,661 --> 00:24:12,788 - Exactly. - I'll get a warrant for Johnson's house. 506 00:24:12,830 --> 00:24:13,956 You're coming with me. 507 00:24:13,998 --> 00:24:15,750 And let's get something straight. 508 00:24:15,791 --> 00:24:17,376 This is not a reward. 509 00:24:17,418 --> 00:24:19,879 Under any other circumstances I'd have your badge 510 00:24:19,921 --> 00:24:21,380 right now, you understand me? 511 00:24:23,174 --> 00:24:25,259 I can't let you out of my sight. 512 00:24:27,678 --> 00:24:29,722 (coughing) 513 00:24:32,600 --> 00:24:34,101 (electricity crackling) 514 00:24:35,436 --> 00:24:37,271 (coughing) 515 00:24:45,321 --> 00:24:46,781 I got you, I got you. 516 00:24:46,822 --> 00:24:49,033 It's okay, it's okay, it's okay. 517 00:24:49,909 --> 00:24:50,868 Take it easy. 518 00:24:50,910 --> 00:24:52,245 (Liam groans) 519 00:24:52,286 --> 00:24:54,330 We've... we got to get out of here. 520 00:24:54,372 --> 00:24:55,957 What about the cavalry? 521 00:24:55,998 --> 00:24:57,583 No, no, we can't wait. 522 00:24:57,625 --> 00:25:01,337 Cordell, what aren't you telling me? 523 00:25:01,379 --> 00:25:02,880 What? 524 00:25:02,922 --> 00:25:05,591 What aren't you telling me? 525 00:25:07,218 --> 00:25:11,430 Sean... after our little, uh, meeting... 526 00:25:13,516 --> 00:25:14,993 It's not gonna take him long to realize 527 00:25:15,017 --> 00:25:17,061 that I'm not gonna crack. 528 00:25:17,103 --> 00:25:19,647 And once he realizes that... 529 00:25:21,315 --> 00:25:24,026 other tactics will be applied. 530 00:25:24,068 --> 00:25:26,779 Meaning what? 531 00:25:26,821 --> 00:25:28,239 Meaning, um, 532 00:25:28,281 --> 00:25:32,118 they're gonna hurt you to try and break me. 533 00:25:32,159 --> 00:25:34,745 - I can... I can take it. - I know. 534 00:25:34,787 --> 00:25:36,372 I-I know you can. 535 00:25:36,414 --> 00:25:40,710 But they're not just gonna hurt you, Liam, 536 00:25:40,751 --> 00:25:42,044 they're gonna kill you. 537 00:25:42,086 --> 00:25:44,589 And that's why 538 00:25:44,630 --> 00:25:48,968 we have to go. Now. 539 00:25:49,760 --> 00:25:52,305 (coughing) 540 00:26:08,696 --> 00:26:09,614 Shannon? 541 00:26:09,655 --> 00:26:11,407 You're who I was talking to? 542 00:26:11,449 --> 00:26:12,867 I'm with the Rangers. 543 00:26:12,908 --> 00:26:14,910 Can you tell me where you saw Ranger Walker? 544 00:26:14,952 --> 00:26:17,413 - Do you have the money? - Just tell us where our dad is. 545 00:26:17,455 --> 00:26:19,624 Your dad. 546 00:26:19,665 --> 00:26:21,626 That's what you were starting to say on the phone. 547 00:26:21,667 --> 00:26:24,003 Yes, okay, the missing Ranger is our dad. 548 00:26:24,045 --> 00:26:25,296 It doesn't really matter. 549 00:26:25,338 --> 00:26:27,506 Now, just tell us where you saw him. 550 00:26:27,757 --> 00:26:30,885 She asked if you had the money. 551 00:26:33,471 --> 00:26:35,389 Pockets feel empty, babe. 552 00:26:36,307 --> 00:26:37,516 Hey, what's your name? 553 00:26:37,558 --> 00:26:38,827 No, don't-don't-don't talk to her. 554 00:26:38,851 --> 00:26:40,603 Ooh, tough guy. 555 00:26:40,645 --> 00:26:43,022 What if I want to talk to her? You gonna stop me? 556 00:26:44,523 --> 00:26:46,460 - Just give us the money. - Tell me where my dad is. 557 00:26:46,484 --> 00:26:47,943 - Screw it. - (grunts) 558 00:26:47,985 --> 00:26:48,903 - August! - Ah-ah-ah. 559 00:26:48,944 --> 00:26:50,363 - Hey. - Don't go anywhere. 560 00:26:50,404 --> 00:26:51,989 - Give us the money. - (grunts) 561 00:26:54,408 --> 00:26:56,369 (August groaning) 562 00:26:56,410 --> 00:26:57,453 Hey! 563 00:26:57,495 --> 00:26:59,664 Wait, stop it. Stop it, wait! 564 00:27:00,998 --> 00:27:03,542 Stop! 565 00:27:06,003 --> 00:27:09,507 Here. Just take it. 566 00:27:11,842 --> 00:27:14,553 This ain't even 200. Where's the rest? 567 00:27:14,804 --> 00:27:16,305 Freakin' amateurs. 568 00:27:16,347 --> 00:27:18,808 Stella. Stella! 569 00:27:19,100 --> 00:27:22,978 Okay, here, take it. It's a classic. 570 00:27:23,020 --> 00:27:24,480 It's worth way more than ten grand. 571 00:27:24,522 --> 00:27:26,607 Just take it and leave us alone. Okay? 572 00:27:26,649 --> 00:27:29,610 Why'd you have to make it so hard? 573 00:27:30,861 --> 00:27:32,905 Let's go, boys. 574 00:27:43,207 --> 00:27:44,166 Hey, you okay? 575 00:27:44,208 --> 00:27:45,334 (engine starts) 576 00:27:45,376 --> 00:27:48,337 (engine revs, tires screech) 577 00:27:54,260 --> 00:27:56,220 Texas Rangers! 578 00:27:56,262 --> 00:27:57,763 ("Run, Run, Run" by ChinChin playing) 579 00:28:01,225 --> 00:28:04,478 ♪ Run, run, run as fast as you can ♪ 580 00:28:04,520 --> 00:28:09,024 ♪ They're gonna catch you holding med in your hands... ♪ 581 00:28:09,066 --> 00:28:10,651 What do we got? We clear? 582 00:28:10,693 --> 00:28:11,878 - RANGER 1: Clear. - RANGER 2: Clear. 583 00:28:11,902 --> 00:28:14,029 - RANGER 3: Clear. - All clear. 584 00:28:14,071 --> 00:28:16,365 ♪ To realize that we've just begun ♪ 585 00:28:16,407 --> 00:28:20,161 ♪ You better run, run, run... ♪ 586 00:28:20,202 --> 00:28:21,287 You find anything? 587 00:28:21,328 --> 00:28:22,747 ♪ Run, run, run... ♪ 588 00:28:22,788 --> 00:28:23,748 Not yet. 589 00:28:23,789 --> 00:28:25,750 Except that. 590 00:28:25,791 --> 00:28:27,793 Whoa. 591 00:28:27,835 --> 00:28:31,756 ♪ Hiding in the shadows, who knows what you'll find? ♪ 592 00:28:31,797 --> 00:28:33,275 JAMES: Looks like this journalist was onto these guys 593 00:28:33,299 --> 00:28:35,301 even before Miles was. 594 00:28:36,343 --> 00:28:39,388 I'm in. Check this out. 595 00:28:39,430 --> 00:28:41,015 ♪ You better run... ♪ 596 00:28:41,056 --> 00:28:42,099 Captain. 597 00:28:42,433 --> 00:28:44,852 I knew Sean was involved in this. 598 00:28:44,894 --> 00:28:46,771 Oh, my God. 599 00:28:47,980 --> 00:28:49,732 You were right. 600 00:28:49,774 --> 00:28:51,400 CASSIE: It's unpublished. 601 00:28:51,442 --> 00:28:53,235 Is he on the wall? Check it out. 602 00:28:53,277 --> 00:28:54,695 JAMES: I don't know. 603 00:28:54,737 --> 00:28:56,697 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 604 00:28:56,739 --> 00:28:58,407 ♪ Whoa... ♪ 605 00:28:58,449 --> 00:28:59,658 - West Vale. - What? 606 00:28:59,700 --> 00:29:02,745 Isn't this the old psych hospital? 607 00:29:02,787 --> 00:29:04,413 Yeah. 608 00:29:04,455 --> 00:29:05,956 Place shut down, like, 30 years ago. 609 00:29:05,998 --> 00:29:08,584 Why would Julia have a brochure from an asylum 610 00:29:08,626 --> 00:29:10,419 that closed down in the '90s? 611 00:29:10,461 --> 00:29:12,588 Let's find out. Hey, send a couple units 612 00:29:12,630 --> 00:29:14,590 over to West Vale, see if there's any activity. 613 00:29:14,632 --> 00:29:19,970 ♪ Living out here, when you're living out here in the wild. ♪ 614 00:29:20,012 --> 00:29:21,764 Help! 615 00:29:21,806 --> 00:29:25,267 Help me! Help. Help my brother. 616 00:29:25,309 --> 00:29:28,479 Listen to me, he has internal bleeding. 617 00:29:28,521 --> 00:29:30,314 If you don't help him, he's gonna die. 618 00:29:30,356 --> 00:29:32,107 You need to help us. 619 00:29:32,149 --> 00:29:34,527 Hey, easy, easy. 620 00:29:35,486 --> 00:29:36,904 Okay, okay. 621 00:29:36,946 --> 00:29:38,948 All right, if he dies, 622 00:29:38,989 --> 00:29:40,449 you may as well go and tell your boss 623 00:29:40,491 --> 00:29:41,784 to kill me, too. 624 00:29:44,245 --> 00:29:47,164 (door creaking) 625 00:29:47,206 --> 00:29:48,833 Help. 626 00:29:50,042 --> 00:29:52,378 (Walker grunts) 627 00:29:56,382 --> 00:29:59,426 (all grunting, shouting) 628 00:30:04,348 --> 00:30:07,518 (gasping) 629 00:30:10,688 --> 00:30:13,065 The prisoner above me, where is she? 630 00:30:13,107 --> 00:30:14,984 (merc crying out) 631 00:30:15,025 --> 00:30:16,819 WALKER: Come on, where is she?! 632 00:30:16,861 --> 00:30:18,153 Where?! 633 00:30:18,195 --> 00:30:20,948 Where did she get moved to?! 634 00:30:20,990 --> 00:30:23,742 Basement. Cell two. 635 00:30:33,544 --> 00:30:36,505 Cordi, let's go. 636 00:30:38,716 --> 00:30:41,677 ♪ Hey, ah, oh, ah ♪ 637 00:30:41,719 --> 00:30:43,846 ♪ Hey, ah, oh, oh, ah ♪ 638 00:30:43,888 --> 00:30:46,390 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 639 00:30:46,432 --> 00:30:48,350 ♪ I will knock them down, ooh ♪ 640 00:30:48,392 --> 00:30:49,894 ♪ How you like it now? ♪ 641 00:30:49,935 --> 00:30:52,897 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 642 00:30:52,938 --> 00:30:56,901 ♪ I will knock them down, ooh, how you like it now? ♪ 643 00:30:59,820 --> 00:31:01,697 (grunts) 644 00:31:02,239 --> 00:31:04,033 Whoa, whoa, easy. Hold on, ho-hold on. 645 00:31:04,074 --> 00:31:05,594 I'm here to help. I'm here to help, okay? 646 00:31:05,618 --> 00:31:08,495 I'm-I'm... I'm Walker. I'm-I'm the guy, uh... 647 00:31:08,537 --> 00:31:11,248 Baritone from downstairs? 648 00:31:11,290 --> 00:31:13,125 Yeah. 649 00:31:13,500 --> 00:31:17,379 Yeah. Uh, hey, you want to get out of here? 650 00:31:17,421 --> 00:31:19,840 ♪ Who you come to? ♪ 651 00:31:19,882 --> 00:31:22,092 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 652 00:31:22,134 --> 00:31:23,695 - ♪ I will knock them down ♪ - You're welcome. 653 00:31:23,719 --> 00:31:25,012 ♪ Ooh, how you like it now? ♪ 654 00:31:25,054 --> 00:31:28,390 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 655 00:31:28,432 --> 00:31:29,892 ♪ I will knock them down ♪ 656 00:31:29,934 --> 00:31:31,894 ♪ Ooh, how you like it now? ♪ 657 00:31:31,936 --> 00:31:34,813 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 658 00:31:34,855 --> 00:31:38,150 ♪ I will knock them down, ooh, how you like it now? ♪ 659 00:31:38,192 --> 00:31:40,486 ♪ Bring it on ♪ 660 00:31:44,698 --> 00:31:46,992 ♪ Bring it on ♪ 661 00:31:50,788 --> 00:31:53,749 ♪ Bring it on. ♪ 662 00:31:53,791 --> 00:31:56,043 (man speaking indistinctly) 663 00:32:02,466 --> 00:32:04,677 We received intel 664 00:32:04,718 --> 00:32:06,905 that insurgents in the area are trying to get their hands 665 00:32:06,929 --> 00:32:08,639 on some biochem weapons. 666 00:32:08,681 --> 00:32:11,100 Dangerous poison we got to stop them from acquiring. 667 00:32:11,141 --> 00:32:13,119 Even a milk carton of this stuff gets into the atmosphere, 668 00:32:13,143 --> 00:32:14,436 it'd destroy a whole village. 669 00:32:14,478 --> 00:32:16,313 Stand by for further orders. Dismissed. 670 00:32:16,355 --> 00:32:18,607 - Atten-hut. - Fall out. 671 00:32:18,649 --> 00:32:21,443 - (helicopter blades whirring) - (indistinct chatter) 672 00:32:27,241 --> 00:32:29,493 Good job today, Corporal. 673 00:32:29,535 --> 00:32:32,037 In the match? 674 00:32:32,079 --> 00:32:34,665 Most of the time, being a Marine, a whole lot of, 675 00:32:34,707 --> 00:32:37,626 "Yes, sir, no, sir," makes for some good Marines, but 676 00:32:37,668 --> 00:32:39,795 sometimes, when the bullets are flying, 677 00:32:39,837 --> 00:32:41,630 you just got to have more than that. 678 00:32:41,672 --> 00:32:43,382 You got to be your own man. 679 00:32:43,424 --> 00:32:46,135 Like going off book? 680 00:32:46,510 --> 00:32:50,014 Let me tell you something. You ever find yourself caught 681 00:32:50,055 --> 00:32:52,141 between following orders 682 00:32:52,182 --> 00:32:53,767 and doing the right thing... 683 00:32:54,309 --> 00:32:57,104 just follow whatever your heart tells you. 684 00:32:57,146 --> 00:32:59,273 - Okay? - Okay. 685 00:32:59,314 --> 00:33:01,692 (panting) 686 00:33:01,734 --> 00:33:03,569 (indistinct chatter) 687 00:33:06,155 --> 00:33:08,407 MAN (over radio): Attention, all personnel. 688 00:33:08,449 --> 00:33:11,618 We have three escaped prisoners and need immediate assistance. 689 00:33:12,870 --> 00:33:13,870 MAN: Let's go. 690 00:33:25,883 --> 00:33:28,677 All right, get out of here. Go, go, go, go. 691 00:33:29,136 --> 00:33:31,680 - Go. - Hey, wait. What about you? 692 00:33:31,722 --> 00:33:33,199 There's something I got to do first, okay? 693 00:33:33,223 --> 00:33:34,767 Cordell, you swore to me... 694 00:33:34,808 --> 00:33:36,643 I know. I know. Li-Listen. 695 00:33:36,685 --> 00:33:38,020 I know what those are. 696 00:33:38,062 --> 00:33:39,539 I've seen 'em before, and I know what they do. 697 00:33:39,563 --> 00:33:41,607 They're bad, Liam. They're real bad. 698 00:33:41,648 --> 00:33:42,876 I cannot let 'em leave this place. 699 00:33:42,900 --> 00:33:44,526 Okay, fine, then we can come back. 700 00:33:44,568 --> 00:33:45,879 - No, there's not enough time. - We got to go. 701 00:33:45,903 --> 00:33:47,404 Okay. Hey, hey, hey, hey, hey. 702 00:33:47,446 --> 00:33:50,282 I'll do this. I'll be on my way, okay? 703 00:33:50,324 --> 00:33:51,617 - Cordi... - Hey. 704 00:33:52,451 --> 00:33:54,119 I have to. 705 00:33:55,204 --> 00:33:56,789 I promise. 706 00:34:16,266 --> 00:34:18,102 (alarm sounds) 707 00:34:19,645 --> 00:34:21,730 DISPATCHER: 219, 219. Over. 708 00:34:21,772 --> 00:34:24,024 - Go for James. - Yes, sir. About 709 00:34:24,066 --> 00:34:25,960 the abandoned hospital you requested us to check out? 710 00:34:25,984 --> 00:34:27,528 There's heavy activity. 711 00:34:27,569 --> 00:34:28,630 The place appearing to be operational, 712 00:34:28,654 --> 00:34:30,072 multiple armed personnel. Over? 713 00:34:30,114 --> 00:34:32,741 Have all Rangers converge on that location. 714 00:34:32,783 --> 00:34:35,577 Everyone on site should be considered extremely hostile. 715 00:34:35,619 --> 00:34:36,829 Copy. Over. 716 00:34:37,955 --> 00:34:39,790 (tires squealing) 717 00:34:39,832 --> 00:34:41,917 (alarm sounding) 718 00:34:45,629 --> 00:34:47,339 I'm gonna need those back, Ranger. 719 00:34:47,381 --> 00:34:50,551 (panting) 720 00:34:50,592 --> 00:34:52,928 Walk back slowly. 721 00:34:56,306 --> 00:34:58,142 Go! Go! Let's get out of here! 722 00:34:58,183 --> 00:35:00,602 (grunting) 723 00:35:15,200 --> 00:35:18,912 (both grunting) 724 00:35:29,006 --> 00:35:31,175 (both yelling) 725 00:35:31,216 --> 00:35:33,385 - (bones crack) - (screams) 726 00:35:55,782 --> 00:35:57,868 ♪ ♪ 727 00:36:14,218 --> 00:36:16,511 (Liam groans) 728 00:36:20,224 --> 00:36:21,725 It's them. Run! 729 00:36:22,684 --> 00:36:23,810 Go! Aah! 730 00:36:23,852 --> 00:36:25,562 (tires squealing) 731 00:36:33,862 --> 00:36:37,157 No, no, no. Wait. Please. 732 00:36:37,991 --> 00:36:39,368 (two gunshots) 733 00:36:44,998 --> 00:36:46,583 Put the gun down! 734 00:36:46,625 --> 00:36:48,460 Put it down! 735 00:36:57,678 --> 00:36:59,179 Walker! 736 00:37:05,936 --> 00:37:08,021 Sean. 737 00:37:09,982 --> 00:37:11,984 It's over. 738 00:37:12,025 --> 00:37:14,069 Oh, I know. 739 00:37:14,111 --> 00:37:16,405 But I don't feel like I've lost. 740 00:37:22,411 --> 00:37:26,540 Until Valhalla, Marine. 741 00:37:34,506 --> 00:37:35,590 You guys okay? 742 00:37:35,632 --> 00:37:37,134 Yeah. 743 00:37:37,175 --> 00:37:39,094 Where's Cordi? 744 00:37:40,804 --> 00:37:42,639 (explosion) 745 00:37:46,560 --> 00:37:48,395 Cordi! 746 00:38:06,705 --> 00:38:09,124 (sirens approaching) 747 00:38:12,836 --> 00:38:16,131 Wasn't lying, was I, Stinker? 748 00:38:17,841 --> 00:38:20,093 (both muttering) 749 00:38:23,597 --> 00:38:27,559 Hey, thank you for all your help in there. 750 00:38:27,601 --> 00:38:30,437 I'm Cordell Walker, Texas Ranger. 751 00:38:30,479 --> 00:38:33,357 - Julia. Julia... - Oh, uh... 752 00:38:33,398 --> 00:38:35,400 - (laughing): uh, Johnson. - Yeah. 753 00:38:35,442 --> 00:38:40,072 Cap, you may want to, um, call a hazmat team. 754 00:38:40,113 --> 00:38:42,532 I left 'em a present in Radiology. 755 00:38:42,574 --> 00:38:45,577 Wouldn't be Cordell Walker if you didn't. 756 00:38:48,580 --> 00:38:51,083 - What took you so long? - I could circle the airport 757 00:38:51,124 --> 00:38:52,751 again if you want. 758 00:38:54,211 --> 00:38:56,213 Got your back. 759 00:38:56,254 --> 00:38:58,131 I know. I know. 760 00:38:58,173 --> 00:39:01,551 You... promised. 761 00:39:05,097 --> 00:39:07,682 (Walker inhales sharply, exhales) 762 00:39:07,724 --> 00:39:10,644 All right, partner. What you need? 763 00:39:11,395 --> 00:39:13,605 I need to hug my kids. 764 00:39:34,668 --> 00:39:38,422 Captioning sponsored by CBS 765 00:39:38,463 --> 00:39:41,341 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 53527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.